All language subtitles for THE.ART.OF.NEGOTIATION.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,590 --> 00:00:50,100 Then please do tell me about it tomorrow. 2 00:00:50,360 --> 00:00:53,930 A solution to save DADO Resort. 3 00:00:56,070 --> 00:00:57,140 Ms. Song. 4 00:01:01,970 --> 00:01:05,580 Selling DADO Resort is one of the options we're considering. 5 00:01:05,980 --> 00:01:06,980 And? 6 00:01:07,450 --> 00:01:08,680 I was wondering if you were aware. 7 00:01:10,850 --> 00:01:11,880 Yes. 8 00:01:14,590 --> 00:01:15,820 But that doesn't matter... 9 00:01:17,120 --> 00:01:18,160 because... 10 00:01:19,160 --> 00:01:20,730 I won't... 11 00:01:21,560 --> 00:01:22,730 sell it. 12 00:01:31,770 --> 00:01:32,770 I see. 13 00:01:36,940 --> 00:01:37,940 Everyone, 14 00:01:39,780 --> 00:01:40,780 good night. 15 00:01:55,290 --> 00:01:57,700 What was that tension? 16 00:01:59,130 --> 00:02:00,470 Her smile was terrifying. 17 00:02:14,180 --> 00:02:19,079 (Episode 8: Opportunity Cost) 18 00:02:19,080 --> 00:02:20,689 {\an8}That'll be 360 dollars. 19 00:02:20,690 --> 00:02:21,720 {\an8}Sure. 20 00:02:36,840 --> 00:02:38,700 - Thank you. - The pleasure was mine. 21 00:02:45,310 --> 00:02:46,340 Goodness. 22 00:02:46,380 --> 00:02:48,949 I hope the food is to your liking. 23 00:02:48,950 --> 00:02:50,220 It is. 24 00:02:51,450 --> 00:02:52,680 And you, Director? 25 00:02:55,150 --> 00:02:56,250 Anyway, Director Ha, 26 00:02:57,220 --> 00:02:59,290 I heard you had something to say. 27 00:03:00,730 --> 00:03:04,400 As if Sanin would have any other requests for Samoel Fund. 28 00:03:05,960 --> 00:03:08,570 I was just wondering about an additional loan. 29 00:03:10,100 --> 00:03:11,140 I see. 30 00:03:11,740 --> 00:03:12,800 And here I thought... 31 00:03:14,170 --> 00:03:16,780 you were going to apologize for botching our last deal. 32 00:03:18,110 --> 00:03:19,180 Oh, that! 33 00:03:19,610 --> 00:03:21,510 Didn't I already apologize regarding that? 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,920 - I'm so sorry. Goodness. - Gosh. 35 00:03:24,220 --> 00:03:26,820 That's just business. It's not like we suffered a loss. 36 00:03:28,190 --> 00:03:30,260 I'm grateful you see it that way. 37 00:03:30,560 --> 00:03:32,460 That's the thing with strategic moves. 38 00:03:32,790 --> 00:03:36,390 A 1 out of 3 success rate would be considered a win. 39 00:03:37,030 --> 00:03:38,760 A hitter who bats 300 would be the team's star player. 40 00:03:40,630 --> 00:03:42,130 How much are you asking for? 41 00:03:43,070 --> 00:03:45,070 Well, not much. 42 00:03:45,840 --> 00:03:47,470 About 55 big ones. 43 00:03:48,610 --> 00:03:49,610 I see. 44 00:03:50,940 --> 00:03:53,309 That's easily doable, 45 00:03:53,310 --> 00:03:54,480 but on what terms? 46 00:03:54,710 --> 00:03:56,750 The interest rate should at least be two digits. 47 00:03:57,480 --> 00:04:01,020 Since I feel bad about how our last deal went down, 48 00:04:02,090 --> 00:04:03,390 I'll suggest ten percent... 49 00:04:03,820 --> 00:04:05,389 with Sanin's stocks as collateral. 50 00:04:05,390 --> 00:04:06,420 What do you say? 51 00:04:08,630 --> 00:04:10,630 - But, Director Ha, - Yes? 52 00:04:11,600 --> 00:04:14,230 Are you aware that Sanin has already borrowed... 53 00:04:15,070 --> 00:04:16,300 three billion dollars from us? 54 00:04:16,370 --> 00:04:17,870 Of course. 55 00:04:18,000 --> 00:04:19,739 However, an additional 55 million... 56 00:04:19,740 --> 00:04:21,839 won't make much of a difference. 57 00:04:21,840 --> 00:04:22,870 It does. 58 00:04:24,940 --> 00:04:28,110 Someone who borrowed three billion dollars from us... 59 00:04:28,510 --> 00:04:30,980 is asking for an additional 55 million. 60 00:04:31,180 --> 00:04:34,950 If this means Sanin doesn't even have 55 million, 61 00:04:35,190 --> 00:04:37,690 could it pay back the three billion? 62 00:04:38,020 --> 00:04:39,790 That's what I'm getting. 63 00:04:39,960 --> 00:04:41,029 Come on. 64 00:04:41,030 --> 00:04:42,990 What do you take Sanin for? 65 00:04:43,160 --> 00:04:45,760 It feels shaky from where we stand, Director Ha. 66 00:04:46,900 --> 00:04:48,270 All right, fine. 67 00:04:48,800 --> 00:04:50,840 I guess I forgot to explain. 68 00:04:51,500 --> 00:04:52,900 So here's what happened. 69 00:04:54,870 --> 00:04:57,580 I don't know why chairmen... 70 00:04:57,940 --> 00:05:00,880 all want to own a resort of their own. 71 00:05:01,650 --> 00:05:03,350 - A resort? - Yes. 72 00:05:04,180 --> 00:05:07,420 Our chairman came across one he liked. 73 00:05:08,090 --> 00:05:10,619 He must've wanted it badly... 74 00:05:10,620 --> 00:05:12,490 because he took out a loan... 75 00:05:13,560 --> 00:05:16,160 with his stocks as collateral to buy it before anyone else could. 76 00:05:16,630 --> 00:05:18,760 - His Sanin stocks? - That's right. 77 00:05:19,130 --> 00:05:20,160 My gosh. 78 00:05:20,370 --> 00:05:22,299 The loan matures in less than a month, 79 00:05:22,300 --> 00:05:24,300 but he only just told me. 80 00:05:24,700 --> 00:05:26,740 Who handled the deal? Mr. Yoon? 81 00:05:26,870 --> 00:05:29,010 As if Joo No is on that kind of level. 82 00:05:29,210 --> 00:05:30,940 He took it out through his secretaries. 83 00:05:31,910 --> 00:05:33,580 But what would secretaries know? 84 00:05:33,810 --> 00:05:36,349 They had the chairman sign a contract... 85 00:05:36,350 --> 00:05:38,420 - that was designed for pushovers. - Oh, dear. 86 00:05:38,580 --> 00:05:40,320 He should've come to you instead. 87 00:05:40,990 --> 00:05:43,720 He was embarrassed, that's why. 88 00:05:44,820 --> 00:05:46,559 There are talks about Sanin going under, 89 00:05:46,560 --> 00:05:48,790 so how could he openly say he's buying a resort? 90 00:05:49,490 --> 00:05:50,760 Which resort is it? 91 00:05:52,330 --> 00:05:53,800 I'm afraid I don't know its name. 92 00:05:54,730 --> 00:05:56,939 Anyway, that's why he took out a loan. 93 00:05:56,940 --> 00:05:58,640 It has nothing to do with the company. 94 00:06:00,000 --> 00:06:01,040 Then, 95 00:06:03,240 --> 00:06:04,740 we'll agree on 15 percent. 96 00:06:08,010 --> 00:06:09,280 Fifteen? 97 00:06:10,110 --> 00:06:12,520 I believe that to be reasonable, 98 00:06:13,380 --> 00:06:15,520 but the chairman is one stubborn man. 99 00:06:16,390 --> 00:06:18,760 I'll have to go back to the office and see where we stand. 100 00:06:19,260 --> 00:06:21,930 Don't push it if it isn't manageable. 101 00:06:22,330 --> 00:06:25,130 That's not what I'm saying. 102 00:06:25,730 --> 00:06:28,599 You know how much I like Samoel Fund. 103 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 Goodness. 104 00:06:29,601 --> 00:06:31,540 We value Sanin too. 105 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 Pay for dinner with this. 106 00:06:34,740 --> 00:06:35,740 It shouldn't be the other way around. 107 00:06:35,741 --> 00:06:37,310 Come on. 108 00:06:37,810 --> 00:06:39,810 I already paid for the meal. 109 00:06:42,680 --> 00:06:43,720 Okay, fine. 110 00:06:44,720 --> 00:06:47,220 I'll head back to the office and get that number confirmed. 111 00:06:48,920 --> 00:06:50,720 You know I'm not in a position... 112 00:06:51,520 --> 00:06:54,160 to control Sanin how I like it just yet. 113 00:06:54,390 --> 00:06:56,189 Please be understanding of that. 114 00:06:56,190 --> 00:06:59,230 Would it benefit us if you become CEO? 115 00:06:59,660 --> 00:07:00,670 Of course. 116 00:07:01,000 --> 00:07:03,900 I give you my word right here, right now. 117 00:07:07,170 --> 00:07:11,980 The chairman is in his final years now. 118 00:07:12,410 --> 00:07:14,010 His judgment isn't what it once was. 119 00:07:15,910 --> 00:07:16,979 Is that so? 120 00:07:16,980 --> 00:07:18,020 That's right. 121 00:07:18,780 --> 00:07:21,290 Why else would he have bought a resort... 122 00:07:21,790 --> 00:07:23,150 when the company is suffering? 123 00:07:27,560 --> 00:07:30,700 Are we allowed to move forward without the chairman's approval? 124 00:07:31,400 --> 00:07:32,500 Of course not. 125 00:07:33,700 --> 00:07:35,069 Since we're here, 126 00:07:35,070 --> 00:07:36,400 we should still inspect the facility. 127 00:07:37,370 --> 00:07:38,370 Right. 128 00:07:38,371 --> 00:07:40,540 Ms. Song is just as curious. 129 00:07:41,270 --> 00:07:42,640 What's your take on it? 130 00:07:47,250 --> 00:07:48,679 There's a clear concept. 131 00:07:48,680 --> 00:07:50,819 The interior design, amenities, and the view. 132 00:07:50,820 --> 00:07:52,220 It checks all the boxes. 133 00:07:53,950 --> 00:07:55,050 The issue is... 134 00:07:56,590 --> 00:07:58,389 it hasn't been turning a profit... 135 00:07:58,390 --> 00:08:00,060 since Ms. Song took over. 136 00:08:01,790 --> 00:08:03,459 The main reason for that... 137 00:08:03,460 --> 00:08:05,800 is that the resort was modified to fit her style and needs. 138 00:08:06,330 --> 00:08:08,169 To be a profitable hotel, 139 00:08:08,170 --> 00:08:10,499 it has to meet certain conditions, 140 00:08:10,500 --> 00:08:12,170 but DADO failed to do so... 141 00:08:12,600 --> 00:08:13,840 since it was modified to CEO Song's liking. 142 00:08:14,210 --> 00:08:16,370 That's why it's now called a resort. 143 00:08:17,010 --> 00:08:19,280 It's to fit the resort's therapeutic concept, 144 00:08:19,980 --> 00:08:21,549 but not having any neighbouring commercial businesses... 145 00:08:21,550 --> 00:08:23,480 or source of entertainment is a downside. 146 00:08:26,750 --> 00:08:29,489 I'll have to go over the contract to see... 147 00:08:29,490 --> 00:08:31,520 if the commission needs adjusting. 148 00:08:33,690 --> 00:08:36,590 As for the interior design, the flooring is uneven rocks... 149 00:08:37,600 --> 00:08:40,000 with wood being the main material. 150 00:08:40,230 --> 00:08:42,000 They all require frequent maintenance. 151 00:08:42,770 --> 00:08:44,170 Which will result in cost. 152 00:08:45,340 --> 00:08:46,800 - Yes. - To be honest, 153 00:08:47,440 --> 00:08:49,210 this place isn't run to make a profit. 154 00:08:49,810 --> 00:08:51,510 It stands to entertain a chairman's daughter. 155 00:08:51,810 --> 00:08:53,210 - Is that so? - Yes. 156 00:08:53,950 --> 00:08:56,409 All conglomerate owners buy a resort... 157 00:08:56,410 --> 00:08:58,820 as they would purchase a designer purse. 158 00:08:59,680 --> 00:09:01,090 They modify it to their liking... 159 00:09:01,520 --> 00:09:03,620 and chalk it up as something unique and grand. 160 00:09:03,990 --> 00:09:06,460 So the issue lies with her ability to run it? 161 00:09:08,830 --> 00:09:09,830 Yes. 162 00:09:11,100 --> 00:09:15,129 On top of that, Room 123 which is occupied by CEO Song... 163 00:09:15,130 --> 00:09:17,000 has never been booked by others. 164 00:09:19,270 --> 00:09:23,910 The resort itself is like a luxurious doll house of hers. 165 00:09:27,910 --> 00:09:30,110 Would anyone be willing to buy this? 166 00:09:31,680 --> 00:09:33,850 It has been on the radar of one particular place. 167 00:09:34,620 --> 00:09:35,690 Which is? 168 00:09:36,250 --> 00:09:37,490 DOLPHIN Hotel. 169 00:09:38,560 --> 00:09:40,360 It's only five minutes away from here... 170 00:09:40,890 --> 00:09:42,459 and is hoping to obtain DADO Resort... 171 00:09:42,460 --> 00:09:45,330 so that they could run it as a premium hotel. 172 00:09:46,430 --> 00:09:47,499 How much are they offering? 173 00:09:47,500 --> 00:09:49,900 Director Kang handled the negotiations, 174 00:09:50,200 --> 00:09:52,200 and the offer was 50 million dollars at the time. 175 00:09:52,570 --> 00:09:54,109 Since you're negotiating, 176 00:09:54,110 --> 00:09:55,710 you'd be able to at least get 55 million. 177 00:09:56,610 --> 00:09:58,580 Do you think Mr. Yoon is some kind of con artist? 178 00:09:59,580 --> 00:10:01,409 He should at least get 60 million. 179 00:10:01,410 --> 00:10:02,450 However, 180 00:10:03,650 --> 00:10:06,220 the deal was unilaterally broken by one party. 181 00:10:06,580 --> 00:10:07,590 By whom? 182 00:10:09,590 --> 00:10:10,760 CEO Song Ji O. 183 00:10:14,430 --> 00:10:17,930 Then, it all boils down to whether or not we can... 184 00:10:18,430 --> 00:10:19,760 persuade her. 185 00:10:27,140 --> 00:10:28,240 Welcome. 186 00:10:31,140 --> 00:10:33,180 - Director Ha. - Mr. Park. 187 00:10:34,850 --> 00:10:35,880 Have a seat. 188 00:10:36,580 --> 00:10:38,320 What brought you to my neighbourhood? 189 00:10:38,380 --> 00:10:39,749 How else? 190 00:10:39,750 --> 00:10:42,050 I was passing by when I thought of you. 191 00:10:43,720 --> 00:10:45,620 - Aren't you pleased to see me? - Of course I am. 192 00:10:46,220 --> 00:10:47,259 Goodness. 193 00:10:47,260 --> 00:10:48,290 Thank you. 194 00:10:51,000 --> 00:10:52,499 - Please enjoy. - Thanks. 195 00:10:52,500 --> 00:10:53,530 Thank you. 196 00:10:54,370 --> 00:10:55,999 Accept this from me first... 197 00:10:56,000 --> 00:10:57,200 - but don't drink it. - Sure. 198 00:11:03,710 --> 00:11:05,180 - We should at least say cheers. - Right. 199 00:11:05,780 --> 00:11:06,780 There. 200 00:11:15,090 --> 00:11:18,560 I have to say I'm a bit upset, Mr. Park. 201 00:11:18,690 --> 00:11:20,320 Sorry? Then... 202 00:11:20,630 --> 00:11:22,990 It's not because you're not drinking with me. 203 00:11:23,160 --> 00:11:24,830 I'm not some old fogy. 204 00:11:25,060 --> 00:11:26,760 I've always been a lightweight. 205 00:11:27,130 --> 00:11:29,830 Come on. That's not what I meant. 206 00:11:30,770 --> 00:11:31,970 Then why... 207 00:11:34,940 --> 00:11:35,970 I mean, 208 00:11:36,570 --> 00:11:38,810 if there was an issue with the chairman, 209 00:11:38,910 --> 00:11:41,110 you should've come to me for advice. 210 00:11:41,250 --> 00:11:43,850 After all, I'm Sanin's CFO. 211 00:11:44,250 --> 00:11:46,120 The chairman said it was top secret. 212 00:11:47,320 --> 00:11:49,550 Not anymore, it's not. 213 00:11:51,220 --> 00:11:52,490 So tell me the details. 214 00:11:53,120 --> 00:11:54,160 Sorry? 215 00:11:54,690 --> 00:11:58,160 You probably know the chairman pit me against Yoon Joo No. 216 00:11:58,730 --> 00:12:00,970 As if he's any match of mine. 217 00:12:01,830 --> 00:12:03,630 Isn't Yoon Joo No lower in rank than you? 218 00:12:04,440 --> 00:12:05,540 Right. 219 00:12:06,370 --> 00:12:08,070 All that I can tell you is... 220 00:12:08,270 --> 00:12:10,070 Sure. Do tell. 221 00:12:10,270 --> 00:12:12,510 We're in urgent need of the 55 million dollars. 222 00:12:14,380 --> 00:12:16,710 What about the resort? Won't he sell it? 223 00:12:16,850 --> 00:12:18,420 That will never happen. 224 00:12:28,530 --> 00:12:30,800 That 55 million dollars... 225 00:12:31,560 --> 00:12:33,260 which is due within one month. 226 00:12:34,970 --> 00:12:37,570 Taking out a loan of that size isn't easy. 227 00:12:37,700 --> 00:12:39,299 Not many would agree to it... 228 00:12:39,300 --> 00:12:40,710 even at a high interest rate. 229 00:12:41,070 --> 00:12:42,740 That's what I've been told. 230 00:12:44,510 --> 00:12:48,750 Does the chairman know how challenging this is? 231 00:12:49,810 --> 00:12:51,280 He gave the secretaries... 232 00:12:51,680 --> 00:12:53,280 an earful over this matter. 233 00:12:54,350 --> 00:12:58,260 Then the chairman must be more accepting now. 234 00:12:58,820 --> 00:13:00,519 If you solve this matter, 235 00:13:00,520 --> 00:13:02,830 it will be of huge help to the chairman. 236 00:13:08,830 --> 00:13:09,830 Goodness. 237 00:13:10,700 --> 00:13:12,639 - My car's over there. - I appreciate the meal. 238 00:13:12,640 --> 00:13:13,739 As if you must thank me. 239 00:13:13,740 --> 00:13:15,009 We'll have something better next time. 240 00:13:15,010 --> 00:13:16,939 Sure. Should I call you a cab? 241 00:13:16,940 --> 00:13:19,210 - Gosh, no. I called for a driver. - I see. Then... 242 00:13:19,680 --> 00:13:20,780 - Sure. - Good night. 243 00:13:30,120 --> 00:13:31,259 Yes, Director Ha. 244 00:13:31,260 --> 00:13:34,790 Hello, there. Mr. David. 245 00:13:38,230 --> 00:13:40,730 You know how you agreed... 246 00:13:41,600 --> 00:13:44,200 to approve that loan of 55 million dollars. 247 00:13:45,670 --> 00:13:48,240 At an interest rate of 15 percent. 248 00:13:49,940 --> 00:13:51,110 Yes, 15 percent. 249 00:13:52,040 --> 00:13:54,410 I'll agree to that term. 250 00:13:55,480 --> 00:13:56,780 I see. 251 00:13:57,780 --> 00:13:59,380 Did the chairman approve? 252 00:14:00,180 --> 00:14:01,820 I'll have him approve of it. 253 00:14:03,250 --> 00:14:05,020 But how about this? 254 00:14:05,790 --> 00:14:09,129 Can you suggest it be 18 percent? 255 00:14:09,130 --> 00:14:10,660 That'll make my job easier. 256 00:14:11,400 --> 00:14:13,000 I see. 257 00:14:14,170 --> 00:14:16,000 I understand what you mean and will do just that. 258 00:14:18,770 --> 00:14:21,569 I'd love to give you a straight and direct answer, 259 00:14:21,570 --> 00:14:23,370 but I don't have that power just yet. 260 00:14:23,770 --> 00:14:26,480 Tell me about it. The sooner you're CEO, the better. 261 00:14:27,140 --> 00:14:28,310 Goodness. 262 00:14:28,550 --> 00:14:31,550 Anyway, please write up a proposal like we just talked about. 263 00:14:31,820 --> 00:14:34,320 - Sure. - Right. Thank you. 264 00:14:42,460 --> 00:14:44,460 Mr. CEO, you called for a driver, right? 265 00:14:46,000 --> 00:14:47,360 They call anyone a CEO these days. 266 00:14:48,830 --> 00:14:50,030 Didn't you call? 267 00:14:53,070 --> 00:14:54,140 May I... 268 00:14:56,510 --> 00:14:57,510 Go on. 269 00:15:15,860 --> 00:15:16,959 Rather than calling us all the time, 270 00:15:16,960 --> 00:15:18,300 wouldn't it be better to be admitted? 271 00:15:18,730 --> 00:15:19,760 Tell me about it. 272 00:15:24,340 --> 00:15:25,340 Allow me. 273 00:15:27,000 --> 00:15:28,010 Thank you. 274 00:15:28,470 --> 00:15:30,910 - Good morning, Ms. Kwak. - Right. Good morning. 275 00:15:31,980 --> 00:15:34,310 - Here's your menu. - Right. Thank you. 276 00:15:35,310 --> 00:15:36,480 You got up on time. 277 00:15:37,950 --> 00:15:40,549 Attorney Oh woke me up insisting we had to have breakfast. 278 00:15:40,550 --> 00:15:42,919 Come on. Of course you should have breakfast. 279 00:15:42,920 --> 00:15:45,160 It's free since it's already been paid for. 280 00:15:45,520 --> 00:15:47,629 I barely got to eat anything for dinner... 281 00:15:47,630 --> 00:15:50,189 and the lunch course only served a tiny amount of food. 282 00:15:50,190 --> 00:15:51,660 I'm starving. 283 00:15:54,770 --> 00:15:57,130 That reminds me. Won't Mr. Yoon join us? 284 00:16:04,740 --> 00:16:06,810 Mr. Yoon, aren't you having breakfast? 285 00:16:07,610 --> 00:16:08,610 I'm not. 286 00:16:09,080 --> 00:16:11,580 I hear the morning scenery from that oreum is priceless. 287 00:16:12,220 --> 00:16:13,280 Would you... 288 00:16:14,080 --> 00:16:16,050 I hope you're not asking me to join you. 289 00:16:17,820 --> 00:16:19,819 Of course not. Enjoy your breakfast. 290 00:16:19,820 --> 00:16:20,820 Sure. 291 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 Hello. 292 00:16:49,591 --> 00:16:52,190 This is Lee Seung Soo, the manager at DADO Resort. 293 00:16:53,060 --> 00:16:54,290 I had something to report. 294 00:16:54,630 --> 00:16:55,890 Sure. What... 295 00:16:56,090 --> 00:16:59,000 I think we have guests here who are from Sanin. 296 00:16:59,100 --> 00:17:00,100 What? 297 00:17:00,800 --> 00:17:01,830 As in who? 298 00:17:03,500 --> 00:17:05,100 I don't know his name, 299 00:17:06,340 --> 00:17:09,270 but he's someone who leaves an impression. 300 00:17:19,550 --> 00:17:22,490 We'd jump at the chance if DADO Resort is for sale. 301 00:17:22,950 --> 00:17:23,950 But, 302 00:17:24,820 --> 00:17:25,860 is it true? 303 00:17:26,460 --> 00:17:27,660 Is the CEO... 304 00:17:28,430 --> 00:17:29,590 willing to sell? 305 00:17:30,390 --> 00:17:31,700 We're still talking to her. 306 00:17:31,900 --> 00:17:33,260 Come on. 307 00:17:34,530 --> 00:17:36,500 We'll talk once she's on board. 308 00:17:36,930 --> 00:17:39,100 We're considering DOLPHIN... 309 00:17:40,140 --> 00:17:42,240 as the one to acquire DADO. 310 00:17:42,470 --> 00:17:44,379 If you're not interested, 311 00:17:44,380 --> 00:17:46,780 we won't have any need to persuade the CEO of DADO. 312 00:17:47,810 --> 00:17:50,380 We're here to ask where DOLPHIN stands. 313 00:17:50,510 --> 00:17:51,720 I said we'd jump at the chance. 314 00:17:52,250 --> 00:17:53,280 However, 315 00:17:53,950 --> 00:17:55,719 I'll be embarrassed once again... 316 00:17:55,720 --> 00:17:57,450 if the deal falls through at the last second... 317 00:17:58,020 --> 00:17:59,820 like last time. 318 00:18:00,220 --> 00:18:02,560 Allow me to apologize for that. 319 00:18:02,890 --> 00:18:04,700 As for the reason the negotiation fell through last time, 320 00:18:05,200 --> 00:18:06,700 I owe you an explanation. 321 00:18:06,960 --> 00:18:08,529 It had nothing to do with you. 322 00:18:08,530 --> 00:18:11,440 It was due to DADO CEO's personal circumstances. 323 00:18:11,740 --> 00:18:14,540 Well, I understand the CEO had a situation. 324 00:18:15,740 --> 00:18:18,979 Then may I go ahead and assume that you're still interested... 325 00:18:18,980 --> 00:18:21,450 in buying DADO Resort, 326 00:18:21,650 --> 00:18:22,650 sir? 327 00:18:29,190 --> 00:18:32,189 DADO Resort's reputation of being number one in Jeju... 328 00:18:32,190 --> 00:18:33,420 makes it valuable enough. 329 00:18:33,590 --> 00:18:34,660 What's the point? 330 00:18:35,590 --> 00:18:36,690 It's not profitable. 331 00:18:37,390 --> 00:18:38,460 Isn't it in the red? 332 00:18:39,530 --> 00:18:42,530 That's why it's a good opportunity for DOLPHIN. 333 00:18:48,610 --> 00:18:50,170 Buying a business that isn't even profitable? 334 00:18:50,640 --> 00:18:51,910 How's that a good opportunity? 335 00:18:52,010 --> 00:18:54,779 DADO Resort is in the red at the moment, 336 00:18:54,780 --> 00:18:55,910 so we want to sell it cheap. 337 00:18:56,310 --> 00:18:58,280 If you choose not to buy it, 338 00:18:58,550 --> 00:19:01,090 Sanin Group will run the resort. 339 00:19:01,450 --> 00:19:02,450 If that happens, 340 00:19:02,820 --> 00:19:05,189 the resort will start turning a profit in no time. 341 00:19:05,190 --> 00:19:07,420 The group will do a full-scale promotion of the resort... 342 00:19:07,620 --> 00:19:09,929 and sign an MOU to offer all Sanin employees... 343 00:19:09,930 --> 00:19:11,029 a promotional package. 344 00:19:11,030 --> 00:19:12,430 - An MOU? - Yes. 345 00:19:13,100 --> 00:19:14,729 If we run a promotion... 346 00:19:14,730 --> 00:19:17,669 where all Sanin employees get a discount, 347 00:19:17,670 --> 00:19:20,670 the sales numbers will double. 348 00:19:21,370 --> 00:19:22,410 Then... 349 00:19:22,870 --> 00:19:25,940 DADO certainly won't agree to sell the resort at the current price. 350 00:19:27,240 --> 00:19:30,650 Running resorts is what you're best at. 351 00:19:31,450 --> 00:19:33,619 So as for DADO Resort being in the red, 352 00:19:33,620 --> 00:19:35,990 it shouldn't really be a problem for you, right? 353 00:19:36,120 --> 00:19:37,420 Well... 354 00:19:38,960 --> 00:19:40,020 I sure can run it well. 355 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Exactly. 356 00:19:41,430 --> 00:19:44,430 That's why I said it'd be a good opportunity for you. 357 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 So... 358 00:19:54,810 --> 00:19:55,870 how much? 359 00:19:56,010 --> 00:19:58,210 How much are you thinking? 360 00:19:58,510 --> 00:20:01,080 I believe I told you this last time too. 361 00:20:02,210 --> 00:20:04,880 I can't go any higher than 50 million dollars. 362 00:20:06,520 --> 00:20:09,719 We'd have to persuade the CEO of DADO Resort, 363 00:20:09,720 --> 00:20:11,589 so I'm afraid we can't patch up... 364 00:20:11,590 --> 00:20:13,819 and reinitiate the once-failed negotiation... 365 00:20:13,820 --> 00:20:15,660 if the offer is still the same, sir. 366 00:20:19,860 --> 00:20:20,930 Fifty-five million? 367 00:20:21,670 --> 00:20:24,500 Sixty million would be our minimum. 368 00:20:32,040 --> 00:20:33,040 Then... 369 00:20:34,750 --> 00:20:36,050 that thing you mentioned earlier. 370 00:20:37,110 --> 00:20:39,620 The promotional MOU with Sanin Group. 371 00:20:40,220 --> 00:20:41,950 I want my hotel to get that deal too. 372 00:20:43,150 --> 00:20:45,989 All Sanin employees will get a discount... 373 00:20:45,990 --> 00:20:46,990 at our resort, 374 00:20:47,620 --> 00:20:48,860 and Sanin will reimburse us... 375 00:20:49,690 --> 00:20:51,160 for 50 percent of the discounted amount. 376 00:21:00,240 --> 00:21:03,239 Would you mind if I discussed this with my team for a moment? 377 00:21:03,240 --> 00:21:04,940 Not at all. Go for it. 378 00:21:19,660 --> 00:21:20,820 Sixty million dollars... 379 00:21:21,190 --> 00:21:23,290 will be enough to cover the repair costs too. 380 00:21:23,390 --> 00:21:26,130 As for the MOU deal, we'll have to review the details. 381 00:21:26,700 --> 00:21:28,430 It's a nice hotel too. 382 00:21:28,870 --> 00:21:30,999 I think Sanin employees will be happy... 383 00:21:31,000 --> 00:21:32,070 to get a discount at this hotel. 384 00:21:32,670 --> 00:21:33,670 But... 385 00:21:34,640 --> 00:21:37,240 do you really think Sanin will run it? 386 00:21:39,740 --> 00:21:41,680 That, we don't know. 387 00:21:43,310 --> 00:21:44,350 You see, this... 388 00:21:45,450 --> 00:21:48,019 Are they just fishing for info when Sanin will run it anyway? 389 00:21:48,020 --> 00:21:49,090 I think that's what they're doing. 390 00:21:49,420 --> 00:21:51,260 They'll sell it if it's high enough. Otherwise, they'll call it off. 391 00:21:52,790 --> 00:21:54,390 Now, I'm annoyed. 392 00:21:58,100 --> 00:21:59,130 What? 393 00:22:00,330 --> 00:22:02,430 Well, so? 394 00:22:03,430 --> 00:22:04,570 Have you made your decision? 395 00:22:05,170 --> 00:22:06,170 Yes. 396 00:22:23,420 --> 00:22:24,790 - Sir. - Yes. 397 00:22:26,490 --> 00:22:27,560 Have a seat. 398 00:22:28,930 --> 00:22:31,960 - So? - Samoel will issue the loan. 399 00:22:32,230 --> 00:22:33,360 Oh, my. 400 00:22:33,700 --> 00:22:36,500 They'll send the money tomorrow if you sign the agreement right away. 401 00:22:37,370 --> 00:22:38,840 - Well done. - Thank you. 402 00:22:41,310 --> 00:22:42,640 What are the terms and conditions? 403 00:22:42,970 --> 00:22:43,970 Yes, it's... 404 00:22:45,380 --> 00:22:48,780 You'll have to pay it back in 3 years, and it's 18 percent. 405 00:22:49,580 --> 00:22:50,750 Eighteen percent? 406 00:22:51,750 --> 00:22:52,820 Does that make sense to you? 407 00:22:53,480 --> 00:22:54,590 I know, it doesn't. 408 00:22:54,650 --> 00:22:57,189 I already told them that it was unacceptable. 409 00:22:57,190 --> 00:22:58,190 Bring it down. 410 00:22:58,690 --> 00:22:59,760 Yes. 411 00:23:00,620 --> 00:23:01,630 The thing is, sir. 412 00:23:02,430 --> 00:23:05,560 We've already borrowed three billion dollars, so... 413 00:23:05,900 --> 00:23:06,900 Director Ha. 414 00:23:07,630 --> 00:23:09,570 It's not like we got that money for free. 415 00:23:09,970 --> 00:23:11,470 We make our interest payments on time. 416 00:23:12,640 --> 00:23:13,800 Ask them to bring it down. 417 00:23:14,640 --> 00:23:15,640 Yes, sir. 418 00:23:17,740 --> 00:23:20,640 Sir, I'll try to talk to them to bring it down to 15 percent. 419 00:23:20,940 --> 00:23:22,010 Fifteen percent? 420 00:23:22,410 --> 00:23:24,820 Are you kidding me? 421 00:23:25,320 --> 00:23:27,420 Do you think I'm stupid? 422 00:23:27,990 --> 00:23:29,050 No, sir. 423 00:23:29,120 --> 00:23:31,189 So can you do it or not? 424 00:23:31,190 --> 00:23:32,290 I can, sir. 425 00:23:32,960 --> 00:23:34,360 Yes, you can do it. 426 00:23:44,130 --> 00:23:45,570 Look at this view. 427 00:23:50,710 --> 00:23:53,080 - Director Ha. - Yes, sir. 428 00:23:53,580 --> 00:23:56,980 - Is this your first time here? - Pardon? 429 00:23:57,650 --> 00:23:58,720 Oh, no. 430 00:23:59,020 --> 00:24:01,950 You gave me a tour once a while back. 431 00:24:04,020 --> 00:24:06,860 You probably don't remember it as it was a while ago. 432 00:24:08,330 --> 00:24:09,360 I see. 433 00:24:10,230 --> 00:24:12,830 Not many people know about this place. 434 00:24:13,560 --> 00:24:14,630 Right. 435 00:24:15,630 --> 00:24:16,730 Come often. 436 00:24:18,000 --> 00:24:20,270 It's boring to listen to this music all by myself. 437 00:24:21,710 --> 00:24:22,910 I will, sir. 438 00:24:25,310 --> 00:24:26,580 - Get going. - Yes, sir. 439 00:24:28,810 --> 00:24:29,850 All right, then. 440 00:24:38,690 --> 00:24:39,690 Sir. 441 00:24:40,320 --> 00:24:43,390 They're negotiating to sell the resort in Jeju right now. 442 00:24:43,890 --> 00:24:45,829 That fool! Has he lost his mind? 443 00:24:45,830 --> 00:24:48,099 Why did you let him go there? 444 00:24:48,100 --> 00:24:49,499 Tell him to come back at once. 445 00:24:49,500 --> 00:24:50,570 Make him write a resignation letter! 446 00:24:51,970 --> 00:24:54,300 - Bring it to me in person. - Yes, sir. 447 00:24:57,210 --> 00:25:00,310 Goodness. That punk is really crazy. 448 00:25:01,010 --> 00:25:02,010 How could he... 449 00:25:06,450 --> 00:25:08,390 Sir. Hey! 450 00:25:09,120 --> 00:25:11,250 You see, Mr. Yoon. 451 00:25:11,990 --> 00:25:13,690 We've done some thinking too. 452 00:25:14,760 --> 00:25:17,890 I really like the people in Sanin Group. 453 00:25:18,560 --> 00:25:19,560 But the thing is, 454 00:25:20,100 --> 00:25:22,170 you did this last time and ghosted us. 455 00:25:23,170 --> 00:25:25,040 That made me look stupid. 456 00:25:26,100 --> 00:25:28,139 I assure you that won't happen again. 457 00:25:28,140 --> 00:25:29,140 That said, 458 00:25:30,310 --> 00:25:32,510 get the MOU signed, 459 00:25:33,680 --> 00:25:34,910 and we'll talk again. 460 00:25:37,210 --> 00:25:39,650 Got it. We will talk again. 461 00:25:49,390 --> 00:25:50,790 This isn't easy. 462 00:25:51,600 --> 00:25:54,330 They suffered last time, you know. 463 00:25:55,530 --> 00:25:56,899 Forget 60 million. 464 00:25:56,900 --> 00:25:59,100 Can't we just tell them we'd settle at 55 million dollars? 465 00:25:59,470 --> 00:26:01,940 No, then this deal is over. 466 00:26:03,010 --> 00:26:04,010 Why? 467 00:26:04,510 --> 00:26:06,440 We've already lost their trust. 468 00:26:06,580 --> 00:26:09,050 If we suddenly bring the price down for no reason, 469 00:26:09,280 --> 00:26:11,280 they really won't trust us anymore. 470 00:26:11,920 --> 00:26:13,020 It'll make us look like... 471 00:26:13,350 --> 00:26:15,249 a group of scammers trying to get 60 million... 472 00:26:15,250 --> 00:26:16,890 for something that's worth 55 million. 473 00:26:17,720 --> 00:26:19,760 I mean, unless we can come up with a reason for the price drop. 474 00:26:20,160 --> 00:26:21,690 Right, I see. 475 00:26:22,130 --> 00:26:25,130 At this point, I think the MOU is more important than the price. 476 00:26:25,430 --> 00:26:26,830 Yes, I agree. 477 00:26:33,200 --> 00:26:34,240 Yes, sir. 478 00:26:35,140 --> 00:26:36,810 Chairman Song has collapsed. 479 00:26:38,680 --> 00:26:41,810 I think he found out about you going to Jeju. 480 00:26:43,950 --> 00:26:46,320 Is he all right now? 481 00:26:48,790 --> 00:26:49,990 Come back right away. 482 00:26:51,790 --> 00:26:53,720 Yes, I will. 483 00:27:14,710 --> 00:27:15,780 What's the matter? 484 00:27:17,750 --> 00:27:19,420 Was it the office? 485 00:27:21,720 --> 00:27:24,690 It looks like we'll have to write our resignation letters. 486 00:27:26,190 --> 00:27:27,190 What? 487 00:27:42,870 --> 00:27:44,940 (Mom) 488 00:27:51,050 --> 00:27:53,250 How did he find out about us coming here? 489 00:27:55,350 --> 00:27:56,620 Some DADO Resort employees... 490 00:27:56,920 --> 00:27:59,690 must be in contact with the secretary's office. 491 00:28:02,630 --> 00:28:03,860 (Unread Messages, Mom) 492 00:28:05,560 --> 00:28:07,830 Come home tomorrow. We need to talk. 493 00:28:10,830 --> 00:28:12,700 I can't. I'm away on a work trip now. 494 00:28:15,770 --> 00:28:17,810 Do you really need a car? 495 00:28:22,650 --> 00:28:24,450 Does that mean we have to go back to Seoul now? 496 00:28:25,180 --> 00:28:26,680 Yes, I think so. 497 00:28:27,650 --> 00:28:29,890 I'll hand in my resignation and make sure you guys won't have to, 498 00:28:30,120 --> 00:28:31,350 so don't worry too much. 499 00:28:33,090 --> 00:28:34,889 Today's been paid for already anyway. 500 00:28:34,890 --> 00:28:36,190 Can't we just leave tomorrow? 501 00:28:37,260 --> 00:28:39,700 I know, right? This place is very expensive. 502 00:28:40,830 --> 00:28:43,399 It's the weekend, so the company can't make us come back. 503 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 I mean, legally. 504 00:28:45,840 --> 00:28:48,170 Yes, you are right. Legally, they can't do that. 505 00:28:48,910 --> 00:28:50,070 Right, Mr. Yoon? 506 00:28:52,780 --> 00:28:54,480 Yes, let's do that. 507 00:29:04,120 --> 00:29:05,520 - Did you bring it? - Yes. 508 00:29:09,990 --> 00:29:12,500 Sir, may I come in for a moment? 509 00:29:12,830 --> 00:29:13,930 Yes. 510 00:29:17,330 --> 00:29:18,440 Here's your robe. 511 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 Okay. 512 00:29:26,380 --> 00:29:27,440 Let me. 513 00:29:28,380 --> 00:29:29,550 Oh, boy. 514 00:29:30,380 --> 00:29:32,320 Tell them I'm going home tomorrow. 515 00:29:33,320 --> 00:29:34,920 I feel fine. 516 00:29:36,190 --> 00:29:38,050 They're still waiting for the test results, though. 517 00:29:38,250 --> 00:29:41,360 I suggest you wait to hear about the results before you go home. 518 00:29:46,330 --> 00:29:47,430 Okay. 519 00:29:49,370 --> 00:29:50,970 - And you. - Yes, sir. 520 00:29:51,940 --> 00:29:53,740 - About my fainting spell. - Yes. 521 00:29:54,870 --> 00:29:56,370 Make sure no one hears about it. 522 00:29:57,040 --> 00:29:58,980 - Yes, I already took care of it. - Good. 523 00:30:05,780 --> 00:30:08,590 You brought the contract yourself when you could've just emailed it. 524 00:30:08,720 --> 00:30:11,150 Yes, I wanted to talk to you about it. 525 00:30:14,390 --> 00:30:16,490 Let's see... 526 00:30:26,340 --> 00:30:27,340 What is it? 527 00:30:29,410 --> 00:30:31,040 They wrote ten percent for the interest rate. 528 00:30:37,150 --> 00:30:38,250 Goodness. 529 00:30:39,750 --> 00:30:40,980 It's 15 percent. 530 00:30:42,350 --> 00:30:43,550 Please take a seat for a moment. 531 00:30:44,190 --> 00:30:46,420 Something happened, you see. 532 00:30:54,930 --> 00:30:55,970 Listen. 533 00:30:56,830 --> 00:30:59,069 Chairman Song collapsed. 534 00:30:59,070 --> 00:31:01,369 - Pardon? - It's nothing too serious. 535 00:31:01,370 --> 00:31:03,039 He went to the hospital right away... 536 00:31:03,040 --> 00:31:04,770 and is in stable condition now. 537 00:31:07,580 --> 00:31:08,610 Okay, so? 538 00:31:08,910 --> 00:31:09,950 Well... 539 00:31:10,450 --> 00:31:11,879 Chairman Song collapsed, 540 00:31:11,880 --> 00:31:15,650 so I couldn't bring up the increased interest rate. 541 00:31:16,120 --> 00:31:17,320 Please understand. 542 00:31:17,890 --> 00:31:19,720 Do you need more time to talk to him, then? 543 00:31:24,090 --> 00:31:25,830 I'll be honest with you. 544 00:31:26,460 --> 00:31:28,969 Before Chairman Song collapsed, 545 00:31:28,970 --> 00:31:31,200 he said 15 percent was just not doable. 546 00:31:31,900 --> 00:31:33,769 Is that why he collapsed? 547 00:31:33,770 --> 00:31:35,340 No, it's not that. 548 00:31:35,410 --> 00:31:37,870 It was Yoon Joo No's fault that he collapsed. 549 00:31:38,540 --> 00:31:39,980 You see, Yoon Joo No... 550 00:31:40,480 --> 00:31:42,209 went to Jeju Island... 551 00:31:42,210 --> 00:31:44,010 to sell his resort behind his back. 552 00:31:44,710 --> 00:31:46,880 Chairman Song said he'd never sell it. 553 00:31:47,180 --> 00:31:49,320 What is that punk thinking? 554 00:31:49,520 --> 00:31:51,350 So? Did he sell it? 555 00:31:51,690 --> 00:31:52,760 No! 556 00:31:54,060 --> 00:31:55,090 Chairman Song... 557 00:31:55,460 --> 00:31:57,660 gave that resort to his daughter. 558 00:31:58,360 --> 00:31:59,729 But Yoon Joo No is trying to sell it, 559 00:31:59,730 --> 00:32:02,300 so Chairman Song got fuming mad and collapsed. 560 00:32:03,270 --> 00:32:04,400 Goodness. 561 00:32:08,370 --> 00:32:10,370 Well, Director Ha. 562 00:32:11,410 --> 00:32:13,480 We'll need to discuss this too. 563 00:32:13,940 --> 00:32:16,050 - Oh, sure. - Give us one moment. 564 00:32:33,800 --> 00:32:35,000 That can't be a lie, can it? 565 00:32:37,570 --> 00:32:38,640 No. 566 00:32:39,540 --> 00:32:41,470 When he lies, it shows. 567 00:32:44,870 --> 00:32:47,639 They can no longer sell the resort to pay it back. 568 00:32:47,640 --> 00:32:50,050 They have no choice but to borrow money. 569 00:32:50,750 --> 00:32:53,120 So, technically, 570 00:32:53,680 --> 00:32:56,290 we're all Sanin has now. 571 00:32:56,920 --> 00:32:58,090 That is true, 572 00:32:58,190 --> 00:33:01,860 but if Chairman Song has health issues, Sanin's stock will plummet. 573 00:33:02,830 --> 00:33:05,430 This has been fixed, 574 00:33:06,100 --> 00:33:07,800 but you'll probably have to get a new one soon. 575 00:33:11,000 --> 00:33:12,870 Take a soft drink and leave. 576 00:33:20,380 --> 00:33:21,410 Let's not do this. 577 00:33:23,310 --> 00:33:24,410 Why not? 578 00:33:24,550 --> 00:33:26,750 He said Chairman Song collapsed. It could be risky. 579 00:33:29,490 --> 00:33:32,460 But that could end up becoming an opportunity for us. 580 00:33:34,160 --> 00:33:35,230 How? 581 00:33:41,660 --> 00:33:44,030 - Sorry to keep you waiting. - No problem. 582 00:33:57,080 --> 00:33:58,080 We... 583 00:33:58,950 --> 00:34:00,450 want more shares, then. 584 00:34:01,320 --> 00:34:02,320 Pardon? 585 00:34:02,750 --> 00:34:03,790 Well... 586 00:34:04,220 --> 00:34:06,990 You said Chairman Song collapsed. It makes us anxious. 587 00:34:07,620 --> 00:34:11,260 Who knows what could happen to Sanin if he passes away? 588 00:34:11,830 --> 00:34:13,060 Well, how many shares? 589 00:34:18,500 --> 00:34:19,570 Double it? 590 00:34:21,170 --> 00:34:22,640 Come on. That's too much. 591 00:34:23,110 --> 00:34:24,809 Sanin Group is a huge enterprise. 592 00:34:24,810 --> 00:34:26,210 It won't go bankrupt. 593 00:34:27,080 --> 00:34:29,879 We're not asking for real shares. 594 00:34:29,880 --> 00:34:31,310 Just as collateral. 595 00:34:31,510 --> 00:34:33,749 If Sanin is that stable like you said, 596 00:34:33,750 --> 00:34:35,790 then you have no reason to turn down this offer. Am I wrong? 597 00:34:37,190 --> 00:34:40,790 Besides, we're doing this to help you out here. 598 00:34:41,190 --> 00:34:43,590 If you don't like it, you can simply turn down the offer. 599 00:34:45,060 --> 00:34:46,200 No. 600 00:34:46,730 --> 00:34:47,800 I'll accept it. 601 00:34:48,830 --> 00:34:50,830 It'll be ten percent, right? 602 00:35:18,700 --> 00:35:20,400 The ceiling is high. 603 00:35:50,530 --> 00:35:53,560 I know you wouldn't like this, 604 00:35:54,500 --> 00:35:57,570 but can't Sanin take over that resort? 605 00:35:58,170 --> 00:36:00,800 With that money, the chairman can settle his debt. 606 00:36:01,540 --> 00:36:04,670 That's paying the chairman's personal debt using Sanin's money. 607 00:36:05,480 --> 00:36:08,280 Even so, the resort will belong to Sainin. 608 00:36:10,210 --> 00:36:12,950 As Chairman Song has given the resort to his daughter, 609 00:36:13,120 --> 00:36:14,480 it'll cause a greater problem. 610 00:36:15,420 --> 00:36:16,820 It can fall under... 611 00:36:17,220 --> 00:36:19,220 malpractice or unlawful gifting. 612 00:36:20,090 --> 00:36:22,290 I'm well aware of it. 613 00:36:23,660 --> 00:36:25,030 But that's the only way... 614 00:36:25,630 --> 00:36:28,330 you can survive. 615 00:36:28,630 --> 00:36:30,530 I understand what you're saying. 616 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 But I can't help but believe that was... 617 00:36:34,770 --> 00:36:36,640 the chairman's original plan all along. 618 00:36:37,240 --> 00:36:38,310 Hence why... 619 00:36:38,940 --> 00:36:41,280 I suggested selling the resort. 620 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 Right. 621 00:36:44,880 --> 00:36:46,220 Then write your resignation letter. 622 00:37:09,240 --> 00:37:10,240 Yes? 623 00:37:11,110 --> 00:37:12,680 Are you ignoring my calls now? 624 00:37:17,580 --> 00:37:19,050 I was working. 625 00:37:19,920 --> 00:37:21,180 What work? It's the weekend. 626 00:37:21,320 --> 00:37:22,550 Are you even lying now? 627 00:37:24,020 --> 00:37:27,020 I'm not lying. I'm on a business trip. 628 00:37:27,420 --> 00:37:29,560 Whatever. Do you really need your car? 629 00:37:30,230 --> 00:37:31,260 No. 630 00:37:32,030 --> 00:37:33,500 I don't. You can take it. 631 00:37:34,560 --> 00:37:36,430 That means you'll give it to Sang Hoon, right? 632 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 Yes. 633 00:37:39,440 --> 00:37:41,100 I don't need a car anymore. 634 00:37:46,110 --> 00:37:47,840 Because I don't need to go to work now. 635 00:37:49,380 --> 00:37:50,610 I'm quitting my job. 636 00:37:52,150 --> 00:37:54,620 Are you acting up because I asked to borrow your car? 637 00:37:56,120 --> 00:37:57,220 No. 638 00:37:59,820 --> 00:38:02,020 I got fired. That's all. 639 00:38:03,390 --> 00:38:04,830 So take the car. 640 00:38:06,360 --> 00:38:08,230 Goodness gracious. 641 00:38:08,900 --> 00:38:11,470 Does making me flip out every day make you happy? 642 00:38:12,840 --> 00:38:13,840 Mom. 643 00:38:15,000 --> 00:38:16,840 What kind of life do you want me to live? 644 00:38:17,310 --> 00:38:19,509 I want you to be well-off. 645 00:38:19,510 --> 00:38:21,180 I would never hope for a poor life. 646 00:38:21,510 --> 00:38:22,780 Don't miss work, okay? 647 00:38:24,250 --> 00:38:25,880 But I got fired... 648 00:38:49,340 --> 00:38:50,340 I'm sorry. 649 00:38:50,640 --> 00:38:53,880 I had no intention of eavesdropping. 650 00:38:56,050 --> 00:38:57,150 Are you okay? 651 00:38:58,920 --> 00:38:59,920 Yes. 652 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 Min Jeong. 653 00:39:21,740 --> 00:39:23,770 Min Jeong. You can have this. 654 00:39:24,110 --> 00:39:25,580 After all, I got your top ruined. 655 00:39:26,110 --> 00:39:27,980 No. I'm okay. 656 00:39:29,110 --> 00:39:31,679 I think it'll look great on you. 657 00:39:31,680 --> 00:39:34,620 How come? I don't think I can wear it. 658 00:39:35,220 --> 00:39:37,120 Wear it in my stead. Please? 659 00:39:37,220 --> 00:39:39,560 No. I'm okay. 660 00:39:42,260 --> 00:39:45,130 Then have a cup of tea with me. 661 00:39:54,900 --> 00:39:57,870 You must hate me a little, Min Jeong. Am I right? 662 00:39:58,910 --> 00:39:59,910 No, I don't. 663 00:40:02,110 --> 00:40:04,050 Didn't you get fired because of me? 664 00:40:04,280 --> 00:40:06,479 No. The fault lies with our team, 665 00:40:06,480 --> 00:40:07,980 not you, Ms. Song. 666 00:40:08,950 --> 00:40:11,950 Call me Ji O, not Ms. Song. 667 00:40:12,560 --> 00:40:14,190 Didn't you call me Ji O yesterday? 668 00:40:16,590 --> 00:40:17,630 All right. 669 00:40:20,730 --> 00:40:22,330 I bet you won't call me that ever again. 670 00:40:24,570 --> 00:40:25,600 Min Jeong. 671 00:40:26,370 --> 00:40:27,970 You're that kind of person. 672 00:40:30,140 --> 00:40:32,270 You don't say "no," 673 00:40:32,940 --> 00:40:34,980 but you don't say "yes" either. 674 00:40:38,880 --> 00:40:40,620 Here's what I'm like. 675 00:40:41,120 --> 00:40:42,790 If everyone says "yes," 676 00:40:43,650 --> 00:40:44,920 I do too. 677 00:40:46,660 --> 00:40:50,660 I don't think anyone would say "no" to you, Ms. Song. 678 00:40:50,790 --> 00:40:51,990 That's not true. 679 00:40:52,530 --> 00:40:55,130 "No" is the only thing my dad says to me. 680 00:40:55,930 --> 00:40:58,930 That's why I could never live the life I wanted. 681 00:41:00,570 --> 00:41:04,140 But it looks like you are living the life you want. 682 00:41:06,180 --> 00:41:07,180 Is that so? 683 00:41:10,550 --> 00:41:12,520 The life I want... 684 00:41:13,480 --> 00:41:15,550 is to live here. 685 00:41:19,090 --> 00:41:22,560 Not just anyone can live a life like yours. 686 00:41:25,960 --> 00:41:27,000 Really? 687 00:41:27,660 --> 00:41:28,660 Yes. 688 00:41:29,430 --> 00:41:30,600 You may not... 689 00:41:31,070 --> 00:41:34,640 really know the life of an ordinary person. 690 00:41:49,620 --> 00:41:50,650 I envy... 691 00:41:51,390 --> 00:41:53,360 how bright... 692 00:41:54,060 --> 00:41:55,120 you are... 693 00:41:56,530 --> 00:41:57,560 all the time. 694 00:42:01,030 --> 00:42:02,030 True. 695 00:42:03,070 --> 00:42:04,530 I like being bright. 696 00:42:05,200 --> 00:42:06,570 It means there's hope. 697 00:42:08,340 --> 00:42:10,270 Do you also need hope, Ms. Song? 698 00:42:11,110 --> 00:42:13,010 You already own a lot. 699 00:42:15,080 --> 00:42:16,110 Do I? 700 00:42:16,910 --> 00:42:17,950 Yes. 701 00:42:18,580 --> 00:42:19,950 You have more than enough. 702 00:42:20,750 --> 00:42:23,750 A random person can't live in such a place their entire life. 703 00:42:26,060 --> 00:42:27,060 You're right. 704 00:42:28,060 --> 00:42:29,830 You can't live here forever. 705 00:42:35,000 --> 00:42:38,300 Please excuse me first. 706 00:42:39,940 --> 00:42:41,000 What? 707 00:42:41,900 --> 00:42:43,370 Stay a little longer. 708 00:42:44,210 --> 00:42:46,240 I'll let you in on a secret. 709 00:42:50,180 --> 00:42:51,210 See that? 710 00:42:51,750 --> 00:42:54,380 You can't say "no," but you can't say "yes" either. 711 00:43:00,320 --> 00:43:01,690 Are you actually leaving? 712 00:43:03,060 --> 00:43:04,990 Can't you go after finishing your tea? 713 00:43:06,030 --> 00:43:07,060 Ms. Song. 714 00:43:07,900 --> 00:43:11,170 Some people in the world don't have any hope. 715 00:43:13,440 --> 00:43:14,440 Sorry? 716 00:43:44,430 --> 00:43:46,300 - Let me help. - No, it's okay. 717 00:43:51,910 --> 00:43:52,980 Are you leaving? 718 00:43:54,910 --> 00:43:56,580 No. You can't go. 719 00:44:00,220 --> 00:44:02,249 How can you leave? Weren't you going to give me... 720 00:44:02,250 --> 00:44:03,820 DADO's check-up report? 721 00:44:04,090 --> 00:44:05,690 I was waiting for it, you know? 722 00:44:05,890 --> 00:44:06,890 Ms. Song. 723 00:44:07,020 --> 00:44:09,360 We've given up on selling DADO Resort. 724 00:44:09,660 --> 00:44:12,090 Don't let it bother you anymore. 725 00:44:12,660 --> 00:44:17,400 Does that mean you're no longer interested in DADO's health? 726 00:44:35,080 --> 00:44:36,849 Here's an advanced development strategy... 727 00:44:36,850 --> 00:44:38,820 for the DADO Resort business. 728 00:44:44,090 --> 00:44:47,960 First off, our team's evaluation of DADO Resort came out excellent. 729 00:44:48,130 --> 00:44:49,130 I see. 730 00:44:49,131 --> 00:44:51,900 Most of the resort's evaluation list received top ratings. 731 00:44:52,030 --> 00:44:53,040 One team member... 732 00:44:53,940 --> 00:44:56,670 said it was the best resort they stayed at. 733 00:44:58,370 --> 00:45:00,410 Was it you, Min Jeong? 734 00:45:01,940 --> 00:45:03,810 - No. - The con is... 735 00:45:05,450 --> 00:45:08,380 the course menu is good, but the portion is too small. 736 00:45:10,720 --> 00:45:13,120 You can ignore this part. 737 00:45:15,060 --> 00:45:17,390 The room evaluations were also very positive. 738 00:45:22,160 --> 00:45:23,170 However, 739 00:45:23,700 --> 00:45:25,900 the problem is the resort not making any profit. 740 00:45:26,270 --> 00:45:27,440 Don't worry about that. 741 00:45:28,270 --> 00:45:32,010 All I wish is for the people in DADO to be happy. 742 00:45:32,910 --> 00:45:35,480 That's all that matters. The profit means nothing. 743 00:45:37,410 --> 00:45:38,450 But... 744 00:45:38,980 --> 00:45:41,120 If you continue to operate with a loss, 745 00:45:41,420 --> 00:45:43,350 you might have to close DADO. 746 00:45:43,790 --> 00:45:46,620 We can close when that time comes. 747 00:45:47,120 --> 00:45:48,120 Then, 748 00:45:48,790 --> 00:45:50,590 will you be firing the employees? 749 00:45:51,090 --> 00:45:52,090 Sorry? 750 00:45:52,830 --> 00:45:55,099 You said you wanted... 751 00:45:55,100 --> 00:45:57,330 the people in DADO to be happy. 752 00:45:57,800 --> 00:46:00,800 Are employees included in those people? 753 00:46:00,940 --> 00:46:01,940 What? 754 00:46:02,300 --> 00:46:03,570 Then what must I do? 755 00:46:04,670 --> 00:46:07,480 You can leave it to a management specialist. 756 00:46:07,880 --> 00:46:09,210 I can't do that. 757 00:46:10,510 --> 00:46:14,020 I can't entrust my beloved DADO to someone else. 758 00:46:14,850 --> 00:46:15,879 Sanin Group can... 759 00:46:15,880 --> 00:46:16,890 No. 760 00:46:17,350 --> 00:46:20,290 The chairman can give you some help. 761 00:46:20,660 --> 00:46:21,660 He's right. 762 00:46:24,160 --> 00:46:25,190 My apologies. 763 00:46:26,860 --> 00:46:27,860 Don't worry. 764 00:46:30,000 --> 00:46:31,070 Does... 765 00:46:32,200 --> 00:46:33,840 this conclude DADO's check-up report? 766 00:46:37,610 --> 00:46:38,740 By the way, Ms. Song. 767 00:46:42,640 --> 00:46:45,210 Are you okay? 768 00:46:46,950 --> 00:46:47,950 Why do you ask? 769 00:46:49,590 --> 00:46:51,020 Do I look strange to you? 770 00:46:53,660 --> 00:46:54,660 Yes. 771 00:47:03,200 --> 00:47:05,300 Chairman Song. How do you feel? 772 00:47:06,800 --> 00:47:08,000 Goodness. 773 00:47:08,370 --> 00:47:11,140 That's not a question the doctor should ask the patient. 774 00:47:13,180 --> 00:47:15,509 There's nothing much to worry about. 775 00:47:15,510 --> 00:47:18,450 But it's best to reduce the amount of stress. 776 00:47:18,850 --> 00:47:21,550 Work from stress was called an illness from pent-up anger. 777 00:47:22,020 --> 00:47:24,090 I heard there was no medicine for it. 778 00:47:25,520 --> 00:47:27,290 You lost consciousness... 779 00:47:27,460 --> 00:47:29,830 due to a vasovagal syncope. 780 00:47:31,190 --> 00:47:32,899 When you get stressed out or such, 781 00:47:32,900 --> 00:47:34,860 - the blood vessel expands... - Enough. 782 00:47:35,060 --> 00:47:37,130 In short, you're telling me I'm old. Right? 783 00:47:37,770 --> 00:47:39,099 No, Chairman Song. 784 00:47:39,100 --> 00:47:40,900 Your body functioned how it should. 785 00:47:42,440 --> 00:47:43,640 You lost consciousness... 786 00:47:44,070 --> 00:47:46,479 because not enough blood was flowing to your brain. 787 00:47:46,480 --> 00:47:47,679 Your body reacted... 788 00:47:47,680 --> 00:47:49,810 by lying down to send more blood to it. 789 00:47:50,510 --> 00:47:52,480 It was a natural response to survive. 790 00:47:53,150 --> 00:47:56,290 So I fainted to live. 791 00:47:56,450 --> 00:47:58,150 Yes. That's the body's instinct. 792 00:47:59,790 --> 00:48:01,289 Let us get your blood pressure. 793 00:48:01,290 --> 00:48:02,320 Go ahead. 794 00:48:24,080 --> 00:48:26,650 One's instinct is to live. 795 00:48:28,780 --> 00:48:31,420 But why is my daughter going the other way? 796 00:48:35,120 --> 00:48:37,160 Do I look strange to you? 797 00:48:37,560 --> 00:48:38,560 Yes. 798 00:48:39,230 --> 00:48:41,800 I can't help but wonder if you're unwell. 799 00:48:44,600 --> 00:48:45,630 How come? 800 00:48:49,100 --> 00:48:51,640 Was that the book you were reading... 801 00:48:52,210 --> 00:48:53,339 when we first met? 802 00:48:53,340 --> 00:48:55,439 ("4am, The Desired Time to Live") 803 00:48:55,440 --> 00:48:56,679 Apparently, the writer... 804 00:48:56,680 --> 00:48:58,610 wrote that book while fighting cancer. 805 00:49:01,800 --> 00:49:04,140 And so, I also have cancer? 806 00:49:04,970 --> 00:49:05,970 No. 807 00:49:07,440 --> 00:49:08,770 Mr. Yoon... 808 00:49:09,040 --> 00:49:10,080 Last night, 809 00:49:10,740 --> 00:49:12,910 it seemed an ambulance came to the resort. 810 00:49:14,250 --> 00:49:15,410 How did you know? 811 00:49:15,680 --> 00:49:16,980 I sleep quite late. 812 00:49:17,480 --> 00:49:19,420 That's how I saw it by coincidence. 813 00:49:21,020 --> 00:49:23,160 You didn't have breakfast the next morning. 814 00:49:23,360 --> 00:49:25,090 Nor did you go up the oreum. 815 00:49:25,590 --> 00:49:26,930 And so I assumed... 816 00:49:29,700 --> 00:49:32,160 that ambulance took you to the hospital. 817 00:49:32,900 --> 00:49:34,330 Your reasoning is unbelievable. 818 00:49:34,730 --> 00:49:36,299 I give credit to your reasoning. 819 00:49:36,300 --> 00:49:39,170 But that's no decisive evidence. 820 00:49:40,840 --> 00:49:43,710 Isn't that patch on your arm a pain reliever? 821 00:49:52,820 --> 00:49:54,620 You leave me no choice but to admit it. 822 00:49:59,890 --> 00:50:00,930 Correct. 823 00:50:03,060 --> 00:50:04,160 I have cancer. 824 00:50:15,210 --> 00:50:16,240 But I... 825 00:50:16,880 --> 00:50:18,180 underwent surgery. 826 00:50:21,050 --> 00:50:22,080 That's a relief. 827 00:50:23,080 --> 00:50:24,380 Although it relapsed. 828 00:50:29,760 --> 00:50:32,090 What should I do with my daughter? 829 00:50:32,460 --> 00:50:34,289 Your daughter must have another operation, 830 00:50:34,290 --> 00:50:35,960 even if it's tough. 831 00:50:36,290 --> 00:50:39,630 If not, she's only neglecting the cancer. 832 00:50:40,170 --> 00:50:42,800 I can't do a thing when she's stubborn about not getting it. 833 00:50:43,200 --> 00:50:44,700 It's not me getting the surgery. 834 00:50:46,740 --> 00:50:48,270 It's hers. 835 00:50:48,870 --> 00:50:51,410 Is she not moving from Jeju Island? 836 00:50:53,150 --> 00:50:54,150 No. 837 00:50:55,280 --> 00:50:56,380 She wants... 838 00:50:57,080 --> 00:50:58,420 to die there. 839 00:51:23,440 --> 00:51:24,540 When did you get here? 840 00:51:26,110 --> 00:51:27,550 A while ago. 841 00:51:33,650 --> 00:51:34,790 Did you hear it all? 842 00:51:37,290 --> 00:51:40,230 It wasn't intentional. 843 00:51:41,390 --> 00:51:42,390 I see. 844 00:51:44,730 --> 00:51:45,860 That resort. 845 00:51:47,070 --> 00:51:49,970 She told me to sell it after she dies. 846 00:51:51,800 --> 00:51:53,469 Her cancer is back, 847 00:51:53,470 --> 00:51:55,210 but she's refusing surgery. 848 00:51:58,710 --> 00:52:00,750 She wants to die... 849 00:52:01,680 --> 00:52:02,880 in that resort. 850 00:52:08,250 --> 00:52:09,250 That nasty girl. 851 00:52:16,860 --> 00:52:19,800 I had no idea. 852 00:52:21,900 --> 00:52:22,970 I'm sorry. 853 00:52:24,570 --> 00:52:25,870 Don't apologize. 854 00:52:27,240 --> 00:52:29,310 It has to do with my daughter. 855 00:52:41,420 --> 00:52:42,890 That's why I can't sell DADO. 856 00:52:46,530 --> 00:52:48,690 I made up my mind to die here. 857 00:52:53,570 --> 00:52:54,930 The doctor told me... 858 00:52:55,900 --> 00:52:57,540 I was simply unlucky. 859 00:53:00,040 --> 00:53:01,610 In short, I have bad luck. 860 00:53:02,010 --> 00:53:05,580 But my dad is quite rich, isn't he? 861 00:53:05,940 --> 00:53:08,350 That makes me lucky, which evens everything out. 862 00:53:08,780 --> 00:53:10,749 With that in mind, I got the surgery. 863 00:53:10,750 --> 00:53:13,450 But the cancer came back. 864 00:53:13,850 --> 00:53:16,690 Overall, I'm an unlucky girl. Don't you agree? 865 00:53:19,390 --> 00:53:22,130 I thought I shouldn't leave my death to fate. 866 00:53:22,830 --> 00:53:24,430 I travelled around... 867 00:53:26,530 --> 00:53:27,930 until I met DADO. 868 00:53:28,330 --> 00:53:29,970 I was very lucky. 869 00:53:31,040 --> 00:53:33,040 Shouldn't you get the second surgery? 870 00:53:34,470 --> 00:53:38,140 Even if I do, the probability of me surviving is 50 percent. 871 00:53:38,710 --> 00:53:41,610 And nobody knows how much longer I'll live for. 872 00:53:45,120 --> 00:53:47,150 What if you don't get the surgery? 873 00:53:48,890 --> 00:53:49,890 What's this? 874 00:53:50,260 --> 00:53:53,590 Do you want me to get the second surgery? 875 00:53:58,200 --> 00:53:59,760 I knew it. 876 00:54:00,230 --> 00:54:03,540 You don't say no, but you don't say yes either. 877 00:54:06,070 --> 00:54:07,440 You've never gotten surgery for cancer, right? 878 00:54:08,310 --> 00:54:09,870 It's really painful, you know. 879 00:54:10,780 --> 00:54:13,080 I thought death would be less painful. 880 00:54:13,410 --> 00:54:14,480 But here's the thing. 881 00:54:14,850 --> 00:54:16,380 Even if the surgery is successful, 882 00:54:17,320 --> 00:54:19,020 I wouldn't be able to live like this. 883 00:54:21,490 --> 00:54:22,690 But without the surgery, 884 00:54:24,090 --> 00:54:25,190 I'll probably die. 885 00:54:29,390 --> 00:54:30,860 But what if I were to die... 886 00:54:31,360 --> 00:54:33,100 in a place like this after living a happy life? 887 00:54:36,130 --> 00:54:37,800 Wouldn't that be considered a good way to go? 888 00:54:41,240 --> 00:54:44,980 Min Jeong. So you want me to get the surgery, right? 889 00:54:46,080 --> 00:54:47,180 What about you, Mr. Yoon? 890 00:54:47,580 --> 00:54:50,720 Should I risk my life when I have a 50-50 chance? 891 00:54:52,250 --> 00:54:53,890 - I'm not sure. - What? 892 00:54:54,990 --> 00:54:57,019 That's not the answer I was looking for. 893 00:54:57,020 --> 00:54:58,020 But I will say that... 894 00:54:58,960 --> 00:55:00,830 you do seem truly happy... 895 00:55:01,530 --> 00:55:02,790 here in this resort. 896 00:55:06,160 --> 00:55:07,670 That's an original answer. 897 00:55:09,930 --> 00:55:11,800 Okay. Great. 898 00:55:13,240 --> 00:55:14,640 This ends today's report. 899 00:55:34,290 --> 00:55:35,330 Ms. Song. 900 00:55:36,260 --> 00:55:38,900 I realized that I said some things I shouldn't have. 901 00:55:40,530 --> 00:55:43,100 No. You didn't know about my situation, Min Jeong. 902 00:55:44,700 --> 00:55:46,040 Even so, 903 00:55:46,710 --> 00:55:50,380 I failed to think that you had your own reasons too. 904 00:55:51,410 --> 00:55:52,440 I'm sorry. 905 00:55:54,350 --> 00:55:57,050 Then to make up for your mistake, 906 00:55:57,450 --> 00:55:59,680 will you take the dress I offered yesterday? 907 00:56:00,120 --> 00:56:01,190 Pardon? 908 00:56:01,650 --> 00:56:03,390 Yes? Or no? 909 00:56:04,720 --> 00:56:06,320 My answer is yes. 910 00:56:11,300 --> 00:56:14,500 What a pity. I was having a good time in a while. 911 00:56:15,770 --> 00:56:16,940 We had a good time too. 912 00:56:18,340 --> 00:56:20,910 By the way, are things that bad with my father? 913 00:56:25,480 --> 00:56:28,780 He bought this resort for his only daughter. 914 00:56:29,010 --> 00:56:31,380 But you're here to sell it. 915 00:56:32,080 --> 00:56:34,220 You don't seem like a bad person. 916 00:56:34,550 --> 00:56:36,890 So I was wondering if things were that bad with him. 917 00:56:38,320 --> 00:56:39,960 Things are all right for now. 918 00:56:40,360 --> 00:56:41,860 But there will be a problem later. 919 00:56:43,290 --> 00:56:45,100 You sound just like my doctor. 920 00:56:46,160 --> 00:56:47,170 Goodbye. 921 00:56:54,370 --> 00:56:57,010 Ms. Song. Thank you for everything. 922 00:56:58,740 --> 00:57:00,950 I left the dress in my room. 923 00:57:01,050 --> 00:57:02,180 I thought about it. 924 00:57:02,650 --> 00:57:06,050 But the dress would suit you better than me. 925 00:57:09,050 --> 00:57:12,120 If that's what you want to do, there's nothing I can do then. 926 00:57:14,130 --> 00:57:15,260 Take care. 927 00:57:50,030 --> 00:57:52,160 We're on our way to hand in our resignation. 928 00:57:52,960 --> 00:57:54,300 But that seems so trivial now. 929 00:57:55,530 --> 00:57:56,570 Right. 930 00:57:56,700 --> 00:57:59,540 It makes me wonder what's really important in life. 931 00:58:01,340 --> 00:58:03,910 I wonder how she must feel right now. 932 00:58:05,110 --> 00:58:06,579 She was so cheerful. 933 00:58:06,580 --> 00:58:08,610 It never occurred to me that she could be sick. 934 00:58:12,980 --> 00:58:14,050 Min Jeong. 935 00:58:15,720 --> 00:58:17,390 This isn't a fancy dress. 936 00:58:18,290 --> 00:58:19,790 I bought it at a traditional market. 937 00:58:19,960 --> 00:58:22,330 It looked pretty, so I bought it on my way back from the hospital. 938 00:58:24,000 --> 00:58:25,600 I think I might have missed the season to wear this. 939 00:58:26,400 --> 00:58:28,170 I might have to wait until next year to wear this. 940 00:58:32,040 --> 00:58:34,240 But I'm not sure if I'll still be around... 941 00:58:36,240 --> 00:58:37,380 by then. 942 00:58:40,510 --> 00:58:42,950 Okay. Thank you. 943 00:58:47,750 --> 00:58:50,760 There's no pity in your eyes when you look at me. 944 00:58:54,360 --> 00:58:56,190 That's why I really like you. 945 00:58:57,400 --> 00:59:00,270 But I was a bit of a bother, wasn't I? 946 00:59:02,170 --> 00:59:03,270 No. 947 00:59:04,700 --> 00:59:07,170 Is that why she was so cheerful? 948 00:59:08,010 --> 00:59:10,340 To be honest, her energy level threw me off. 949 00:59:10,580 --> 00:59:11,680 Same here. 950 00:59:11,980 --> 00:59:15,950 Actually, I wondered if she was having a manic episode. 951 00:59:17,180 --> 00:59:18,620 Because things were tough on her, 952 00:59:19,680 --> 00:59:21,690 I guess she was trying to smile as much as she could. 953 00:59:23,490 --> 00:59:24,590 That sounds about right. 954 00:59:25,590 --> 00:59:29,190 She said she hated it when people gave her the sad look. 955 00:59:31,630 --> 00:59:33,900 If people gave her the sad look, 956 00:59:34,470 --> 00:59:37,100 it meant that she had no hope. 957 00:59:38,470 --> 00:59:39,870 I would have felt the same way. 958 01:00:47,540 --> 01:00:50,539 I hope you're back to full health, sir. 959 01:00:50,540 --> 01:00:51,610 I am. 960 01:00:53,480 --> 01:00:54,580 My gosh. 961 01:00:56,250 --> 01:00:58,720 They want me to double the collateral? 962 01:00:59,120 --> 01:01:00,120 Yes. 963 01:01:00,320 --> 01:01:02,950 But you know, it is just collateral. 964 01:01:03,150 --> 01:01:05,190 They will hold it temporarily. We will get it back later. 965 01:01:05,360 --> 01:01:06,920 You don't have to worry. 966 01:01:08,760 --> 01:01:09,830 Come in. 967 01:01:10,800 --> 01:01:12,530 Sir, Mr. Yoon Joo No is here. 968 01:01:26,210 --> 01:01:27,280 Did you bring your resignation letter? 969 01:01:27,350 --> 01:01:28,380 Yes. 970 01:01:35,420 --> 01:01:36,450 All right. 971 01:01:37,090 --> 01:01:38,760 So you know what you did wrong, correct? 972 01:01:40,190 --> 01:01:41,190 I do. 973 01:01:44,830 --> 01:01:45,860 Leave. 974 01:01:52,670 --> 01:01:53,700 Was she happy? 975 01:02:00,380 --> 01:02:03,080 Yes. She was happy there. 976 01:02:05,050 --> 01:02:07,250 So what did you do there? 977 01:02:12,790 --> 01:02:14,790 - I'll go and get it. - Get me my phone. 978 01:02:26,970 --> 01:02:29,270 - Hey. - Dad. 979 01:02:30,240 --> 01:02:31,310 Hey. 980 01:02:32,340 --> 01:02:34,310 Yes. It's me. What is it? 981 01:02:34,510 --> 01:02:35,610 It's about the resort. 982 01:02:37,980 --> 01:02:39,050 Sell it. 983 01:02:41,520 --> 01:02:42,590 Sell it? 984 01:02:44,960 --> 01:02:47,290 You were going to sell it anyway once I was gone. 985 01:02:47,330 --> 01:02:48,360 But... 986 01:02:49,490 --> 01:02:50,800 just sell it now. 987 01:02:52,160 --> 01:02:53,730 Listen, Ji O. 988 01:02:54,700 --> 01:02:56,130 I'm really sorry. 989 01:02:57,200 --> 01:02:59,100 I won't sell the resort no matter what. 990 01:02:59,470 --> 01:03:02,140 No. That's not what I'm saying. 991 01:03:04,180 --> 01:03:05,580 You should really sell it. 992 01:03:07,780 --> 01:03:08,810 Oh, right. 993 01:03:09,510 --> 01:03:10,580 The dress. 994 01:03:22,660 --> 01:03:24,899 Sorry to interrupt. Could you finish this later? 995 01:03:24,900 --> 01:03:25,900 Sure, Ms. Song. 996 01:03:40,210 --> 01:03:44,679 Ms. Song. We'd like to make another offer to you. 997 01:03:44,680 --> 01:03:47,420 You can find the details of our offer in the contract. 998 01:03:47,890 --> 01:03:49,689 Whatever decision you make, 999 01:03:49,690 --> 01:03:52,220 we will support your decision. 1000 01:03:54,330 --> 01:03:56,429 But I'd like to say one thing. 1001 01:03:56,430 --> 01:03:58,160 That this dress will look better on you. 1002 01:04:00,300 --> 01:04:03,199 I will come back to the resort next year... 1003 01:04:03,200 --> 01:04:04,640 to see you in this dress. 1004 01:04:04,800 --> 01:04:05,800 Thank you. 1005 01:04:07,410 --> 01:04:08,410 P.S. 1006 01:04:08,670 --> 01:04:11,940 Running the resort may not be the best way to use your skills. 1007 01:04:12,410 --> 01:04:13,410 I'm sorry about that. 1008 01:04:17,650 --> 01:04:18,980 You really want me to sell it? 1009 01:04:20,550 --> 01:04:21,690 Yes. 1010 01:04:23,220 --> 01:04:24,990 I guess I'm not cut out to be the CEO. 1011 01:04:27,260 --> 01:04:28,290 Who said that to you? 1012 01:04:29,360 --> 01:04:30,460 My friend. 1013 01:04:36,600 --> 01:04:37,640 Oh, right. 1014 01:04:41,170 --> 01:04:42,170 I... 1015 01:04:49,150 --> 01:04:50,250 want to get the surgery. 1016 01:05:01,230 --> 01:05:02,360 You want to get the surgery. 1017 01:05:05,760 --> 01:05:06,830 Yes. 1018 01:05:08,470 --> 01:05:09,500 I'll do it. 1019 01:05:11,770 --> 01:05:12,840 I'll get the surgery. 1020 01:05:17,880 --> 01:05:19,480 Hopefully, I can do a better job with that. 1021 01:05:21,050 --> 01:05:22,050 The surgery... 1022 01:05:24,950 --> 01:05:26,180 will go well, right? 1023 01:05:27,420 --> 01:05:28,520 Of course. 1024 01:05:32,290 --> 01:05:34,030 The surgery will go well. Don't worry about it. 1025 01:05:37,130 --> 01:05:38,230 Sell it. 1026 01:05:40,800 --> 01:05:41,830 Okay, Dad? 1027 01:05:42,930 --> 01:05:44,040 Yes. 1028 01:05:46,670 --> 01:05:47,710 Ji O. 1029 01:05:50,510 --> 01:05:51,580 Thank you. 1030 01:05:52,510 --> 01:05:53,580 Don't thank me. 1031 01:05:54,080 --> 01:05:56,710 Thank the people you sent. 1032 01:06:00,750 --> 01:06:02,250 Tell them I'm very grateful. 1033 01:06:03,150 --> 01:06:04,260 Sure thing. 1034 01:06:05,460 --> 01:06:06,520 As for the contract, 1035 01:06:07,060 --> 01:06:09,490 I want to stick to the contract prepared by the people you sent. 1036 01:06:09,790 --> 01:06:10,800 Okay? 1037 01:06:11,630 --> 01:06:12,860 Don't change a word. 1038 01:06:13,600 --> 01:06:14,670 Okay. 1039 01:06:17,070 --> 01:06:18,070 Dad. 1040 01:06:31,620 --> 01:06:32,650 Nothing. 1041 01:06:45,600 --> 01:06:46,630 Thank you. 1042 01:06:50,870 --> 01:06:51,970 Thank you. 1043 01:07:00,950 --> 01:07:02,450 Okay. Sure. 1044 01:07:05,780 --> 01:07:06,780 I got it. 1045 01:07:28,810 --> 01:07:30,070 What happened? 1046 01:07:30,780 --> 01:07:33,480 The contract we offered to Ms. Song... 1047 01:07:33,880 --> 01:07:35,480 has a special clause. 1048 01:07:36,980 --> 01:07:38,050 A special clause. 1049 01:07:39,150 --> 01:07:40,990 Unit 123 of DADO Resort... 1050 01:07:41,720 --> 01:07:42,850 will be rented... 1051 01:07:43,420 --> 01:07:44,920 to Song Ji O without charge permanently. 1052 01:07:46,560 --> 01:07:48,360 When everyone is saying yes, 1053 01:07:49,930 --> 01:07:50,960 I'll say yes too. 1054 01:07:54,300 --> 01:07:55,300 However, 1055 01:07:55,830 --> 01:07:57,400 in the case of Song Ji O's death, 1056 01:07:58,100 --> 01:08:00,840 this clause will be invalidated. 1057 01:08:04,180 --> 01:08:05,510 It won't be invalidated. 1058 01:08:11,050 --> 01:08:12,550 Because I'm not going to die. 1059 01:08:20,120 --> 01:08:21,590 It is my understanding... 1060 01:08:22,160 --> 01:08:24,360 that she accepted our offer. 1061 01:08:25,360 --> 01:08:26,360 Yes. 1062 01:08:32,870 --> 01:08:34,510 Sir! 1063 01:08:34,840 --> 01:08:36,839 Secretary! The chairman has fainted. 1064 01:08:36,840 --> 01:08:37,880 I'm good. 1065 01:08:39,180 --> 01:08:40,180 It's just... 1066 01:08:40,850 --> 01:08:42,610 there was no blood pumping to my brain. 1067 01:08:42,980 --> 01:08:44,920 - So I just sat down. - Pardon? 1068 01:08:47,120 --> 01:08:48,149 - Are you all right, sir? - I'm fine. 1069 01:08:48,150 --> 01:08:50,790 I'm all right. Come on, cut it out. 1070 01:08:51,590 --> 01:08:53,920 I'm sitting down, so my body can recover. I'm fine. Just go. 1071 01:08:55,190 --> 01:08:57,330 - I'm all right. You sit down. - But... 1072 01:09:06,800 --> 01:09:08,940 My goodness. Okay. 1073 01:09:15,380 --> 01:09:16,450 You know what? 1074 01:09:17,050 --> 01:09:19,750 I'm deeply indebted to you now. 1075 01:09:20,150 --> 01:09:22,090 - I'm calling from DOLPHIN Hotel. - Yes. Hello, sir. 1076 01:09:22,590 --> 01:09:25,060 I wanted to check the second special clause. 1077 01:09:26,420 --> 01:09:27,490 Please wait. 1078 01:09:29,790 --> 01:09:32,099 I see. The permanent rental clause also ensures that... 1079 01:09:32,100 --> 01:09:33,330 as long as she's alive, 1080 01:09:33,860 --> 01:09:37,499 the promotion between Sanin Group and your hotel will continue. 1081 01:09:37,500 --> 01:09:38,740 I see. 1082 01:09:39,240 --> 01:09:40,970 Okay. Let's do it then. 1083 01:09:41,540 --> 01:09:43,469 I must send Ms. Song some healthy food, 1084 01:09:43,470 --> 01:09:45,440 so she stays in good health. 1085 01:09:45,980 --> 01:09:47,650 Sure. Thank you. 1086 01:09:51,920 --> 01:09:53,350 How will I... 1087 01:09:55,350 --> 01:09:56,420 pay you back for this? 1088 01:10:09,070 --> 01:10:10,070 You. 1089 01:10:16,010 --> 01:10:17,780 Do you want to be a board member? 1090 01:10:26,350 --> 01:10:29,890 (The Art of Negotiation) 1091 01:11:01,090 --> 01:11:02,750 {\an8}I have a country club in North Chungcheong Province. 1092 01:11:02,950 --> 01:11:04,120 {\an8}See if you can sell it. 1093 01:11:05,120 --> 01:11:07,930 {\an8}The atmosphere in the company has gotten intense lately. 1094 01:11:08,160 --> 01:11:10,060 {\an8}You don't know who could be next on the chopping block. 1095 01:11:10,230 --> 01:11:12,230 {\an8}Gosh, look at these jerks. They're trying to be clever. 1096 01:11:12,430 --> 01:11:15,300 {\an8}Is your intention in buying the country club to run it? 1097 01:11:15,570 --> 01:11:18,239 {\an8}The company interested in buying GREEN VIEW Country Club... 1098 01:11:18,240 --> 01:11:20,440 {\an8}demands a change in the CEO as part of their terms. 1099 01:11:20,770 --> 01:11:22,909 {\an8}If he's getting dismissed because he did a good job, 1100 01:11:22,910 --> 01:11:24,140 {\an8}that's not fair. Is it? 1101 01:11:24,680 --> 01:11:25,710 {\an8}Joo No. 1102 01:11:26,240 --> 01:11:27,850 {\an8}Becoming a board member isn't easy. 1103 01:11:28,180 --> 01:11:30,079 {\an8}There was a withdrawal of 100,000 dollars 2 days ago. 1104 01:11:30,080 --> 01:11:31,520 {\an8}The 100,000 dollars weren't accounted for. 1105 01:11:32,080 --> 01:11:33,220 {\an8}I'm almost there too. 1106 01:11:33,580 --> 01:11:34,820 {\an8}I'll be on the board. 75767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.