All language subtitles for The.Killer.Bride.S01E11.2024.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,910 [The killer bride] 2 00:00:10,910 --> 00:00:12,960 [Episode 11] 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,430 Brother Yunxing! 4 00:00:32,740 --> 00:00:34,240 Brother Yunxing! 5 00:00:55,540 --> 00:00:58,270 ♫A lifetime is just a few hundred months♫ 6 00:00:59,160 --> 00:01:03,240 ♫Yet, by fortune, I met you♫ 7 00:00:59,240 --> 00:01:01,440 Yao, you... 8 00:01:02,020 --> 00:01:03,350 Brother Yunxing, 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,350 ♫Like two clouds crossing paths in the sky♫ 10 00:01:04,690 --> 00:01:06,220 I remember everything now. 11 00:01:07,980 --> 00:01:12,140 ♫But at different heights♫ 12 00:01:13,160 --> 00:01:17,310 ♫We glance at each other, unaware♫ 13 00:01:13,620 --> 00:01:14,289 Yao, 14 00:01:15,570 --> 00:01:16,900 no matter what happens, 15 00:01:18,190 --> 00:01:20,960 ♫That meeting is the start of fate, and knowing you is the start of calamity♫ 16 00:01:18,670 --> 00:01:20,270 I'll always be by your side. 17 00:01:21,960 --> 00:01:25,000 ♫Loving you, yet not fully♫ 18 00:01:26,240 --> 00:01:30,250 ♫Then I'll leave you to the one destined for you♫ 19 00:01:33,490 --> 00:01:35,160 ♫With a gentle brush of flower and snow♫ 20 00:01:35,950 --> 00:01:37,710 ♫I spend but a few years with my love♫ 21 00:01:38,370 --> 00:01:41,610 ♫A heart full of thoughts, yet often I smile♫ 22 00:01:38,670 --> 00:01:39,330 Changning! 23 00:02:06,350 --> 00:02:07,560 Look at that bird. 24 00:02:07,870 --> 00:02:09,150 It's so pretty. 25 00:02:11,670 --> 00:02:12,320 Aren't... 26 00:02:12,990 --> 00:02:13,990 Aren't you angry? 27 00:02:14,700 --> 00:02:15,520 Angry? 28 00:02:17,020 --> 00:02:18,360 Why should I be angry? 29 00:02:19,230 --> 00:02:21,880 He Yunxing and Yueyao were like that. Don't you feel angry? 30 00:02:21,880 --> 00:02:23,210 Isn't that a good thing? 31 00:02:23,670 --> 00:02:25,200 I'm happy 32 00:02:25,270 --> 00:02:26,880 to see my good friend 33 00:02:26,900 --> 00:02:28,140 with her beloved. 34 00:02:28,180 --> 00:02:29,910 What's there to be angry about? 35 00:02:30,620 --> 00:02:31,890 Your good friend? 36 00:02:32,329 --> 00:02:33,650 Her beloved? 37 00:02:35,860 --> 00:02:37,900 So you're not pursuing He Yunxing anymore? 38 00:02:37,900 --> 00:02:40,360 I originally thought they were just putting on an act 39 00:02:40,360 --> 00:02:42,290 and had no feelings for each other. 40 00:02:42,320 --> 00:02:45,360 Now it seems they are in love. 41 00:02:46,070 --> 00:02:49,670 So why should I disrupt their happiness and make a fool of myself? 42 00:02:51,910 --> 00:02:54,340 It's great that you can see it this way. 43 00:03:00,950 --> 00:03:03,350 I've been waiting for this day for too long. 44 00:03:04,840 --> 00:03:05,350 So... 45 00:03:05,580 --> 00:03:08,070 do I have a chance? 46 00:03:10,690 --> 00:03:12,750 Well, that depends on how you behave. 47 00:03:24,120 --> 00:03:24,720 I... 48 00:03:24,950 --> 00:03:25,610 Changning! 49 00:03:31,100 --> 00:03:31,960 Have some cake. 50 00:04:20,190 --> 00:04:21,230 Doctor, please hurry. 51 00:04:21,230 --> 00:04:22,000 Okay. 52 00:04:25,380 --> 00:04:26,000 Sir, 53 00:04:26,470 --> 00:04:27,910 Xu Yun'er's illness is strange. 54 00:04:27,910 --> 00:04:30,240 Many doctors have no idea how to treat her. 55 00:04:31,010 --> 00:04:32,580 We could ask Doctor Huo 56 00:04:32,909 --> 00:04:34,000 to give it a try. 57 00:04:55,250 --> 00:04:56,020 Doctor Huo, 58 00:04:56,159 --> 00:04:57,360 why did she get worse? 59 00:04:57,920 --> 00:04:59,110 I'm not done yet? 60 00:05:13,550 --> 00:05:15,140 Doctor Huo, you are indeed impressive. 61 00:05:15,140 --> 00:05:18,120 My massage technique can only provide temporary relief. 62 00:05:18,120 --> 00:05:20,190 The poison she has is quite unusual. 63 00:05:20,480 --> 00:05:22,120 I need to study it carefully. 64 00:05:22,560 --> 00:05:23,820 Thank you, Doctor Huo. 65 00:05:38,159 --> 00:05:41,400 Don't you want to know where Sui Feng is? 66 00:05:43,150 --> 00:05:45,150 To tell you the truth, 67 00:05:46,350 --> 00:05:47,990 I am Sui Feng. 68 00:05:54,440 --> 00:05:56,420 It was you who killed my mother? 69 00:05:56,830 --> 00:05:58,480 Why did you kill my mother? 70 00:05:58,590 --> 00:05:59,460 I'll kill you! 71 00:05:59,460 --> 00:05:59,990 Yueyao! 72 00:06:00,380 --> 00:06:01,020 Yueyao, 73 00:06:01,160 --> 00:06:01,910 calm down. 74 00:06:02,870 --> 00:06:05,170 Your mother was a spy for Daqiu, 75 00:06:05,200 --> 00:06:06,960 but she betrayed Daqiu. 76 00:06:07,150 --> 00:06:08,040 She deserved to be killed. 77 00:06:08,040 --> 00:06:09,130 Nonsense! 78 00:06:09,160 --> 00:06:10,840 My mother is not a spy! 79 00:06:10,860 --> 00:06:11,540 Yao! 80 00:06:11,570 --> 00:06:12,490 Yao, calm down! 81 00:06:12,750 --> 00:06:13,970 It might be a trick. 82 00:06:14,400 --> 00:06:15,860 Let me send you back first. 83 00:06:17,330 --> 00:06:17,890 Jiu Feng! 84 00:06:18,000 --> 00:06:18,550 Yes! 85 00:06:18,670 --> 00:06:19,670 Keep an eye on her! 86 00:06:19,830 --> 00:06:20,390 Yes. 87 00:06:30,730 --> 00:06:32,330 [Today, I'm ordering you, Gu Shaozhen, to secretly investigate whether He Yunxing and Si Cheng] 88 00:06:30,730 --> 00:06:32,330 [have any treasonous intentions. If there is any unusual activity, report it immediately] 89 00:06:33,390 --> 00:06:36,330 His Majesty is worried that He Yunxing 90 00:06:37,010 --> 00:06:38,510 marrying General Si's adopted daughter 91 00:06:38,510 --> 00:06:41,110 will lead to too much power in the two families. 92 00:06:43,140 --> 00:06:45,290 His Majesty ordered me to investigate secretly, 93 00:06:45,290 --> 00:06:46,500 and report immediately 94 00:06:46,500 --> 00:06:48,360 if there's any unusual activity. 95 00:06:51,200 --> 00:06:52,400 What are you hiding? 96 00:06:53,970 --> 00:06:56,430 The... the love letter for you that I haven't finished writing. 97 00:06:56,430 --> 00:06:57,960 Who wants your love letter? 98 00:06:58,909 --> 00:07:00,750 Hurry up and take your medicine. 99 00:07:02,020 --> 00:07:02,460 Okay. 100 00:07:10,670 --> 00:07:11,930 It tastes really good. 101 00:07:17,750 --> 00:07:18,550 Mother, 102 00:07:20,180 --> 00:07:22,060 were you really a spy for Daqiu? 103 00:07:24,470 --> 00:07:26,840 How many other secrets do you have? 104 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 Mom. 105 00:07:43,220 --> 00:07:43,860 Mom, 106 00:07:43,900 --> 00:07:45,830 this jade pendant is so beautiful. 107 00:07:46,350 --> 00:07:47,670 Where did you get it? 108 00:07:48,480 --> 00:07:49,330 Here. 109 00:07:49,610 --> 00:07:51,850 This jade pendant is a key. 110 00:07:51,870 --> 00:07:54,050 There's a golden lock with your father. 111 00:07:54,050 --> 00:07:56,360 Together, they symbolize 112 00:07:56,510 --> 00:07:57,700 a perfect union 113 00:07:57,720 --> 00:07:58,960 and unwavering love. 114 00:07:59,420 --> 00:08:02,220 This is the token of love that I gave to your father. 115 00:08:02,300 --> 00:08:04,380 What does the golden lock look like? 116 00:08:04,650 --> 00:08:06,880 It's similar in shape to this one, 117 00:08:06,950 --> 00:08:09,120 but a bit smaller. 118 00:08:43,070 --> 00:08:47,070 Honey, I was originally a spy sent by Daqiu to Qing State, 119 00:08:47,590 --> 00:08:50,550 hiding by your side for my mission. 120 00:08:51,390 --> 00:08:53,710 Now, with the sudden outbreak of war between the two nations, 121 00:08:53,710 --> 00:08:55,640 Sui Feng has ordered me to kill you. 122 00:08:55,950 --> 00:08:58,270 However, over these years of being together, 123 00:08:58,270 --> 00:09:00,530 you have treated me with deep affection. 124 00:09:00,900 --> 00:09:02,580 I also deeply love you. 125 00:09:02,940 --> 00:09:05,070 I could never bring myself to harm you. 126 00:09:06,070 --> 00:09:07,930 After much consideration, 127 00:09:08,250 --> 00:09:10,720 I decided to take Yao and leave you 128 00:09:10,830 --> 00:09:13,090 to live in seclusion away from the world. 129 00:09:13,190 --> 00:09:15,120 I left this divorce letter for you, 130 00:09:15,420 --> 00:09:18,220 hoping that you will not be burdened by my identity 131 00:09:18,480 --> 00:09:21,340 and that you have peace and prosperity in this life. 132 00:09:22,040 --> 00:09:23,280 Yao Pan'er. 133 00:09:30,990 --> 00:09:31,790 Mother, 134 00:09:33,030 --> 00:09:35,030 you really are a spy for Daqiu. 8438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.