Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,433 --> 00:00:09,633
Now I really need a drink.
2
00:00:09,633 --> 00:00:11,867
Ella, oldie locks is at the
3
00:00:11,867 --> 00:00:12,633
Door.
4
00:00:12,633 --> 00:00:14,100
I'll be right there!
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,700
Where you going?
6
00:00:22,700 --> 00:00:25,233
Not mon chair-ie!
7
00:00:25,233 --> 00:00:27,400
It's so comfortable.
8
00:00:27,400 --> 00:00:29,433
I just love the feel of
9
00:00:29,433 --> 00:00:32,233
Something lived in!
10
00:00:32,233 --> 00:00:35,367
[ crying ]
11
00:00:35,367 --> 00:00:36,533
[ voice breaking ] I can't
12
00:00:36,533 --> 00:00:40,600
Believe you're moving.
13
00:00:40,600 --> 00:00:41,400
Well, don't expect a
14
00:00:41,400 --> 00:00:43,367
Forwarding address.
15
00:00:43,367 --> 00:00:44,867
I can't imagine someone else
16
00:00:44,867 --> 00:00:47,067
Living in this house.
17
00:00:47,067 --> 00:00:49,767
It's funny how life can change
18
00:00:49,767 --> 00:00:52,267
In the blink of an eye.
19
00:00:52,267 --> 00:00:56,300
[ laughing ]
20
00:00:56,300 --> 00:00:57,567
Hey, look, I-if your head
21
00:00:57,567 --> 00:00:58,667
Starts spinning, I'm not
22
00:00:58,667 --> 00:00:59,267
Stopping it.
23
00:00:59,267 --> 00:01:01,567
Ella, get out here before she
24
00:01:01,567 --> 00:01:04,267
Starts spitting up on stuff!
25
00:01:04,267 --> 00:01:05,667
Who?
26
00:01:05,667 --> 00:01:08,933
[ laughs ]
27
00:01:08,933 --> 00:01:10,767
[ gasps ]
28
00:01:10,767 --> 00:01:14,167
Wow! Claretha.
29
00:01:14,167 --> 00:01:17,167
Well, honey, that hair is...
30
00:01:17,167 --> 00:01:17,800
Wow!
31
00:01:17,800 --> 00:01:20,200
They say blondes have more
32
00:01:20,200 --> 00:01:22,767
Fun, so [chuckles] Why not give
33
00:01:22,767 --> 00:01:23,667
It a go?
34
00:01:23,667 --> 00:01:24,933
[ laughs ]
35
00:01:24,933 --> 00:01:27,200
Well, you should give it a stop.
36
00:01:27,200 --> 00:01:29,567
Curtis, okay, baby.
37
00:01:29,567 --> 00:01:30,800
Is everything all right?
38
00:01:30,800 --> 00:01:34,267
Oh, fine, great, wonderful.
39
00:01:34,267 --> 00:01:35,533
Never better!
40
00:01:35,533 --> 00:01:38,333
[ laughs ]
41
00:01:38,333 --> 00:01:41,867
What in the world?
42
00:01:41,867 --> 00:01:43,267
Don't...
43
00:01:43,267 --> 00:01:44,633
Is that -- that's my beer!
44
00:01:44,633 --> 00:01:46,167
That's my last beer, ella!
45
00:01:48,667 --> 00:01:50,400
[ clears throat ]
46
00:01:50,400 --> 00:01:54,067
Ahh!
47
00:01:54,067 --> 00:01:57,167
Uh, excuse me, miss alpaca,
48
00:01:57,167 --> 00:01:59,833
That's my last beer.
49
00:01:59,833 --> 00:02:02,400
That's it.
50
00:02:02,400 --> 00:02:04,933
It's done.
51
00:02:04,933 --> 00:02:07,267
It's funny how life can change
52
00:02:07,267 --> 00:02:09,733
In the blink of an eye.
53
00:02:09,733 --> 00:02:10,533
[ gasps ]
54
00:02:10,533 --> 00:02:15,533
I'm gonna miss you so much!
55
00:02:15,533 --> 00:02:16,500
I ain't gonna miss you at
56
00:02:16,500 --> 00:02:18,700
All.
57
00:02:18,700 --> 00:02:19,500
Baa!
58
00:02:28,300 --> 00:02:29,567
Ella, if she pulls out a
59
00:02:29,567 --> 00:02:30,967
Knife, I promise you I'm gonna
60
00:02:30,967 --> 00:02:32,767
Taser her.
61
00:02:32,767 --> 00:02:35,567
Curtis, I have never seen her
62
00:02:35,567 --> 00:02:36,600
Act like this before.
63
00:02:36,600 --> 00:02:39,067
This is totally out of control.
64
00:02:39,067 --> 00:02:40,767
What do you think is wrong?
65
00:02:40,767 --> 00:02:41,967
I think the ugly finally
66
00:02:41,967 --> 00:02:43,867
Caught up with her brain.
67
00:02:43,867 --> 00:02:44,467
Come on, ella!
68
00:02:44,467 --> 00:02:45,433
You know she's the one that
69
00:02:45,433 --> 00:02:47,300
Flew over the cuckoo's nest.
70
00:02:47,300 --> 00:02:48,467
Curtis, please.
71
00:02:48,467 --> 00:02:50,533
I have had enough of you
72
00:02:50,533 --> 00:02:52,133
Talking about my best friend.
73
00:02:52,133 --> 00:02:55,067
She's a -- she's a good person.
74
00:02:55,067 --> 00:02:56,400
Baby, snap out of it!
75
00:02:56,400 --> 00:02:57,633
Oh!
76
00:02:57,633 --> 00:02:58,767
Come on, now!
77
00:02:58,767 --> 00:03:00,633
Remember, she hugged me, okay?
78
00:03:00,633 --> 00:03:04,633
I feel violated.
79
00:03:04,633 --> 00:03:06,967
You're right -- stop, stop.
80
00:03:06,967 --> 00:03:08,233
I just better go find out what's
81
00:03:08,233 --> 00:03:10,600
Going on with her.
82
00:03:10,800 --> 00:03:12,267
Hey, hey, look, if you need
83
00:03:12,267 --> 00:03:14,767
My help, the safe word is...
84
00:03:14,767 --> 00:03:18,833
Aardvark.
85
00:03:18,833 --> 00:03:19,700
Ella!
86
00:03:19,700 --> 00:03:21,867
Oh, you have such a wonderful
87
00:03:21,867 --> 00:03:22,733
Marriage.
88
00:03:22,733 --> 00:03:25,133
I don't know what I was thinking
89
00:03:25,133 --> 00:03:26,500
All those years.
90
00:03:26,500 --> 00:03:29,600
Curtis is so funny.
91
00:03:29,600 --> 00:03:31,133
[ laughs ]
92
00:03:31,133 --> 00:03:33,067
Aardvark, aardvark, aardvark,
93
00:03:33,067 --> 00:03:34,833
Aardvark, aardvark!
94
00:03:34,833 --> 00:03:35,433
Aardvark?!
95
00:03:35,433 --> 00:03:35,867
Get on!
96
00:03:35,867 --> 00:03:36,900
What you gonna do with it?
97
00:03:36,900 --> 00:03:37,433
Curtis --
98
00:03:37,433 --> 00:03:39,067
Go on with it!
99
00:03:39,067 --> 00:03:40,100
What's going on?
100
00:03:40,100 --> 00:03:43,367
Well, claretha, honey, we're
101
00:03:43,367 --> 00:03:44,667
Just a little concerned, honey,
102
00:03:44,667 --> 00:03:45,933
About how you've been acting.
103
00:03:45,933 --> 00:03:46,900
I'm not concerned.
104
00:03:46,900 --> 00:03:49,333
I'm scared for my life.
105
00:03:49,333 --> 00:03:51,067
You're taking this all wrong,
106
00:03:51,067 --> 00:03:52,667
Curtis.
107
00:03:52,667 --> 00:03:54,933
Ella, I...
108
00:03:54,933 --> 00:03:56,067
Unh-unh, baby. Don't do it.
109
00:03:56,067 --> 00:03:59,400
It's a setup.
110
00:03:59,400 --> 00:04:02,167
Claretha, what's wrong?
111
00:04:02,167 --> 00:04:05,600
Everything changed in a day.
112
00:04:05,600 --> 00:04:07,300
I realized how much I'd been
113
00:04:07,300 --> 00:04:11,067
Taking for granted --
114
00:04:11,067 --> 00:04:14,100
How blue the sky, the birds
115
00:04:14,100 --> 00:04:18,600
Chirping, how important it is to
116
00:04:18,600 --> 00:04:22,367
Have good friends like you and
117
00:04:22,367 --> 00:04:23,333
Curtis.
118
00:04:23,333 --> 00:04:25,733
Honey, you're scaring me.
119
00:04:25,733 --> 00:04:26,933
What is going on?
120
00:04:26,933 --> 00:04:29,167
What is it?
121
00:04:29,167 --> 00:04:32,767
Uh...
122
00:04:32,767 --> 00:04:34,433
Ella, I have leukemia.
123
00:04:39,067 --> 00:04:39,867
[ doorbell rings ]
124
00:04:39,867 --> 00:04:41,100
Shh, shh, shh, shh, shh!
125
00:04:41,100 --> 00:04:41,900
That's grandma!
126
00:04:41,900 --> 00:04:43,067
Shh, shh, shh, shh, shh!
127
00:04:43,067 --> 00:04:43,767
Okay. Come on.
128
00:04:43,767 --> 00:04:45,167
Let's see who it is at the door.
129
00:04:45,167 --> 00:04:47,767
Oh, are you ready to see who it
130
00:04:47,767 --> 00:04:48,267
Is?
131
00:04:48,267 --> 00:04:49,267
Let's go!
132
00:04:49,267 --> 00:04:52,067
[ gasps ] Ooh!
133
00:04:52,067 --> 00:04:54,300
Hey, miranda!
134
00:04:54,300 --> 00:04:58,133
Oh, he is beautiful!
135
00:04:58,133 --> 00:05:00,167
He looks just like me.
136
00:05:00,167 --> 00:05:01,400
Calvin.
137
00:05:01,400 --> 00:05:02,967
He was just about to go down
138
00:05:02,967 --> 00:05:03,733
For his nap.
139
00:05:03,733 --> 00:05:05,067
Come on. Go to your daddy.
140
00:05:05,067 --> 00:05:06,400
Look at him. [ laughs ]
141
00:05:06,400 --> 00:05:07,600
There you go. Aw!
142
00:05:07,600 --> 00:05:08,500
I got him.
143
00:05:08,500 --> 00:05:09,333
[ laughs ]
144
00:05:09,333 --> 00:05:10,800
Where's tony?
145
00:05:10,800 --> 00:05:12,333
You know he's at work, as
146
00:05:12,333 --> 00:05:12,833
Usual.
147
00:05:12,833 --> 00:05:14,167
You know your cousin.
148
00:05:14,167 --> 00:05:17,100
Oh, I am so excited that my
149
00:05:17,100 --> 00:05:18,400
Good girlfriend from college
150
00:05:18,400 --> 00:05:19,667
And my cousin got married.
151
00:05:19,667 --> 00:05:21,200
So, when are the babies coming?
152
00:05:21,200 --> 00:05:23,767
When are you having babies?
153
00:05:23,767 --> 00:05:25,367
Ooh! Something smells good.
154
00:05:25,367 --> 00:05:26,600
You are just in time.
155
00:05:26,600 --> 00:05:27,833
Calvin is cooking dinner
156
00:05:27,833 --> 00:05:28,433
Tonight.
157
00:05:28,433 --> 00:05:30,200
Wait. That calvin?
158
00:05:30,200 --> 00:05:32,133
[ laughs ]
159
00:05:32,133 --> 00:05:33,067
That calvin.
160
00:05:33,067 --> 00:05:35,167
But don't worry, don't worry.
161
00:05:35,167 --> 00:05:36,200
He lost a bet, so he had to
162
00:05:36,200 --> 00:05:37,300
Take cooking classes from a
163
00:05:37,300 --> 00:05:37,967
Personal chef.
164
00:05:37,967 --> 00:05:38,433
Okay.
165
00:05:38,433 --> 00:05:39,367
You want some wine?
166
00:05:39,367 --> 00:05:42,533
Wait. I-I got it, I got it.
167
00:05:42,533 --> 00:05:43,200
Hi.
168
00:05:43,200 --> 00:05:45,067
Oh, you ain't bring me wine.
169
00:05:45,067 --> 00:05:45,967
I'm brandon.
170
00:05:45,967 --> 00:05:47,467
Brandon's my gym buddy and
171
00:05:47,467 --> 00:05:48,467
Cooking instructor.
172
00:05:48,467 --> 00:05:50,067
Vanessa...
173
00:05:50,067 --> 00:05:52,700
You're wearing meshun de lu.
174
00:05:52,700 --> 00:05:53,967
[ chuckles ]
175
00:05:53,967 --> 00:05:55,367
It's my favorite perfume.
176
00:05:55,367 --> 00:05:56,833
It smells great on you.
177
00:05:56,833 --> 00:05:57,667
Thank you.
178
00:05:57,667 --> 00:05:58,733
You're welcome.
179
00:05:58,733 --> 00:05:59,600
[ laughs ]
180
00:05:59,600 --> 00:06:01,233
I love a man who knows a fine
181
00:06:01,233 --> 00:06:01,933
Fragrance.
182
00:06:01,933 --> 00:06:03,067
Ahem. Excuse me.
183
00:06:03,067 --> 00:06:04,600
[ laughs ]
184
00:06:04,600 --> 00:06:06,100
So, what's for dinner?
185
00:06:06,100 --> 00:06:08,067
Oh, we're -- we're having a
186
00:06:08,067 --> 00:06:10,067
Grilled catfish -- a grilled sea
187
00:06:10,067 --> 00:06:11,400
Catfish with, uh --
188
00:06:11,400 --> 00:06:13,500
Sea bass, calvin.
189
00:06:13,500 --> 00:06:15,367
Oh. W-w-with -- with
190
00:06:15,367 --> 00:06:18,300
Poached asparagus and soy sauce.
191
00:06:18,300 --> 00:06:20,633
Tarragon sauce.
192
00:06:20,633 --> 00:06:22,167
This sounds like something
193
00:06:22,167 --> 00:06:23,267
We'll regret, but --
194
00:06:23,267 --> 00:06:24,433
[ laughs ] It's ok.
195
00:06:24,433 --> 00:06:25,800
So, baby, is it ready yet?
196
00:06:25,800 --> 00:06:29,733
Yeah, it's ready.
197
00:06:29,733 --> 00:06:31,067
Brandon, it is ready, right?
198
00:06:31,067 --> 00:06:32,300
It's just about ready, yeah.
199
00:06:32,300 --> 00:06:33,200
We're almost there.
200
00:06:33,200 --> 00:06:34,367
Ladies, uh, dinner'll be
201
00:06:34,367 --> 00:06:35,233
Served shortly.
202
00:06:35,233 --> 00:06:36,567
Okay, at least we have some
203
00:06:36,567 --> 00:06:37,833
More time before we meet our
204
00:06:37,833 --> 00:06:38,200
Maker.
205
00:06:38,200 --> 00:06:39,300
Come on, now, ladies.
206
00:06:39,300 --> 00:06:41,900
Have a little faith.
207
00:06:41,900 --> 00:06:45,067
We're good.
208
00:06:45,067 --> 00:06:47,633
Let us pray.
209
00:06:47,633 --> 00:06:50,367
Let's, uh, really pray.
210
00:06:50,367 --> 00:06:51,900
Baby, we're not sitting down
211
00:06:51,900 --> 00:06:52,733
Yet.
212
00:06:52,733 --> 00:06:53,633
Get your boy.
213
00:06:53,633 --> 00:06:59,200
Is the baby crying?
214
00:06:59,200 --> 00:07:02,967
So-o-o-o, brandon, are you
215
00:07:02,967 --> 00:07:04,067
Married?
216
00:07:04,067 --> 00:07:06,733
No, not yet.
217
00:07:06,733 --> 00:07:08,267
Well, take your time.
218
00:07:08,267 --> 00:07:09,533
Don't rush it.
219
00:07:09,533 --> 00:07:10,667
You know, you really should
220
00:07:10,667 --> 00:07:11,800
Get to know the person first.
221
00:07:11,800 --> 00:07:13,333
He's sleeping.
222
00:07:13,333 --> 00:07:14,900
Exactly, just like you and
223
00:07:14,900 --> 00:07:15,567
Tony did.
224
00:07:15,567 --> 00:07:17,300
No, no. We rushed it.
225
00:07:17,300 --> 00:07:18,567
He asked me to marry him six
226
00:07:18,567 --> 00:07:21,067
Months after we met.
227
00:07:21,067 --> 00:07:22,067
Well, look at you.
228
00:07:22,067 --> 00:07:22,967
Can you blame him?
229
00:07:22,967 --> 00:07:24,433
Once in a lifetime, someone can
230
00:07:24,433 --> 00:07:28,467
Do that to you.
231
00:07:28,467 --> 00:07:29,667
"Once in a lifetime, someone
232
00:07:29,667 --> 00:07:31,333
Can do that to you."
233
00:07:31,333 --> 00:07:32,667
Get your boy!
234
00:07:32,667 --> 00:07:33,633
I don't hear him.
235
00:07:33,633 --> 00:07:35,067
Vanessa, why don't you tell
236
00:07:35,067 --> 00:07:38,233
Me a little bit about yourself?
237
00:07:38,233 --> 00:07:39,833
What do you want to --
238
00:07:39,833 --> 00:07:42,800
Well, I can do that.
239
00:07:42,800 --> 00:07:43,967
[ laughs ]
240
00:07:43,967 --> 00:07:46,500
Vanessa here is married to my
241
00:07:46,500 --> 00:07:48,967
First cousin tony.
242
00:07:48,967 --> 00:07:50,100
Did I mention he was a police
243
00:07:50,100 --> 00:07:52,667
Officer -- a really big police
244
00:07:52,667 --> 00:07:53,433
Officer?
245
00:07:53,433 --> 00:07:54,700
He's sleeping.
246
00:07:54,700 --> 00:07:56,567
And since when is tony a big
247
00:07:56,567 --> 00:07:59,200
Guy?
248
00:07:59,200 --> 00:08:00,600
Since they started looking
249
00:08:00,600 --> 00:08:01,833
At each other like the main
250
00:08:01,833 --> 00:08:02,233
Course.
251
00:08:02,233 --> 00:08:02,900
Get your boy!
252
00:08:02,900 --> 00:08:03,867
Baby, you got some
253
00:08:03,867 --> 00:08:05,200
Superhearing, 'cause I can't
254
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
Even hear him.
255
00:08:06,200 --> 00:08:06,967
Leukemia?
256
00:08:06,967 --> 00:08:07,933
Wow.
257
00:08:07,933 --> 00:08:09,100
Where'd you get it from --
258
00:08:09,100 --> 00:08:11,533
Floyd?
259
00:08:11,533 --> 00:08:15,300
Curtis, honey, it's cancer.
260
00:08:15,300 --> 00:08:17,467
Youse a smoker?
261
00:08:17,467 --> 00:08:18,533
It's a cancer of the blood
262
00:08:18,533 --> 00:08:18,900
Cells.
263
00:08:18,900 --> 00:08:22,667
It starts in the bone marrow.
264
00:08:22,667 --> 00:08:24,567
Ooh.
265
00:08:24,567 --> 00:08:27,567
I need to sit down.
266
00:08:27,567 --> 00:08:29,800
Baby, can you please get
267
00:08:29,800 --> 00:08:32,400
Claretha some water?
268
00:08:32,400 --> 00:08:34,900
Baby, I just sat down.
269
00:08:34,900 --> 00:08:36,333
Can you get claretha some
270
00:08:36,333 --> 00:08:38,100
Water?
271
00:08:38,100 --> 00:08:39,833
Does that cure it?
272
00:08:42,500 --> 00:08:43,600
I'll get the water.
273
00:08:43,600 --> 00:08:47,067
I'll get the water.
274
00:08:47,067 --> 00:08:48,167
Okay, baby, what did the
275
00:08:48,167 --> 00:08:49,600
Doctor say?
276
00:08:49,600 --> 00:08:52,133
It's progressed, and we need
277
00:08:52,133 --> 00:08:54,133
To start treatment right away.
278
00:08:54,133 --> 00:08:55,400
Treatment. And what -- and
279
00:08:55,400 --> 00:08:57,767
What is the treatment?
280
00:08:57,767 --> 00:08:59,300
Chemo, and they're gonna
281
00:08:59,300 --> 00:09:00,667
Remove my spleen.
282
00:09:08,667 --> 00:09:10,900
[ groans ]
283
00:09:10,900 --> 00:09:12,233
Um, you want a sandwich,
284
00:09:12,233 --> 00:09:13,467
Claretha?
285
00:09:13,467 --> 00:09:15,333
Uh, yeah.
286
00:09:15,333 --> 00:09:16,933
Baby, go make me and claretha
287
00:09:16,933 --> 00:09:17,567
A sandwich.
288
00:09:17,567 --> 00:09:19,667
Cut my cheese thick, too.
289
00:09:19,667 --> 00:09:21,200
Please.
290
00:09:21,200 --> 00:09:23,567
I'll make the sandwich.
291
00:09:23,567 --> 00:09:25,300
Cinch.
292
00:09:25,300 --> 00:09:27,200
You know, before, all I
293
00:09:27,200 --> 00:09:29,533
Thought about was somebody
294
00:09:29,533 --> 00:09:33,067
Wearing a better wig than me,
295
00:09:33,067 --> 00:09:35,667
And now my life has turned
296
00:09:35,667 --> 00:09:38,433
Upside down.
297
00:09:38,433 --> 00:09:41,167
I am sorry, but we are gonna
298
00:09:41,167 --> 00:09:42,100
Get through this.
299
00:09:42,100 --> 00:09:44,067
How do you know that, ella?!
300
00:09:44,067 --> 00:09:45,500
Because god would not give
301
00:09:45,500 --> 00:09:46,833
Us anything that we cannot
302
00:09:46,833 --> 00:09:47,333
Handle!
303
00:09:47,333 --> 00:09:48,600
But god didn't give you
304
00:09:48,600 --> 00:09:50,500
Leukemia!
305
00:09:50,500 --> 00:09:52,667
Claretha, prayer will get you
306
00:09:52,667 --> 00:09:53,933
Through this, baby.
307
00:09:53,933 --> 00:09:56,533
I don't feel like praying!
308
00:09:56,533 --> 00:09:57,967
I'm mad at myself!
309
00:09:57,967 --> 00:09:59,200
I'm mad at god!
310
00:09:59,200 --> 00:10:01,467
I feel like I got a timer on my
311
00:10:01,467 --> 00:10:04,433
Back, and it's running out!
312
00:10:04,433 --> 00:10:06,500
I should have lived more!
313
00:10:06,500 --> 00:10:08,700
Baby, I know you're scared,
314
00:10:08,700 --> 00:10:10,933
But right now is when you need
315
00:10:10,933 --> 00:10:13,967
To hold onto your faith, baby.
316
00:10:13,967 --> 00:10:15,667
And prayer is not going to hurt
317
00:10:15,667 --> 00:10:16,100
You.
318
00:10:16,100 --> 00:10:17,667
Yeah, well, I don't want to
319
00:10:17,667 --> 00:10:20,033
Talk to him right now.
320
00:10:20,033 --> 00:10:21,367
As a matter of fact, I don't
321
00:10:21,367 --> 00:10:22,767
Want to talk to you about this
322
00:10:22,767 --> 00:10:27,267
Right now either.
323
00:10:27,267 --> 00:10:27,900
Claretha --
324
00:10:27,900 --> 00:10:29,900
Holy roller!
325
00:10:35,633 --> 00:10:36,700
That was really good.
326
00:10:36,700 --> 00:10:38,000
You know, calvin, I have to
327
00:10:38,000 --> 00:10:40,700
Admit, you did a great job.
328
00:10:40,700 --> 00:10:42,933
Always trust the cook.
329
00:10:42,933 --> 00:10:43,833
[ chuckles ]
330
00:10:43,833 --> 00:10:45,333
Well, you do have a face that
331
00:10:45,333 --> 00:10:46,333
A girl can trust.
332
00:10:46,333 --> 00:10:47,400
Well, thank you.
333
00:10:47,400 --> 00:10:48,900
That's -- that's really kind.
334
00:10:48,900 --> 00:10:49,733
[ baby cries ]
335
00:10:49,733 --> 00:10:51,133
Oh. I know that cry.
336
00:10:51,133 --> 00:10:52,867
That's a cry I can't help with.
337
00:10:52,867 --> 00:10:54,267
He's looking for mommy.
338
00:10:54,267 --> 00:10:54,900
Okay.
339
00:10:54,900 --> 00:10:56,333
Now, I'll be right back.
340
00:10:56,333 --> 00:10:58,200
Get your boy.
341
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
Well, baby, I can't
342
00:10:59,200 --> 00:10:59,767
Breastfeed.
343
00:10:59,767 --> 00:11:01,700
You got to handle that.
344
00:11:01,700 --> 00:11:03,067
So how did you and calvin
345
00:11:03,067 --> 00:11:03,467
Meet?
346
00:11:03,467 --> 00:11:04,800
Well, we were at the gym.
347
00:11:04,800 --> 00:11:06,200
I killed him at racquetball,
348
00:11:06,200 --> 00:11:06,567
So --
349
00:11:06,567 --> 00:11:07,700
[ laughs ] Stop it.
350
00:11:07,700 --> 00:11:09,533
You know you lost.
351
00:11:09,533 --> 00:11:10,833
Okay, but we had a deal.
352
00:11:10,833 --> 00:11:12,267
I'd help him out with cooking
353
00:11:12,267 --> 00:11:13,467
If he helped me out with
354
00:11:13,467 --> 00:11:14,900
Racquetball, so, you know, here
355
00:11:14,900 --> 00:11:15,333
We are.
356
00:11:15,333 --> 00:11:16,633
Yeah, and miranda doesn't
357
00:11:16,633 --> 00:11:17,867
Know it, but he has a friend
358
00:11:17,867 --> 00:11:18,867
That teaches dancing.
359
00:11:18,867 --> 00:11:19,333
Oh!
360
00:11:19,333 --> 00:11:20,600
Yeah. She's an amazing
361
00:11:20,600 --> 00:11:21,900
Instructor, so, you know --
362
00:11:21,900 --> 00:11:23,400
So I'm gonna surprise miranda
363
00:11:23,400 --> 00:11:24,900
For our anniversary.
364
00:11:24,900 --> 00:11:25,933
Aw, calvin, that's so
365
00:11:25,933 --> 00:11:27,133
Romantic.
366
00:11:27,133 --> 00:11:29,600
Uh, I can't remember the last
367
00:11:29,600 --> 00:11:31,100
Time I went dancing or even had
368
00:11:31,100 --> 00:11:32,333
Some fun.
369
00:11:32,333 --> 00:11:34,067
[ scoffs ] No.
370
00:11:34,067 --> 00:11:34,633
Come on!
371
00:11:34,633 --> 00:11:36,400
Really.
372
00:11:36,400 --> 00:11:37,567
So you're telling me the man
373
00:11:37,567 --> 00:11:38,667
Doesn't take you dancing ever?
374
00:11:38,667 --> 00:11:40,567
He doesn't take me anywhere.
375
00:11:40,567 --> 00:11:42,433
Come on. Let's go dancing.
376
00:11:42,433 --> 00:11:43,467
Let's go.
377
00:11:43,467 --> 00:11:44,633
I can't do that.
378
00:11:44,633 --> 00:11:48,067
[ laughs ] She can't do that.
379
00:11:48,067 --> 00:11:48,667
Well, why not?
380
00:11:48,667 --> 00:11:49,333
You only live once?
381
00:11:49,333 --> 00:11:50,267
Come on. It's just dancing.
382
00:11:50,267 --> 00:11:51,467
Uh, that's not gonna work,
383
00:11:51,467 --> 00:11:52,633
Because me and miranda -- we
384
00:11:52,633 --> 00:11:53,867
Don't have babysitters, so --
385
00:11:53,867 --> 00:11:54,733
Oh, even better.
386
00:11:54,733 --> 00:11:55,933
It'll just be vanessa and I.
387
00:11:55,933 --> 00:11:59,167
Come on. Let's go dancing.
388
00:11:59,167 --> 00:12:00,733
Just one night.
389
00:12:00,733 --> 00:12:01,633
Let's go have some fun.
390
00:12:01,633 --> 00:12:04,500
You deserve it.
391
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Okay. Come on.
392
00:12:05,500 --> 00:12:06,700
All right. Let's go.
393
00:12:06,700 --> 00:12:07,467
All right.
394
00:12:07,467 --> 00:12:08,300
Vanessa --
395
00:12:08,300 --> 00:12:09,800
Just tell miranda I'll be
396
00:12:09,800 --> 00:12:14,400
Back later.
397
00:12:14,400 --> 00:12:17,267
Brandon!
398
00:12:17,267 --> 00:12:17,867
Phew!
399
00:12:17,867 --> 00:12:20,300
He was too sleepy to...Feed.
400
00:12:20,300 --> 00:12:21,933
Where did everybody go?
401
00:12:21,933 --> 00:12:23,400
Uh, vanessa and brandon went
402
00:12:23,400 --> 00:12:23,933
Dancing.
403
00:12:23,933 --> 00:12:26,100
What?!
404
00:12:26,100 --> 00:12:27,633
Baby, I think he was flirting
405
00:12:27,633 --> 00:12:29,367
With her.
406
00:12:29,367 --> 00:12:31,167
Really? You think so?
407
00:12:37,067 --> 00:12:39,200
Pastor watkins, you talk with
408
00:12:39,200 --> 00:12:39,900
A lisp!
409
00:12:39,900 --> 00:12:41,433
There's no such book as
410
00:12:41,433 --> 00:12:43,533
Henithith (genesis).T
411
00:12:43,533 --> 00:12:46,700
Get in here.
412
00:12:46,700 --> 00:12:47,967
My goodness! Come on now!
413
00:12:47,967 --> 00:12:49,200
That's enough, claretha!
414
00:12:49,200 --> 00:12:50,500
You done upset ella, okay?!
415
00:12:50,500 --> 00:12:51,867
What, you want to die today?
416
00:12:51,867 --> 00:12:52,933
You can't cuss out the
417
00:12:52,933 --> 00:12:53,600
Gatekeeper!
418
00:12:53,600 --> 00:12:55,067
And you can stop talking,
419
00:12:55,067 --> 00:12:55,733
Too, curtis!
420
00:12:55,733 --> 00:12:57,100
You nothing but a loudmouth,
421
00:12:57,100 --> 00:12:58,333
Empty-souled, big-headed,
422
00:12:58,333 --> 00:12:59,900
Curmudgeonly wombat!
423
00:13:03,867 --> 00:13:05,167
Well, I see you're feeling
424
00:13:05,167 --> 00:13:05,633
Better.
425
00:13:05,633 --> 00:13:07,333
No, I'm not!
426
00:13:07,333 --> 00:13:09,200
But I figure if I'm going out, I
427
00:13:09,200 --> 00:13:10,967
Might as well go out in style.
428
00:13:10,967 --> 00:13:12,700
I got a lot of burdens, and I
429
00:13:12,700 --> 00:13:15,167
Intend to unload all of them.
430
00:13:15,167 --> 00:13:16,200
Well, I know it's the
431
00:13:16,200 --> 00:13:18,833
Leukemia speaking, okay, so I'm
432
00:13:18,833 --> 00:13:21,300
Gonna let it slide.
433
00:13:21,300 --> 00:13:22,633
[ sighs ] And sit down!
434
00:13:22,633 --> 00:13:26,133
We need to talk.
435
00:13:26,133 --> 00:13:30,100
I'll sit down.
436
00:13:30,100 --> 00:13:31,267
Claretha, I know this is hard
437
00:13:31,267 --> 00:13:31,700
For you.
438
00:13:31,700 --> 00:13:33,867
You don't have any idea!
439
00:13:33,867 --> 00:13:36,233
No, I don't, but we don't
440
00:13:36,233 --> 00:13:37,633
Want to lose you.
441
00:13:37,633 --> 00:13:40,767
I know that.
442
00:13:40,767 --> 00:13:43,400
Look, ella cares for you, and I
443
00:13:43,400 --> 00:13:45,667
Care for what she cares about.
444
00:13:45,667 --> 00:13:46,967
For some reason, she loves
445
00:13:46,967 --> 00:13:48,167
Little puppies and stray
446
00:13:48,167 --> 00:13:50,400
Kittens and squirrels...
447
00:13:50,400 --> 00:13:51,467
And you.
448
00:13:51,467 --> 00:13:54,600
Curtis, I'm not in the mood.
449
00:13:54,600 --> 00:13:56,067
Look, you matter to ella,
450
00:13:56,067 --> 00:13:58,767
Okay, so why don't you think
451
00:13:58,767 --> 00:14:00,067
About sticking around a little
452
00:14:00,067 --> 00:14:01,967
Bit longer?
453
00:14:01,967 --> 00:14:03,367
[ voice breaking ] I don't
454
00:14:03,367 --> 00:14:06,833
Know if I'm ready, curtis.
455
00:14:06,833 --> 00:14:10,067
I can't see the future!
456
00:14:10,067 --> 00:14:13,467
All I see is leukemia!
457
00:14:13,467 --> 00:14:14,633
None of us can see the
458
00:14:14,633 --> 00:14:16,567
Future.
459
00:14:16,567 --> 00:14:18,067
But we're here for you.
460
00:14:23,567 --> 00:14:26,433
Thank you, curtis.
461
00:14:26,433 --> 00:14:27,633
Oh, lord.
462
00:14:27,633 --> 00:14:30,700
Now I know I'm gonna die.
463
00:14:30,700 --> 00:14:32,433
[ sighs ]
464
00:14:36,800 --> 00:14:38,467
Ah! Let her sleep.
465
00:14:38,467 --> 00:14:40,100
What time does she come in?
466
00:14:40,100 --> 00:14:42,067
I don't know.
467
00:14:42,067 --> 00:14:43,800
You don't know, calvin?
468
00:14:43,800 --> 00:14:44,667
Baby, I don't know.
469
00:14:44,667 --> 00:14:46,300
[ telephone ringing ]
470
00:14:46,300 --> 00:14:48,233
I'll get it.
471
00:14:51,667 --> 00:14:52,767
Hello?
472
00:14:52,767 --> 00:14:55,367
Oh! Hi, tony.
473
00:14:55,367 --> 00:14:56,433
Uh-huh.
474
00:14:56,433 --> 00:15:00,233
Yeah, um, vanessa is still
475
00:15:00,233 --> 00:15:01,533
Sleeping.
476
00:15:01,533 --> 00:15:02,400
Oh, no, no.
477
00:15:02,400 --> 00:15:05,067
Yeah. Last night, we all went
478
00:15:05,067 --> 00:15:06,467
Out dancing.
479
00:15:06,467 --> 00:15:08,233
Yeah, we're -- we're good.
480
00:15:08,233 --> 00:15:09,467
The baby's good, everybody's
481
00:15:09,467 --> 00:15:12,567
Yeah. Uh-huh.
482
00:15:12,567 --> 00:15:13,100
Uh-oh!
483
00:15:13,100 --> 00:15:14,733
Um, um, um -- I-I have to go,
484
00:15:14,733 --> 00:15:15,200
Tony.
485
00:15:15,200 --> 00:15:16,833
The baby's crying, the baby's
486
00:15:16,833 --> 00:15:17,400
Crying!
487
00:15:17,400 --> 00:15:18,933
[ imitates baby crying ]
488
00:15:18,933 --> 00:15:22,267
Okay. Talk to you later!
489
00:15:22,267 --> 00:15:23,067
[ clears throat ]
490
00:15:23,067 --> 00:15:25,100
Get your boy, calvin.
491
00:15:25,100 --> 00:15:27,633
Is -- is the baby crying?
492
00:15:27,633 --> 00:15:28,833
Brandon!
493
00:15:28,833 --> 00:15:30,733
Oh.
494
00:15:30,733 --> 00:15:32,367
Yo, you got to go, man.
495
00:15:32,367 --> 00:15:33,167
This is not cool.
496
00:15:33,167 --> 00:15:34,100
I'm sorry, calvin.
497
00:15:34,100 --> 00:15:34,833
We got in late.
498
00:15:34,833 --> 00:15:35,533
I -- I just --
499
00:15:35,533 --> 00:15:36,700
He -- he had too much to
500
00:15:36,700 --> 00:15:37,833
Drink.
501
00:15:37,833 --> 00:15:39,133
So you come in here and
502
00:15:39,133 --> 00:15:40,567
Disrespect my house like this?
503
00:15:40,567 --> 00:15:41,700
What's wrong with you?
504
00:15:41,700 --> 00:15:43,167
Let me explain.
505
00:15:43,167 --> 00:15:44,767
Out.
506
00:15:44,767 --> 00:15:49,167
[ sighs ]
507
00:15:49,167 --> 00:15:50,400
I'll call you later.
508
00:15:50,400 --> 00:15:51,867
Brandon, that's not cool,
509
00:15:51,867 --> 00:15:55,300
Man.
510
00:15:55,300 --> 00:15:57,233
Breezy.
511
00:16:03,500 --> 00:16:05,667
Well, I guess I'll let you
512
00:16:05,667 --> 00:16:10,067
Ladies talk.
513
00:16:10,067 --> 00:16:12,067
That's my cousin, and you're
514
00:16:12,067 --> 00:16:12,733
Trifling.
515
00:16:12,733 --> 00:16:14,300
Wait. Slow down before you
516
00:16:14,300 --> 00:16:15,833
Say something you'll regret.
517
00:16:15,833 --> 00:16:17,467
Before I say something that
518
00:16:17,467 --> 00:16:18,300
'll regret? I
519
00:16:18,300 --> 00:16:19,867
You bring another man into my
520
00:16:19,867 --> 00:16:21,400
House, and you have sex with
521
00:16:21,400 --> 00:16:21,833
Him?
522
00:16:21,833 --> 00:16:23,400
What do you expect me to say?
523
00:16:23,400 --> 00:16:24,300
You know what?
524
00:16:24,300 --> 00:16:26,833
You need to get your stuff, and
525
00:16:26,833 --> 00:16:28,367
You need to leave, and you don't
526
00:16:28,367 --> 00:16:29,800
Need to come back.
527
00:16:29,800 --> 00:16:32,167
Okay.
528
00:16:32,167 --> 00:16:34,900
I'll leave.
529
00:16:34,900 --> 00:16:36,433
Oh, and another thing -- you
530
00:16:36,433 --> 00:16:39,133
Have one week to tell tony or I
531
00:16:39,133 --> 00:16:41,533
Will.
532
00:16:41,533 --> 00:16:42,267
You know what?!
533
00:16:42,267 --> 00:16:43,100
You're just like him!
534
00:16:43,100 --> 00:16:43,800
You don't listen!
535
00:16:43,800 --> 00:16:45,533
What?!
536
00:16:45,533 --> 00:16:46,833
We didn't even have sex!
537
00:16:46,833 --> 00:16:48,100
We talked all night, and we
538
00:16:48,100 --> 00:16:49,400
Fell asleep in our clothes.
539
00:16:49,400 --> 00:16:50,500
But you're married!
540
00:16:50,500 --> 00:16:51,700
I'm getting a divorce,
541
00:16:51,700 --> 00:16:53,900
Miranda!
542
00:16:53,900 --> 00:16:55,167
He belittles me!
543
00:16:55,167 --> 00:16:57,067
Nothing I do is ever good
544
00:16:57,067 --> 00:16:57,733
Enough!
545
00:16:57,733 --> 00:17:00,200
And he cheated on me!
546
00:17:00,200 --> 00:17:01,700
I can't allow myself to live
547
00:17:01,700 --> 00:17:02,667
In that anymore!
548
00:17:02,667 --> 00:17:03,467
I'm sorry!
549
00:17:03,467 --> 00:17:05,333
Why didn't you tell me about
550
00:17:05,333 --> 00:17:05,933
This?!
551
00:17:05,933 --> 00:17:07,133
You are my friend!
552
00:17:07,133 --> 00:17:08,767
He's your cousin, and I
553
00:17:08,767 --> 00:17:10,800
Wanted to see the baby!
554
00:17:10,800 --> 00:17:12,833
I'm sorry!
555
00:17:12,833 --> 00:17:13,667
I'm sorry.
556
00:17:13,667 --> 00:17:15,233
Come. Sit.
557
00:17:15,233 --> 00:17:20,067
Sit. I'm sorry.
558
00:17:20,067 --> 00:17:21,467
[ sighs ]
559
00:17:21,467 --> 00:17:22,933
I hate that you're going
560
00:17:22,933 --> 00:17:24,533
Through this, and you can talk
561
00:17:24,533 --> 00:17:27,233
To me about anything.
562
00:17:27,233 --> 00:17:28,467
You are my friend, and I'm
563
00:17:28,467 --> 00:17:32,633
Always gonna be here for you.
564
00:17:32,633 --> 00:17:34,633
Come here. It's okay.
565
00:17:34,633 --> 00:17:36,167
Miranda, can I stay here a
566
00:17:36,167 --> 00:17:39,300
Couple of days and just...
567
00:17:39,300 --> 00:17:41,433
Of course you can.
568
00:17:41,433 --> 00:17:42,167
Of course.
569
00:17:42,167 --> 00:17:43,800
But you can't stay here with
570
00:17:43,800 --> 00:17:45,500
Brandon.
571
00:17:45,500 --> 00:17:47,633
It's gonna be okay.
572
00:17:47,633 --> 00:17:48,833
Oh, I'm sorry, my friend.
573
00:17:48,833 --> 00:17:49,933
I'm sorry.
574
00:18:00,367 --> 00:18:03,433
What are you doing here?
575
00:18:03,433 --> 00:18:06,300
I, uh -- I just came by to
576
00:18:06,300 --> 00:18:09,333
Say that I'm so sorry for
577
00:18:09,333 --> 00:18:10,300
Getting angry with you
578
00:18:10,300 --> 00:18:10,833
Yesterday.
579
00:18:10,833 --> 00:18:12,067
It's okay, it's okay, it's
580
00:18:12,067 --> 00:18:14,600
Okay, it's okay.
581
00:18:14,600 --> 00:18:17,533
Claretha, people beat this all
582
00:18:17,533 --> 00:18:20,233
The time, and I'm not saying
583
00:18:20,233 --> 00:18:21,867
That it won't be easy, honey,
584
00:18:21,867 --> 00:18:23,533
But I will be there right with
585
00:18:23,533 --> 00:18:25,200
You, next to you every step of
586
00:18:25,200 --> 00:18:27,067
The way.
587
00:18:27,067 --> 00:18:29,833
I'm so scared, ella.
588
00:18:29,833 --> 00:18:32,600
"God has not given us the
589
00:18:32,600 --> 00:18:34,667
Spirit of fear," and the
590
00:18:34,667 --> 00:18:37,300
Scripture goes on to say,
591
00:18:37,300 --> 00:18:41,400
"But of a sound mind."
592
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
It's not fair!
593
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
I did everything right!
594
00:18:45,200 --> 00:18:47,133
I followed all the rules.
595
00:18:47,133 --> 00:18:49,633
I prayed. I forgave.
596
00:18:49,633 --> 00:18:51,200
I don't know if I can handle
597
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
This.
598
00:18:53,200 --> 00:18:57,633
What am I supposed to do, ella?
599
00:18:57,633 --> 00:19:01,167
Baby, sometimes when you
600
00:19:01,167 --> 00:19:04,067
Cannot pray, you just need
601
00:19:04,067 --> 00:19:05,767
Somebody to pray for you.
602
00:19:05,767 --> 00:19:08,400
[ sobs ]
603
00:19:08,400 --> 00:19:09,500
Heavenly father, we come to
604
00:19:09,500 --> 00:19:10,533
You right now...
36188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.