All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S07E04 - Payneful Visit WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,433 --> 00:00:09,633 Now I really need a drink. 2 00:00:09,633 --> 00:00:11,867 Ella, oldie locks is at the 3 00:00:11,867 --> 00:00:12,633 Door. 4 00:00:12,633 --> 00:00:14,100 I'll be right there! 5 00:00:20,200 --> 00:00:22,700 Where you going? 6 00:00:22,700 --> 00:00:25,233 Not mon chair-ie! 7 00:00:25,233 --> 00:00:27,400 It's so comfortable. 8 00:00:27,400 --> 00:00:29,433 I just love the feel of 9 00:00:29,433 --> 00:00:32,233 Something lived in! 10 00:00:32,233 --> 00:00:35,367 [ crying ] 11 00:00:35,367 --> 00:00:36,533 [ voice breaking ] I can't 12 00:00:36,533 --> 00:00:40,600 Believe you're moving. 13 00:00:40,600 --> 00:00:41,400 Well, don't expect a 14 00:00:41,400 --> 00:00:43,367 Forwarding address. 15 00:00:43,367 --> 00:00:44,867 I can't imagine someone else 16 00:00:44,867 --> 00:00:47,067 Living in this house. 17 00:00:47,067 --> 00:00:49,767 It's funny how life can change 18 00:00:49,767 --> 00:00:52,267 In the blink of an eye. 19 00:00:52,267 --> 00:00:56,300 [ laughing ] 20 00:00:56,300 --> 00:00:57,567 Hey, look, I-if your head 21 00:00:57,567 --> 00:00:58,667 Starts spinning, I'm not 22 00:00:58,667 --> 00:00:59,267 Stopping it. 23 00:00:59,267 --> 00:01:01,567 Ella, get out here before she 24 00:01:01,567 --> 00:01:04,267 Starts spitting up on stuff! 25 00:01:04,267 --> 00:01:05,667 Who? 26 00:01:05,667 --> 00:01:08,933 [ laughs ] 27 00:01:08,933 --> 00:01:10,767 [ gasps ] 28 00:01:10,767 --> 00:01:14,167 Wow! Claretha. 29 00:01:14,167 --> 00:01:17,167 Well, honey, that hair is... 30 00:01:17,167 --> 00:01:17,800 Wow! 31 00:01:17,800 --> 00:01:20,200 They say blondes have more 32 00:01:20,200 --> 00:01:22,767 Fun, so [chuckles] Why not give 33 00:01:22,767 --> 00:01:23,667 It a go? 34 00:01:23,667 --> 00:01:24,933 [ laughs ] 35 00:01:24,933 --> 00:01:27,200 Well, you should give it a stop. 36 00:01:27,200 --> 00:01:29,567 Curtis, okay, baby. 37 00:01:29,567 --> 00:01:30,800 Is everything all right? 38 00:01:30,800 --> 00:01:34,267 Oh, fine, great, wonderful. 39 00:01:34,267 --> 00:01:35,533 Never better! 40 00:01:35,533 --> 00:01:38,333 [ laughs ] 41 00:01:38,333 --> 00:01:41,867 What in the world? 42 00:01:41,867 --> 00:01:43,267 Don't... 43 00:01:43,267 --> 00:01:44,633 Is that -- that's my beer! 44 00:01:44,633 --> 00:01:46,167 That's my last beer, ella! 45 00:01:48,667 --> 00:01:50,400 [ clears throat ] 46 00:01:50,400 --> 00:01:54,067 Ahh! 47 00:01:54,067 --> 00:01:57,167 Uh, excuse me, miss alpaca, 48 00:01:57,167 --> 00:01:59,833 That's my last beer. 49 00:01:59,833 --> 00:02:02,400 That's it. 50 00:02:02,400 --> 00:02:04,933 It's done. 51 00:02:04,933 --> 00:02:07,267 It's funny how life can change 52 00:02:07,267 --> 00:02:09,733 In the blink of an eye. 53 00:02:09,733 --> 00:02:10,533 [ gasps ] 54 00:02:10,533 --> 00:02:15,533 I'm gonna miss you so much! 55 00:02:15,533 --> 00:02:16,500 I ain't gonna miss you at 56 00:02:16,500 --> 00:02:18,700 All. 57 00:02:18,700 --> 00:02:19,500 Baa! 58 00:02:28,300 --> 00:02:29,567 Ella, if she pulls out a 59 00:02:29,567 --> 00:02:30,967 Knife, I promise you I'm gonna 60 00:02:30,967 --> 00:02:32,767 Taser her. 61 00:02:32,767 --> 00:02:35,567 Curtis, I have never seen her 62 00:02:35,567 --> 00:02:36,600 Act like this before. 63 00:02:36,600 --> 00:02:39,067 This is totally out of control. 64 00:02:39,067 --> 00:02:40,767 What do you think is wrong? 65 00:02:40,767 --> 00:02:41,967 I think the ugly finally 66 00:02:41,967 --> 00:02:43,867 Caught up with her brain. 67 00:02:43,867 --> 00:02:44,467 Come on, ella! 68 00:02:44,467 --> 00:02:45,433 You know she's the one that 69 00:02:45,433 --> 00:02:47,300 Flew over the cuckoo's nest. 70 00:02:47,300 --> 00:02:48,467 Curtis, please. 71 00:02:48,467 --> 00:02:50,533 I have had enough of you 72 00:02:50,533 --> 00:02:52,133 Talking about my best friend. 73 00:02:52,133 --> 00:02:55,067 She's a -- she's a good person. 74 00:02:55,067 --> 00:02:56,400 Baby, snap out of it! 75 00:02:56,400 --> 00:02:57,633 Oh! 76 00:02:57,633 --> 00:02:58,767 Come on, now! 77 00:02:58,767 --> 00:03:00,633 Remember, she hugged me, okay? 78 00:03:00,633 --> 00:03:04,633 I feel violated. 79 00:03:04,633 --> 00:03:06,967 You're right -- stop, stop. 80 00:03:06,967 --> 00:03:08,233 I just better go find out what's 81 00:03:08,233 --> 00:03:10,600 Going on with her. 82 00:03:10,800 --> 00:03:12,267 Hey, hey, look, if you need 83 00:03:12,267 --> 00:03:14,767 My help, the safe word is... 84 00:03:14,767 --> 00:03:18,833 Aardvark. 85 00:03:18,833 --> 00:03:19,700 Ella! 86 00:03:19,700 --> 00:03:21,867 Oh, you have such a wonderful 87 00:03:21,867 --> 00:03:22,733 Marriage. 88 00:03:22,733 --> 00:03:25,133 I don't know what I was thinking 89 00:03:25,133 --> 00:03:26,500 All those years. 90 00:03:26,500 --> 00:03:29,600 Curtis is so funny. 91 00:03:29,600 --> 00:03:31,133 [ laughs ] 92 00:03:31,133 --> 00:03:33,067 Aardvark, aardvark, aardvark, 93 00:03:33,067 --> 00:03:34,833 Aardvark, aardvark! 94 00:03:34,833 --> 00:03:35,433 Aardvark?! 95 00:03:35,433 --> 00:03:35,867 Get on! 96 00:03:35,867 --> 00:03:36,900 What you gonna do with it? 97 00:03:36,900 --> 00:03:37,433 Curtis -- 98 00:03:37,433 --> 00:03:39,067 Go on with it! 99 00:03:39,067 --> 00:03:40,100 What's going on? 100 00:03:40,100 --> 00:03:43,367 Well, claretha, honey, we're 101 00:03:43,367 --> 00:03:44,667 Just a little concerned, honey, 102 00:03:44,667 --> 00:03:45,933 About how you've been acting. 103 00:03:45,933 --> 00:03:46,900 I'm not concerned. 104 00:03:46,900 --> 00:03:49,333 I'm scared for my life. 105 00:03:49,333 --> 00:03:51,067 You're taking this all wrong, 106 00:03:51,067 --> 00:03:52,667 Curtis. 107 00:03:52,667 --> 00:03:54,933 Ella, I... 108 00:03:54,933 --> 00:03:56,067 Unh-unh, baby. Don't do it. 109 00:03:56,067 --> 00:03:59,400 It's a setup. 110 00:03:59,400 --> 00:04:02,167 Claretha, what's wrong? 111 00:04:02,167 --> 00:04:05,600 Everything changed in a day. 112 00:04:05,600 --> 00:04:07,300 I realized how much I'd been 113 00:04:07,300 --> 00:04:11,067 Taking for granted -- 114 00:04:11,067 --> 00:04:14,100 How blue the sky, the birds 115 00:04:14,100 --> 00:04:18,600 Chirping, how important it is to 116 00:04:18,600 --> 00:04:22,367 Have good friends like you and 117 00:04:22,367 --> 00:04:23,333 Curtis. 118 00:04:23,333 --> 00:04:25,733 Honey, you're scaring me. 119 00:04:25,733 --> 00:04:26,933 What is going on? 120 00:04:26,933 --> 00:04:29,167 What is it? 121 00:04:29,167 --> 00:04:32,767 Uh... 122 00:04:32,767 --> 00:04:34,433 Ella, I have leukemia. 123 00:04:39,067 --> 00:04:39,867 [ doorbell rings ] 124 00:04:39,867 --> 00:04:41,100 Shh, shh, shh, shh, shh! 125 00:04:41,100 --> 00:04:41,900 That's grandma! 126 00:04:41,900 --> 00:04:43,067 Shh, shh, shh, shh, shh! 127 00:04:43,067 --> 00:04:43,767 Okay. Come on. 128 00:04:43,767 --> 00:04:45,167 Let's see who it is at the door. 129 00:04:45,167 --> 00:04:47,767 Oh, are you ready to see who it 130 00:04:47,767 --> 00:04:48,267 Is? 131 00:04:48,267 --> 00:04:49,267 Let's go! 132 00:04:49,267 --> 00:04:52,067 [ gasps ] Ooh! 133 00:04:52,067 --> 00:04:54,300 Hey, miranda! 134 00:04:54,300 --> 00:04:58,133 Oh, he is beautiful! 135 00:04:58,133 --> 00:05:00,167 He looks just like me. 136 00:05:00,167 --> 00:05:01,400 Calvin. 137 00:05:01,400 --> 00:05:02,967 He was just about to go down 138 00:05:02,967 --> 00:05:03,733 For his nap. 139 00:05:03,733 --> 00:05:05,067 Come on. Go to your daddy. 140 00:05:05,067 --> 00:05:06,400 Look at him. [ laughs ] 141 00:05:06,400 --> 00:05:07,600 There you go. Aw! 142 00:05:07,600 --> 00:05:08,500 I got him. 143 00:05:08,500 --> 00:05:09,333 [ laughs ] 144 00:05:09,333 --> 00:05:10,800 Where's tony? 145 00:05:10,800 --> 00:05:12,333 You know he's at work, as 146 00:05:12,333 --> 00:05:12,833 Usual. 147 00:05:12,833 --> 00:05:14,167 You know your cousin. 148 00:05:14,167 --> 00:05:17,100 Oh, I am so excited that my 149 00:05:17,100 --> 00:05:18,400 Good girlfriend from college 150 00:05:18,400 --> 00:05:19,667 And my cousin got married. 151 00:05:19,667 --> 00:05:21,200 So, when are the babies coming? 152 00:05:21,200 --> 00:05:23,767 When are you having babies? 153 00:05:23,767 --> 00:05:25,367 Ooh! Something smells good. 154 00:05:25,367 --> 00:05:26,600 You are just in time. 155 00:05:26,600 --> 00:05:27,833 Calvin is cooking dinner 156 00:05:27,833 --> 00:05:28,433 Tonight. 157 00:05:28,433 --> 00:05:30,200 Wait. That calvin? 158 00:05:30,200 --> 00:05:32,133 [ laughs ] 159 00:05:32,133 --> 00:05:33,067 That calvin. 160 00:05:33,067 --> 00:05:35,167 But don't worry, don't worry. 161 00:05:35,167 --> 00:05:36,200 He lost a bet, so he had to 162 00:05:36,200 --> 00:05:37,300 Take cooking classes from a 163 00:05:37,300 --> 00:05:37,967 Personal chef. 164 00:05:37,967 --> 00:05:38,433 Okay. 165 00:05:38,433 --> 00:05:39,367 You want some wine? 166 00:05:39,367 --> 00:05:42,533 Wait. I-I got it, I got it. 167 00:05:42,533 --> 00:05:43,200 Hi. 168 00:05:43,200 --> 00:05:45,067 Oh, you ain't bring me wine. 169 00:05:45,067 --> 00:05:45,967 I'm brandon. 170 00:05:45,967 --> 00:05:47,467 Brandon's my gym buddy and 171 00:05:47,467 --> 00:05:48,467 Cooking instructor. 172 00:05:48,467 --> 00:05:50,067 Vanessa... 173 00:05:50,067 --> 00:05:52,700 You're wearing meshun de lu. 174 00:05:52,700 --> 00:05:53,967 [ chuckles ] 175 00:05:53,967 --> 00:05:55,367 It's my favorite perfume. 176 00:05:55,367 --> 00:05:56,833 It smells great on you. 177 00:05:56,833 --> 00:05:57,667 Thank you. 178 00:05:57,667 --> 00:05:58,733 You're welcome. 179 00:05:58,733 --> 00:05:59,600 [ laughs ] 180 00:05:59,600 --> 00:06:01,233 I love a man who knows a fine 181 00:06:01,233 --> 00:06:01,933 Fragrance. 182 00:06:01,933 --> 00:06:03,067 Ahem. Excuse me. 183 00:06:03,067 --> 00:06:04,600 [ laughs ] 184 00:06:04,600 --> 00:06:06,100 So, what's for dinner? 185 00:06:06,100 --> 00:06:08,067 Oh, we're -- we're having a 186 00:06:08,067 --> 00:06:10,067 Grilled catfish -- a grilled sea 187 00:06:10,067 --> 00:06:11,400 Catfish with, uh -- 188 00:06:11,400 --> 00:06:13,500 Sea bass, calvin. 189 00:06:13,500 --> 00:06:15,367 Oh. W-w-with -- with 190 00:06:15,367 --> 00:06:18,300 Poached asparagus and soy sauce. 191 00:06:18,300 --> 00:06:20,633 Tarragon sauce. 192 00:06:20,633 --> 00:06:22,167 This sounds like something 193 00:06:22,167 --> 00:06:23,267 We'll regret, but -- 194 00:06:23,267 --> 00:06:24,433 [ laughs ] It's ok. 195 00:06:24,433 --> 00:06:25,800 So, baby, is it ready yet? 196 00:06:25,800 --> 00:06:29,733 Yeah, it's ready. 197 00:06:29,733 --> 00:06:31,067 Brandon, it is ready, right? 198 00:06:31,067 --> 00:06:32,300 It's just about ready, yeah. 199 00:06:32,300 --> 00:06:33,200 We're almost there. 200 00:06:33,200 --> 00:06:34,367 Ladies, uh, dinner'll be 201 00:06:34,367 --> 00:06:35,233 Served shortly. 202 00:06:35,233 --> 00:06:36,567 Okay, at least we have some 203 00:06:36,567 --> 00:06:37,833 More time before we meet our 204 00:06:37,833 --> 00:06:38,200 Maker. 205 00:06:38,200 --> 00:06:39,300 Come on, now, ladies. 206 00:06:39,300 --> 00:06:41,900 Have a little faith. 207 00:06:41,900 --> 00:06:45,067 We're good. 208 00:06:45,067 --> 00:06:47,633 Let us pray. 209 00:06:47,633 --> 00:06:50,367 Let's, uh, really pray. 210 00:06:50,367 --> 00:06:51,900 Baby, we're not sitting down 211 00:06:51,900 --> 00:06:52,733 Yet. 212 00:06:52,733 --> 00:06:53,633 Get your boy. 213 00:06:53,633 --> 00:06:59,200 Is the baby crying? 214 00:06:59,200 --> 00:07:02,967 So-o-o-o, brandon, are you 215 00:07:02,967 --> 00:07:04,067 Married? 216 00:07:04,067 --> 00:07:06,733 No, not yet. 217 00:07:06,733 --> 00:07:08,267 Well, take your time. 218 00:07:08,267 --> 00:07:09,533 Don't rush it. 219 00:07:09,533 --> 00:07:10,667 You know, you really should 220 00:07:10,667 --> 00:07:11,800 Get to know the person first. 221 00:07:11,800 --> 00:07:13,333 He's sleeping. 222 00:07:13,333 --> 00:07:14,900 Exactly, just like you and 223 00:07:14,900 --> 00:07:15,567 Tony did. 224 00:07:15,567 --> 00:07:17,300 No, no. We rushed it. 225 00:07:17,300 --> 00:07:18,567 He asked me to marry him six 226 00:07:18,567 --> 00:07:21,067 Months after we met. 227 00:07:21,067 --> 00:07:22,067 Well, look at you. 228 00:07:22,067 --> 00:07:22,967 Can you blame him? 229 00:07:22,967 --> 00:07:24,433 Once in a lifetime, someone can 230 00:07:24,433 --> 00:07:28,467 Do that to you. 231 00:07:28,467 --> 00:07:29,667 "Once in a lifetime, someone 232 00:07:29,667 --> 00:07:31,333 Can do that to you." 233 00:07:31,333 --> 00:07:32,667 Get your boy! 234 00:07:32,667 --> 00:07:33,633 I don't hear him. 235 00:07:33,633 --> 00:07:35,067 Vanessa, why don't you tell 236 00:07:35,067 --> 00:07:38,233 Me a little bit about yourself? 237 00:07:38,233 --> 00:07:39,833 What do you want to -- 238 00:07:39,833 --> 00:07:42,800 Well, I can do that. 239 00:07:42,800 --> 00:07:43,967 [ laughs ] 240 00:07:43,967 --> 00:07:46,500 Vanessa here is married to my 241 00:07:46,500 --> 00:07:48,967 First cousin tony. 242 00:07:48,967 --> 00:07:50,100 Did I mention he was a police 243 00:07:50,100 --> 00:07:52,667 Officer -- a really big police 244 00:07:52,667 --> 00:07:53,433 Officer? 245 00:07:53,433 --> 00:07:54,700 He's sleeping. 246 00:07:54,700 --> 00:07:56,567 And since when is tony a big 247 00:07:56,567 --> 00:07:59,200 Guy? 248 00:07:59,200 --> 00:08:00,600 Since they started looking 249 00:08:00,600 --> 00:08:01,833 At each other like the main 250 00:08:01,833 --> 00:08:02,233 Course. 251 00:08:02,233 --> 00:08:02,900 Get your boy! 252 00:08:02,900 --> 00:08:03,867 Baby, you got some 253 00:08:03,867 --> 00:08:05,200 Superhearing, 'cause I can't 254 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 Even hear him. 255 00:08:06,200 --> 00:08:06,967 Leukemia? 256 00:08:06,967 --> 00:08:07,933 Wow. 257 00:08:07,933 --> 00:08:09,100 Where'd you get it from -- 258 00:08:09,100 --> 00:08:11,533 Floyd? 259 00:08:11,533 --> 00:08:15,300 Curtis, honey, it's cancer. 260 00:08:15,300 --> 00:08:17,467 Youse a smoker? 261 00:08:17,467 --> 00:08:18,533 It's a cancer of the blood 262 00:08:18,533 --> 00:08:18,900 Cells. 263 00:08:18,900 --> 00:08:22,667 It starts in the bone marrow. 264 00:08:22,667 --> 00:08:24,567 Ooh. 265 00:08:24,567 --> 00:08:27,567 I need to sit down. 266 00:08:27,567 --> 00:08:29,800 Baby, can you please get 267 00:08:29,800 --> 00:08:32,400 Claretha some water? 268 00:08:32,400 --> 00:08:34,900 Baby, I just sat down. 269 00:08:34,900 --> 00:08:36,333 Can you get claretha some 270 00:08:36,333 --> 00:08:38,100 Water? 271 00:08:38,100 --> 00:08:39,833 Does that cure it? 272 00:08:42,500 --> 00:08:43,600 I'll get the water. 273 00:08:43,600 --> 00:08:47,067 I'll get the water. 274 00:08:47,067 --> 00:08:48,167 Okay, baby, what did the 275 00:08:48,167 --> 00:08:49,600 Doctor say? 276 00:08:49,600 --> 00:08:52,133 It's progressed, and we need 277 00:08:52,133 --> 00:08:54,133 To start treatment right away. 278 00:08:54,133 --> 00:08:55,400 Treatment. And what -- and 279 00:08:55,400 --> 00:08:57,767 What is the treatment? 280 00:08:57,767 --> 00:08:59,300 Chemo, and they're gonna 281 00:08:59,300 --> 00:09:00,667 Remove my spleen. 282 00:09:08,667 --> 00:09:10,900 [ groans ] 283 00:09:10,900 --> 00:09:12,233 Um, you want a sandwich, 284 00:09:12,233 --> 00:09:13,467 Claretha? 285 00:09:13,467 --> 00:09:15,333 Uh, yeah. 286 00:09:15,333 --> 00:09:16,933 Baby, go make me and claretha 287 00:09:16,933 --> 00:09:17,567 A sandwich. 288 00:09:17,567 --> 00:09:19,667 Cut my cheese thick, too. 289 00:09:19,667 --> 00:09:21,200 Please. 290 00:09:21,200 --> 00:09:23,567 I'll make the sandwich. 291 00:09:23,567 --> 00:09:25,300 Cinch. 292 00:09:25,300 --> 00:09:27,200 You know, before, all I 293 00:09:27,200 --> 00:09:29,533 Thought about was somebody 294 00:09:29,533 --> 00:09:33,067 Wearing a better wig than me, 295 00:09:33,067 --> 00:09:35,667 And now my life has turned 296 00:09:35,667 --> 00:09:38,433 Upside down. 297 00:09:38,433 --> 00:09:41,167 I am sorry, but we are gonna 298 00:09:41,167 --> 00:09:42,100 Get through this. 299 00:09:42,100 --> 00:09:44,067 How do you know that, ella?! 300 00:09:44,067 --> 00:09:45,500 Because god would not give 301 00:09:45,500 --> 00:09:46,833 Us anything that we cannot 302 00:09:46,833 --> 00:09:47,333 Handle! 303 00:09:47,333 --> 00:09:48,600 But god didn't give you 304 00:09:48,600 --> 00:09:50,500 Leukemia! 305 00:09:50,500 --> 00:09:52,667 Claretha, prayer will get you 306 00:09:52,667 --> 00:09:53,933 Through this, baby. 307 00:09:53,933 --> 00:09:56,533 I don't feel like praying! 308 00:09:56,533 --> 00:09:57,967 I'm mad at myself! 309 00:09:57,967 --> 00:09:59,200 I'm mad at god! 310 00:09:59,200 --> 00:10:01,467 I feel like I got a timer on my 311 00:10:01,467 --> 00:10:04,433 Back, and it's running out! 312 00:10:04,433 --> 00:10:06,500 I should have lived more! 313 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 Baby, I know you're scared, 314 00:10:08,700 --> 00:10:10,933 But right now is when you need 315 00:10:10,933 --> 00:10:13,967 To hold onto your faith, baby. 316 00:10:13,967 --> 00:10:15,667 And prayer is not going to hurt 317 00:10:15,667 --> 00:10:16,100 You. 318 00:10:16,100 --> 00:10:17,667 Yeah, well, I don't want to 319 00:10:17,667 --> 00:10:20,033 Talk to him right now. 320 00:10:20,033 --> 00:10:21,367 As a matter of fact, I don't 321 00:10:21,367 --> 00:10:22,767 Want to talk to you about this 322 00:10:22,767 --> 00:10:27,267 Right now either. 323 00:10:27,267 --> 00:10:27,900 Claretha -- 324 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 Holy roller! 325 00:10:35,633 --> 00:10:36,700 That was really good. 326 00:10:36,700 --> 00:10:38,000 You know, calvin, I have to 327 00:10:38,000 --> 00:10:40,700 Admit, you did a great job. 328 00:10:40,700 --> 00:10:42,933 Always trust the cook. 329 00:10:42,933 --> 00:10:43,833 [ chuckles ] 330 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 Well, you do have a face that 331 00:10:45,333 --> 00:10:46,333 A girl can trust. 332 00:10:46,333 --> 00:10:47,400 Well, thank you. 333 00:10:47,400 --> 00:10:48,900 That's -- that's really kind. 334 00:10:48,900 --> 00:10:49,733 [ baby cries ] 335 00:10:49,733 --> 00:10:51,133 Oh. I know that cry. 336 00:10:51,133 --> 00:10:52,867 That's a cry I can't help with. 337 00:10:52,867 --> 00:10:54,267 He's looking for mommy. 338 00:10:54,267 --> 00:10:54,900 Okay. 339 00:10:54,900 --> 00:10:56,333 Now, I'll be right back. 340 00:10:56,333 --> 00:10:58,200 Get your boy. 341 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 Well, baby, I can't 342 00:10:59,200 --> 00:10:59,767 Breastfeed. 343 00:10:59,767 --> 00:11:01,700 You got to handle that. 344 00:11:01,700 --> 00:11:03,067 So how did you and calvin 345 00:11:03,067 --> 00:11:03,467 Meet? 346 00:11:03,467 --> 00:11:04,800 Well, we were at the gym. 347 00:11:04,800 --> 00:11:06,200 I killed him at racquetball, 348 00:11:06,200 --> 00:11:06,567 So -- 349 00:11:06,567 --> 00:11:07,700 [ laughs ] Stop it. 350 00:11:07,700 --> 00:11:09,533 You know you lost. 351 00:11:09,533 --> 00:11:10,833 Okay, but we had a deal. 352 00:11:10,833 --> 00:11:12,267 I'd help him out with cooking 353 00:11:12,267 --> 00:11:13,467 If he helped me out with 354 00:11:13,467 --> 00:11:14,900 Racquetball, so, you know, here 355 00:11:14,900 --> 00:11:15,333 We are. 356 00:11:15,333 --> 00:11:16,633 Yeah, and miranda doesn't 357 00:11:16,633 --> 00:11:17,867 Know it, but he has a friend 358 00:11:17,867 --> 00:11:18,867 That teaches dancing. 359 00:11:18,867 --> 00:11:19,333 Oh! 360 00:11:19,333 --> 00:11:20,600 Yeah. She's an amazing 361 00:11:20,600 --> 00:11:21,900 Instructor, so, you know -- 362 00:11:21,900 --> 00:11:23,400 So I'm gonna surprise miranda 363 00:11:23,400 --> 00:11:24,900 For our anniversary. 364 00:11:24,900 --> 00:11:25,933 Aw, calvin, that's so 365 00:11:25,933 --> 00:11:27,133 Romantic. 366 00:11:27,133 --> 00:11:29,600 Uh, I can't remember the last 367 00:11:29,600 --> 00:11:31,100 Time I went dancing or even had 368 00:11:31,100 --> 00:11:32,333 Some fun. 369 00:11:32,333 --> 00:11:34,067 [ scoffs ] No. 370 00:11:34,067 --> 00:11:34,633 Come on! 371 00:11:34,633 --> 00:11:36,400 Really. 372 00:11:36,400 --> 00:11:37,567 So you're telling me the man 373 00:11:37,567 --> 00:11:38,667 Doesn't take you dancing ever? 374 00:11:38,667 --> 00:11:40,567 He doesn't take me anywhere. 375 00:11:40,567 --> 00:11:42,433 Come on. Let's go dancing. 376 00:11:42,433 --> 00:11:43,467 Let's go. 377 00:11:43,467 --> 00:11:44,633 I can't do that. 378 00:11:44,633 --> 00:11:48,067 [ laughs ] She can't do that. 379 00:11:48,067 --> 00:11:48,667 Well, why not? 380 00:11:48,667 --> 00:11:49,333 You only live once? 381 00:11:49,333 --> 00:11:50,267 Come on. It's just dancing. 382 00:11:50,267 --> 00:11:51,467 Uh, that's not gonna work, 383 00:11:51,467 --> 00:11:52,633 Because me and miranda -- we 384 00:11:52,633 --> 00:11:53,867 Don't have babysitters, so -- 385 00:11:53,867 --> 00:11:54,733 Oh, even better. 386 00:11:54,733 --> 00:11:55,933 It'll just be vanessa and I. 387 00:11:55,933 --> 00:11:59,167 Come on. Let's go dancing. 388 00:11:59,167 --> 00:12:00,733 Just one night. 389 00:12:00,733 --> 00:12:01,633 Let's go have some fun. 390 00:12:01,633 --> 00:12:04,500 You deserve it. 391 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Okay. Come on. 392 00:12:05,500 --> 00:12:06,700 All right. Let's go. 393 00:12:06,700 --> 00:12:07,467 All right. 394 00:12:07,467 --> 00:12:08,300 Vanessa -- 395 00:12:08,300 --> 00:12:09,800 Just tell miranda I'll be 396 00:12:09,800 --> 00:12:14,400 Back later. 397 00:12:14,400 --> 00:12:17,267 Brandon! 398 00:12:17,267 --> 00:12:17,867 Phew! 399 00:12:17,867 --> 00:12:20,300 He was too sleepy to...Feed. 400 00:12:20,300 --> 00:12:21,933 Where did everybody go? 401 00:12:21,933 --> 00:12:23,400 Uh, vanessa and brandon went 402 00:12:23,400 --> 00:12:23,933 Dancing. 403 00:12:23,933 --> 00:12:26,100 What?! 404 00:12:26,100 --> 00:12:27,633 Baby, I think he was flirting 405 00:12:27,633 --> 00:12:29,367 With her. 406 00:12:29,367 --> 00:12:31,167 Really? You think so? 407 00:12:37,067 --> 00:12:39,200 Pastor watkins, you talk with 408 00:12:39,200 --> 00:12:39,900 A lisp! 409 00:12:39,900 --> 00:12:41,433 There's no such book as 410 00:12:41,433 --> 00:12:43,533 Henithith (genesis).T 411 00:12:43,533 --> 00:12:46,700 Get in here. 412 00:12:46,700 --> 00:12:47,967 My goodness! Come on now! 413 00:12:47,967 --> 00:12:49,200 That's enough, claretha! 414 00:12:49,200 --> 00:12:50,500 You done upset ella, okay?! 415 00:12:50,500 --> 00:12:51,867 What, you want to die today? 416 00:12:51,867 --> 00:12:52,933 You can't cuss out the 417 00:12:52,933 --> 00:12:53,600 Gatekeeper! 418 00:12:53,600 --> 00:12:55,067 And you can stop talking, 419 00:12:55,067 --> 00:12:55,733 Too, curtis! 420 00:12:55,733 --> 00:12:57,100 You nothing but a loudmouth, 421 00:12:57,100 --> 00:12:58,333 Empty-souled, big-headed, 422 00:12:58,333 --> 00:12:59,900 Curmudgeonly wombat! 423 00:13:03,867 --> 00:13:05,167 Well, I see you're feeling 424 00:13:05,167 --> 00:13:05,633 Better. 425 00:13:05,633 --> 00:13:07,333 No, I'm not! 426 00:13:07,333 --> 00:13:09,200 But I figure if I'm going out, I 427 00:13:09,200 --> 00:13:10,967 Might as well go out in style. 428 00:13:10,967 --> 00:13:12,700 I got a lot of burdens, and I 429 00:13:12,700 --> 00:13:15,167 Intend to unload all of them. 430 00:13:15,167 --> 00:13:16,200 Well, I know it's the 431 00:13:16,200 --> 00:13:18,833 Leukemia speaking, okay, so I'm 432 00:13:18,833 --> 00:13:21,300 Gonna let it slide. 433 00:13:21,300 --> 00:13:22,633 [ sighs ] And sit down! 434 00:13:22,633 --> 00:13:26,133 We need to talk. 435 00:13:26,133 --> 00:13:30,100 I'll sit down. 436 00:13:30,100 --> 00:13:31,267 Claretha, I know this is hard 437 00:13:31,267 --> 00:13:31,700 For you. 438 00:13:31,700 --> 00:13:33,867 You don't have any idea! 439 00:13:33,867 --> 00:13:36,233 No, I don't, but we don't 440 00:13:36,233 --> 00:13:37,633 Want to lose you. 441 00:13:37,633 --> 00:13:40,767 I know that. 442 00:13:40,767 --> 00:13:43,400 Look, ella cares for you, and I 443 00:13:43,400 --> 00:13:45,667 Care for what she cares about. 444 00:13:45,667 --> 00:13:46,967 For some reason, she loves 445 00:13:46,967 --> 00:13:48,167 Little puppies and stray 446 00:13:48,167 --> 00:13:50,400 Kittens and squirrels... 447 00:13:50,400 --> 00:13:51,467 And you. 448 00:13:51,467 --> 00:13:54,600 Curtis, I'm not in the mood. 449 00:13:54,600 --> 00:13:56,067 Look, you matter to ella, 450 00:13:56,067 --> 00:13:58,767 Okay, so why don't you think 451 00:13:58,767 --> 00:14:00,067 About sticking around a little 452 00:14:00,067 --> 00:14:01,967 Bit longer? 453 00:14:01,967 --> 00:14:03,367 [ voice breaking ] I don't 454 00:14:03,367 --> 00:14:06,833 Know if I'm ready, curtis. 455 00:14:06,833 --> 00:14:10,067 I can't see the future! 456 00:14:10,067 --> 00:14:13,467 All I see is leukemia! 457 00:14:13,467 --> 00:14:14,633 None of us can see the 458 00:14:14,633 --> 00:14:16,567 Future. 459 00:14:16,567 --> 00:14:18,067 But we're here for you. 460 00:14:23,567 --> 00:14:26,433 Thank you, curtis. 461 00:14:26,433 --> 00:14:27,633 Oh, lord. 462 00:14:27,633 --> 00:14:30,700 Now I know I'm gonna die. 463 00:14:30,700 --> 00:14:32,433 [ sighs ] 464 00:14:36,800 --> 00:14:38,467 Ah! Let her sleep. 465 00:14:38,467 --> 00:14:40,100 What time does she come in? 466 00:14:40,100 --> 00:14:42,067 I don't know. 467 00:14:42,067 --> 00:14:43,800 You don't know, calvin? 468 00:14:43,800 --> 00:14:44,667 Baby, I don't know. 469 00:14:44,667 --> 00:14:46,300 [ telephone ringing ] 470 00:14:46,300 --> 00:14:48,233 I'll get it. 471 00:14:51,667 --> 00:14:52,767 Hello? 472 00:14:52,767 --> 00:14:55,367 Oh! Hi, tony. 473 00:14:55,367 --> 00:14:56,433 Uh-huh. 474 00:14:56,433 --> 00:15:00,233 Yeah, um, vanessa is still 475 00:15:00,233 --> 00:15:01,533 Sleeping. 476 00:15:01,533 --> 00:15:02,400 Oh, no, no. 477 00:15:02,400 --> 00:15:05,067 Yeah. Last night, we all went 478 00:15:05,067 --> 00:15:06,467 Out dancing. 479 00:15:06,467 --> 00:15:08,233 Yeah, we're -- we're good. 480 00:15:08,233 --> 00:15:09,467 The baby's good, everybody's 481 00:15:09,467 --> 00:15:12,567 Yeah. Uh-huh. 482 00:15:12,567 --> 00:15:13,100 Uh-oh! 483 00:15:13,100 --> 00:15:14,733 Um, um, um -- I-I have to go, 484 00:15:14,733 --> 00:15:15,200 Tony. 485 00:15:15,200 --> 00:15:16,833 The baby's crying, the baby's 486 00:15:16,833 --> 00:15:17,400 Crying! 487 00:15:17,400 --> 00:15:18,933 [ imitates baby crying ] 488 00:15:18,933 --> 00:15:22,267 Okay. Talk to you later! 489 00:15:22,267 --> 00:15:23,067 [ clears throat ] 490 00:15:23,067 --> 00:15:25,100 Get your boy, calvin. 491 00:15:25,100 --> 00:15:27,633 Is -- is the baby crying? 492 00:15:27,633 --> 00:15:28,833 Brandon! 493 00:15:28,833 --> 00:15:30,733 Oh. 494 00:15:30,733 --> 00:15:32,367 Yo, you got to go, man. 495 00:15:32,367 --> 00:15:33,167 This is not cool. 496 00:15:33,167 --> 00:15:34,100 I'm sorry, calvin. 497 00:15:34,100 --> 00:15:34,833 We got in late. 498 00:15:34,833 --> 00:15:35,533 I -- I just -- 499 00:15:35,533 --> 00:15:36,700 He -- he had too much to 500 00:15:36,700 --> 00:15:37,833 Drink. 501 00:15:37,833 --> 00:15:39,133 So you come in here and 502 00:15:39,133 --> 00:15:40,567 Disrespect my house like this? 503 00:15:40,567 --> 00:15:41,700 What's wrong with you? 504 00:15:41,700 --> 00:15:43,167 Let me explain. 505 00:15:43,167 --> 00:15:44,767 Out. 506 00:15:44,767 --> 00:15:49,167 [ sighs ] 507 00:15:49,167 --> 00:15:50,400 I'll call you later. 508 00:15:50,400 --> 00:15:51,867 Brandon, that's not cool, 509 00:15:51,867 --> 00:15:55,300 Man. 510 00:15:55,300 --> 00:15:57,233 Breezy. 511 00:16:03,500 --> 00:16:05,667 Well, I guess I'll let you 512 00:16:05,667 --> 00:16:10,067 Ladies talk. 513 00:16:10,067 --> 00:16:12,067 That's my cousin, and you're 514 00:16:12,067 --> 00:16:12,733 Trifling. 515 00:16:12,733 --> 00:16:14,300 Wait. Slow down before you 516 00:16:14,300 --> 00:16:15,833 Say something you'll regret. 517 00:16:15,833 --> 00:16:17,467 Before I say something that 518 00:16:17,467 --> 00:16:18,300 'll regret? I 519 00:16:18,300 --> 00:16:19,867 You bring another man into my 520 00:16:19,867 --> 00:16:21,400 House, and you have sex with 521 00:16:21,400 --> 00:16:21,833 Him? 522 00:16:21,833 --> 00:16:23,400 What do you expect me to say? 523 00:16:23,400 --> 00:16:24,300 You know what? 524 00:16:24,300 --> 00:16:26,833 You need to get your stuff, and 525 00:16:26,833 --> 00:16:28,367 You need to leave, and you don't 526 00:16:28,367 --> 00:16:29,800 Need to come back. 527 00:16:29,800 --> 00:16:32,167 Okay. 528 00:16:32,167 --> 00:16:34,900 I'll leave. 529 00:16:34,900 --> 00:16:36,433 Oh, and another thing -- you 530 00:16:36,433 --> 00:16:39,133 Have one week to tell tony or I 531 00:16:39,133 --> 00:16:41,533 Will. 532 00:16:41,533 --> 00:16:42,267 You know what?! 533 00:16:42,267 --> 00:16:43,100 You're just like him! 534 00:16:43,100 --> 00:16:43,800 You don't listen! 535 00:16:43,800 --> 00:16:45,533 What?! 536 00:16:45,533 --> 00:16:46,833 We didn't even have sex! 537 00:16:46,833 --> 00:16:48,100 We talked all night, and we 538 00:16:48,100 --> 00:16:49,400 Fell asleep in our clothes. 539 00:16:49,400 --> 00:16:50,500 But you're married! 540 00:16:50,500 --> 00:16:51,700 I'm getting a divorce, 541 00:16:51,700 --> 00:16:53,900 Miranda! 542 00:16:53,900 --> 00:16:55,167 He belittles me! 543 00:16:55,167 --> 00:16:57,067 Nothing I do is ever good 544 00:16:57,067 --> 00:16:57,733 Enough! 545 00:16:57,733 --> 00:17:00,200 And he cheated on me! 546 00:17:00,200 --> 00:17:01,700 I can't allow myself to live 547 00:17:01,700 --> 00:17:02,667 In that anymore! 548 00:17:02,667 --> 00:17:03,467 I'm sorry! 549 00:17:03,467 --> 00:17:05,333 Why didn't you tell me about 550 00:17:05,333 --> 00:17:05,933 This?! 551 00:17:05,933 --> 00:17:07,133 You are my friend! 552 00:17:07,133 --> 00:17:08,767 He's your cousin, and I 553 00:17:08,767 --> 00:17:10,800 Wanted to see the baby! 554 00:17:10,800 --> 00:17:12,833 I'm sorry! 555 00:17:12,833 --> 00:17:13,667 I'm sorry. 556 00:17:13,667 --> 00:17:15,233 Come. Sit. 557 00:17:15,233 --> 00:17:20,067 Sit. I'm sorry. 558 00:17:20,067 --> 00:17:21,467 [ sighs ] 559 00:17:21,467 --> 00:17:22,933 I hate that you're going 560 00:17:22,933 --> 00:17:24,533 Through this, and you can talk 561 00:17:24,533 --> 00:17:27,233 To me about anything. 562 00:17:27,233 --> 00:17:28,467 You are my friend, and I'm 563 00:17:28,467 --> 00:17:32,633 Always gonna be here for you. 564 00:17:32,633 --> 00:17:34,633 Come here. It's okay. 565 00:17:34,633 --> 00:17:36,167 Miranda, can I stay here a 566 00:17:36,167 --> 00:17:39,300 Couple of days and just... 567 00:17:39,300 --> 00:17:41,433 Of course you can. 568 00:17:41,433 --> 00:17:42,167 Of course. 569 00:17:42,167 --> 00:17:43,800 But you can't stay here with 570 00:17:43,800 --> 00:17:45,500 Brandon. 571 00:17:45,500 --> 00:17:47,633 It's gonna be okay. 572 00:17:47,633 --> 00:17:48,833 Oh, I'm sorry, my friend. 573 00:17:48,833 --> 00:17:49,933 I'm sorry. 574 00:18:00,367 --> 00:18:03,433 What are you doing here? 575 00:18:03,433 --> 00:18:06,300 I, uh -- I just came by to 576 00:18:06,300 --> 00:18:09,333 Say that I'm so sorry for 577 00:18:09,333 --> 00:18:10,300 Getting angry with you 578 00:18:10,300 --> 00:18:10,833 Yesterday. 579 00:18:10,833 --> 00:18:12,067 It's okay, it's okay, it's 580 00:18:12,067 --> 00:18:14,600 Okay, it's okay. 581 00:18:14,600 --> 00:18:17,533 Claretha, people beat this all 582 00:18:17,533 --> 00:18:20,233 The time, and I'm not saying 583 00:18:20,233 --> 00:18:21,867 That it won't be easy, honey, 584 00:18:21,867 --> 00:18:23,533 But I will be there right with 585 00:18:23,533 --> 00:18:25,200 You, next to you every step of 586 00:18:25,200 --> 00:18:27,067 The way. 587 00:18:27,067 --> 00:18:29,833 I'm so scared, ella. 588 00:18:29,833 --> 00:18:32,600 "God has not given us the 589 00:18:32,600 --> 00:18:34,667 Spirit of fear," and the 590 00:18:34,667 --> 00:18:37,300 Scripture goes on to say, 591 00:18:37,300 --> 00:18:41,400 "But of a sound mind." 592 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 It's not fair! 593 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 I did everything right! 594 00:18:45,200 --> 00:18:47,133 I followed all the rules. 595 00:18:47,133 --> 00:18:49,633 I prayed. I forgave. 596 00:18:49,633 --> 00:18:51,200 I don't know if I can handle 597 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 This. 598 00:18:53,200 --> 00:18:57,633 What am I supposed to do, ella? 599 00:18:57,633 --> 00:19:01,167 Baby, sometimes when you 600 00:19:01,167 --> 00:19:04,067 Cannot pray, you just need 601 00:19:04,067 --> 00:19:05,767 Somebody to pray for you. 602 00:19:05,767 --> 00:19:08,400 [ sobs ] 603 00:19:08,400 --> 00:19:09,500 Heavenly father, we come to 604 00:19:09,500 --> 00:19:10,533 You right now... 36188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.