All language subtitles for Peacock in Wonderland 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,350 --> 00:01:28,970 [Peacock in Wonderland] 3 00:01:29,360 --> 00:01:31,840 [Episode 11] 4 00:01:32,930 --> 00:01:33,700 That snake 5 00:01:34,500 --> 00:01:35,380 is so long. 6 00:01:36,670 --> 00:01:37,729 By the way, Lord Li. 7 00:01:38,100 --> 00:01:39,930 How many people are there in our organization? 8 00:01:39,930 --> 00:01:41,660 How much is the monthly salary? 9 00:01:42,280 --> 00:01:43,550 If I rejoin your organization, 10 00:01:43,550 --> 00:01:44,950 what will be my position? 11 00:01:54,979 --> 00:01:55,620 My Lord. 12 00:01:55,890 --> 00:01:56,860 It's so late. 13 00:01:57,020 --> 00:01:58,150 Why are you still up? 14 00:01:58,210 --> 00:01:59,070 I'm not sleepy. 15 00:01:59,870 --> 00:02:03,020 Are you worried because of Holy Envoy? 16 00:02:05,380 --> 00:02:06,580 My Lord, don't worry. 17 00:02:06,710 --> 00:02:07,970 I'll keep an eye on her. 18 00:02:08,199 --> 00:02:10,530 I won't let her tell our secrets to others. 19 00:02:22,370 --> 00:02:23,170 Li Muyang. 20 00:02:26,690 --> 00:02:27,370 Li Muyang. 21 00:02:27,500 --> 00:02:28,210 Li Muyang. 22 00:02:29,490 --> 00:02:30,130 Li Muyang. 23 00:02:44,770 --> 00:02:45,540 Qian'er. 24 00:02:46,420 --> 00:02:47,090 Qiang. 25 00:02:48,220 --> 00:02:48,970 Yang. 26 00:02:51,070 --> 00:02:52,470 Welcome to Flowers Kill. 27 00:03:00,760 --> 00:03:02,420 It's said that Flowers Kill has many members. 28 00:03:02,420 --> 00:03:03,670 And they're everywhere. 29 00:03:03,670 --> 00:03:04,770 To my surprise, Flowers Kill only has four members. 30 00:03:04,770 --> 00:03:06,100 And I know all of the members. 31 00:03:06,100 --> 00:03:08,670 People who can join Flowers Kill are able people. 32 00:03:08,670 --> 00:03:10,600 But none of our members are losers. 33 00:03:11,090 --> 00:03:12,130 Now you have one. 34 00:03:12,380 --> 00:03:12,970 Me. 35 00:03:13,300 --> 00:03:15,070 I'm the loser who you tricked into joining your organization. 36 00:03:15,070 --> 00:03:15,910 I knew 37 00:03:16,110 --> 00:03:17,970 Holy Envoy would join Flowers Kill sooner or later. 38 00:03:17,970 --> 00:03:19,200 Life is hard. 39 00:03:20,950 --> 00:03:22,579 I'm now a member of Flowers Kill. 40 00:03:22,579 --> 00:03:23,920 Remove the Flower Poison from my body. 41 00:03:23,920 --> 00:03:24,780 Flower Poison? 42 00:03:25,930 --> 00:03:28,190 Since when did we have the Flower Poison? 43 00:03:31,340 --> 00:03:32,140 Li Muyang. 44 00:03:32,930 --> 00:03:33,870 You lied to me. 45 00:03:34,230 --> 00:03:36,470 Looks like Muyang used lots of methods 46 00:03:36,840 --> 00:03:39,170 to get the Holy Envoy to join Flowers Kill. 47 00:03:39,170 --> 00:03:40,630 You forced me 48 00:03:40,650 --> 00:03:41,670 to join Flowers Kill. 49 00:03:41,670 --> 00:03:43,040 And now 50 00:03:43,060 --> 00:03:44,100 I know all the members of your organization. 51 00:03:44,100 --> 00:03:44,800 If I quit Flowers Kill now, 52 00:03:44,800 --> 00:03:46,329 you'll definitely kill me. 53 00:03:53,400 --> 00:03:54,280 Holy Envoy. 54 00:03:56,000 --> 00:03:57,070 From now on, 55 00:03:57,880 --> 00:03:59,920 you are a member of Flowers Kill. 56 00:04:00,170 --> 00:04:00,900 Remember. 57 00:04:01,140 --> 00:04:03,130 This is our base. 58 00:04:03,460 --> 00:04:05,920 I asked Qiang to destroy all our other bases. 59 00:04:06,320 --> 00:04:08,410 Someone tried to assassinate Yu that night. 60 00:04:08,410 --> 00:04:10,070 And she followed the assassin 61 00:04:10,220 --> 00:04:11,820 and found that base of ours. 62 00:04:11,990 --> 00:04:14,430 The assassin that day was leading Yu to our base. 63 00:04:14,430 --> 00:04:16,110 There're some mysterious people in the city 64 00:04:16,110 --> 00:04:17,279 who are plotting something. 65 00:04:17,279 --> 00:04:19,019 They did things in the name of Flowers Kill. 66 00:04:19,019 --> 00:04:20,459 And they know us well. 67 00:04:20,700 --> 00:04:21,779 From now on, 68 00:04:22,100 --> 00:04:23,500 we have to be very careful 69 00:04:23,730 --> 00:04:25,060 when we take any action. 70 00:04:27,930 --> 00:04:28,570 Who is it? 71 00:04:32,659 --> 00:04:33,520 Please come in. 72 00:04:35,210 --> 00:04:37,210 Young Master invites you to meet her 73 00:04:37,230 --> 00:04:39,030 at the Peacock Pavilion at 7 p.m. 74 00:05:02,660 --> 00:05:03,460 Young Master. 75 00:05:04,060 --> 00:05:05,500 Hello, Muyang. 76 00:05:06,200 --> 00:05:06,840 Why did you 77 00:05:06,970 --> 00:05:08,630 ask me to see you here tonight? 78 00:05:09,150 --> 00:05:11,150 I told you before 79 00:05:11,540 --> 00:05:14,460 that after you figured out your connections with Holy Envoy and Red-tailed Bug, 80 00:05:14,460 --> 00:05:16,920 I would tell you something important to you. 81 00:05:23,460 --> 00:05:24,300 This 82 00:05:25,740 --> 00:05:26,460 is for you. 83 00:05:30,490 --> 00:05:31,370 Why are you giving it to me? 84 00:05:31,370 --> 00:05:32,409 You are so smart. 85 00:05:32,810 --> 00:05:35,140 How could you not know my feelings for you? 86 00:05:36,070 --> 00:05:36,830 Muyang. 87 00:05:37,890 --> 00:05:39,150 I have had a crush on you 88 00:05:40,150 --> 00:05:41,280 for many years. 89 00:05:42,980 --> 00:05:45,909 I should have given this jade pendant to you long ago. 90 00:05:46,740 --> 00:05:48,400 But I've been too busy lately. 91 00:05:48,500 --> 00:05:49,900 So I didn't give it to you. 92 00:05:50,810 --> 00:05:51,820 No matter what, 93 00:05:54,740 --> 00:05:56,470 I don't want to wait any longer. 94 00:05:59,850 --> 00:06:00,650 Young Master. 95 00:06:02,220 --> 00:06:03,470 This is too precious. 96 00:06:04,180 --> 00:06:05,510 Sorry I can't accept it. 97 00:06:09,060 --> 00:06:10,320 If you don't accept it, 98 00:06:10,810 --> 00:06:13,420 no one else in this world deserves it. 99 00:06:17,770 --> 00:06:18,460 Yu. 100 00:06:20,490 --> 00:06:21,750 You're my good friend. 101 00:06:23,070 --> 00:06:27,230 You're the young master of Peacock City-State I'll be loyal to for my entire life. 102 00:06:27,230 --> 00:06:28,270 But I don't 103 00:06:29,180 --> 00:06:30,240 have a crush on you. 104 00:06:34,880 --> 00:06:36,409 You don't have a crush on me? 105 00:06:36,409 --> 00:06:37,090 No. 106 00:06:38,620 --> 00:06:39,460 You have no 107 00:06:40,890 --> 00:06:42,530 feelings for me at all? 108 00:07:01,710 --> 00:07:03,040 Qian'er, what's wrong? 109 00:07:03,820 --> 00:07:06,350 I'm fine. I pricked my finger with the needle. 110 00:07:07,820 --> 00:07:09,320 I wonder what Li Muyang and Rong Yu 111 00:07:09,320 --> 00:07:10,240 are doing now. 112 00:07:11,270 --> 00:07:12,600 Is it because of Moqian? 113 00:07:12,950 --> 00:07:14,620 -Is it because Moqian and I- -No. 114 00:07:14,620 --> 00:07:16,220 It has nothing to do with him. 115 00:07:19,660 --> 00:07:20,460 Young Master. 116 00:07:21,740 --> 00:07:22,670 It's so late now. 117 00:07:24,020 --> 00:07:24,900 Go to bed early. 118 00:07:29,580 --> 00:07:31,040 If you don't accept it now, 119 00:07:31,890 --> 00:07:32,700 it's fine. 120 00:07:34,010 --> 00:07:34,940 I can wait. 121 00:07:36,330 --> 00:07:37,460 But this jade pedant 122 00:07:38,800 --> 00:07:40,130 will only belong to you. 123 00:07:47,409 --> 00:07:49,670 Young Master, please respect yourself. 124 00:08:02,990 --> 00:08:03,990 Flowers Kill! 125 00:08:04,250 --> 00:08:05,860 I've been looking for you for a long time. 126 00:08:05,860 --> 00:08:07,460 I can't believe you're here! 127 00:08:35,900 --> 00:08:36,500 Yu. 128 00:08:36,809 --> 00:08:37,610 Are you okay?! 129 00:08:38,140 --> 00:08:38,740 I'm fine. 130 00:09:39,500 --> 00:09:40,210 My Lord. 131 00:09:45,780 --> 00:09:46,710 Are you alright? 132 00:09:48,300 --> 00:09:48,940 Qiang. 133 00:09:49,540 --> 00:09:50,470 Don't chase him. 134 00:09:52,790 --> 00:09:53,850 My Lord, are you alright? 135 00:09:53,850 --> 00:09:54,420 I'm fine. 136 00:09:54,950 --> 00:09:56,150 Moqian, are you okay? 137 00:10:00,470 --> 00:10:01,780 Moqian, you're bleeding. 138 00:10:01,780 --> 00:10:02,540 Does it hurt? 139 00:10:05,800 --> 00:10:06,520 Moqian. 140 00:10:07,580 --> 00:10:08,220 I... 141 00:10:13,430 --> 00:10:16,560 [Yanxia Shop] 142 00:10:24,050 --> 00:10:24,660 Qian'er. 143 00:10:25,400 --> 00:10:26,130 Ni'er. 144 00:10:30,200 --> 00:10:31,860 I brought you something good. 145 00:10:33,160 --> 00:10:34,020 Candied fruit? 146 00:10:34,710 --> 00:10:36,040 Try it. It's delicious. 147 00:10:36,090 --> 00:10:36,690 Thank you. 148 00:10:36,910 --> 00:10:39,790 But I don't like sweets. 149 00:11:14,200 --> 00:11:14,920 Moqian. 150 00:11:17,730 --> 00:11:18,360 Moqian. 151 00:11:24,560 --> 00:11:26,400 I'm sorry about last night. 152 00:11:27,290 --> 00:11:28,630 It happened suddenly. 153 00:11:29,270 --> 00:11:30,950 I didn't mean to ignore you. 154 00:11:32,250 --> 00:11:33,290 Don't be mad at me. 155 00:11:33,800 --> 00:11:34,600 Okay. 156 00:11:46,140 --> 00:11:47,290 Have a good rest. 157 00:11:48,080 --> 00:11:50,010 I'll come visit you some other day. 158 00:12:06,500 --> 00:12:07,210 How is it? 159 00:12:10,680 --> 00:12:12,010 Flowers Kill is so evil. 160 00:12:12,330 --> 00:12:13,380 They attacked me last night 161 00:12:13,380 --> 00:12:14,510 because I destroyed their bases 162 00:12:14,510 --> 00:12:15,940 and they wanted to revenge. 163 00:12:15,940 --> 00:12:18,170 There are only a few members in Flowers Kill. 164 00:12:18,170 --> 00:12:20,050 One of them got injured. 165 00:12:20,460 --> 00:12:23,670 Maybe they weren't from Flowers Kill. 166 00:12:24,880 --> 00:12:26,550 You can't assume they were 167 00:12:26,630 --> 00:12:28,310 just because you saw the petal shower. 168 00:12:28,310 --> 00:12:29,430 That's not a convincing evidence. 169 00:12:29,430 --> 00:12:30,730 But since I came back from my study trip, 170 00:12:30,730 --> 00:12:32,780 only those from Flowers Kill have been targeting me. 171 00:12:32,780 --> 00:12:34,210 If they weren't from Flowers Kill, 172 00:12:34,210 --> 00:12:35,010 who were they? 173 00:12:56,190 --> 00:12:56,870 Yu. 174 00:13:01,780 --> 00:13:03,980 How beautiful these paper flowers are! 175 00:13:06,940 --> 00:13:09,170 In Peacock City-State, paper peach blossoms 176 00:13:09,170 --> 00:13:10,830 symbolize safety and health. 177 00:13:11,790 --> 00:13:13,720 Yu often got sick in her childhood. 178 00:13:13,900 --> 00:13:16,520 So I often made paper peach blossoms for her, 179 00:13:17,260 --> 00:13:18,990 hoping she could recover soon. 180 00:13:22,670 --> 00:13:23,430 Qian'er. 181 00:13:24,950 --> 00:13:26,280 Do you still blame her? 182 00:13:26,470 --> 00:13:27,900 I'll never blame her. 183 00:13:29,030 --> 00:13:30,190 I just feel sad 184 00:13:31,860 --> 00:13:33,700 and that's not important. 185 00:13:35,580 --> 00:13:37,000 When I recover from my injury, 186 00:13:37,000 --> 00:13:37,920 I'll be fine. 187 00:13:47,540 --> 00:13:48,340 Young Master. 188 00:13:52,500 --> 00:13:53,560 They smell so good. 189 00:13:53,720 --> 00:13:54,320 By the way, 190 00:13:54,350 --> 00:13:56,950 thank you for taking care of Moqian these days. 191 00:14:01,470 --> 00:14:02,460 When he gets better, 192 00:14:02,460 --> 00:14:03,990 Muyang and I will visit him. 193 00:14:05,840 --> 00:14:07,570 Lord Li, what are you thinking? 194 00:14:09,220 --> 00:14:10,060 Well. 195 00:14:11,120 --> 00:14:12,490 The assassin panicked that night 196 00:14:12,490 --> 00:14:13,820 and jumped onto the wall 197 00:14:14,260 --> 00:14:15,630 with a Feitian leap. 198 00:14:15,770 --> 00:14:16,790 Feitian leap? 199 00:14:17,220 --> 00:14:18,420 What is Feitian leap? 200 00:14:18,600 --> 00:14:20,180 The Feitian leap is a type of light-body skills. 201 00:14:20,180 --> 00:14:21,380 By practicing a Feitian leap, one can use the wind 202 00:14:21,380 --> 00:14:22,640 to help them jump straight to a very high place. 203 00:14:22,640 --> 00:14:23,710 That's amazing. 204 00:14:23,870 --> 00:14:25,290 Jump straight to a very high place. 205 00:14:25,290 --> 00:14:27,350 The Feitian leap is not hard to learn. 206 00:14:27,580 --> 00:14:29,010 But people who know how to practice this skill 207 00:14:29,010 --> 00:14:30,360 should all be in Moon Pavilion. 208 00:14:30,360 --> 00:14:31,800 The skill is not hard to learn 209 00:14:31,800 --> 00:14:33,400 so there are many people who know how to practice it. 210 00:14:33,400 --> 00:14:34,460 You can't just assume that the assassin is from Moon Pavilion 211 00:14:34,460 --> 00:14:35,730 because many people there know how to practice the Feitian leap. 212 00:14:35,730 --> 00:14:37,670 The skill is not difficult to learn, 213 00:14:37,670 --> 00:14:39,380 but one must adopt a very special way to breathe from a very young age 214 00:14:39,380 --> 00:14:41,180 if they want to learn this skill. 215 00:14:41,720 --> 00:14:42,650 So not everyone 216 00:14:42,670 --> 00:14:44,080 has the persistence to breathe in that special way. 217 00:14:44,080 --> 00:14:45,250 Some young gentlemen in Moon Pavilion 218 00:14:45,250 --> 00:14:46,970 have been learning lyre-playing, chess, calligraphy and painting since childhood. 219 00:14:46,970 --> 00:14:49,220 They would also learn some martial arts to protect themselves. 220 00:14:49,220 --> 00:14:50,170 Many of them 221 00:14:50,360 --> 00:14:52,100 can still practice those kinds of skills now. 222 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 Besides, 223 00:14:53,450 --> 00:14:56,370 that night I knocked the knife out of the assassin's hand. 224 00:14:56,370 --> 00:14:57,110 In a hurry, 225 00:14:57,130 --> 00:14:59,390 he used a stationary knife as his weapon. 226 00:14:59,570 --> 00:15:01,490 This stationary knife is made of bamboo and wood. 227 00:15:01,490 --> 00:15:02,890 It's only used to cut paper. 228 00:15:02,890 --> 00:15:05,810 What kind of assassin would take a stationary knife with them? 229 00:15:05,810 --> 00:15:08,260 The use of the stationary and the Feitian leap 230 00:15:08,260 --> 00:15:10,050 shows that the assassin was from Moon Pavilion. 231 00:15:10,050 --> 00:15:11,050 That makes sense. 232 00:15:11,410 --> 00:15:12,270 So, 233 00:15:12,300 --> 00:15:14,430 Moon Pavilion is Flowers Kill's base. 234 00:15:14,770 --> 00:15:16,370 What kind of place is Moon Pavilion? 235 00:15:16,370 --> 00:15:17,370 -Moon Pavilion is... -Moon Pavilion is 236 00:15:17,370 --> 00:15:18,880 the most elegant tea house in the city. 237 00:15:18,880 --> 00:15:20,540 Many young talents often gather there 238 00:15:20,540 --> 00:15:23,140 and have parties where they appreciate poems. 239 00:15:24,900 --> 00:15:27,250 So it's like a poetry conference. 240 00:15:27,770 --> 00:15:30,100 Besides, there's a rule in Moon Pavilion. 241 00:15:30,490 --> 00:15:32,260 Anyone who go to Moon Pavilion must wear a mask 242 00:15:32,260 --> 00:15:33,520 to hide their identity 243 00:15:33,650 --> 00:15:35,530 so that they can really have a good time. 244 00:15:35,530 --> 00:15:36,330 Okay, enough. 245 00:15:36,490 --> 00:15:37,250 Anyway, 246 00:15:37,450 --> 00:15:39,180 we'll go to Moon Pavilion and try to find some information first. 247 00:15:39,180 --> 00:15:40,090 I agree. 248 00:15:42,910 --> 00:15:47,920 [Moon Pavilion] 249 00:15:51,810 --> 00:15:52,670 Wait for me, Yu. 250 00:16:10,930 --> 00:16:12,610 Nice to meet you. Welcome. 251 00:16:13,020 --> 00:16:15,280 I'm Zhao Ying, manager of Moon Pavilion. 252 00:16:15,370 --> 00:16:16,500 What can I do for you? 253 00:16:16,580 --> 00:16:17,770 Just tell me. 254 00:16:20,330 --> 00:16:21,820 Get us a nice suite. 255 00:16:22,150 --> 00:16:23,510 We have the mini suite, 256 00:16:23,540 --> 00:16:24,460 the small suite, the medium suite, 257 00:16:24,460 --> 00:16:25,370 and the luxe suite. 258 00:16:25,370 --> 00:16:26,930 Different services will be given in different suites. 259 00:16:26,930 --> 00:16:27,930 The prices for them are also different. 260 00:16:27,930 --> 00:16:29,790 What suite would you like to have? 261 00:16:30,650 --> 00:16:32,250 You two are well-dressed 262 00:16:32,410 --> 00:16:33,610 and give generous tips. 263 00:16:33,610 --> 00:16:35,540 I think you may want the best suite. 264 00:16:35,650 --> 00:16:36,340 Of course. 265 00:16:37,250 --> 00:16:39,460 How much is the best suite here? 266 00:16:39,610 --> 00:16:41,340 Fifty taels of silver for a day. 267 00:16:41,450 --> 00:16:42,250 So expensive? 268 00:16:42,650 --> 00:16:43,290 Okay. 269 00:16:44,900 --> 00:16:46,300 I may lack anything else. 270 00:16:46,490 --> 00:16:47,950 But I'll never lack money. 271 00:16:48,290 --> 00:16:50,020 Save your biggest suite for me. 272 00:16:50,090 --> 00:16:51,220 I want the biggest one 273 00:16:51,220 --> 00:16:52,730 which can accommodate the most people. 274 00:16:52,730 --> 00:16:53,490 I'll get you the suite. 275 00:16:53,490 --> 00:16:54,450 You'll be satisfied. 276 00:16:54,450 --> 00:16:54,920 And 277 00:16:55,050 --> 00:16:56,530 ask all the talented men here 278 00:16:56,530 --> 00:16:57,530 to come to my suite. 279 00:16:57,530 --> 00:16:58,930 Whether he is good at lyre-playing, chess, calligraphy or painting, 280 00:16:58,930 --> 00:17:00,260 as long as he can please us, 281 00:17:00,260 --> 00:17:01,520 I'll give him a reward. 282 00:17:01,970 --> 00:17:02,850 Talented men? 283 00:17:03,050 --> 00:17:04,089 What kind of talented men 284 00:17:04,089 --> 00:17:05,210 would you like? 285 00:17:07,180 --> 00:17:09,099 I like those who look distant and handsome. 286 00:17:09,099 --> 00:17:10,359 I like those who are... 287 00:17:11,970 --> 00:17:13,089 It doesn't matter how they look. 288 00:17:13,089 --> 00:17:14,140 Whether he is tall, short, fat or thin, 289 00:17:14,140 --> 00:17:15,790 as long as he's talented, he can come. 290 00:17:15,790 --> 00:17:16,920 Please come in. 291 00:17:21,079 --> 00:17:21,599 Please. 292 00:17:21,730 --> 00:17:22,490 Hurry up. 19261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.