All language subtitles for Peacock in Wonderland 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 English subtitles are available 2 00:01:24,330 --> 00:01:28,930 Peacock in Wonderland 3 00:01:29,310 --> 00:01:31,730 Episode 22 4 00:01:33,550 --> 00:01:34,560 It's really a good idea. 5 00:01:34,560 --> 00:01:35,780 In my hometown, 6 00:01:35,800 --> 00:01:36,759 this is easy. 7 00:01:36,920 --> 00:01:37,800 If you want to learn, 8 00:01:37,800 --> 00:01:39,200 I can teach you more. 9 00:01:39,490 --> 00:01:40,259 So, 10 00:01:40,280 --> 00:01:43,340 please teach me the etiquette related to the ceremony. 11 00:01:45,310 --> 00:01:46,910 I won't go back on my word. 12 00:01:51,750 --> 00:01:52,680 So many? 13 00:01:53,200 --> 00:01:54,800 I have to memorize all these? 14 00:01:54,800 --> 00:01:55,880 You just need to memorize 15 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 the procedures 16 00:01:57,350 --> 00:01:59,750 and congratulatory words I marked for you. 17 00:02:01,560 --> 00:02:04,800 Deliver the Imperial Jade Seal. Hail. 18 00:02:04,830 --> 00:02:05,950 What is this? 19 00:02:06,630 --> 00:02:08,030 This is too hard for me. 20 00:02:14,560 --> 00:02:16,670 Although the congratulatory words are like a tongue twister, 21 00:02:16,670 --> 00:02:18,690 the ceremony is quite simple. 22 00:02:18,760 --> 00:02:20,840 There is no music or banquet. 23 00:02:21,920 --> 00:02:23,280 I was thinking about holding a grand ceremony 24 00:02:23,280 --> 00:02:24,540 for Young Master Rong. 25 00:02:24,560 --> 00:02:25,240 You can't. 26 00:02:25,480 --> 00:02:26,800 It's still the mourning period for Master Rong. 27 00:02:26,800 --> 00:02:28,600 The succession ceremony of Young Master Rong 28 00:02:28,600 --> 00:02:29,530 has to be simple. 29 00:02:31,160 --> 00:02:31,800 Fine. 30 00:02:32,900 --> 00:02:34,200 Just continue to recite them. 31 00:02:34,200 --> 00:02:35,230 If there is anything you don't understand, 32 00:02:35,230 --> 00:02:36,630 I'll be right beside you. 33 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 Deliver the Imperial Jade Seal. 34 00:02:50,860 --> 00:02:53,660 What is the first line of the succession ceremony? 35 00:03:03,130 --> 00:03:05,420 Yanxia Shop 36 00:03:30,520 --> 00:03:31,200 Yu? 37 00:03:31,760 --> 00:03:32,690 Why are you here? 38 00:03:37,170 --> 00:03:38,700 What are you embroidering? 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,600 The embroidered phoenix on the wedding dress. 40 00:03:40,600 --> 00:03:41,510 It's only a few stitches away from completion. 41 00:03:41,510 --> 00:03:42,640 I can speed it up. 42 00:03:46,280 --> 00:03:47,320 Wedding dress? 43 00:03:48,800 --> 00:03:50,200 I'm not making this wedding dress 44 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 because of the last wish of Master Rong. 45 00:03:52,560 --> 00:03:54,560 She asked me to make it long ago. 46 00:03:54,810 --> 00:03:56,070 I appreciate her care, 47 00:03:56,440 --> 00:03:58,300 so I want to fulfill her last wish. 48 00:03:58,760 --> 00:04:00,160 I don't want to force you. 49 00:04:01,350 --> 00:04:02,440 Even you know 50 00:04:03,320 --> 00:04:05,650 you should fulfill my mother's last wish. 51 00:04:05,730 --> 00:04:07,040 But as her daughter, 52 00:04:08,680 --> 00:04:10,150 I've been hesitating. 53 00:04:10,990 --> 00:04:11,640 Yu, 54 00:04:12,390 --> 00:04:13,360 what do you mean? 55 00:04:15,850 --> 00:04:16,560 Nothing. 56 00:04:18,320 --> 00:04:18,920 Yu, 57 00:04:19,320 --> 00:04:22,040 do you have something to tell me? 58 00:04:24,720 --> 00:04:25,670 Now I don't. 59 00:04:28,080 --> 00:04:28,640 Well... 60 00:04:30,680 --> 00:04:32,280 I have something to tell you. 61 00:04:33,340 --> 00:04:34,170 I've liked you 62 00:04:36,680 --> 00:04:38,040 for many years. 63 00:04:39,530 --> 00:04:41,720 I guess you've noticed it. 64 00:04:43,640 --> 00:04:45,840 But I don't want to go against your will. 65 00:04:46,200 --> 00:04:46,920 I know 66 00:04:46,950 --> 00:04:48,159 you don't like me. 67 00:04:48,409 --> 00:04:49,940 So, don't take the last wish 68 00:04:51,040 --> 00:04:51,860 seriously. 69 00:04:58,330 --> 00:05:00,970 We grew up together. 70 00:05:03,000 --> 00:05:05,260 We've known each other for so many years. 71 00:05:06,320 --> 00:05:08,250 Actually, even I don't understand 72 00:05:08,280 --> 00:05:10,480 my feelings for you sometimes. 73 00:05:13,360 --> 00:05:14,480 How can you be sure 74 00:05:15,820 --> 00:05:17,060 I didn't like you 75 00:05:18,570 --> 00:05:20,440 and I wouldn't like you in the future? 76 00:05:20,440 --> 00:05:21,840 I don't want to force you. 77 00:05:28,710 --> 00:05:30,070 I know what to do. 78 00:05:32,200 --> 00:05:32,920 It's late. 79 00:05:33,560 --> 00:05:34,800 Don't hurt your eyes. 80 00:05:35,560 --> 00:05:36,890 Embroider it tomorrow. 81 00:05:58,360 --> 00:05:59,090 You're here. 82 00:05:59,630 --> 00:06:01,310 Why did you ask me to come here? 83 00:06:03,020 --> 00:06:05,030 I thought about it yesterday. 84 00:06:05,470 --> 00:06:06,220 I think 85 00:06:06,240 --> 00:06:08,920 we can incorporate some details into the ceremony. 86 00:06:08,920 --> 00:06:10,380 The procedures are fixed. 87 00:06:10,400 --> 00:06:11,540 We can't change them randomly. 88 00:06:11,540 --> 00:06:13,770 But the ceremony is too cold. 89 00:06:13,800 --> 00:06:15,330 It has no human touch at all. 90 00:06:16,160 --> 00:06:17,560 So I'm thinking... 91 00:06:18,550 --> 00:06:20,830 Young Master Rong just lost her mother. 92 00:06:21,010 --> 00:06:21,970 If 93 00:06:21,990 --> 00:06:24,680 we take some of Master Rong's things to the ceremony, 94 00:06:24,680 --> 00:06:26,760 it can not only represent inheritance, 95 00:06:26,760 --> 00:06:29,720 but also offer her some comfort. 96 00:06:31,440 --> 00:06:32,000 Okay. 97 00:06:32,520 --> 00:06:33,720 You can only take one. 98 00:06:34,159 --> 00:06:35,159 I'm relieved now. 99 00:06:36,480 --> 00:06:37,130 Since 100 00:06:37,460 --> 00:06:38,540 you've memorized 101 00:06:38,560 --> 00:06:39,940 the ceremony's procedures, 102 00:06:39,940 --> 00:06:41,400 according to our agreement, 103 00:06:41,400 --> 00:06:43,600 you should teach me some new knowledge. 104 00:06:44,409 --> 00:06:45,010 Okay. 105 00:06:45,500 --> 00:06:47,670 People should achieve comprehensive development in morality, intelligence, physical fitness, and aesthetics. 106 00:06:47,670 --> 00:06:52,430 Today, I'm going to teach you something in physical fitness and aesthetics. 107 00:06:53,090 --> 00:06:55,010 What does... that mean? 108 00:06:56,280 --> 00:06:58,370 Despite my lack of coordination, 109 00:06:58,770 --> 00:06:59,620 I was 110 00:06:59,640 --> 00:07:01,320 my mom's square dancing partner. 111 00:07:01,320 --> 00:07:02,130 Trust me. 112 00:07:02,450 --> 00:07:03,860 Ready, go. 113 00:07:05,560 --> 00:07:07,020 Be gentle. Follow my lead. 114 00:07:07,840 --> 00:07:08,520 One. 115 00:07:09,400 --> 00:07:10,200 Two. 116 00:07:10,640 --> 00:07:11,440 Three. 117 00:07:11,920 --> 00:07:13,120 Yes, relax. 118 00:07:13,760 --> 00:07:14,640 One. 119 00:07:15,240 --> 00:07:16,120 Two. 120 00:07:22,900 --> 00:07:26,220 ♫Lost in reincarnation repeatedly♫ 121 00:07:26,940 --> 00:07:32,450 ♫Waiting for someone to turn around in Peacock City♫ 122 00:07:33,680 --> 00:07:35,280 What happened in my dream came true again. 123 00:07:34,630 --> 00:07:38,020 ♫The past is like falling snow♫ 124 00:07:38,380 --> 00:07:42,130 ♫Who turned the wheel of time♫ 125 00:07:42,320 --> 00:07:48,630 ♫To find the person in the dream?♫ 126 00:07:49,150 --> 00:07:52,580 ♫If I can be with you in this life♫ 127 00:07:52,600 --> 00:07:57,370 ♫I'll be willing to be trapped by love♫ 128 00:07:57,820 --> 00:08:04,990 ♫We'll be fearless of separation♫ 129 00:08:05,670 --> 00:08:13,300 ♫We'll be fearless of separation♫ 130 00:08:17,440 --> 00:08:19,010 Gosh, what am I doing? 131 00:08:19,530 --> 00:08:20,770 I almost kissed him. 132 00:08:20,950 --> 00:08:22,210 Thank you, Holy Envoy. 133 00:08:22,680 --> 00:08:23,610 You're welcome. 134 00:08:28,410 --> 00:08:29,210 -Well… -Well… 135 00:08:29,790 --> 00:08:30,850 -I'll... -I'll... 136 00:08:40,360 --> 00:08:42,700 How's your learning, Holy Envoy? 137 00:08:42,730 --> 00:08:43,480 Don't worry. 138 00:08:43,600 --> 00:08:44,530 I've learned it. 139 00:08:45,320 --> 00:08:45,890 Okay. 140 00:08:46,290 --> 00:08:47,820 I'm going to give you a test. 141 00:08:48,360 --> 00:08:50,400 Please show me 142 00:08:50,680 --> 00:08:52,560 the ceremony's procedures. 143 00:08:55,220 --> 00:08:56,620 The officials enter the hall. 144 00:08:56,620 --> 00:08:58,280 The master sits on the throne. 145 00:08:58,280 --> 00:08:59,550 Present the Imperial Jade Seal. 146 00:08:59,550 --> 00:09:01,270 Kowtow four times. 147 00:09:27,630 --> 00:09:28,600 Hail. 148 00:09:29,040 --> 00:09:30,680 Kowtow four times again. 149 00:09:33,440 --> 00:09:34,200 Not bad. 150 00:09:34,920 --> 00:09:38,520 How many steps should be taken to present the Imperial Jade Seal? 151 00:09:39,160 --> 00:09:41,200 Well... 152 00:09:42,440 --> 00:09:43,800 Six... steps? 153 00:09:49,200 --> 00:09:50,960 You are really smart. 154 00:09:52,480 --> 00:09:54,280 He Huan, you've taught her well. 155 00:09:55,160 --> 00:09:56,320 I learned it myself. 156 00:09:56,350 --> 00:09:57,950 It has nothing to do with him. 157 00:09:58,400 --> 00:09:59,200 What nonsense are you talking about? 158 00:09:59,200 --> 00:10:00,400 That's not nonsense. 159 00:10:00,920 --> 00:10:02,840 You wanted to embarrass me, right? 160 00:10:02,840 --> 00:10:04,570 Now you want to take the credit. 161 00:10:04,660 --> 00:10:05,140 You... 162 00:10:05,160 --> 00:10:05,800 Enough. 163 00:10:08,720 --> 00:10:11,120 Holy Envoy, you should review the etiquette 164 00:10:11,120 --> 00:10:12,780 and prepare for the ceremony. 165 00:10:29,340 --> 00:10:30,440 Your Excellency, you deserve your reputation. 166 00:10:30,440 --> 00:10:31,370 You're amazing. 167 00:10:31,550 --> 00:10:32,290 You've learned it on your own. 168 00:10:32,290 --> 00:10:33,130 Of course. 169 00:10:34,110 --> 00:10:36,970 After all, I took the college entrance exam before. 170 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 But... 171 00:10:40,100 --> 00:10:42,230 still, it was all thanks to my teacher. 172 00:10:42,710 --> 00:10:43,950 If it weren't for him, 173 00:10:44,080 --> 00:10:45,040 I couldn't have learned it 174 00:10:45,040 --> 00:10:46,800 within just a few days. 175 00:10:47,400 --> 00:10:49,640 I think Lord Li always cares about you. 176 00:10:50,200 --> 00:10:52,060 The prayers you recited every day 177 00:10:52,140 --> 00:10:54,140 were written by Lord Li personally. 178 00:10:54,900 --> 00:10:55,740 Could it be... 179 00:10:56,400 --> 00:10:57,560 Lord Li 180 00:10:58,220 --> 00:10:59,180 likes you? 181 00:10:59,200 --> 00:11:00,160 No. 182 00:11:01,140 --> 00:11:02,380 Don't mention it. 183 00:11:04,510 --> 00:11:05,840 Stop thinking about it. 184 00:11:06,000 --> 00:11:07,240 I was mistaken a few days ago. 185 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 It was so awkward. 186 00:11:09,550 --> 00:11:10,240 Bro, 187 00:11:10,520 --> 00:11:11,410 in my opinion, 188 00:11:11,670 --> 00:11:13,200 I shouldn't think too much. 189 00:11:13,540 --> 00:11:15,340 Flattering myself is terrible. 190 00:11:15,360 --> 00:11:17,420 Otherwise, we can't even be friends. 191 00:11:24,800 --> 00:11:25,660 What about you? 192 00:11:26,570 --> 00:11:28,500 What are your feelings for Lord Li? 193 00:11:30,250 --> 00:11:32,100 My feelings? 194 00:11:42,440 --> 00:11:43,080 Forget it. 195 00:11:43,840 --> 00:11:45,700 Since he has no feelings for me, 196 00:11:45,960 --> 00:11:48,360 my feelings are not important. 197 00:11:55,120 --> 00:11:57,180 You're holding the book upside down. 198 00:12:06,080 --> 00:12:06,720 My Lord, 199 00:12:07,090 --> 00:12:09,690 I've searched all the flower shops in the city. 200 00:12:10,060 --> 00:12:11,290 Before Master Rong died, 201 00:12:11,290 --> 00:12:13,940 none of the flower shops in the city sold these three kinds of flowers. 202 00:12:13,940 --> 00:12:16,340 So the murderer didn't buy them in the city. 203 00:12:17,320 --> 00:12:18,010 I knew it. 204 00:12:18,360 --> 00:12:19,890 The murderer is meticulous 205 00:12:20,070 --> 00:12:21,730 and knows a lot about flowers. 206 00:12:22,160 --> 00:12:23,680 If the flowers were not bought from the flower shops, 207 00:12:23,680 --> 00:12:26,880 he must have planted them somewhere without permission. 208 00:12:27,920 --> 00:12:29,720 As long as we can find the place where the flowers are planted, 209 00:12:29,720 --> 00:12:31,110 we can find the murderer. 210 00:12:31,110 --> 00:12:32,590 But the planting area is so big. 211 00:12:32,590 --> 00:12:33,710 Where can I find it? 212 00:12:35,440 --> 00:12:36,000 Look. 213 00:12:36,520 --> 00:12:38,110 The flowering period of this kind of flower is very short. 214 00:12:38,110 --> 00:12:40,480 But it's still blooming after Master Rong's death. 215 00:12:40,480 --> 00:12:41,280 That means 216 00:12:41,680 --> 00:12:44,800 the place where it's planted is not very far from the city. 217 00:12:44,800 --> 00:12:46,300 Considering the geology, 218 00:12:46,320 --> 00:12:47,200 environment, 219 00:12:47,920 --> 00:12:48,800 and privacy, 220 00:12:49,800 --> 00:12:50,970 only these places 221 00:13:00,440 --> 00:13:01,280 are suitable. 222 00:13:01,680 --> 00:13:02,810 Go investigate now. 223 00:13:03,400 --> 00:13:04,210 Yes, My Lord. 224 00:13:08,120 --> 00:13:10,000 The succession ceremony 225 00:13:10,360 --> 00:13:11,240 starts now. 226 00:13:11,800 --> 00:13:13,200 Welcome the master. 227 00:13:15,500 --> 00:13:17,740 Holy Envoy, please deliver the seal. 228 00:14:17,600 --> 00:14:19,460 This dress belonged to my mother. 229 00:14:34,290 --> 00:14:36,020 This is an important occasion. 230 00:14:37,120 --> 00:14:40,640 I'm sure she would want to be by your side. 231 00:15:11,010 --> 00:15:12,470 Master Rong stepped down. 232 00:15:12,680 --> 00:15:14,140 I've ascended the throne. 233 00:15:14,780 --> 00:15:15,870 From now on, 234 00:15:16,540 --> 00:15:18,800 I will fulfill the late master's wishes. 235 00:15:19,360 --> 00:15:21,490 I will extend the majesty of all things 236 00:15:21,560 --> 00:15:23,300 and the prosperity of the people. 237 00:15:23,300 --> 00:15:25,380 Master, we swear we'll support you 238 00:15:25,530 --> 00:15:27,860 and live up to the people's expectations. 239 00:15:29,640 --> 00:15:30,760 You may rise. 240 00:15:37,290 --> 00:15:39,620 According to the late master's last wish, 241 00:15:40,280 --> 00:15:41,540 I will marry Du Moqian, 242 00:15:42,550 --> 00:15:44,620 the boss of Yanxia Shop, 243 00:15:45,490 --> 00:15:46,690 on an auspicious day. 244 00:15:51,410 --> 00:15:54,810 Master, congratulations on your marriage. 245 00:16:05,540 --> 00:16:06,630 Yanxia Shop 246 00:16:09,090 --> 00:16:10,240 Master's edict has arrived. 247 00:16:10,240 --> 00:16:12,240 Mr. Du, please come out to accept it. 248 00:16:18,160 --> 00:16:19,460 This is great news. 249 00:16:19,480 --> 00:16:21,610 I wonder why Mr. Du wouldn't accept it. 250 00:16:29,800 --> 00:16:31,160 It's inconvenient for him to accept it. 251 00:16:31,160 --> 00:16:32,390 I'm sorry you had a wasted journey. 252 00:16:32,390 --> 00:16:33,250 Please go back. 253 00:16:33,420 --> 00:16:34,480 This is Master's order. 254 00:16:34,480 --> 00:16:37,080 It'll be disobedience if he doesn't accept it. 255 00:16:58,720 --> 00:16:59,520 What's wrong? 256 00:16:59,840 --> 00:17:00,520 Master, 257 00:17:00,550 --> 00:17:01,830 Du Moqian disobeyed your order. 258 00:17:01,830 --> 00:17:03,000 He's disrespectful. 259 00:17:03,000 --> 00:17:04,800 He should be punished severely. 260 00:17:16,910 --> 00:17:17,520 Forget it. 16952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.