Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,310 --> 00:01:28,920
[Peacock in Wonderland]
3
00:01:29,220 --> 00:01:31,900
[Episode 40]
4
00:01:33,330 --> 00:01:34,020
Qing Jian,
5
00:01:34,550 --> 00:01:36,229
you have unjustly occupied Peacock City,
6
00:01:36,229 --> 00:01:38,070
defied the law of nature, and hurt the innocent.
7
00:01:38,070 --> 00:01:39,350
Today, by God's will,
8
00:01:39,990 --> 00:01:41,630
I'm going to get rid of the rebels.
9
00:01:41,630 --> 00:01:43,670
Sir, I guess you have been waiting for this moment
10
00:01:43,670 --> 00:01:45,390
for a long time.
11
00:01:45,700 --> 00:01:47,030
Stop talking nonsense.
12
00:01:47,750 --> 00:01:48,789
Everyone can kill
13
00:01:48,950 --> 00:01:50,390
rebels and traitors.
14
00:01:51,160 --> 00:01:51,950
Qing Jian,
15
00:01:52,390 --> 00:01:55,910
today, you are going to die.
16
00:02:08,710 --> 00:02:10,550
What are you waiting for?
17
00:02:15,990 --> 00:02:19,190
Sir, don't you think you are too arrogant?
18
00:02:29,230 --> 00:02:31,590
All of you were promoted by me.
19
00:02:32,670 --> 00:02:35,870
I can't believe you've chosen to betray me with him today.
20
00:02:36,190 --> 00:02:37,350
Sir,
21
00:02:38,230 --> 00:02:39,350
you just
22
00:02:39,590 --> 00:02:42,030
treat us
23
00:02:42,780 --> 00:02:44,950
as a bunch of obedient dogs.
24
00:02:45,590 --> 00:02:46,670
To you,
25
00:02:47,030 --> 00:02:48,290
we are just pawns
26
00:02:48,310 --> 00:02:50,430
that can be sacrificed anytime.
27
00:02:51,910 --> 00:02:54,710
Now you're talking about goodwill
28
00:02:55,470 --> 00:02:56,390
and betrayal.
29
00:02:58,800 --> 00:03:00,270
Isn't it ridiculous?
30
00:03:01,190 --> 00:03:02,030
Li Zhiyun,
31
00:03:03,460 --> 00:03:05,390
when did you get rid of my men?
32
00:03:05,660 --> 00:03:08,550
When you decided to kill me.
33
00:03:10,260 --> 00:03:12,310
I taught you to be literate
34
00:03:12,870 --> 00:03:14,070
and grateful.
35
00:03:15,150 --> 00:03:17,010
Now the best skill you've learned
36
00:03:18,130 --> 00:03:20,610
is being ungrateful.
37
00:03:20,630 --> 00:03:21,710
That's why
38
00:03:23,550 --> 00:03:25,829
you are my good teacher.
39
00:03:27,590 --> 00:03:28,990
No one can take what I want
40
00:03:29,630 --> 00:03:31,910
away from me.
41
00:03:56,310 --> 00:03:57,230
Sir,
42
00:03:57,460 --> 00:03:58,940
the throne is right here.
43
00:04:01,710 --> 00:04:02,670
Please.
44
00:04:52,990 --> 00:04:54,630
You've been pursuing this position
45
00:04:54,630 --> 00:04:56,350
for your whole life.
46
00:04:57,110 --> 00:04:58,909
Now that your wish has come true,
47
00:05:02,630 --> 00:05:03,710
how do you feel?
48
00:05:04,430 --> 00:05:05,220
This...
49
00:05:06,550 --> 00:05:08,340
belongs to me.
50
00:05:13,190 --> 00:05:14,590
It is a worthy death.
51
00:05:15,030 --> 00:05:17,070
It is a worthy death!
52
00:05:29,380 --> 00:05:31,180
You shouldn't have touched him.
53
00:05:39,659 --> 00:05:40,460
Sir,
54
00:05:42,430 --> 00:05:44,590
I made your wish come true
55
00:05:45,110 --> 00:05:46,570
and fulfilled my promise.
56
00:05:47,990 --> 00:05:49,940
I let you sit on the throne.
57
00:05:52,990 --> 00:05:54,390
Rest in peace.
58
00:06:23,950 --> 00:06:25,110
Mother.
59
00:06:56,270 --> 00:06:56,909
Master.
60
00:06:58,260 --> 00:06:59,909
Master, what's wrong?
61
00:07:04,910 --> 00:07:06,100
Congratulations.
62
00:07:06,670 --> 00:07:07,750
You are pregnant.
63
00:07:08,670 --> 00:07:10,390
But the pulse is unstable.
64
00:07:10,700 --> 00:07:12,680
I'll prescribe some medicine for miscarriage prevention.
65
00:07:12,680 --> 00:07:14,870
You'll be fine if you take the medicine on time.
66
00:07:14,870 --> 00:07:15,940
Am I really pregnant?
67
00:07:15,940 --> 00:07:16,710
Yes.
68
00:07:18,310 --> 00:07:19,250
I excel
69
00:07:19,270 --> 00:07:20,230
in assessing
70
00:07:20,470 --> 00:07:22,590
pregnancy.
71
00:07:28,390 --> 00:07:30,610
Make sure she is happy
72
00:07:30,630 --> 00:07:31,660
and don't let her be tired.
73
00:07:31,660 --> 00:07:32,830
Also, she should increase her nutrient intake.
74
00:07:32,830 --> 00:07:33,510
Goodbye.
75
00:07:34,220 --> 00:07:34,950
Thank you.
76
00:07:35,180 --> 00:07:35,830
Please.
77
00:07:58,740 --> 00:07:59,510
Great.
78
00:07:59,710 --> 00:08:00,510
Congratulations, Master.
79
00:08:00,510 --> 00:08:02,310
We'll have a little master soon.
80
00:08:04,110 --> 00:08:04,970
I didn't expect
81
00:08:05,510 --> 00:08:06,990
the child to come so soon.
82
00:08:10,500 --> 00:08:11,230
Hua Ni.
83
00:08:13,830 --> 00:08:14,500
Yu.
84
00:08:17,750 --> 00:08:18,810
Congratulations.
85
00:08:20,710 --> 00:08:21,510
I'm sorry.
86
00:08:23,070 --> 00:08:26,020
I split hairs
87
00:08:27,110 --> 00:08:29,240
and said those harsh words to hurt you.
88
00:08:30,150 --> 00:08:31,470
Don't be mad at me, okay?
89
00:08:31,470 --> 00:08:32,070
No.
90
00:08:33,510 --> 00:08:35,309
I am the one who should say sorry.
91
00:08:40,270 --> 00:08:41,140
Muyang said
92
00:08:42,230 --> 00:08:43,289
as long as I'm here,
93
00:08:43,830 --> 00:08:45,710
there is hope for Peacock City-State.
94
00:08:45,710 --> 00:08:46,580
But actually,
95
00:08:47,020 --> 00:08:48,150
not just me,
96
00:08:48,990 --> 00:08:50,250
you should be here too.
97
00:08:50,270 --> 00:08:51,670
Everyone should be here,
98
00:08:51,710 --> 00:08:54,510
so that there will be hope for Peacock City-State.
99
00:08:57,300 --> 00:08:57,900
Yu,
100
00:08:57,990 --> 00:09:00,390
I should have given you something long ago.
101
00:09:09,350 --> 00:09:10,190
This is...
102
00:09:10,770 --> 00:09:12,230
my mother's Feisun Tally.
103
00:09:12,230 --> 00:09:12,980
Yes.
104
00:09:14,050 --> 00:09:15,980
We still stand a chance of winning.
105
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
What do you think?
106
00:09:21,030 --> 00:09:21,910
Master.
107
00:09:30,910 --> 00:09:31,550
Yes.
108
00:09:33,670 --> 00:09:34,860
We still have hope.
109
00:09:48,660 --> 00:09:50,860
This concerns the fate of Peacock City.
110
00:09:51,150 --> 00:09:52,480
Everyone, don't worry.
111
00:09:52,710 --> 00:09:54,510
I will bring back the Feisun Army
112
00:09:55,030 --> 00:09:56,490
to take back Peacock City.
113
00:10:18,310 --> 00:10:19,340
Get lost.
114
00:10:20,470 --> 00:10:21,600
All of you, get lost!
115
00:10:29,070 --> 00:10:30,310
This position
116
00:10:32,630 --> 00:10:34,020
is boring.
117
00:10:40,470 --> 00:10:42,580
Boring.
118
00:10:47,150 --> 00:10:49,150
So much for the throne.
119
00:10:56,870 --> 00:10:57,670
It's snowing.
120
00:11:11,310 --> 00:11:12,370
It's so beautiful.
121
00:11:17,390 --> 00:11:18,920
Peacock City rarely snows.
122
00:11:20,950 --> 00:11:23,350
The last time it snowed was eight years ago.
123
00:11:24,150 --> 00:11:25,600
Do you still remember
124
00:11:24,550 --> 00:11:28,610
♫The moon is hazy when the wind passes the court♫
125
00:11:25,620 --> 00:11:28,110
the dance I taught you before?
126
00:11:28,770 --> 00:11:29,750
Of course I remember.
127
00:11:29,750 --> 00:11:35,530
♫How can I dream about the past when it's gone?♫
128
00:11:30,950 --> 00:11:32,880
Do you still remember how to dance?
129
00:11:36,040 --> 00:11:41,950
♫When we parted, I understood♫
130
00:11:42,100 --> 00:11:47,730
♫The deep love hidden in your eyes♫
131
00:11:48,640 --> 00:11:54,250
♫I'm waiting in vain♫
132
00:11:54,930 --> 00:12:00,340
♫I look back, but I can't see your smile again♫
133
00:11:58,910 --> 00:11:59,670
Qingqing.
134
00:12:00,710 --> 00:12:07,640
♫I love you so much that I can't write it down♫
135
00:12:01,060 --> 00:12:02,860
Do you know what I regret the most
136
00:12:03,470 --> 00:12:05,270
at the foot of the cliff that day?
137
00:12:07,230 --> 00:12:07,990
What is it?
138
00:12:07,780 --> 00:12:13,060
♫I'm willing to seal away this destiny for you♫
139
00:12:08,840 --> 00:12:10,080
I didn't kiss you.
140
00:12:13,220 --> 00:12:16,820
♫If I don't dream or wait♫
141
00:12:16,830 --> 00:12:20,120
♫Can I forget this life?♫
142
00:12:20,150 --> 00:12:22,250
♫But the wind in my previous life♫
143
00:12:22,270 --> 00:12:25,570
♫Blows past my eyebrows♫
144
00:12:25,600 --> 00:12:29,280
♫If I don't ask or hate♫
145
00:12:29,320 --> 00:12:32,730
♫And if my obsession is not strong♫
146
00:12:32,750 --> 00:12:35,590
♫Let the dream come to its root♫
147
00:12:35,620 --> 00:12:38,400
♫In your city♫
148
00:13:04,600 --> 00:13:10,210
♫I'm waiting in vain♫
149
00:13:10,890 --> 00:13:16,300
♫I look back, but I can't see your smile again♫
150
00:13:16,670 --> 00:13:23,600
♫I love you so much that I can't write it down♫
151
00:13:23,740 --> 00:13:29,030
♫I'm willing to seal away this destiny for you♫
152
00:13:29,180 --> 00:13:32,780
♫If I don't dream or wait♫
153
00:13:32,790 --> 00:13:36,080
♫Can I forget this life?♫
154
00:13:36,110 --> 00:13:38,210
♫But the wind in my previous life♫
155
00:13:38,230 --> 00:13:41,530
♫Blows past my eyebrows♫
156
00:13:41,560 --> 00:13:45,250
♫If I don't ask or hate♫
157
00:13:45,270 --> 00:13:48,680
♫And if my obsession is not strong♫
158
00:13:48,710 --> 00:13:51,550
♫Let the dream come to its root♫
159
00:13:51,580 --> 00:13:54,360
♫In your city♫
160
00:14:04,200 --> 00:14:04,860
Qingqing.
161
00:14:11,710 --> 00:14:12,310
Qingqing?
162
00:14:21,740 --> 00:14:23,190
[Divorce Agreement]
163
00:14:41,310 --> 00:14:41,950
My Lord.
164
00:14:42,510 --> 00:14:43,110
My Lord.
165
00:14:43,900 --> 00:14:45,160
What's wrong, My Lord?
166
00:14:46,180 --> 00:14:46,560
My Lord!
167
00:14:46,560 --> 00:14:48,000
Qiang. Qiang.
168
00:14:48,790 --> 00:14:49,390
Qiang.
169
00:14:50,180 --> 00:14:51,840
I found this in Lord Li's room.
170
00:14:53,390 --> 00:14:54,520
Divorce agreement?
171
00:15:19,780 --> 00:15:20,390
Jing.
172
00:15:21,750 --> 00:15:22,390
Leave.
173
00:15:23,030 --> 00:15:23,630
Yes.
174
00:15:32,940 --> 00:15:33,710
Where is she?
175
00:15:35,590 --> 00:15:36,910
You are in such a hurry.
176
00:15:37,310 --> 00:15:38,640
Who are you looking for?
177
00:15:38,860 --> 00:15:39,790
Don't play dumb.
178
00:15:42,590 --> 00:15:44,740
We finally have a chance to be alone.
179
00:15:46,070 --> 00:15:47,600
Why don't you drink with me?
180
00:15:50,090 --> 00:15:51,430
Looks like you don't like this wine.
181
00:15:51,430 --> 00:15:52,060
It's okay.
182
00:15:54,180 --> 00:15:56,430
Bring our best wine here.
183
00:16:08,520 --> 00:16:09,190
Hua Ji,
184
00:16:11,380 --> 00:16:13,580
pour wine for our distinguished guest.
185
00:16:44,540 --> 00:16:45,180
Qingqing.
186
00:16:49,110 --> 00:16:49,610
Let's go.
187
00:16:49,610 --> 00:16:50,910
-I'm taking you home.
-What are you doing?
188
00:16:50,910 --> 00:16:51,750
-Let go of me!
-Qingqing.
189
00:16:51,750 --> 00:16:52,700
-Qingqing.
-Let go of me!
190
00:16:52,700 --> 00:16:53,310
Qingqing.
191
00:16:56,290 --> 00:16:56,950
Let go of me!
192
00:16:58,270 --> 00:16:58,930
Let go of me!
193
00:16:59,150 --> 00:16:59,910
Put me down!
194
00:17:00,470 --> 00:17:01,300
Put me down!
195
00:17:02,910 --> 00:17:03,670
Put me down!
196
00:17:05,630 --> 00:17:06,230
Qingqing.
197
00:17:06,540 --> 00:17:07,140
Qingqing.
198
00:17:07,310 --> 00:17:07,970
Let go of me!
199
00:17:08,109 --> 00:17:08,829
Who are you?
200
00:17:08,990 --> 00:17:10,230
I don't even know you.
201
00:17:10,540 --> 00:17:12,140
Are you going to let go or not?
202
00:17:12,660 --> 00:17:13,390
Qingqing.
203
00:17:22,829 --> 00:17:23,540
Master.
204
00:17:24,650 --> 00:17:25,720
[Taining Hall]
205
00:17:33,310 --> 00:17:35,590
Love in this world is the most deceptive.
206
00:17:36,020 --> 00:17:38,380
A woman can change her heart easily.
207
00:17:40,510 --> 00:17:43,750
In the past, you risked your life for her.
208
00:17:45,630 --> 00:17:46,590
Do you regret it?
209
00:17:57,950 --> 00:17:59,020
Regret?
210
00:18:03,110 --> 00:18:04,350
I only regret
211
00:18:05,870 --> 00:18:07,910
I didn't kill you earlier.
212
00:18:12,270 --> 00:18:14,750
There is muscle softening powder on the hairpin.
213
00:18:14,750 --> 00:18:16,550
Save your strength.
214
00:18:17,700 --> 00:18:18,300
My Lord.
215
00:18:19,870 --> 00:18:20,510
Hua Ni.
216
00:18:22,670 --> 00:18:23,310
Muyang.
217
00:18:24,590 --> 00:18:26,520
This is getting more interesting.
218
00:18:26,910 --> 00:18:28,040
Let's go back first.
219
00:18:28,230 --> 00:18:29,430
We'll discuss it after we go back.
220
00:18:29,430 --> 00:18:30,060
My Lord,
221
00:18:30,230 --> 00:18:32,430
let's go back and heal your wound first.
222
00:18:32,820 --> 00:18:33,420
Let's go.
223
00:18:49,830 --> 00:18:50,590
Zhiyang,
224
00:18:51,110 --> 00:18:52,350
I'll be waiting for you to come back.
13848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.