All language subtitles for The.Last.Anniversary.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,614 --> 00:00:51,790 Pass her to me, quick. 2 00:00:51,877 --> 00:00:53,836 Come on, Rose, now! 3 00:01:03,280 --> 00:01:07,502 Dad, we found something in Alice and Jack's. 4 00:01:07,589 --> 00:01:09,678 Dad, we need help. 5 00:01:32,875 --> 00:01:36,835 When the sisters Connie and Rose finally made it home, 6 00:01:36,922 --> 00:01:39,882 they knew life would never be the same again. 7 00:01:44,104 --> 00:01:46,757 Their neighbors, Alice and Jack Munro, 8 00:01:46,758 --> 00:01:50,674 had vanished from their rented shack, leaving their tiny baby 9 00:01:50,675 --> 00:01:54,070 girl alone in her crib. 10 00:01:54,201 --> 00:01:57,204 For over 50 years, police and public alike 11 00:01:57,291 --> 00:01:59,902 have tried to make sense of just what had happened 12 00:01:59,989 --> 00:02:01,903 to Alice and Jack Munro. 13 00:02:01,904 --> 00:02:07,562 And to this day, no one has managed to solve our mystery. 14 00:02:07,692 --> 00:02:09,606 Any theories? 15 00:02:09,607 --> 00:02:11,086 Maybe Jack murdered Alice and then rode to the mainland. 16 00:02:11,087 --> 00:02:12,828 Or Alice could have murdered Jack. 17 00:02:12,915 --> 00:02:15,091 Could the baby have killed them? 18 00:02:15,178 --> 00:02:17,920 I can honestly say it was not the baby. 19 00:02:18,007 --> 00:02:19,617 And you know how I know? 20 00:02:22,359 --> 00:02:25,753 That tiny baby was me. 21 00:02:27,538 --> 00:02:29,758 My name is Enigma Munro. 22 00:02:29,845 --> 00:02:34,371 Welcome to the Baby Munro mystery of Scribbly Gum Island. 23 00:02:39,463 --> 00:02:44,554 In 1979, the Baby Munro case was voted the number one 24 00:02:44,555 --> 00:02:47,644 unsolved mystery in Australia. 25 00:02:47,645 --> 00:02:51,040 The Doughty sisters, who still live here on the island, 26 00:02:51,127 --> 00:02:53,085 vowed to raise me as their own. 27 00:02:59,527 --> 00:03:02,182 Note the drops of blood on the floor, 28 00:03:02,269 --> 00:03:05,749 the only clue that something violent may have occurred, 29 00:03:05,750 --> 00:03:09,623 the famous cot where the sisters found me, smiling, 30 00:03:09,624 --> 00:03:10,885 I'm told. 31 00:03:12,757 --> 00:03:16,370 Take a close look at the iconic photo of my mother, 32 00:03:16,457 --> 00:03:18,067 Alice, in her white dress. 33 00:03:21,331 --> 00:03:23,332 Note the marble cake the sisters 34 00:03:23,333 --> 00:03:25,117 found cooling on the bench. 35 00:03:25,205 --> 00:03:27,468 This one is a replica, for obvious reasons, 36 00:03:27,555 --> 00:03:30,732 but we do sell the recipe in our gift shop. 37 00:03:30,819 --> 00:03:33,300 Be intrigued, but please do not touch. 38 00:03:33,387 --> 00:03:37,259 It's vital we preserve our historical integrity. 39 00:03:43,875 --> 00:03:45,399 Where are you? 40 00:03:45,486 --> 00:03:47,009 We can't sell souvenir photos if you're 41 00:03:47,096 --> 00:03:48,618 not here to take them. 42 00:03:48,619 --> 00:03:51,405 Enigma, it's Connie. 43 00:03:54,625 --> 00:03:55,582 I'm coming. 44 00:04:02,416 --> 00:04:03,765 Mum. 45 00:04:03,852 --> 00:04:06,202 Mum, you need to stop crying, okay? 46 00:04:06,289 --> 00:04:08,769 I mean, what would Connie say? 47 00:04:08,770 --> 00:04:11,338 She... she'd say push it down to your toes, Margie. 48 00:04:16,952 --> 00:04:17,996 What are you doing? 49 00:04:28,964 --> 00:04:31,227 When did it happen? 50 00:04:31,314 --> 00:04:33,620 Uh, Rose found her just now. 51 00:04:33,621 --> 00:04:35,710 She didn't turn up for their swim. 52 00:04:40,105 --> 00:04:41,758 Has anyone called an undertaker? 53 00:04:41,759 --> 00:04:43,282 I did. 54 00:04:43,283 --> 00:04:45,241 Doesn't have a boat, so we're gonna have to get 55 00:04:45,328 --> 00:04:46,763 her to the mainland ourselves. 56 00:04:53,510 --> 00:04:54,642 We need to tell Grace. 57 00:04:57,340 --> 00:04:58,472 She has a pitch today. 58 00:05:01,301 --> 00:05:02,606 Fuck. 59 00:05:06,523 --> 00:05:07,698 Dad, the wheelbarrow? 60 00:05:07,785 --> 00:05:09,221 Really? 61 00:05:09,309 --> 00:05:11,398 There's no elegant way to carry a dead weight. 62 00:05:19,797 --> 00:05:20,798 Wait. 63 00:05:23,671 --> 00:05:24,846 Wait. 64 00:06:02,927 --> 00:06:04,451 Bugger. 65 00:06:04,538 --> 00:06:05,887 Jellyfish. 66 00:06:08,672 --> 00:06:10,631 We'll have to wait it out. 67 00:06:47,145 --> 00:06:49,104 Found these on the dining room table. 68 00:06:54,283 --> 00:06:56,851 "Sophie." 69 00:06:56,938 --> 00:06:57,939 Do we know a Sophie? 70 00:07:03,161 --> 00:07:04,988 ♪ Down by the river ♪ 71 00:07:04,989 --> 00:07:06,426 ♪ By the boat 72 00:07:06,513 --> 00:07:10,211 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 73 00:07:10,212 --> 00:07:13,519 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 74 00:07:13,520 --> 00:07:18,176 ♪ Down to the river, we will roam ♪ 75 00:07:18,307 --> 00:07:21,222 ♪ Oh, my god ♪ 76 00:07:21,223 --> 00:07:28,143 ♪ I see down by the riverside 77 00:07:43,985 --> 00:07:44,941 Max? 78 00:07:44,942 --> 00:07:45,942 Yes. 79 00:07:45,943 --> 00:07:47,117 Hey, Sophie. 80 00:07:47,118 --> 00:07:48,205 Hi. 81 00:07:48,206 --> 00:07:49,469 Sorry, I had a deadline. 82 00:07:49,556 --> 00:07:50,861 Nice to meet you, Sophie. 83 00:07:50,992 --> 00:07:51,861 Oh, it's nice to meet you, too. 84 00:07:51,862 --> 00:07:53,342 Sorry. 85 00:07:55,692 --> 00:07:58,695 I literally could not be making a worse first impression. 86 00:08:03,004 --> 00:08:04,352 I'm sorry, you're gonna have to explain 87 00:08:04,353 --> 00:08:05,962 this watch thing to me. 88 00:08:05,963 --> 00:08:07,878 It's this habit that I got from my mum. 89 00:08:07,965 --> 00:08:10,227 The idea is that you look at the time 90 00:08:10,228 --> 00:08:12,883 the moment you see your date, just in case they're the one. 91 00:08:12,970 --> 00:08:14,318 Christ. 92 00:08:14,319 --> 00:08:15,843 Quirky. 93 00:08:15,930 --> 00:08:18,497 So you're a journalist? 94 00:08:18,498 --> 00:08:22,109 More like a... like a freelance contributor. 95 00:08:22,110 --> 00:08:23,893 Yeah, the content doesn't really matter. 96 00:08:23,894 --> 00:08:26,462 It's about writing headlines that make people click. 97 00:08:26,549 --> 00:08:28,464 Would you have written anything I clicked on? 98 00:08:28,551 --> 00:08:33,077 "Scientists say pink tulip reverses aging." 99 00:08:33,208 --> 00:08:35,644 "Da Vinci was a woman, art critic claims." 100 00:08:35,645 --> 00:08:37,037 Yes, read that one. Wow. 101 00:08:37,038 --> 00:08:38,473 Yes? 102 00:08:38,474 --> 00:08:39,822 I'm on a date with a minor celebrity. 103 00:08:44,872 --> 00:08:45,872 Sorry. 104 00:08:45,916 --> 00:08:48,832 Are we good? 105 00:08:48,919 --> 00:08:51,748 It's happening, isn't it? 106 00:08:51,835 --> 00:08:53,488 The blush. 107 00:08:53,489 --> 00:08:56,665 I... I've had it since kindergarten. 108 00:08:56,666 --> 00:08:58,799 Yeah, so if you're looking for a girl 109 00:08:58,886 --> 00:09:01,062 with idiopathic craniofacial erythema, 110 00:09:01,149 --> 00:09:02,585 then look no further. 111 00:09:04,718 --> 00:09:05,848 Sweet. 112 00:09:05,849 --> 00:09:08,591 Yes. 113 00:09:08,678 --> 00:09:12,072 What are you looking for, Sophie? 114 00:09:12,073 --> 00:09:14,554 Marriage, kids? 115 00:09:14,684 --> 00:09:16,294 My sister just had her eggs frozen. 116 00:09:16,381 --> 00:09:17,686 She's 27. 117 00:09:17,687 --> 00:09:19,383 Organized. 118 00:09:19,384 --> 00:09:20,560 Hmm. 119 00:09:20,647 --> 00:09:21,972 You wouldn't do something like that? 120 00:09:21,996 --> 00:09:23,474 I'm just very family oriented. 121 00:09:23,475 --> 00:09:25,521 No, that... that's great. 122 00:09:25,652 --> 00:09:29,872 I just... I'm just gonna destroy the mood by telling 123 00:09:29,873 --> 00:09:36,140 you that my parents are dead in a car accident when I was 22. 124 00:09:36,227 --> 00:09:37,663 Jesus, I'm sorry. 125 00:09:37,664 --> 00:09:39,229 And while we're on it, I'm challenged 126 00:09:39,230 --> 00:09:40,666 in terms of account... 127 00:09:40,667 --> 00:09:42,493 Look, I'm only asking about this stuff 128 00:09:42,494 --> 00:09:45,758 because I think it's important we're transparent early. 129 00:09:45,759 --> 00:09:47,587 I'm no sexist. 130 00:09:47,674 --> 00:09:50,023 I just find women in their 30s and 40s are looking 131 00:09:50,024 --> 00:09:51,765 for an expedited timeline. 132 00:09:51,895 --> 00:09:53,243 They also seem to buy into a very 133 00:09:53,244 --> 00:09:55,333 particular idea about love. 134 00:09:55,420 --> 00:09:56,899 Which is? 135 00:09:56,900 --> 00:09:59,555 That I need to be everything to them, 136 00:09:59,686 --> 00:10:01,766 that I need to come in and sweep them off their feet. 137 00:10:06,823 --> 00:10:10,522 I need to pee. 138 00:10:14,309 --> 00:10:19,487 Part elf and part human, Gublet is a Mr. Fix-It monster. 139 00:10:19,488 --> 00:10:22,142 He caravans around with his best friend, Jubbly, 140 00:10:22,143 --> 00:10:24,798 looking for adventures, and of course, 141 00:10:24,928 --> 00:10:26,320 his favorite food, friands. 142 00:10:28,671 --> 00:10:30,804 Each book is a special new mission 143 00:10:30,891 --> 00:10:34,851 for children in a wholly unique part of our country. 144 00:10:34,938 --> 00:10:38,899 So as Gublet would say, that's the end. 145 00:10:38,986 --> 00:10:40,161 Goodbye. 146 00:10:43,773 --> 00:10:44,773 Oh, right. 147 00:10:44,818 --> 00:10:46,254 Yes. 148 00:10:51,825 --> 00:10:53,565 Mum? 149 00:10:53,653 --> 00:10:54,566 Shush! 150 00:10:54,654 --> 00:10:55,654 Okay. 151 00:10:55,698 --> 00:10:57,220 Okay. 152 00:10:57,221 --> 00:10:59,659 I've been calling you all afternoon, Grace. 153 00:10:59,789 --> 00:11:02,444 What is it with your generation and not answering calls? 154 00:11:02,574 --> 00:11:04,228 What's happened? 155 00:11:04,359 --> 00:11:07,449 Grandma Connie's passed away. 156 00:11:07,579 --> 00:11:12,149 It was painless, we think, in her sleep. 157 00:11:12,236 --> 00:11:16,980 Anyway, we've got a whole envelope situation back here 158 00:11:17,067 --> 00:11:18,678 and a list of funeral demands. 159 00:11:18,765 --> 00:11:20,288 So if you could get back home now... 160 00:11:20,375 --> 00:11:22,638 Give me that. 161 00:11:22,725 --> 00:11:24,334 Grace, it's Margie. 162 00:11:24,335 --> 00:11:26,294 I'm so sorry, Aunt Margie! 163 00:11:26,381 --> 00:11:27,295 I know, sweetheart. 164 00:11:27,382 --> 00:11:29,601 She loved you so much. 165 00:11:31,473 --> 00:11:34,389 How did the book thing go? 166 00:11:34,476 --> 00:11:37,783 Um, yeah, they said yes. 167 00:11:37,784 --> 00:11:39,002 They want three books. 168 00:11:39,089 --> 00:11:41,003 Of course they do. 169 00:11:41,004 --> 00:11:43,528 Well, you just take your time, okay? 170 00:11:43,615 --> 00:11:47,097 I mean, rush, but don't rush. 171 00:11:47,228 --> 00:11:50,099 But do. 172 00:11:50,100 --> 00:11:51,275 It's okay, Aunt Margie. 173 00:11:51,406 --> 00:11:52,320 I'm okay. 174 00:11:52,407 --> 00:11:53,669 I'll come back. 175 00:11:53,756 --> 00:11:55,976 See you soon. 176 00:11:56,106 --> 00:11:57,151 Bye. 177 00:12:00,371 --> 00:12:02,286 Grace, goodbye. 178 00:12:02,373 --> 00:12:05,159 Bye! 179 00:12:31,663 --> 00:12:34,405 You are 39 years old. 180 00:12:34,492 --> 00:12:36,885 Just give him a chance. 181 00:12:36,886 --> 00:12:37,930 39. 182 00:12:42,196 --> 00:12:44,111 Hey, there you are. 183 00:12:44,241 --> 00:12:45,459 Thought you'd done a runner. 184 00:12:45,460 --> 00:12:46,548 Bill already? 185 00:12:46,635 --> 00:12:49,594 Got another date or something? 186 00:12:49,681 --> 00:12:53,903 Actually, I kind of do. 187 00:12:53,990 --> 00:12:56,950 I'll get my drinks, of course. 188 00:12:57,037 --> 00:12:59,386 How many arancini balls did you have? 189 00:12:59,387 --> 00:13:01,041 Would you want to split those? 190 00:13:01,171 --> 00:13:02,042 Yeah. 191 00:13:02,129 --> 00:13:03,172 Yeah, sure. 192 00:13:03,173 --> 00:13:07,221 Let's... listen, I... 193 00:13:07,308 --> 00:13:10,006 I had a really great time with you tonight, and... 194 00:13:10,093 --> 00:13:12,834 I think that you are wonderful. 195 00:13:12,835 --> 00:13:17,361 I'm just not sure the chemistry is there. 196 00:13:17,492 --> 00:13:18,536 Same. 197 00:13:18,623 --> 00:13:19,928 That's what I was... 198 00:13:19,929 --> 00:13:21,167 Well, good to meet you, Sophie. 199 00:13:21,191 --> 00:13:22,670 Yeah. 200 00:13:22,671 --> 00:13:26,065 And, uh, yeah, I hope that you find whatever 201 00:13:26,066 --> 00:13:27,371 it is that you're looking for. 202 00:13:36,598 --> 00:13:38,556 Dr. Kumar to emergency, please. 203 00:13:38,643 --> 00:13:40,907 Dr. Kumar to emergency, please. 204 00:13:46,173 --> 00:13:47,087 Hi. 205 00:13:47,174 --> 00:13:48,175 Hi. 206 00:13:48,305 --> 00:13:49,385 My name is Grace Tidyman. 207 00:13:49,480 --> 00:13:52,222 I'm... I'm 34 weeks pregnant. 208 00:13:52,309 --> 00:13:54,921 I've been having a little bit of pain. 209 00:14:03,451 --> 00:14:06,062 Are you renovating? 210 00:14:06,149 --> 00:14:08,325 I can come back when it's ready. 211 00:14:12,721 --> 00:14:15,637 Nice, deep breaths for me, Grace. 212 00:14:22,078 --> 00:14:23,123 This is fun. 213 00:14:23,210 --> 00:14:24,689 Scissors, please. 214 00:14:24,776 --> 00:14:27,301 Do people find this fun? 215 00:14:27,431 --> 00:14:29,651 Are you sure you don't want us to call someone? 216 00:14:33,655 --> 00:14:34,699 It's a relief. 217 00:14:37,441 --> 00:14:39,790 I had this cat. 218 00:14:39,791 --> 00:14:44,144 They went under the house to have their kittens. 219 00:14:44,274 --> 00:14:47,537 You're gonna feel some pressure now, Grace. 220 00:14:47,538 --> 00:14:51,499 Mum said her grandma, Connie, found homes for them all, but... 221 00:14:51,586 --> 00:14:53,282 Here he is. 222 00:14:53,283 --> 00:14:54,589 He's little. 223 00:14:57,897 --> 00:14:59,419 He's here? 224 00:14:59,420 --> 00:15:00,376 He's here? 225 00:15:01,596 --> 00:15:03,293 Why isn't he crying? 226 00:15:03,380 --> 00:15:04,531 Excuse me. He should be crying. 227 00:15:04,555 --> 00:15:05,555 Why? 228 00:15:05,600 --> 00:15:07,994 Why isn't he crying? 229 00:15:08,081 --> 00:15:09,081 Why isn't he crying? 230 00:18:17,139 --> 00:18:19,185 Oh, fuck! 231 00:18:19,272 --> 00:18:22,188 Oh, god. 232 00:18:22,275 --> 00:18:24,059 Come on. 233 00:18:42,121 --> 00:18:43,861 Sophie's here. 234 00:18:43,948 --> 00:18:44,862 Hi. 235 00:18:44,949 --> 00:18:46,080 Sorry. 236 00:18:46,081 --> 00:18:48,865 I thought it was a Zoom catch-up. 237 00:18:48,866 --> 00:18:52,740 The email subject was literally "In the flesh." 238 00:18:52,827 --> 00:18:54,175 Yeah, I know. 239 00:18:54,176 --> 00:18:58,746 I... um, I slept in. 240 00:18:58,833 --> 00:19:00,139 Can you give us a sec? 241 00:19:12,238 --> 00:19:14,936 I had a date last night. 242 00:19:15,023 --> 00:19:17,330 You been up sexting? 243 00:19:17,460 --> 00:19:22,247 More like sort of crying. 244 00:19:22,248 --> 00:19:25,947 I'm sorry, but I really don't see how that's an excuse. 245 00:19:26,034 --> 00:19:28,776 And you've been MIA, no story, pictures. 246 00:19:28,863 --> 00:19:31,518 Or if they are pictures, they're very weird. 247 00:19:31,605 --> 00:19:35,174 "Hip thrusts could be making you infertile, says science." 248 00:19:35,304 --> 00:19:37,741 "Is there love, actually?" 249 00:19:37,828 --> 00:19:39,917 Kevin keeps asking if you're on crack. 250 00:19:40,048 --> 00:19:41,049 Crack? 251 00:19:43,573 --> 00:19:44,792 I don't know. 252 00:19:44,879 --> 00:19:46,359 Just go to. 253 00:19:49,579 --> 00:19:51,450 Are you cheating on me with another magazine? 254 00:19:51,451 --> 00:19:53,453 No, no, no, no, no, I'm not. 255 00:19:53,540 --> 00:19:55,257 Then how are you paying your rent, Sophie? 256 00:19:55,281 --> 00:19:57,326 I haven't authorized an invoice in over six weeks. 257 00:19:57,457 --> 00:19:58,806 Yeah, I know. 258 00:19:58,893 --> 00:20:02,766 I just haven't been really feeling inspired. 259 00:20:02,853 --> 00:20:03,984 Uh-huh. 260 00:20:03,985 --> 00:20:05,465 I think it's the hormones. 261 00:20:05,552 --> 00:20:06,877 I wanna hear all about that, because I 262 00:20:06,901 --> 00:20:08,008 don't know if I've mentioned this, 263 00:20:08,032 --> 00:20:10,034 but it's a women's magazine. 264 00:20:10,121 --> 00:20:15,038 Look, I love you a lot. 265 00:20:15,039 --> 00:20:16,911 You just do what you need to do so I 266 00:20:17,041 --> 00:20:19,435 can start paying you again. 267 00:20:19,522 --> 00:20:22,743 Yeah, I will get straight on it just 268 00:20:22,873 --> 00:20:25,048 after I meet up with Thomas. 269 00:20:25,049 --> 00:20:26,137 Thomas? 270 00:20:26,225 --> 00:20:27,616 Don't. 271 00:20:27,617 --> 00:20:31,969 Yeah. 272 00:20:32,100 --> 00:20:34,450 Don't! 273 00:20:34,581 --> 00:20:36,017 Sorry. 274 00:20:54,470 --> 00:20:55,905 Hey. 275 00:20:55,906 --> 00:20:58,734 Jesus, Thomas. 276 00:20:58,735 --> 00:21:00,060 I can't believe you're still reading 277 00:21:00,084 --> 00:21:01,477 those awful romance novels. 278 00:21:01,564 --> 00:21:06,003 I forgot how quiet you were. 279 00:21:06,134 --> 00:21:11,966 I don't want this to be awkward, 280 00:21:12,053 --> 00:21:15,578 seeing as the last time I saw you, you left me at the altar. 281 00:21:15,665 --> 00:21:16,927 The airport. 282 00:21:17,058 --> 00:21:18,102 I left you at the airport. 283 00:21:18,233 --> 00:21:21,670 And you hadn't proposed yet. 284 00:21:21,671 --> 00:21:22,759 Lily's three now. 285 00:21:22,890 --> 00:21:24,282 She's super smart. 286 00:21:24,283 --> 00:21:25,806 Oh, yeah, I can tell, that forehead. 287 00:21:25,936 --> 00:21:27,416 Yeah, takes after her mum. 288 00:21:27,503 --> 00:21:29,113 People say she's an old soul. 289 00:21:29,200 --> 00:21:30,332 I'll show you some more. 290 00:21:30,419 --> 00:21:32,421 Oh, that's Paris, the honeymoon. 291 00:21:32,508 --> 00:21:33,596 That's our deck. 292 00:21:33,683 --> 00:21:34,989 Ah, there she is. 293 00:21:35,076 --> 00:21:36,119 What do you want me to say, Thomas? 294 00:21:36,120 --> 00:21:39,123 You won? 295 00:21:39,210 --> 00:21:41,996 It's not a competition. 296 00:21:42,126 --> 00:21:43,213 So what are we doing here? 297 00:21:43,214 --> 00:21:46,129 Why... why the urgent meeting? 298 00:21:46,130 --> 00:21:49,959 Do you remember my Nana Connie? 299 00:21:49,960 --> 00:21:51,788 Yeah, of course I remember Connie. 300 00:21:51,875 --> 00:21:53,442 She died yesterday. 301 00:21:56,576 --> 00:21:58,838 I... I'm... 302 00:21:58,839 --> 00:21:59,882 I'm sorry. 303 00:21:59,883 --> 00:22:01,624 Yeah, thank you. 304 00:22:01,711 --> 00:22:05,323 Yeah, how's your... how's your mum and Enigma? 305 00:22:05,324 --> 00:22:07,369 Busy with the funeral, you know. 306 00:22:07,456 --> 00:22:10,850 Um, but the reason I wanted to see you 307 00:22:10,851 --> 00:22:17,335 is because Connie left you something. 308 00:22:17,336 --> 00:22:18,424 Unexpected. 309 00:22:18,554 --> 00:22:19,947 Mmm. 310 00:22:20,034 --> 00:22:20,904 You're really not gonna guess what it is. 311 00:22:21,035 --> 00:22:22,036 A book? 312 00:22:22,166 --> 00:22:24,952 Nah, a painting. 313 00:22:25,039 --> 00:22:27,433 Not even warm. 314 00:22:27,520 --> 00:22:29,216 I'm sorry. 315 00:22:29,217 --> 00:22:30,217 I... I don't know, Thomas. Why don't you tell me? 316 00:22:30,218 --> 00:22:31,219 Her house. 317 00:22:37,573 --> 00:22:39,140 Like a doll's house? 318 00:22:39,227 --> 00:22:40,827 Why would she leave you a doll's house? 319 00:22:40,924 --> 00:22:42,970 Why would she leave me her "house" house? 320 00:22:43,057 --> 00:22:44,972 Nobody knows. 321 00:22:45,102 --> 00:22:48,279 She left you her house and all the contents. 322 00:22:48,367 --> 00:22:49,629 Sorry. 323 00:22:49,759 --> 00:22:51,848 Yeah. 324 00:22:51,935 --> 00:22:54,720 What... what are you saying? 325 00:22:54,721 --> 00:22:57,636 This... this has gotta be some sort of mistake. 326 00:22:57,637 --> 00:22:58,831 It's not a mistake. Trust me. 327 00:22:58,855 --> 00:22:59,900 We checked. 328 00:23:03,251 --> 00:23:04,611 She can't have left me her house. 329 00:23:04,687 --> 00:23:06,297 That's... that's ridiculous. 330 00:23:06,385 --> 00:23:07,386 Hmm. 331 00:23:07,473 --> 00:23:09,257 The papers are very clear. 332 00:23:09,344 --> 00:23:12,216 Well, why didn't she leave it to you or Veronika or your... 333 00:23:12,303 --> 00:23:14,654 what's your cousin who writes the children's books? 334 00:23:14,784 --> 00:23:15,611 Grace. 335 00:23:15,742 --> 00:23:17,046 Grace. 336 00:23:17,047 --> 00:23:19,354 Maybe she thought you'd appreciate 337 00:23:19,441 --> 00:23:22,488 it more or something. 338 00:23:22,575 --> 00:23:24,228 Well, I don't have to accept the house. 339 00:23:24,359 --> 00:23:27,144 I... I don't have to take it. 340 00:23:27,275 --> 00:23:28,885 I think that Connie thought you 341 00:23:28,972 --> 00:23:31,366 might say something like that, so she left you this. 342 00:23:40,288 --> 00:23:41,570 It looks like it's already been opened. 343 00:23:41,594 --> 00:23:43,812 I don't think so. 344 00:23:47,774 --> 00:23:50,428 Just read it before you decide. 345 00:24:04,399 --> 00:24:06,182 Why the fuck would he tell her 346 00:24:06,183 --> 00:24:07,683 before we have a proper legal strategy in place? 347 00:24:07,707 --> 00:24:09,230 Sweetheart? 348 00:24:09,317 --> 00:24:10,468 Well, I can't believe that even Thomas would be 349 00:24:10,492 --> 00:24:12,537 this catastrophically stupid. 350 00:24:12,538 --> 00:24:13,712 He probably... he probably... 351 00:24:13,713 --> 00:24:14,540 Couldn't wait to see her. 352 00:24:14,670 --> 00:24:16,019 Okay. 353 00:24:16,106 --> 00:24:19,109 Ran right over, simpering little turd. 354 00:24:19,196 --> 00:24:22,765 Maybe they'll get back together, Thomas and Sophie. 355 00:24:22,852 --> 00:24:25,768 Thomas has a wife, remember? 356 00:24:25,855 --> 00:24:26,726 "Deh-bore-ah." 357 00:24:26,856 --> 00:24:27,856 Yeah. 358 00:24:27,901 --> 00:24:29,728 It's three syllables. 359 00:24:29,729 --> 00:24:32,208 I liked Sophie, now that I come to think about it. 360 00:24:32,209 --> 00:24:33,994 Everyone likes Sophie. 361 00:24:34,081 --> 00:24:35,474 That is her great evil. 362 00:24:59,846 --> 00:25:04,111 You shouldn't be on your feet, luv. 363 00:25:04,198 --> 00:25:05,285 I know what it's like. 364 00:25:05,286 --> 00:25:08,331 You just want to be with him. 365 00:25:08,332 --> 00:25:09,725 Mm-hmm. 366 00:25:09,856 --> 00:25:11,176 Well, I won't tell if you won't. 367 00:25:13,381 --> 00:25:15,034 Doctor says he's doing really well, 368 00:25:15,035 --> 00:25:17,994 and he should be out of the unit tomorrow. 369 00:25:18,125 --> 00:25:19,169 Do you want a hold? 370 00:25:27,569 --> 00:25:30,920 Hello there. 371 00:25:31,007 --> 00:25:32,443 There. 372 00:25:38,972 --> 00:25:40,669 There we are. 373 00:25:40,756 --> 00:25:43,498 There we are. 374 00:25:43,629 --> 00:25:46,544 That's your baby. 375 00:25:59,166 --> 00:26:02,212 What have you done? 376 00:26:05,738 --> 00:26:07,870 Actually, I've changed my mind. 377 00:26:13,659 --> 00:26:14,615 Shh, shh. 378 00:26:14,616 --> 00:26:16,574 That's all right. 379 00:26:21,928 --> 00:26:24,017 No, Connie's spoon collection. 380 00:26:24,104 --> 00:26:25,714 Leave it. 381 00:26:25,845 --> 00:26:27,586 How can you be so Okay with this, Mum? 382 00:26:27,673 --> 00:26:29,238 She left your son at the altar. 383 00:26:29,239 --> 00:26:31,198 It was the airport. 384 00:26:31,328 --> 00:26:32,567 Yeah, well, she just weaseled her way 385 00:26:32,591 --> 00:26:34,418 into our family and then bailed. 386 00:26:34,505 --> 00:26:36,179 It's just like you, Margie, being compassionate 387 00:26:36,203 --> 00:26:37,682 and understanding. 388 00:26:37,683 --> 00:26:39,292 I'm salvaging the cookbooks. 389 00:26:39,293 --> 00:26:41,861 They belong to family, not Connie. 390 00:26:41,948 --> 00:26:45,038 And maybe we should take just a wee little peek 391 00:26:45,168 --> 00:26:46,212 at her jewelry. 392 00:26:46,213 --> 00:26:47,779 Yes, the jewelry. 393 00:26:47,780 --> 00:26:49,519 Shouldn't we just respect Mum's wishes? 394 00:26:49,520 --> 00:26:51,696 It's all just objects. 395 00:26:51,697 --> 00:26:53,828 And objects aren't that important in the end, are they? 396 00:26:53,829 --> 00:26:54,829 No, wait, wait. 397 00:26:54,830 --> 00:26:56,397 Those are important. 398 00:26:56,527 --> 00:26:58,050 Because what you want is suddenly important. 399 00:26:58,051 --> 00:26:59,748 Oh, don't be silly. 400 00:26:59,835 --> 00:27:02,925 Sophie's not gonna want a box of old family photos. 401 00:27:05,319 --> 00:27:06,668 Is that Thomas? 402 00:27:06,799 --> 00:27:08,757 Tell him I'm gonna skewer him alive. 403 00:27:08,844 --> 00:27:10,933 It's Grace. 404 00:27:11,020 --> 00:27:13,022 Oh, very nice. 405 00:27:13,153 --> 00:27:14,981 My mother is dead and not so much 406 00:27:15,111 --> 00:27:17,417 as a text from my own daughter to say that she and Callum 407 00:27:17,418 --> 00:27:18,637 wouldn't be home last night. 408 00:27:18,724 --> 00:27:20,769 I even left the porch light on. 409 00:27:20,856 --> 00:27:21,901 She's had the baby. 410 00:27:24,512 --> 00:27:26,079 What? 411 00:27:26,209 --> 00:27:27,862 It's too early. 412 00:27:27,863 --> 00:27:31,387 She hasn't called me. 413 00:27:31,388 --> 00:27:34,434 She says she's tired and thought it would be easier 414 00:27:34,435 --> 00:27:36,436 to just let one of us know. 415 00:27:36,437 --> 00:27:38,960 The baby's small, but fine. 416 00:27:38,961 --> 00:27:41,747 Thank god. 417 00:27:41,834 --> 00:27:43,792 Callum is on his way to meet them now. 418 00:27:50,886 --> 00:27:51,886 A baby on the island. 419 00:27:56,065 --> 00:28:01,548 Dear Sophie, well, my dear, today I 420 00:28:01,549 --> 00:28:04,812 decided to leave you my house 421 00:28:04,813 --> 00:28:07,423 and all my possessions with it. 422 00:28:07,424 --> 00:28:11,384 It's an odd decision, but not, let me assure you... 423 00:28:11,385 --> 00:28:12,646 This is Connie's house. 424 00:28:12,647 --> 00:28:14,649 Whimsical or a senile one. 425 00:28:14,736 --> 00:28:16,563 But we are in and out. 426 00:28:16,564 --> 00:28:18,194 Don't get caught if she tries to make us stay for dinner. 427 00:28:18,218 --> 00:28:19,610 Okay. 428 00:28:19,741 --> 00:28:21,308 Perhaps you need an escape signal. 429 00:28:25,573 --> 00:28:27,008 Uh. 430 00:28:27,009 --> 00:28:30,883 Well, I... I could tug my ear. 431 00:28:30,970 --> 00:28:32,841 Or scratch your neck. 432 00:28:32,972 --> 00:28:35,844 Or have a fit, start frothing at the mouth. 433 00:28:35,975 --> 00:28:36,888 That could work. 434 00:28:38,064 --> 00:28:39,804 Sophie... 435 00:28:39,805 --> 00:28:41,565 I don't really know you from a bar of soap. 436 00:28:41,589 --> 00:28:43,199 Connie. 437 00:28:43,286 --> 00:28:45,506 There was something about you and your reaction 438 00:28:45,593 --> 00:28:47,028 to the island. 439 00:28:47,029 --> 00:28:49,336 I've heard great things about you. 440 00:28:49,466 --> 00:28:51,554 And I just... I love the island so much, 441 00:28:51,555 --> 00:28:53,427 the whole Baby Munro story. 442 00:28:53,557 --> 00:28:56,212 Oh, but it's not a story. 443 00:28:56,299 --> 00:28:58,824 It's the truth. 444 00:29:02,131 --> 00:29:04,699 These are my cabbages. 445 00:29:04,786 --> 00:29:06,483 Aren't they beautiful? 446 00:29:06,570 --> 00:29:07,657 Wow. 447 00:29:07,658 --> 00:29:11,750 Look at them. 448 00:29:11,837 --> 00:29:14,796 The reason I fell in love with my husband Billy 449 00:29:14,927 --> 00:29:17,016 was his innate capacity for joy. 450 00:29:17,103 --> 00:29:18,799 Thank you. 451 00:29:18,800 --> 00:29:20,440 It didn't matter what life threw at him. 452 00:29:20,497 --> 00:29:22,324 I love it here. 453 00:29:22,325 --> 00:29:23,955 That man could be happy in a way the rest of us 454 00:29:23,979 --> 00:29:27,330 never have been. 455 00:29:27,417 --> 00:29:28,417 Come with me 456 00:29:36,078 --> 00:29:39,603 We're not be presumptuous, but the island has a long history 457 00:29:39,734 --> 00:29:41,604 of welcoming lost souls... 458 00:29:47,263 --> 00:29:49,178 And giving shelter to orphans. 459 00:29:53,356 --> 00:29:58,013 My family may tell you I'm a terrible meddler. 460 00:29:58,144 --> 00:30:00,841 Some may behave like vultures when they realize I've left 461 00:30:00,842 --> 00:30:02,974 my all to a relative stranger. 462 00:30:16,423 --> 00:30:20,906 But I need someone joyful in my house and on the island. 463 00:30:24,953 --> 00:30:28,261 I have a feeling we'll need it now more than ever. 464 00:30:28,391 --> 00:30:30,654 I have to get to my grandmother's funeral. 465 00:30:30,741 --> 00:30:33,874 Every hour on the hour. 466 00:30:33,875 --> 00:30:36,442 Gotta get those girls working. 467 00:30:36,443 --> 00:30:38,401 Can't be ladies of leisure. 468 00:30:52,241 --> 00:30:53,241 Fuck. 469 00:31:04,950 --> 00:31:06,865 I pressed your suit. 470 00:31:16,613 --> 00:31:19,051 We haven't seen a whale in a while. 471 00:31:23,838 --> 00:31:28,887 Remember we had that spring where the calves kept visiting? 472 00:31:29,017 --> 00:31:32,542 What made you think of that? 473 00:31:32,629 --> 00:31:33,629 I don't know, actually. 474 00:31:40,333 --> 00:31:43,074 Funny old bird, your mum. 475 00:31:43,075 --> 00:31:46,078 Did you have an inkling she was going 476 00:31:46,208 --> 00:31:49,254 to leave the house to Sophie? 477 00:31:49,255 --> 00:31:51,996 Not at all. 478 00:31:51,997 --> 00:31:53,868 I think we should fight it. 479 00:31:53,955 --> 00:31:56,565 Mum, boots? 480 00:31:56,566 --> 00:31:58,828 By the door! 481 00:31:58,829 --> 00:32:02,572 I mean, with Connie gone and the money from the house, 482 00:32:02,659 --> 00:32:06,793 we could all have a fresh start somewhere else. 483 00:32:06,794 --> 00:32:10,885 What about the business and poor Rose? 484 00:32:11,016 --> 00:32:12,800 I don't think she's handling this very well. 485 00:32:15,498 --> 00:32:18,371 Of course. 486 00:32:18,458 --> 00:32:21,112 Right you are. 487 00:32:21,113 --> 00:32:22,678 My slacks? 488 00:32:22,679 --> 00:32:23,942 In the shoe bucket! 489 00:32:39,131 --> 00:32:40,348 Hello? 490 00:32:43,265 --> 00:32:44,875 Ooh. 491 00:32:44,963 --> 00:32:46,790 Soph, run for your life, mate. 492 00:32:46,877 --> 00:32:49,837 Nigel tried to do the "Women's Weekly" dump truck cake. 493 00:32:49,968 --> 00:32:51,534 Disaster. 494 00:32:51,665 --> 00:32:54,668 And this dickhead wouldn't put his pants back on. 495 00:32:54,798 --> 00:32:56,669 Did she hate or family or something? 496 00:32:56,670 --> 00:32:58,802 'Cause this seems like a spectacular fuck-you. 497 00:32:58,933 --> 00:33:00,891 Oh, no, I don't think so. 498 00:33:00,979 --> 00:33:02,763 Then what the hell did you do? 499 00:33:02,893 --> 00:33:03,764 That's the thing. 500 00:33:03,851 --> 00:33:05,025 I have no idea. 501 00:33:05,026 --> 00:33:07,463 We bonded when I met her. 502 00:33:07,550 --> 00:33:13,034 I think what's important here is actually the PS. 503 00:33:13,121 --> 00:33:17,343 "I believe there is one young man who will capture your heart 504 00:33:17,473 --> 00:33:19,214 when you come to the island. 505 00:33:19,345 --> 00:33:20,999 I won't say anything more, but I feel 506 00:33:21,086 --> 00:33:23,784 as though it may be fate." 507 00:33:23,871 --> 00:33:27,701 I mean, Sophie, you are a watch-checking, 508 00:33:27,831 --> 00:33:30,746 romance novel-reading freak. 509 00:33:30,747 --> 00:33:33,881 This dead woman is literally handing you your fairy tale. 510 00:34:02,344 --> 00:34:04,041 Oh, fuck! 511 00:34:06,261 --> 00:34:07,349 Shit. 512 00:34:07,436 --> 00:34:08,611 I'm so sorry. 513 00:34:08,698 --> 00:34:11,788 I did... you came out of nowhere. 514 00:34:11,875 --> 00:34:12,962 Oh, god. 515 00:34:12,963 --> 00:34:14,313 Are you okay? - I'm fine. 516 00:34:14,443 --> 00:34:15,443 I'm fine. 517 00:34:20,058 --> 00:34:21,101 I think... 518 00:34:21,102 --> 00:34:22,408 No, look... 519 00:34:22,538 --> 00:34:23,844 I think we know each other. 520 00:34:29,110 --> 00:34:29,980 No, look... no, no, no. 521 00:34:30,111 --> 00:34:31,111 I'm fine. 522 00:34:31,156 --> 00:34:32,244 That's was my bad. 523 00:34:32,331 --> 00:34:34,028 I'm... I'm running late. 524 00:34:34,159 --> 00:34:35,681 - Okay, yeah, me too. - Okay, are you okay? 525 00:34:35,682 --> 00:34:37,379 No, I'm fine. Are you okay? 526 00:34:37,466 --> 00:34:38,379 I'm fine. 527 00:34:38,380 --> 00:34:39,380 All right. 528 00:34:52,742 --> 00:34:55,180 Connie Doughty was an exemplar 529 00:34:55,310 --> 00:35:01,141 of the Christian beliefs we all aspire to uphold. 530 00:35:01,142 --> 00:35:03,057 Bullshit. 531 00:35:03,188 --> 00:35:06,930 She was thoroughly respected and admired 532 00:35:07,061 --> 00:35:09,411 throughout her community. 533 00:35:18,638 --> 00:35:23,903 Through God's eyes, Connie was a woman revered by those 534 00:35:23,904 --> 00:35:27,341 fortunate to be in her life. 535 00:35:27,342 --> 00:35:32,651 She was an unimpeachable paragon of virtue. 536 00:35:32,652 --> 00:35:34,654 Ah, bullshit, Patrick! 537 00:35:37,874 --> 00:35:40,702 Um, perhaps it's best if I do this part. 538 00:35:40,703 --> 00:35:44,707 Is that... thank you, Father Norris. 539 00:35:44,838 --> 00:35:47,232 Thank you very much. 540 00:35:47,319 --> 00:35:48,493 Oh. 541 00:35:48,494 --> 00:35:49,886 Connie wasn't a saint. 542 00:35:49,973 --> 00:35:52,237 I think we can all agree on that. 543 00:35:54,978 --> 00:35:58,851 She could be quite bullying, actually. 544 00:35:58,852 --> 00:36:02,334 She was a formidable businesswoman who always 545 00:36:02,464 --> 00:36:04,031 liked to do things her way. 546 00:36:04,162 --> 00:36:06,729 And sometimes that turned out well. 547 00:36:06,860 --> 00:36:10,864 And quite frankly, I'm a living example of that. 548 00:36:12,039 --> 00:36:13,213 Oh, my goodness. 549 00:36:13,214 --> 00:36:15,173 Look who's just arrived. 550 00:36:15,303 --> 00:36:17,826 I'm sure most of you would know my daughter, Grace. 551 00:36:17,827 --> 00:36:19,393 Hey. 552 00:36:19,394 --> 00:36:21,875 She's just had a baby by cesarean section. 553 00:36:21,962 --> 00:36:23,964 I needed to say goodbye. 554 00:36:24,051 --> 00:36:25,051 Is he okay? 555 00:36:25,095 --> 00:36:26,358 Yeah, he's doing okay. 556 00:36:30,231 --> 00:36:31,145 Is she okay? 557 00:36:31,232 --> 00:36:33,582 I don't know. 558 00:36:33,669 --> 00:36:35,105 You're upstaging me, darling. 559 00:36:39,458 --> 00:36:44,985 Anyway, as I was saying, Connie was a force. 560 00:36:45,072 --> 00:36:50,033 And we all loved her very much for it. 561 00:36:50,164 --> 00:36:52,244 Well, maybe now we... we might sing the song that she 562 00:36:52,340 --> 00:36:57,171 requested for the service. 563 00:37:05,527 --> 00:37:07,833 ♪ In a little while from now ♪ 564 00:37:07,834 --> 00:37:10,793 ♪ If I'm not feeling any less sour ♪ 565 00:37:10,924 --> 00:37:13,839 ♪ I promise myself to treat myself ♪ 566 00:37:13,840 --> 00:37:16,756 ♪ And visit a nearby tower 567 00:37:16,886 --> 00:37:19,323 ♪ And climbing to the top ♪ 568 00:37:19,324 --> 00:37:22,282 ♪ Will throw myself off 569 00:37:22,283 --> 00:37:25,590 ♪ In an effort to make it clear to whoever ♪ 570 00:37:25,591 --> 00:37:32,424 ♪ What it's like when you're shattered ♪ 571 00:37:36,906 --> 00:37:39,604 Hi. 572 00:37:39,605 --> 00:37:41,954 Hi, Veronika. 573 00:37:41,955 --> 00:37:44,044 I'm sorry about your Nan. 574 00:37:44,174 --> 00:37:47,177 Well, you will be when we get lawyered up. 575 00:37:47,308 --> 00:37:50,050 So what'd you do, charm the pants off of her? 576 00:37:50,180 --> 00:37:51,617 I'm not really that charming. 577 00:37:54,359 --> 00:37:57,578 You're not welcome here. 578 00:37:57,579 --> 00:37:59,450 Hi, Sophie. Thank you for coming. 579 00:37:59,451 --> 00:38:00,669 Hey. 580 00:38:00,756 --> 00:38:04,238 Thomas is... is very happy now. 581 00:38:04,369 --> 00:38:06,022 And of course you're welcome. 582 00:38:06,153 --> 00:38:07,762 Thank you, Margie. 583 00:38:07,763 --> 00:38:11,680 This is very strange for me, too. 584 00:38:11,811 --> 00:38:12,812 Yeah. 585 00:38:12,899 --> 00:38:14,030 Yes, she's right here. 586 00:38:14,117 --> 00:38:15,293 Hold on. 587 00:38:15,380 --> 00:38:16,989 Hey, it's the hospital. 588 00:38:16,990 --> 00:38:18,905 They said you didn't tell them you were leaving? 589 00:38:19,035 --> 00:38:20,688 Of course I did. 590 00:38:20,689 --> 00:38:23,213 Let me talk to them. 591 00:38:23,344 --> 00:38:25,520 Hello, this is Grace. 592 00:38:25,651 --> 00:38:29,176 No, there must be some mistake. 593 00:38:29,307 --> 00:38:31,525 Um, well... 594 00:38:31,526 --> 00:38:33,179 - Hey. - Hi. 595 00:38:33,180 --> 00:38:34,136 I'm sorry. 596 00:38:34,137 --> 00:38:36,095 Excuse me. 597 00:38:36,096 --> 00:38:39,316 Hey, so sorry about before. 598 00:38:39,317 --> 00:38:41,143 Hey, do I... 599 00:38:41,144 --> 00:38:42,144 have we... 600 00:38:42,145 --> 00:38:45,279 Yes, you do. 601 00:38:45,410 --> 00:38:50,284 Yes, we did, Callum. 602 00:38:50,371 --> 00:38:52,895 Yeah, Thailand. 603 00:38:53,026 --> 00:38:54,113 Right. 604 00:38:54,114 --> 00:38:55,332 It was a million years ago. 605 00:38:55,333 --> 00:38:56,725 Yeah, yeah, yeah. 606 00:38:56,856 --> 00:38:57,943 Yeah. 607 00:38:57,944 --> 00:39:01,381 But you were Sophia. 608 00:39:01,382 --> 00:39:02,644 Pretentious phase. 609 00:39:02,731 --> 00:39:03,602 And the hair. 610 00:39:03,732 --> 00:39:04,732 Yeah. 611 00:39:07,301 --> 00:39:08,954 There's no need to say anything. 612 00:39:08,955 --> 00:39:10,086 I won't say anything. 613 00:39:10,217 --> 00:39:11,305 Yeah. 614 00:39:11,392 --> 00:39:13,175 Yeah, good. 615 00:39:13,176 --> 00:39:15,440 All right. 616 00:39:15,570 --> 00:39:17,397 Bye. 617 00:39:17,398 --> 00:39:19,531 Do you know where we're going? 618 00:39:26,146 --> 00:39:28,321 Excuse me, Rose. 619 00:39:28,322 --> 00:39:29,845 Hi. 620 00:39:29,932 --> 00:39:31,064 Sophie. 621 00:39:31,194 --> 00:39:33,326 I just wanted to say hello and... 622 00:39:33,327 --> 00:39:34,720 and goodbye. 623 00:39:34,850 --> 00:39:36,243 I'm so sorry about Connie. 624 00:39:40,639 --> 00:39:43,468 Walk with me. 625 00:39:43,598 --> 00:39:44,598 Oh. 626 00:39:44,643 --> 00:39:46,906 Oh, yeah. 627 00:39:51,867 --> 00:39:57,916 Did Connie ever mention to you why? 628 00:39:57,917 --> 00:40:00,572 I'm just struggling to understand it. 629 00:40:05,620 --> 00:40:07,796 It's exactly like my sister to die 630 00:40:07,927 --> 00:40:12,974 and still think she knows what's best for everyone. 631 00:40:12,975 --> 00:40:14,063 Always did. 632 00:40:19,242 --> 00:40:21,940 She didn't tell me she was giving you the house. 633 00:40:21,941 --> 00:40:25,423 She didn't tell me she was gonna die. 634 00:40:25,553 --> 00:40:28,730 Connie just went ahead and did it. 635 00:40:28,817 --> 00:40:32,212 She could will her heart stop beating, and it would listen. 636 00:40:40,133 --> 00:40:43,091 Come to the island if living there 637 00:40:43,092 --> 00:40:44,659 is what would make you happy. 638 00:40:47,401 --> 00:40:49,241 We could use some fresh blood, that's for sure. 639 00:40:52,014 --> 00:40:53,102 Don't do it for Connie. 640 00:40:55,496 --> 00:40:56,366 She's not God. 641 00:40:59,979 --> 00:41:02,372 She just very much wanted to be. 642 00:41:55,077 --> 00:41:56,165 I saw the light on. 643 00:41:58,777 --> 00:42:00,039 Can I join you? 644 00:42:00,169 --> 00:42:01,040 Of course. 645 00:42:05,392 --> 00:42:07,002 Oh, wow. 646 00:42:07,089 --> 00:42:08,221 That's so pretty. 647 00:42:11,572 --> 00:42:14,835 My Billy had a passion for storms. 648 00:42:18,536 --> 00:42:24,367 What was he like, your Billy? 649 00:42:24,454 --> 00:42:27,632 What a lovely thing to be asked? 650 00:42:27,719 --> 00:42:29,329 Enigma wondered the other day why 651 00:42:29,459 --> 00:42:33,899 I looked so grumpy, as if I should be done 652 00:42:34,029 --> 00:42:35,639 with all the grief by now. 653 00:42:35,640 --> 00:42:37,555 I don't think you're ever really done with it. 654 00:42:40,383 --> 00:42:44,431 My Billy liked to pat me on the bum. 655 00:42:44,518 --> 00:42:48,696 That man couldn't resist a pat, even in public. 656 00:42:48,827 --> 00:42:50,741 He would drive me crazy. 657 00:42:50,742 --> 00:42:55,573 And the other day, I found myself patting it. 658 00:42:55,660 --> 00:42:58,445 Thought, Christ, Connie, you've lost it now. 659 00:43:05,147 --> 00:43:06,279 Will you say yes? 660 00:43:10,239 --> 00:43:13,199 He's gonna ask you to marry him. 661 00:43:13,329 --> 00:43:14,765 No, I don't... 662 00:43:14,766 --> 00:43:16,594 I don't think he will. 663 00:43:16,681 --> 00:43:17,682 And if he does? 664 00:43:20,075 --> 00:43:21,120 I want a family. 665 00:43:24,210 --> 00:43:25,515 I'll be 31 in May. 666 00:43:25,646 --> 00:43:26,646 Ancient. 667 00:43:33,001 --> 00:43:36,438 Don't marry him because you want a family. 668 00:43:36,439 --> 00:43:42,793 Make up your own story, same way I did. 669 00:43:42,794 --> 00:43:45,623 Write whatever ending you want. 670 00:43:48,756 --> 00:43:51,279 I thought you said it wasn't a story. 671 00:44:03,684 --> 00:44:05,991 Come on. 672 00:44:06,121 --> 00:44:07,166 It's here. 673 00:44:38,980 --> 00:44:40,416 Woo! 674 00:45:16,322 --> 00:45:17,842 Do you think he looks like an Oliver? 675 00:45:19,586 --> 00:45:21,457 Ollie? 676 00:45:21,588 --> 00:45:22,807 Yeah. 677 00:45:22,937 --> 00:45:23,937 Hey, mate. 678 00:45:25,853 --> 00:45:26,898 Hey, my boy. 679 00:45:35,515 --> 00:45:37,385 The problem is, there's not one angle on the Baby 680 00:45:37,386 --> 00:45:38,624 Munro mystery that hasn't been covered 681 00:45:38,648 --> 00:45:40,345 several thousand times. 682 00:45:40,346 --> 00:45:44,523 But a batty old lady leaving her island to her grandson's 683 00:45:44,524 --> 00:45:47,395 ex who jilted him at the altar... 684 00:45:47,396 --> 00:45:48,614 It was the airport. 685 00:45:48,615 --> 00:45:50,095 And it's not the whole island. 686 00:45:50,225 --> 00:45:53,010 That story is clickable. 687 00:45:53,011 --> 00:45:54,926 Give me 500 words on that, Sophie. 688 00:45:55,056 --> 00:45:56,536 And I'll pay you tomorrow. 689 00:46:05,806 --> 00:46:12,595 ♪ Out in the garden where we planted the seeds ♪ 690 00:46:14,075 --> 00:46:19,559 ♪ There is a tree that's as old as me ♪ 691 00:46:23,519 --> 00:46:30,265 ♪ Branches were sewn by the color of green ♪ 692 00:46:31,919 --> 00:46:36,750 ♪ Ground had arose and passed its knees ♪ 693 00:46:40,232 --> 00:46:46,978 ♪ By the cracks of the skin I climbed to the top ♪ 694 00:46:48,544 --> 00:46:53,201 ♪ I climbed the tree to see the world ♪ 695 00:46:57,727 --> 00:47:02,950 ♪ When the gusts came around to blow me down ♪ 696 00:47:06,562 --> 00:47:13,308 ♪ Held on as tightly as you held on me ♪ 697 00:47:14,222 --> 00:47:15,875 Thanks. 698 00:47:15,876 --> 00:47:22,230 ♪ Held on as tightly as you held on me ♪ 699 00:47:42,294 --> 00:47:49,214 ♪ And I built a home 700 00:47:51,085 --> 00:47:57,875 ♪ For you, for me ♪ 701 00:47:58,788 --> 00:48:05,752 ♪ Until it disappeared 702 00:48:07,493 --> 00:48:14,239 ♪ From me, from you ♪ 703 00:48:15,327 --> 00:48:20,549 ♪ And now, it's time ♪ 704 00:48:20,680 --> 00:48:27,556 ♪ To leave and turn to dust ♪ 48266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.