Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:02:19,420
Hi there.
2
00:02:19,420 --> 00:02:23,420
You know, you got a fair amount of blood on you there, sir.
3
00:02:23,420 --> 00:02:24,420
Oh.
4
00:02:24,420 --> 00:02:25,420
Huh.
5
00:02:25,420 --> 00:02:30,420
Yeah, it's not even mine, it was just this...
6
00:02:30,420 --> 00:02:32,640
Never mind.
7
00:02:32,640 --> 00:02:33,640
Hey, listen.
8
00:02:33,640 --> 00:02:37,640
I need you to take this thing off my hands, just make it someone else's problem, you know?
9
00:02:37,640 --> 00:02:40,640
I mean, I thought my boys were gonna love it, but, uh...
10
00:02:40,640 --> 00:02:42,640
Let me tell you, man.
11
00:02:42,640 --> 00:02:45,640
They will not.
12
00:02:46,640 --> 00:02:49,640
No, it's not a toy.
13
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
So, don't ever call it that.
14
00:02:51,640 --> 00:02:53,640
It's a, uh...
15
00:02:53,640 --> 00:02:56,790
It's...
16
00:02:56,790 --> 00:03:00,790
Actually, I don't know exactly what it is.
17
00:03:00,790 --> 00:03:03,790
Besides, it appears to be broken.
18
00:03:03,790 --> 00:03:06,790
See, the drumstick seems to be stuck in the up position.
19
00:03:06,790 --> 00:03:11,790
You do not want the goddamn drumstick to come down.
20
00:03:11,790 --> 00:03:12,790
Okay?
21
00:03:12,790 --> 00:03:15,790
Because when it does...
22
00:03:15,790 --> 00:03:18,790
I promise you, we are all...
23
00:03:18,790 --> 00:03:20,790
Fucked to hell.
24
00:03:20,790 --> 00:03:22,790
Okay?
25
00:03:51,940 --> 00:03:53,940
Well, sir.
26
00:03:53,940 --> 00:03:55,940
Can't speak for you, but...
27
00:03:55,940 --> 00:03:59,940
I don't feel especially fucked to hell.
28
00:03:59,940 --> 00:04:33,120
Now, you infernal son of a...
29
00:04:44,300 --> 00:04:49,300
I don't know if every father passes some secret horror on to his kids.
30
00:04:49,300 --> 00:04:52,300
But mine sure did.
31
00:05:08,600 --> 00:05:10,600
My name is Hal Shelborn.
32
00:05:10,600 --> 00:05:13,600
This is me and my twin brother, Bill.
33
00:05:13,600 --> 00:05:17,600
Well, this is us before everything.
34
00:05:17,600 --> 00:05:23,600
Bill was the kind of kid that would say, shake on it, but then pull his hand back and pretend to slick his hair.
35
00:05:24,600 --> 00:05:28,600
He was older than me by three minutes and ate most of my mom's placenta.
36
00:05:28,600 --> 00:05:30,600
So that made him my big brother.
37
00:05:30,600 --> 00:05:35,600
A role he took seriously and treated me like shit whenever he got the chance.
38
00:05:35,600 --> 00:05:38,600
I didn't mean to tell you.
39
00:05:38,600 --> 00:05:42,600
Mom says he hates you because you made dad leave and now she has to go on dates.
40
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
But I managed to love him anyway.
41
00:05:44,600 --> 00:05:49,600
Even if I did sometimes fantasize about being an only child.
42
00:05:49,600 --> 00:05:52,600
I hate you, Bill Shelborn.
43
00:05:58,340 --> 00:06:03,340
My mom raised us on her own for as long as she could at least.
44
00:06:03,340 --> 00:06:08,340
And my mom, well, I can remember her perfectly like it was yesterday.
45
00:06:08,340 --> 00:06:11,340
Your father...
46
00:06:11,340 --> 00:06:18,340
Well, your father went out for a pack of cigarettes and never came back.
47
00:06:18,340 --> 00:06:24,340
Just made like an egg and scrambled.
48
00:06:24,340 --> 00:06:27,340
And sure, sure, I could have been one of his stewardesses.
49
00:06:27,340 --> 00:06:31,340
But, of course, the deadbeat never took me anywhere.
50
00:06:31,340 --> 00:06:37,340
He just brought back Swiss cuckoo clocks and bonsai trees.
51
00:06:37,340 --> 00:06:43,340
Knick-knacks and souvenirs to stuff our closets full.
52
00:06:43,340 --> 00:06:49,340
And one day, my darling boys, all that horse shit will be yours.
53
00:06:50,340 --> 00:06:54,340
We know my mom thought it was a bunch of junk, but for Bill and me,
54
00:06:54,340 --> 00:06:58,340
dad's closet was full of clues to who he was.
55
00:06:58,340 --> 00:07:01,340
There she is.
56
00:07:01,340 --> 00:07:21,130
Old deadbeat's disguise.
57
00:07:21,130 --> 00:07:25,130
How's that thing from? Paris, France or something?
58
00:07:25,130 --> 00:07:30,130
It says organ grinder monkey.
59
00:07:31,130 --> 00:07:34,130
You mean life like dumb shit?
60
00:07:34,130 --> 00:07:54,380
No.
61
00:07:54,380 --> 00:08:13,000
Hey, give me that thing.
62
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
You think this does junk if I turn this?
63
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Don't, Bill, it's dad's.
64
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Dad's gone, fuckface.
65
00:08:21,000 --> 00:09:07,460
And I'm his next of skin, so legally, everything in here's mine.
66
00:09:07,460 --> 00:09:16,950
Stupid thing's broken anyway.
67
00:09:16,950 --> 00:09:23,040
Don't come in our room, dumb shit.
68
00:09:23,040 --> 00:09:26,040
Shotgun, obviously.
69
00:09:26,040 --> 00:09:28,040
Christ, what's worse than a blind date?
70
00:09:28,040 --> 00:09:31,040
I'd rather take my chances than kiss a goddamn frog and see what happens.
71
00:09:31,040 --> 00:09:35,040
Okay, boys, no soda after you brush your teeth,
72
00:09:35,040 --> 00:09:39,040
and no fires, and no video games because of the last fire.
73
00:09:39,040 --> 00:09:52,450
I tried to tell him no fires, but he's...
74
00:09:52,450 --> 00:09:55,450
Okay, boys, got only one roll for tonight.
75
00:09:55,450 --> 00:09:58,450
Keep your hands off the hot parts of the table.
76
00:09:58,450 --> 00:10:03,450
I'll try, but just a man.
77
00:10:03,450 --> 00:12:02,400
Bill, knock it off.
78
00:12:02,400 --> 00:12:06,400
Maybe an experience like that could have brought me and Bill closer,
79
00:12:06,400 --> 00:12:12,400
but it turned out one freak tragedy wasn't gonna be nearly enough.
80
00:12:12,400 --> 00:12:16,400
How is her head still together?
81
00:12:16,400 --> 00:12:19,710
What?
82
00:12:19,710 --> 00:12:23,710
Oh, fuck.
83
00:12:23,710 --> 00:12:28,710
Oh, yeah, today we're here with Annie Wilkes,
84
00:12:28,710 --> 00:12:31,710
gone by accident,
85
00:12:31,710 --> 00:12:37,710
or rather in an accident because, you know, there's no accidents.
86
00:12:37,710 --> 00:12:40,710
Is there a divine plan?
87
00:12:40,710 --> 00:12:43,710
Sure, you know, maybe.
88
00:12:43,710 --> 00:12:47,710
Call it a coin toss, you know, heads or tails.
89
00:12:47,710 --> 00:12:55,710
But not Annie's head because that is separate.
90
00:12:55,710 --> 00:13:00,710
That's a separate issue.
91
00:13:00,710 --> 00:13:03,710
You know, why her, though, right?
92
00:13:03,710 --> 00:13:06,710
Why Annie?
93
00:13:06,710 --> 00:13:09,710
Why not you?
94
00:13:09,710 --> 00:13:13,710
Or you?
95
00:13:13,710 --> 00:13:16,710
Everything for a reason, yeah, totally.
96
00:13:16,710 --> 00:13:23,290
And it is what it is.
97
00:13:23,290 --> 00:13:25,290
It is what it is.
98
00:13:25,290 --> 00:13:29,290
The word of the Lord.
99
00:13:29,290 --> 00:13:35,290
Everything is an accident, or nothing is an accident, either way.
100
00:13:35,290 --> 00:13:37,290
Same thing.
101
00:13:37,290 --> 00:13:42,290
It's not if or even how.
102
00:13:42,290 --> 00:13:49,290
It's only when everybody dies.
103
00:13:49,290 --> 00:13:53,290
And that's life.
104
00:13:53,290 --> 00:13:55,290
I'll die.
105
00:13:56,290 --> 00:14:00,290
And you will both die.
106
00:14:00,290 --> 00:14:07,290
And all of your friends and their parents and all of their pets and everybody.
107
00:14:07,290 --> 00:14:11,290
Some of us peacefully in our sleep.
108
00:14:11,290 --> 00:14:18,290
And some of us horribly, violently, tied up with clothesline
109
00:14:18,290 --> 00:14:32,580
and screaming through duct tape over our mouths and all that jazz.
110
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
I don't try to save.
111
00:14:33,580 --> 00:14:35,580
My heart say go, go.
112
00:14:35,580 --> 00:14:43,500
Have a time.
113
00:14:43,500 --> 00:14:45,500
I'm going to shake it out.
114
00:14:45,500 --> 00:14:56,270
Going back.
115
00:14:56,270 --> 00:15:03,270
It might have been on the day of a funeral, but that probably was the happiest day of my life.
116
00:15:03,270 --> 00:15:11,730
It's funny how quickly that can change.
117
00:15:11,730 --> 00:15:13,730
Hey, kid.
118
00:15:13,730 --> 00:15:16,730
Your brother says your dad left your mom.
119
00:15:16,730 --> 00:15:21,730
He went to Paris, France to buy cigarettes because you're a big, fat baby who cried all the time.
120
00:15:21,730 --> 00:15:24,730
And, man, don't you moms deserve better?
121
00:15:24,730 --> 00:15:27,730
I mean, don't she?
122
00:15:27,730 --> 00:15:32,730
Oh, so I guess that means your mom will be wearing the pants in the house now, huh?
123
00:15:32,730 --> 00:15:35,730
I think that's how it works, yeah?
124
00:15:35,730 --> 00:15:39,730
Oh, but, see, you're wearing pants.
125
00:15:39,730 --> 00:15:45,730
And two people can't be wearing the pants in the house at the same time.
126
00:15:45,730 --> 00:16:25,520
So looks like you got yourself a bit of a pants problem, kid.
127
00:16:25,520 --> 00:17:06,250
You know I don't go in there anymore since I found that stiff sock.
128
00:17:06,250 --> 00:17:11,250
You didn't have anything to do with my babysitter's head, right?
129
00:17:11,250 --> 00:17:12,250
That'd be like...
130
00:17:12,250 --> 00:17:14,250
Yo!
131
00:17:14,250 --> 00:17:17,250
You really got the hots for that thing, huh?
132
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
I don't.
133
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
It's all good.
134
00:17:19,250 --> 00:17:23,250
You can have it, but all you gotta do is say you wanna marry it.
135
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
I don't wanna marry it.
136
00:17:24,250 --> 00:17:26,250
Say, I wanna be Mrs. Stupid Monkey.
137
00:17:26,250 --> 00:17:30,250
I wanna be Mrs. Stupid Monkey.
138
00:17:30,250 --> 00:17:34,250
Now say, I wanna suck its banana.
139
00:17:34,250 --> 00:17:36,250
No, Bill, no.
140
00:17:36,250 --> 00:17:40,250
Say it or I'll eat the rest of your placenta, bitch!
141
00:17:40,250 --> 00:17:44,250
I wanna suck its banana.
142
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
Alright.
143
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
We have a deal.
144
00:17:46,250 --> 00:17:48,250
You can have the monkey.
145
00:19:12,220 --> 00:19:17,220
It's because of you that deadbeat Bill did this to me.
146
00:19:17,220 --> 00:19:20,220
You know who I'm talking about, don't you?
147
00:19:20,220 --> 00:19:23,220
That asshole kid who lives in here with me.
148
00:19:23,220 --> 00:19:26,220
That's Bill.
149
00:19:26,220 --> 00:19:29,220
You wanna know something else?
150
00:19:29,220 --> 00:19:33,220
I wish Bill was dead.
151
00:21:06,960 --> 00:21:10,960
The doctors called what happened to my mom a boomerang aneurysm.
152
00:21:10,960 --> 00:21:15,960
But I was the only one who knew what it really was.
153
00:21:15,960 --> 00:21:20,960
They said chances of it happening were one in 44 million.
154
00:21:20,960 --> 00:21:26,960
And that's just another way to say it has to happen to somebody.
155
00:21:26,960 --> 00:21:28,960
And that's how it works.
156
00:21:28,960 --> 00:21:31,960
You turn the key and the drumsticks go up.
157
00:21:31,960 --> 00:21:36,960
They come down again when it chooses who it wants to kill next.
158
00:21:36,960 --> 00:21:39,960
It doesn't take requests.
159
00:21:39,960 --> 00:21:42,960
It kills who it wants when it feels like it.
160
00:21:42,960 --> 00:21:45,960
And it doesn't owe you an explanation.
161
00:21:45,960 --> 00:21:48,960
It's true what it says on the box.
162
00:21:48,960 --> 00:21:52,960
It's just like life.
163
00:21:55,500 --> 00:21:57,500
Son, perhaps it's best if you...
164
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
Shut up!
165
00:22:04,030 --> 00:22:07,030
Hey, Mom.
166
00:22:07,030 --> 00:22:10,030
Mom, wake up.
167
00:22:12,450 --> 00:22:14,450
Mom?
168
00:22:16,450 --> 00:22:19,450
Mom, that's a funny joke.
169
00:22:20,450 --> 00:22:22,450
Mom!
170
00:23:02,020 --> 00:23:07,020
You know, your Aunt Ida and your Uncle Chip...
171
00:23:07,020 --> 00:23:10,020
never wanted kids.
172
00:23:10,020 --> 00:23:12,020
No.
173
00:23:12,020 --> 00:23:15,020
Always just kind of prefer to life where you sit down
174
00:23:15,020 --> 00:23:19,020
and you don't stand up again until you want to.
175
00:23:19,020 --> 00:23:22,020
Also, we're swingers, but...
176
00:23:22,020 --> 00:23:24,020
oh, well.
177
00:23:35,570 --> 00:23:41,570
I want you to know we're going to do our very best with you boys.
178
00:23:41,570 --> 00:25:05,230
It's just that our very best might be pretty bad.
179
00:25:05,230 --> 00:25:09,230
I put the pieces in a garbage bag and made sure it got on the garbage truck,
180
00:25:09,230 --> 00:25:13,230
and I assumed that would be the end of it.
181
00:25:13,230 --> 00:25:17,230
After that, Bill and I were never the same.
182
00:25:17,230 --> 00:25:20,230
I mean, we looked the same because we were twins,
183
00:25:20,230 --> 00:25:23,230
you know what I mean.
184
00:25:23,230 --> 00:25:28,230
Aunt Ida and Uncle Chip picked up Bill and me and moved us to Maine,
185
00:25:28,230 --> 00:25:31,230
and I guess I hoped we'd left the worst of it behind us.
186
00:25:31,230 --> 00:25:35,230
They say everything can be replaced.
187
00:26:01,820 --> 00:26:04,820
You gonna take off your suit, Bill?
188
00:26:04,820 --> 00:26:10,820
If I take it off, then I'll have to put it back on as soon as there's another funeral.
189
00:26:11,820 --> 00:26:15,820
But if I don't take it off, then I won't have to put it back on,
190
00:26:15,820 --> 00:26:19,820
so there won't be any more funerals.
191
00:28:06,100 --> 00:28:08,100
Why the hell did you bring it?
192
00:28:08,100 --> 00:28:10,100
I didn't. I chopped it up.
193
00:28:10,100 --> 00:28:12,100
It doesn't look chopped up to me.
194
00:28:12,100 --> 00:28:15,100
I'm telling you, Bill, it's a bad monkey.
195
00:28:15,100 --> 00:28:19,100
It's a bad magic killer monkey.
196
00:28:19,100 --> 00:28:22,100
Think he killed Babysitter Annie?
197
00:28:22,100 --> 00:28:26,100
Maybe. Probably. I don't know.
198
00:28:27,100 --> 00:28:30,100
I'm just gonna marry that girl.
199
00:28:30,100 --> 00:28:32,870
I know you would.
200
00:28:32,870 --> 00:28:35,870
We should try it on purpose to see if anyone else we know dies.
201
00:28:35,870 --> 00:28:37,870
No. No, we shouldn't. I mean, what if he gets one of us?
202
00:28:37,870 --> 00:28:41,870
Then I promise to pretend to be sad when you're dead.
203
00:28:42,870 --> 00:28:45,870
Yeah, me too.
204
00:28:47,870 --> 00:28:50,870
You think he could kill the person who turns the key or not?
205
00:28:50,870 --> 00:28:52,870
How should I know?
206
00:28:57,780 --> 00:29:00,780
You think Mom turned it?
207
00:29:06,270 --> 00:29:08,270
I'm gonna try it.
208
00:29:10,270 --> 00:29:12,270
Don't, Bill.
209
00:29:12,270 --> 00:29:16,270
It was a hunting accident, but not the usual kind.
210
00:29:16,270 --> 00:29:20,270
Uncle Chip was trampled by a stampede of 67 wild horses
211
00:29:20,270 --> 00:29:23,270
in his sleeping bag on a camping trip.
212
00:29:23,270 --> 00:29:26,270
I overheard the Undertaker say that when they dumped the body out,
213
00:29:26,270 --> 00:29:30,270
it looked like someone had dropkicked a cherry pie.
214
00:29:31,270 --> 00:29:34,270
I don't mind much that Uncle Chip's gone.
215
00:29:34,270 --> 00:29:36,270
He was kind of an asshole.
216
00:29:36,270 --> 00:29:40,270
I just mind more that I feel pretty good it wasn't me.
217
00:29:40,270 --> 00:29:42,270
But it's got to be done, you know?
218
00:29:42,270 --> 00:29:46,270
To keep it away from the people who might feel really good about using it.
219
00:29:46,270 --> 00:29:51,270
Like the Nazis and Russians and Iran keys and whatnot.
220
00:29:52,270 --> 00:29:54,270
We knew that it couldn't be destroyed,
221
00:29:54,270 --> 00:29:57,270
so we hoped that we could maybe contain it.
222
00:29:57,270 --> 00:30:00,270
Just get rid of it.
223
00:30:00,270 --> 00:30:03,270
Make it go the fuck away.
224
00:30:04,270 --> 00:30:07,270
And for a long time, anyway,
225
00:30:07,270 --> 00:30:10,270
it really seemed like it had.
226
00:33:55,790 --> 00:33:59,790
I haven't seen the monkey since we threw it down the well,
227
00:33:59,790 --> 00:34:03,790
but it feels like only a matter of time before it comes back.
228
00:34:05,790 --> 00:34:07,790
This is me today.
229
00:34:07,790 --> 00:34:10,790
I pretty much lost all contact with Bill,
230
00:34:10,790 --> 00:34:12,790
and I'm good with that.
231
00:34:12,790 --> 00:34:15,790
He was kind of an asshole anyways.
232
00:34:15,790 --> 00:34:19,790
I don't have any friends, and I do my best to stay away from family
233
00:34:19,790 --> 00:34:24,790
for fear that if the monkey returns, it'll kill someone close to me.
234
00:34:24,790 --> 00:34:27,790
But staying away from family?
235
00:34:27,790 --> 00:34:30,790
That's easier said than done.
236
00:34:31,790 --> 00:34:33,790
Hey, Dwayne.
237
00:34:33,790 --> 00:34:38,010
Oh, man. Come in, come in.
238
00:34:38,010 --> 00:34:41,010
Oh, no, it's cool. I got to run early today.
239
00:34:41,010 --> 00:34:43,010
I got to pick up my kid.
240
00:34:43,010 --> 00:34:45,010
Wait, you got a kid?
241
00:34:45,010 --> 00:34:47,010
Shit, man, that sucks.
242
00:34:47,010 --> 00:34:49,010
Does he live with you?
243
00:34:49,010 --> 00:34:51,010
Uh, no. No, he doesn't.
244
00:34:51,010 --> 00:34:53,010
But I get to see him once a year,
245
00:34:53,010 --> 00:34:56,010
so I'm taking him to horror heaven.
246
00:34:56,010 --> 00:34:59,010
Yeah. Roller coasters, I guess.
247
00:34:59,010 --> 00:35:01,010
Roller coasters, I guess.
248
00:35:01,010 --> 00:35:03,010
Once a year?
249
00:35:03,010 --> 00:35:05,010
Shit, man, that sucks.
250
00:35:05,010 --> 00:35:09,010
I bet your ex-wife's some type of mega bitch, huh?
251
00:35:09,010 --> 00:35:11,010
Huh?
252
00:35:11,010 --> 00:35:15,010
Oh, no, the once-a-year thing, that was my idea.
253
00:35:15,010 --> 00:35:20,010
It turns out I'm kind of a bad influence, you know?
254
00:35:20,010 --> 00:35:23,010
Here comes trouble.
255
00:35:23,010 --> 00:35:25,010
Who, you?
256
00:35:25,010 --> 00:35:28,010
It's not like, you know, I beheld a pale horse,
257
00:35:28,010 --> 00:35:30,010
and I beheld a pale rider,
258
00:35:30,010 --> 00:35:33,010
and the rider's name was, you know, Death.
259
00:35:33,010 --> 00:35:36,010
But, uh...
260
00:35:36,010 --> 00:35:39,010
Yeah, there has been some death.
261
00:35:42,010 --> 00:35:44,010
Shit, man, that sucks.
262
00:36:24,450 --> 00:36:29,450
Feel that parental energy transferred from you to me.
263
00:36:30,450 --> 00:36:38,570
Petey's been asking about you more and more, Hal,
264
00:36:38,570 --> 00:36:41,570
and it's breaking our hearts.
265
00:36:41,570 --> 00:36:43,570
About me?
266
00:36:43,570 --> 00:36:46,590
What about me? Why?
267
00:36:46,590 --> 00:36:48,590
Because you're his father,
268
00:36:48,590 --> 00:36:50,590
and he's doing a family tree school project,
269
00:36:50,590 --> 00:36:53,590
and like it or not, you're one of the branches.
270
00:36:53,590 --> 00:36:57,590
Look, I care about Petey, I do.
271
00:36:57,590 --> 00:36:59,590
Like, I...
272
00:36:59,590 --> 00:37:01,590
I care about him a lot.
273
00:37:01,590 --> 00:37:03,590
Like, a lot.
274
00:37:03,590 --> 00:37:06,590
I care about him a lot. Like, a lot, lot.
275
00:37:06,590 --> 00:37:09,590
Just now, when we were on the couch together,
276
00:37:09,590 --> 00:37:11,590
I took your power.
277
00:37:11,590 --> 00:37:13,590
Well, well, well, I never said you could take my power.
278
00:37:13,590 --> 00:37:15,590
It doesn't matter anymore.
279
00:37:15,590 --> 00:37:17,590
Ted has decided to legally adopt Petey.
280
00:37:17,590 --> 00:37:18,590
What?
281
00:37:18,590 --> 00:37:20,590
And once the adoption's finalized,
282
00:37:20,590 --> 00:37:23,590
it won't be necessary for you to see Petey at all.
283
00:37:23,590 --> 00:37:25,590
But you can't just do that.
284
00:37:25,590 --> 00:37:27,590
He can't just do that.
285
00:37:27,590 --> 00:37:30,590
As the leading expert in my field.
286
00:37:30,590 --> 00:37:31,590
Can't I?
287
00:37:31,590 --> 00:37:35,590
Listen, you and Petey have this time.
288
00:37:35,590 --> 00:37:38,590
So just take the week,
289
00:37:38,590 --> 00:37:40,590
lock in some nice memories,
290
00:37:40,590 --> 00:37:42,590
and then cleanly cut it up.
291
00:37:42,590 --> 00:37:44,590
Like a vestigial tail.
292
00:37:47,590 --> 00:37:49,590
It's what you want, isn't it?
293
00:37:49,590 --> 00:37:51,590
No, it's not what I want.
294
00:37:51,590 --> 00:37:53,590
I want to spend time with Petey.
295
00:37:53,590 --> 00:37:56,590
It's just, you know, vestigial.
296
00:37:56,590 --> 00:37:58,590
It means something that has become functionless,
297
00:37:58,590 --> 00:38:00,590
and as a result, is no longer necessary.
298
00:38:00,590 --> 00:38:01,590
I know what it means, Ted.
299
00:38:01,590 --> 00:38:02,590
I'm sure you do.
300
00:38:02,590 --> 00:38:03,590
I do.
301
00:38:03,590 --> 00:38:04,590
Well, I have your power, so.
302
00:38:04,590 --> 00:38:06,590
Well, I peed in one of your bushes on the way in, so.
303
00:38:06,590 --> 00:38:09,590
Now, this is the part where I suggest that we un-wrestle.
304
00:38:09,590 --> 00:38:11,590
What? Un-wrestle for what?
305
00:38:11,590 --> 00:38:12,590
For all the marbles.
306
00:38:12,590 --> 00:38:15,590
And by marbles, I am, of course, referring to your little balls.
307
00:38:15,590 --> 00:38:16,590
My...
308
00:38:16,590 --> 00:38:17,590
Hey.
309
00:38:17,590 --> 00:38:18,590
Honey.
310
00:38:18,590 --> 00:38:19,590
Oh, Petey.
311
00:38:19,590 --> 00:38:21,590
Hey.
312
00:38:21,590 --> 00:38:23,590
Hey, buddy.
313
00:38:23,590 --> 00:38:25,590
What are you guys talking about?
314
00:39:35,230 --> 00:39:38,230
I didn't mean it reminds you of your dad.
315
00:39:40,230 --> 00:39:42,230
Are you talking about the shit-eating grin,
316
00:39:42,230 --> 00:39:45,230
or the hairy back and arms?
317
00:39:48,520 --> 00:39:50,520
Did you ever wonder where he is?
318
00:39:51,520 --> 00:39:53,520
Dad, I mean.
319
00:39:54,520 --> 00:39:57,520
Baby, that ain't worth it.
320
00:39:59,520 --> 00:40:01,520
But if you're really looking for an answer,
321
00:40:01,520 --> 00:40:08,520
I'd have to go with either at a card table or under a hooker.
322
00:40:08,520 --> 00:40:11,520
Oh, Sigmar, come on. Gross.
323
00:40:14,520 --> 00:40:16,520
Hey, Boshobs, honey.
324
00:40:16,520 --> 00:40:18,520
You want to drag?
325
00:40:22,930 --> 00:40:25,930
But are you still thinking of selling that monkey thing
326
00:40:25,930 --> 00:40:27,930
to the nut who never leaves his house?
327
00:40:27,930 --> 00:40:29,930
The nut who never leaves his house?
328
00:40:31,930 --> 00:40:34,930
I mean, have you ever even met this guy face-to-face?
329
00:40:34,930 --> 00:40:37,930
Sounds like a real fucking pervert to me.
330
00:40:50,860 --> 00:40:53,860
So, do you have any brothers or sisters?
331
00:40:55,860 --> 00:40:57,860
Is that your family treason?
332
00:40:57,860 --> 00:40:59,860
Gave it away.
333
00:41:02,550 --> 00:41:08,550
So, brothers, sisters, yes, no?
334
00:41:10,550 --> 00:41:11,550
No.
335
00:41:12,550 --> 00:41:14,550
No to both?
336
00:41:14,550 --> 00:41:16,550
Yeah, no, neither.
337
00:41:16,550 --> 00:41:19,550
Only child, just like me.
338
00:41:21,550 --> 00:41:24,550
And what's your mom's name?
339
00:41:24,550 --> 00:41:26,550
What's your mom's name?
340
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
Lois.
341
00:41:34,500 --> 00:41:36,500
My mom's name was...
342
00:41:43,780 --> 00:41:47,780
Hey, I'm getting kind of late, darling.
343
00:41:47,780 --> 00:41:50,780
I should get you some dinner, huh?
344
00:41:50,780 --> 00:41:54,780
Only if you want me to, like, survive.
345
00:44:08,740 --> 00:44:10,740
Don't.
346
00:44:10,740 --> 00:44:12,740
How did you know how to reach me, Bill?
347
00:44:12,740 --> 00:44:14,740
Haven't heard from you in, what, five years?
348
00:44:14,740 --> 00:44:17,740
Haven't seen you in something like ten?
349
00:44:17,740 --> 00:44:22,010
No, give me yours.
350
00:44:22,010 --> 00:44:24,010
What do you mean, the police?
351
00:44:24,010 --> 00:44:30,620
I have news.
352
00:44:30,620 --> 00:44:32,620
Well, I guess she was kind of old.
353
00:44:32,620 --> 00:44:34,620
Was she sick or something?
354
00:44:34,620 --> 00:44:50,380
Well, actually, it seems...
355
00:44:50,380 --> 00:44:53,380
Okay, and what?
356
00:44:53,380 --> 00:44:55,420
Someone has to go through her belongings,
357
00:44:55,420 --> 00:44:57,420
and you're the next of kin.
358
00:44:57,420 --> 00:45:00,420
Technically, you're the next of kin, Bill.
359
00:45:00,420 --> 00:45:02,420
And this is my week with Petey, so no.
360
00:45:03,420 --> 00:45:05,670
What do you want, Bill?
361
00:45:07,670 --> 00:45:10,670
It is at the bottom of a well.
362
00:45:13,670 --> 00:45:26,690
Why would it be at Aunt Ida's, anyway?
363
00:45:26,690 --> 00:45:28,690
You don't want Petey to die, do you?
364
00:45:28,690 --> 00:45:33,220
What if I find it, huh?
365
00:45:33,220 --> 00:45:35,220
What am I supposed to do, drop it from a fucking plane?
366
00:45:35,220 --> 00:45:37,220
It'll probably bounce.
367
00:45:37,220 --> 00:45:39,220
No, you never let it out of your sight again.
368
00:45:39,220 --> 00:45:42,690
Presumably, you don't want Petey to...
369
00:45:42,690 --> 00:45:44,690
Stop talking about Petey.
370
00:45:45,690 --> 00:45:47,690
Why don't you vanquish it, huh, Bill?
371
00:45:49,940 --> 00:45:51,940
You're smaller. You go.
372
00:45:51,940 --> 00:45:53,940
Bill, Bill.
373
00:45:53,940 --> 00:45:55,940
Fuck!
374
00:45:55,940 --> 00:45:57,940
Oh, fuck!
375
00:46:00,390 --> 00:46:02,390
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait!
376
00:46:02,390 --> 00:46:04,390
Fuck!
377
00:46:04,390 --> 00:46:09,780
Is that a leg? Fuck!
378
00:46:11,780 --> 00:46:13,780
Petey, come on, we gotta go.
379
00:46:13,780 --> 00:46:15,780
Let's go, let's go, let's go.
380
00:46:15,780 --> 00:46:47,960
Petey, come on, we gotta go.
381
00:46:47,960 --> 00:46:49,960
What time is it?
382
00:46:49,960 --> 00:46:51,960
What the fuck?
383
00:46:51,960 --> 00:46:53,960
Language, and we gotta go, all right?
384
00:46:53,960 --> 00:46:55,960
There was a thing outside.
385
00:46:55,960 --> 00:46:57,960
It wasn't a thing.
386
00:46:57,960 --> 00:47:00,960
It was a woman, and either way, we gotta split, all right?
387
00:47:00,960 --> 00:47:02,960
So come on, let's go.
388
00:47:02,960 --> 00:47:04,960
It's the middle of the night. Are you high?
389
00:47:04,960 --> 00:47:06,960
No, I wish, Jesus Christ.
390
00:47:06,960 --> 00:47:08,960
Don't do drugs, I mean it, but come on, let's go.
391
00:47:08,960 --> 00:47:10,960
Hurry up. I'm going to bed.
392
00:47:10,960 --> 00:47:12,960
We gotta make like eggs and stuff!
393
00:47:13,960 --> 00:47:33,400
Hey, Petey, uh...
394
00:47:33,400 --> 00:47:35,400
Sorry about that.
395
00:47:35,400 --> 00:47:37,400
It's just that my aunt died.
396
00:47:37,400 --> 00:47:39,400
I gotta deal with a lot of her stuff.
397
00:47:39,400 --> 00:47:41,400
Can I ask you a question?
398
00:47:41,400 --> 00:47:43,400
I'd really rather you didn't.
399
00:47:44,400 --> 00:47:46,400
How'd your mom die?
400
00:47:49,460 --> 00:47:51,460
Is this your family tree thing?
401
00:47:51,460 --> 00:47:54,460
Because usually family trees are about the who's and the when's,
402
00:47:54,460 --> 00:47:57,460
not the why's and the, you know, how's.
403
00:47:57,460 --> 00:48:00,460
Was your aunt the one that raised you after your mom died?
404
00:48:00,460 --> 00:48:02,460
Uh...
405
00:48:02,460 --> 00:48:04,460
Yeah.
406
00:48:04,460 --> 00:48:06,460
Yeah, yeah, she did.
407
00:48:09,460 --> 00:48:11,460
Maybe you could, uh...
408
00:48:11,460 --> 00:48:13,460
take me to your aunt's house with you.
409
00:48:13,460 --> 00:48:15,460
I could help you with your stuff, and you could...
410
00:48:15,460 --> 00:48:17,460
You're not coming with me, Petey.
411
00:48:17,460 --> 00:48:19,460
Why not?
412
00:48:19,460 --> 00:48:21,460
Because it's depressing, all right?
413
00:48:21,460 --> 00:48:23,460
We were supposed to go to a theme park,
414
00:48:23,460 --> 00:48:25,460
not into, you know...
415
00:48:25,460 --> 00:48:27,460
darkness and death.
416
00:48:27,460 --> 00:48:29,460
I know, but the adoption, huh?
417
00:48:30,460 --> 00:48:36,660
Oh.
418
00:48:36,660 --> 00:48:38,660
And so you can either just...
419
00:48:38,660 --> 00:48:41,660
cut me off, you can cut this off,
420
00:48:41,660 --> 00:48:43,660
or...
421
00:48:43,660 --> 00:48:47,660
you can spend the rest of every little time that we have left together...
422
00:48:48,660 --> 00:48:50,660
together.
423
00:48:54,320 --> 00:48:57,320
I wonder which one Lois would have chosen.
424
00:49:08,620 --> 00:49:11,620
What are you doing in here all alone now?
425
00:49:11,620 --> 00:49:13,620
Or do I not want to know?
426
00:49:14,620 --> 00:49:16,620
Just thinking, I guess.
427
00:49:16,620 --> 00:49:18,620
Oh, yeah?
428
00:49:18,620 --> 00:49:20,620
About what?
429
00:49:20,620 --> 00:49:22,620
I don't know.
430
00:49:22,620 --> 00:49:24,620
The future.
431
00:49:24,620 --> 00:49:26,620
You got any advice?
432
00:49:26,620 --> 00:49:28,620
Um...
433
00:49:28,620 --> 00:49:30,620
well...
434
00:49:30,620 --> 00:49:32,620
take care of your teeth.
435
00:49:33,620 --> 00:49:35,620
And take care of your gut.
436
00:49:35,620 --> 00:49:37,620
Take life as it comes.
437
00:49:37,620 --> 00:49:40,620
You know, the worst thing you can do is try to force it.
438
00:49:40,620 --> 00:49:44,620
But, really, I think that the most important thing
439
00:49:44,620 --> 00:49:47,620
for you to remember is...
440
00:50:16,770 --> 00:50:18,770
Hey, Petey, buddy.
441
00:50:20,770 --> 00:50:41,330
Check it out. There's a place in town.
442
00:50:41,330 --> 00:50:43,330
They do skydiving lessons.
443
00:50:43,330 --> 00:50:46,330
I feel like it's one of those things where you're either really good at it or you aren't.
444
00:50:46,330 --> 00:50:48,330
I'm gonna take one lesson to find out.
445
00:50:48,330 --> 00:50:50,330
Hey, funny. That's, uh...
446
00:50:50,330 --> 00:50:52,330
That's funny.
447
00:50:52,330 --> 00:50:54,330
Yeah?
448
00:50:54,330 --> 00:50:56,330
Well, you're kind of funny, too, huh?
449
00:50:56,330 --> 00:50:59,330
Oh, and they do weddings.
450
00:51:02,330 --> 00:51:16,020
Hey, uh, do me a favor, all right?
451
00:51:16,020 --> 00:51:18,020
Wait in the car while I deal with this.
452
00:51:18,020 --> 00:51:20,020
What?
453
00:51:20,020 --> 00:51:22,020
No way. I want to see your old room like they do in the movies.
454
00:51:22,020 --> 00:51:24,020
No, Petey.
455
00:51:24,020 --> 00:51:26,020
Why not?
456
00:51:26,020 --> 00:51:28,020
Just because...
457
00:51:28,020 --> 00:51:30,020
Because I said so.
458
00:51:30,020 --> 00:51:32,020
All right. Fine.
459
00:51:32,020 --> 00:51:34,020
Then I have to go number two.
460
00:51:34,020 --> 00:51:36,020
What?
461
00:51:36,020 --> 00:51:38,020
Why don't you go to the motel?
462
00:51:38,020 --> 00:51:40,020
There's a lot you don't know about me, Hal.
463
00:51:40,020 --> 00:51:44,020
For instance, I'm one of those kids that can only go poo in a house.
464
00:51:44,020 --> 00:51:46,020
Are you being serious?
465
00:51:48,020 --> 00:51:50,020
It's a tough bet to lose, Hal.
466
00:51:52,020 --> 00:51:54,020
Jesus Christ.
467
00:51:54,020 --> 00:51:56,020
Hey. Hey, there. Sorry.
468
00:51:56,020 --> 00:51:58,020
Oh, window won't go down.
469
00:51:58,020 --> 00:52:00,020
Yeah, okay.
470
00:52:00,020 --> 00:52:02,020
Hey, there. How are you?
471
00:52:02,020 --> 00:52:04,020
Hi, I'm Barbara. You must be Hal Shelborn.
472
00:52:04,020 --> 00:52:06,020
Your brother Bill Shelborn said you'd be coming.
473
00:52:06,020 --> 00:52:08,020
Oh, yeah, right, right.
474
00:52:08,020 --> 00:52:10,020
Hi, Barbara.
475
00:52:10,020 --> 00:52:12,020
That brother Bill of yours is quite the character, isn't he?
476
00:52:12,020 --> 00:52:14,020
Yeah.
477
00:52:14,020 --> 00:52:16,020
Your brother Bill, I mean.
478
00:52:16,020 --> 00:52:18,020
Yes, yes. He's quite the character.
479
00:52:18,020 --> 00:52:20,020
Yeah. Wow, who's this little slugger?
480
00:52:20,020 --> 00:52:22,020
Oh, this is my son Petey.
481
00:52:22,020 --> 00:52:24,020
Oh, hello there.
482
00:52:24,020 --> 00:52:26,020
No, thanks, Barbara.
483
00:52:26,020 --> 00:52:28,020
I'm just a kid who doesn't buy many houses.
484
00:52:28,020 --> 00:52:30,020
But I also didn't know that I have an uncle.
485
00:52:30,020 --> 00:52:32,020
So, yeah, thanks for that.
486
00:52:32,020 --> 00:52:36,020
It's funny, because I actually asked Hal here if he had any siblings yesterday.
487
00:52:36,020 --> 00:52:38,020
But he flat out lied to my face.
488
00:52:38,020 --> 00:52:40,020
But it's cool.
489
00:52:40,020 --> 00:52:42,020
He's only going to be my dad for, like, a few more days anyway.
490
00:52:42,020 --> 00:52:46,020
Because he's being swapped out for a leading expert.
491
00:52:46,020 --> 00:52:48,020
Yeah.
492
00:52:48,020 --> 00:52:50,020
Okay.
493
00:52:50,020 --> 00:52:52,020
So, no card.
494
00:52:52,020 --> 00:52:54,020
No card, yeah.
495
00:52:56,020 --> 00:52:58,020
Were you and your aunt very close?
496
00:52:58,020 --> 00:53:00,020
Sure, very.
497
00:53:00,020 --> 00:53:02,020
All her stuff, I felt like she had more stuff.
498
00:53:02,020 --> 00:53:06,020
Oh, well, we did have that estate sale the day after she died.
499
00:53:06,020 --> 00:53:08,020
We had a great turnout, too.
500
00:53:08,020 --> 00:53:10,020
Must have made over $100.
501
00:53:14,580 --> 00:53:16,580
That would have been on Sunday.
502
00:53:16,580 --> 00:53:22,580
Because ever since Monday, things have been a bit messy around here.
503
00:53:22,580 --> 00:53:24,580
My aunt's, of course, was Monday.
504
00:53:36,050 --> 00:53:38,050
And then Wednesday was Bert Bergersen.
505
00:53:44,220 --> 00:53:46,220
And then Nancy Rizzoli.
506
00:53:48,220 --> 00:53:56,320
But there aren't any Cobras in Maine, I mean, are there?
507
00:53:58,320 --> 00:54:00,320
Well, there was the one.
508
00:54:02,320 --> 00:54:06,320
No, every day since Monday, at least one Casco local has just...poof.
509
00:54:06,320 --> 00:54:14,320
Sometimes two, or three, or four, or even five Casco locals have just poof and poof and poof!
510
00:54:14,320 --> 00:54:16,320
Oh, great, yeah, I get it.
511
00:54:16,320 --> 00:54:20,320
Could we look at the other closet? It's this way, I think.
512
00:54:20,320 --> 00:54:22,320
Absolutely, follow me.
513
00:54:22,320 --> 00:54:24,320
Poof!
514
00:54:36,460 --> 00:54:38,460
You're fucking twins?
515
00:54:38,460 --> 00:54:44,460
No, my mother used to always say whenever there was a plane crash, or a school bus going off into the river,
516
00:54:44,460 --> 00:54:48,460
and mass fatalities, or what have you, she used to always say,
517
00:54:48,460 --> 00:54:52,460
looks like God's bowling strikes tonight!
518
00:54:54,460 --> 00:54:57,980
Oh, that's odd, I don't remember locking this.
519
00:54:57,980 --> 00:55:04,980
Hey, you wouldn't have to remember if my aunt had a wind-up toy monkey at the art show.
520
00:55:04,980 --> 00:55:06,980
Oh, no, I don't think so.
521
00:55:06,980 --> 00:55:10,980
Oh, not a cherished childhood memory now, was it?
522
00:55:10,980 --> 00:55:12,980
Oh, for...
523
00:55:12,980 --> 00:55:29,020
I'm gonna go for that key.
524
00:55:29,020 --> 00:55:31,020
Oh, don't rush out.
525
00:55:31,020 --> 00:55:38,780
You are pretty, though.
526
00:55:42,780 --> 00:55:56,430
You know what, I actually think we should go down and...
527
00:55:56,430 --> 00:55:59,430
It looks like I did my own little process of elimination.
528
00:56:01,430 --> 00:56:24,070
Yeah, everything's fine.
529
00:56:24,070 --> 00:56:26,070
Yeah, everything's fine.
530
00:56:47,630 --> 00:56:50,630
And you were just standing there, hands to yourself, is that right?
531
00:56:50,630 --> 00:56:52,630
Yeah, that's right.
532
00:56:52,630 --> 00:56:54,630
And you knew there was a gun in the house, or not so much?
533
00:56:54,630 --> 00:56:56,630
Uh, no.
534
00:56:58,630 --> 00:56:59,630
Okay.
535
00:56:59,630 --> 00:57:02,630
I'm gonna have to ask you don't leave town until we can figure a few things out.
536
00:57:02,630 --> 00:57:06,630
What? No, no, no, no, officer, I promised my son that I was gonna take him to horror heaven.
537
00:57:06,630 --> 00:57:09,630
Actually, officer, we moved off going to horror heaven.
538
00:57:09,630 --> 00:57:11,630
This is obviously far more important.
539
00:57:11,630 --> 00:57:13,630
Smart kid.
540
00:57:13,630 --> 00:57:15,630
Find a motel.
541
00:57:15,630 --> 00:57:18,630
I'd say stay here, but it's a goddamn mess in there.
542
00:57:18,630 --> 00:57:20,630
I mean, have you actually been up there?
543
00:57:20,630 --> 00:57:22,630
It's like that restaurant.
544
00:57:22,630 --> 00:57:24,630
Spaghetti City.
545
00:57:26,630 --> 00:57:29,630
Hey, bud, you wanna go wait in the car?
546
00:57:29,630 --> 00:57:33,630
Yeah, that's your favorite thing for me to do anyway, isn't it?
547
00:57:33,630 --> 00:57:35,630
Just stay away.
548
00:58:27,020 --> 00:58:29,020
Yeah, look, we're fine, but...
549
00:58:29,020 --> 00:58:31,020
The monkey's not here.
550
00:58:31,020 --> 00:58:35,020
And I'd had a goddamn yard sale, so it could've been, but now it could be anywhere with anyone.
551
00:58:35,020 --> 00:58:38,020
Well, that's not good. That's bad.
552
00:58:38,020 --> 00:58:40,020
Yeah, there's all kinds of shit happening in town.
553
00:58:40,020 --> 00:58:42,020
People dying in not normal ways.
554
00:58:42,020 --> 00:58:44,020
Police told me I can't leave.
555
00:58:44,020 --> 00:58:46,020
Go to the motel. Await my signal.
556
00:58:46,020 --> 00:58:48,020
Await your fucking signal?
557
00:58:51,020 --> 00:58:53,020
Wait, Bill, where are you?
558
00:58:54,020 --> 00:58:56,020
Bill, are you living in town?
559
00:58:57,020 --> 00:59:23,380
Albin... Albin...
560
01:00:36,070 --> 01:00:39,070
At the very moment you slipped from my fingers,
561
01:00:40,070 --> 01:00:44,070
I suddenly knew the terrible truth about everything.
562
01:00:45,070 --> 01:00:49,070
That my dumb shit brother had turned your key and killed my mom.
563
01:00:58,060 --> 01:01:01,060
So I went back to get you as soon as I could.
564
01:01:02,060 --> 01:01:04,060
But you were gone.
565
01:01:05,060 --> 01:01:09,060
Leaving behind a sign for me and only me.
566
01:01:09,060 --> 01:01:13,060
That one day, you'd be back.
567
01:01:19,260 --> 01:01:23,260
And for the longest time, there was nothing.
568
01:01:24,260 --> 01:01:28,260
A hundred percent, pure, medical-grade nothingness.
569
01:02:04,020 --> 01:02:09,020
Suddenly, everywhere I looked, you were there.
570
01:02:11,020 --> 01:02:16,020
As constant as the sun, the moon, and the stars.
571
01:02:16,020 --> 01:02:20,020
As if you had always been looking down on me.
572
01:02:21,020 --> 01:02:25,020
Letting me know what I had always wanted to be true.
573
01:02:26,020 --> 01:02:30,020
That you'd come back to help me seek my revenge.
574
01:02:33,270 --> 01:02:36,270
I returned to the places where I thought you might be.
575
01:02:36,270 --> 01:02:40,270
Foolishly believing that I could make you appear again.
576
01:02:41,270 --> 01:02:45,270
That it was I who might find you again.
577
01:02:50,220 --> 01:02:53,220
So I made myself ready for your return.
578
01:02:53,220 --> 01:02:58,220
Reworking my old childhood funeral suit in anticipation of...
579
01:02:58,220 --> 01:03:01,220
Well, more funerals.
580
01:03:02,220 --> 01:03:07,220
And so that I might once again bear witness to your terrible glory.
581
01:03:07,220 --> 01:03:09,220
Fuck!
582
01:03:10,220 --> 01:03:12,220
So I looked.
583
01:03:12,220 --> 01:03:15,220
And behold, a pale horse.
584
01:03:15,220 --> 01:03:18,220
And his name that sat on him was Death.
585
01:03:18,220 --> 01:03:20,220
This is my king.
586
01:03:21,220 --> 01:03:23,220
And now, here we are.
587
01:03:23,220 --> 01:03:25,220
Together at last.
588
01:03:26,220 --> 01:03:30,220
With only one thing left to do.
589
01:03:32,220 --> 01:03:35,220
In your infinite wisdom,
590
01:03:36,220 --> 01:03:40,220
I trust your flaming sword of righteousness
591
01:03:40,220 --> 01:03:43,220
will cut the foul air
592
01:03:43,220 --> 01:03:46,220
and smite the right person.
593
01:03:47,220 --> 01:03:51,220
And I know you know exactly what I'm talking about.
594
01:04:06,760 --> 01:04:09,760
Shit, man, that sucks.
595
01:04:10,760 --> 01:04:25,270
Ah, it's Ricky.
596
01:04:25,270 --> 01:04:27,270
What is it? I'm extremely busy.
597
01:04:27,270 --> 01:04:29,270
Okay, yeah, so...
598
01:04:29,270 --> 01:04:31,270
I hope this isn't weird, but I was wondering,
599
01:04:31,270 --> 01:04:34,270
you know, if maybe I could give you your 15 bucks back
600
01:04:34,270 --> 01:04:37,270
and instead I could just keep the toy monkey thing.
601
01:04:37,270 --> 01:04:39,270
It's not a toy, don't ever call it that.
602
01:04:39,270 --> 01:04:51,740
Right, yeah, no, I thought the same thing.
603
01:04:52,740 --> 01:04:56,740
Does it hurt very much when you think, Ricky?
604
01:04:58,740 --> 01:04:59,740
Well...
605
01:04:59,740 --> 01:05:01,740
Uh, uh, uh, well, well...
606
01:05:01,740 --> 01:05:06,740
Did you know that 27% of all English-speaking people
607
01:05:06,740 --> 01:05:10,740
will either say ho-shit or holy-shit before they die?
608
01:05:11,740 --> 01:05:13,740
Now, it's funny, because death is the one big thing
609
01:05:13,740 --> 01:05:15,740
that'll happen to all of us.
610
01:05:15,740 --> 01:05:21,900
And yet we still can't help but be...
611
01:05:23,900 --> 01:05:25,900
Right on, man.
612
01:05:26,900 --> 01:05:29,900
So anyways, I saw your brother.
613
01:05:29,900 --> 01:05:44,260
He looks like you.
614
01:05:44,260 --> 01:05:47,260
So, so, could I have it back?
615
01:05:47,260 --> 01:06:08,580
Never. I'm...
616
01:06:09,580 --> 01:06:11,580
You home or you at the factory?
617
01:06:46,870 --> 01:06:48,870
You still got some of Barbara's blood on you?
618
01:06:55,070 --> 01:06:57,070
Accidents happen.
619
01:07:00,100 --> 01:07:02,100
Can I ask you a question?
620
01:07:04,100 --> 01:07:05,100
Nope.
621
01:07:08,680 --> 01:07:10,680
You ever killed a man?
622
01:07:11,680 --> 01:07:17,680
Jesus.
623
01:07:17,680 --> 01:07:19,680
Does Mom know?
624
01:07:19,680 --> 01:07:21,680
No, I haven't killed anybody.
625
01:07:21,680 --> 01:07:24,680
Of course I haven't killed anybody.
626
01:07:25,680 --> 01:07:27,680
Look, when we get back to the motel,
627
01:07:27,680 --> 01:07:30,680
I'm gonna call your mom, and I'm gonna tell her what happened.
628
01:07:30,680 --> 01:07:33,680
She'll think I'm not safe to be around,
629
01:07:33,680 --> 01:07:36,680
and she'll be worried.
630
01:07:36,680 --> 01:07:38,680
So Ted will just adopt me,
631
01:07:38,680 --> 01:07:40,680
and you'll never have to see me again?
632
01:07:40,680 --> 01:07:42,680
You'll never have to see me again.
633
01:07:44,680 --> 01:07:46,680
You're better off with Ted, all right?
634
01:07:47,680 --> 01:07:49,680
Believe me.
635
01:08:01,900 --> 01:08:03,900
Hey, Pete.
636
01:08:07,140 --> 01:08:09,140
Well, I'm here if you need me.
637
01:08:12,140 --> 01:08:15,140
You just do your thing in the bathroom, okay?
638
01:08:15,140 --> 01:08:17,140
And if you want to have a talk,
639
01:08:17,140 --> 01:08:19,140
we can have a proper talk, all right, buddy?
640
01:08:33,660 --> 01:08:35,660
I don't know, maybe.
641
01:08:35,660 --> 01:08:37,660
Come on, Bill, Mrs. Monkey.
642
01:08:37,660 --> 01:08:39,660
I know you are, but what am I?
643
01:08:39,660 --> 01:08:41,660
His arms aren't fucking long enough
644
01:08:41,660 --> 01:08:44,660
or articulate enough to reach back there itself,
645
01:08:44,660 --> 01:08:46,660
so somebody has to.
646
01:08:46,660 --> 01:08:48,660
And also, no.
647
01:08:48,660 --> 01:08:50,660
Jesus fucking Christ, Bill.
648
01:08:50,660 --> 01:08:52,660
These are innocent people.
649
01:08:52,660 --> 01:08:54,660
Look, I don't care about me.
650
01:08:54,660 --> 01:08:56,660
All that matters is that Petey is safe,
651
01:08:56,660 --> 01:08:58,660
so stop turning it.
652
01:08:58,660 --> 01:09:00,660
You want me to stop turning the key?
653
01:09:00,660 --> 01:09:02,660
No, I want you to turn it to me so he can turn it instead.
654
01:09:02,660 --> 01:09:04,660
What? No, why?
655
01:09:04,660 --> 01:09:06,660
The person who turns the key never dies.
656
01:09:06,660 --> 01:09:09,660
You've known that since we were kids, haven't you, now?
657
01:09:10,660 --> 01:09:12,660
What are you talking about?
658
01:09:13,660 --> 01:09:15,660
Where are you, Bill?
659
01:09:15,660 --> 01:09:17,660
If you want Petey to be safe,
660
01:09:17,660 --> 01:09:19,660
all Petey has to do is turn the key,
661
01:09:19,660 --> 01:09:23,660
and keep turning the key forever and ever and ever,
662
01:09:23,660 --> 01:09:25,660
and Petey will never die.
663
01:09:25,660 --> 01:09:27,660
Listen to me, Bill, all right?
664
01:09:27,660 --> 01:09:29,660
Let me get Petey out of here, then we'll talk, all right?
665
01:09:29,660 --> 01:09:31,660
We'll figure out what we're gonna do.
666
01:09:31,660 --> 01:09:34,790
Either I keep turning the key, or you turn the key.
667
01:09:34,790 --> 01:09:36,790
Call me back when you've made your decision.
668
01:09:36,790 --> 01:09:39,790
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, Bill.
669
01:09:47,270 --> 01:09:49,270
Hey, Petey? Petey?
670
01:09:51,270 --> 01:09:53,270
Hey, Petey?
671
01:09:53,270 --> 01:09:55,270
Hey, buddy, we gotta go, all right?
672
01:09:55,270 --> 01:09:57,270
I gotta take you back to your mom.
673
01:09:58,270 --> 01:10:00,270
Petey, open the door. Come on.
674
01:10:01,270 --> 01:10:05,680
Jesus Christ. I have a heart attack.
675
01:10:06,680 --> 01:10:10,250
Or do, you know?
676
01:10:10,250 --> 01:10:12,250
If you want out of my life so bad, it might just be a nice shortcut.
677
01:10:12,250 --> 01:10:14,250
Petey, what the fuck? Why didn't you answer the door?
678
01:10:14,250 --> 01:10:16,250
Why do you care? Why would you even have a kid
679
01:10:16,250 --> 01:10:18,250
if all you're gonna do is just keep yourself away from me?
680
01:10:18,250 --> 01:10:20,250
I didn't exactly know what I was doing, all right?
681
01:10:20,250 --> 01:10:22,250
I was just a stupid, dumb kid.
682
01:10:22,250 --> 01:10:24,250
So I was an accident? Is that what you're saying?
683
01:10:24,250 --> 01:10:26,250
Everything is an accident, do you hear me?
684
01:10:26,250 --> 01:10:28,250
I was just a stupid, dumb kid.
685
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
I was just a stupid, dumb kid.
686
01:10:30,250 --> 01:10:32,250
I was just a stupid, dumb kid.
687
01:10:32,250 --> 01:10:34,250
It's an accident, yes!
688
01:10:37,250 --> 01:10:39,250
Wow. Nice one.
689
01:10:55,620 --> 01:10:58,620
Yes, it was an accident, Petey.
690
01:11:01,910 --> 01:11:03,910
But you were not a mistake.
691
01:11:06,900 --> 01:11:09,900
I'm so glad you're here with me.
692
01:11:11,900 --> 01:11:13,900
You're very precious to me.
693
01:11:14,900 --> 01:11:16,900
But that's why I stay away,
694
01:11:16,900 --> 01:11:20,900
because I come with all sorts of weird baggage,
695
01:11:20,900 --> 01:11:22,900
and I don't want you to have to deal with that.
696
01:11:22,900 --> 01:11:24,900
Like what?
697
01:11:24,900 --> 01:11:26,900
Like bad stuff, Petey.
698
01:11:26,900 --> 01:11:30,570
Like...
699
01:11:30,570 --> 01:11:32,570
stuff that I got from my dad,
700
01:11:32,570 --> 01:11:34,570
and I don't want to pass it on to you.
701
01:11:34,570 --> 01:11:36,570
What are you talking about? Like what?
702
01:11:36,570 --> 01:11:45,130
Like...
703
01:11:45,130 --> 01:11:47,130
Open up! It's the motherfucking police!
704
01:11:49,130 --> 01:11:51,130
All right, all right, all right.
705
01:11:52,130 --> 01:11:54,130
Shut up! Shut up and hands up!
706
01:11:54,130 --> 01:11:56,130
Whoa, whoa, whoa. Just relax, all right?
707
01:11:56,130 --> 01:11:58,130
Just relax. Relax.
708
01:11:58,130 --> 01:11:59,130
Keys.
709
01:11:59,130 --> 01:12:00,130
What?
710
01:12:00,130 --> 01:12:01,130
Come on!
711
01:12:01,130 --> 01:12:03,130
Okay, okay, okay.
712
01:12:35,730 --> 01:12:37,730
All right, stop here.
713
01:12:39,730 --> 01:12:41,730
Where are we?
714
01:12:41,730 --> 01:12:43,730
Huh?
715
01:12:43,730 --> 01:12:45,730
Where are we?
716
01:12:45,730 --> 01:12:47,730
Where's your brother's house?
717
01:12:47,730 --> 01:12:49,730
Where's the fortress?
718
01:12:49,730 --> 01:12:51,730
Don't pretend like you don't know where we are.
719
01:12:51,730 --> 01:12:53,730
I don't know, all right? We're...
720
01:12:53,730 --> 01:12:55,730
You know, we're estranged.
721
01:12:55,730 --> 01:12:57,730
Shit, man, that sucks.
722
01:12:57,730 --> 01:12:58,730
Thanks.
723
01:12:58,730 --> 01:12:59,730
Shut up!
724
01:12:59,730 --> 01:13:00,730
Okay.
725
01:13:00,730 --> 01:13:01,730
You!
726
01:13:01,730 --> 01:13:03,730
You go inside, you make nice with your uncle,
727
01:13:03,730 --> 01:13:06,730
you get me the monkey, and you bring it out, okay?
728
01:13:06,730 --> 01:13:08,730
What monkey?
729
01:13:10,730 --> 01:13:12,730
It's got a little red vest,
730
01:13:12,730 --> 01:13:14,730
and it holds a drum, and I need it.
731
01:13:14,730 --> 01:13:16,730
What does this guy know about a monkey, and I don't?
732
01:13:16,730 --> 01:13:18,730
He doesn't know about the monkey, and he's not going in there.
733
01:13:18,730 --> 01:13:20,730
Don't call it that, all right?
734
01:13:20,730 --> 01:13:23,730
It's not. It's evil.
735
01:13:23,730 --> 01:13:25,730
It's basically the devil, all right?
736
01:13:25,730 --> 01:13:26,730
It's a toy monkey.
737
01:13:26,730 --> 01:13:28,730
I was gonna tell you when you were older, okay?
738
01:13:28,730 --> 01:13:31,730
You've been a goddamn deadbeat dad because of a toy monkey?
739
01:13:31,730 --> 01:13:32,730
What the fuck?
740
01:13:32,730 --> 01:13:34,730
Hey, language, and yes,
741
01:13:34,730 --> 01:13:36,730
but that's why we have to get as far away from this place as possible.
742
01:13:36,730 --> 01:13:38,730
Seriously, kid, you gotta hope that you get that goddamn monkey,
743
01:13:38,730 --> 01:13:40,730
because I'm gonna shoot this guy.
744
01:13:40,730 --> 01:13:43,730
All right, just let me go in there with him, please.
745
01:13:43,730 --> 01:13:45,730
No!
746
01:13:46,730 --> 01:13:48,730
There is a doggy door around back,
747
01:13:48,730 --> 01:13:51,730
and your kid better hope that he's scrawny enough to fit.
748
01:13:51,730 --> 01:13:53,730
You don't call the cops or do anything.
749
01:13:53,730 --> 01:13:55,730
You get in there, you get me the monkey,
750
01:13:55,730 --> 01:13:58,730
or I swear I'm gonna shoot you both like a lot of times.
751
01:13:58,730 --> 01:13:59,730
He's not going in there.
752
01:13:59,730 --> 01:14:00,730
Shut up!
753
01:14:00,730 --> 01:14:02,730
All right.
754
01:14:02,730 --> 01:14:04,730
Go.
755
01:14:04,730 --> 01:14:07,730
Hell, this is some fucked-up shit.
756
01:14:07,730 --> 01:14:09,730
I know.
757
01:14:10,730 --> 01:14:12,730
So whatever you do,
758
01:14:12,730 --> 01:14:15,730
don't turn the key in the monkey's back.
759
01:15:40,480 --> 01:15:42,480
Kind of cool.
760
01:15:42,480 --> 01:15:44,480
I guess.
761
01:16:13,550 --> 01:16:15,550
You're not really a cop, are you?
762
01:16:15,550 --> 01:16:18,550
Shut up. Of course not.
763
01:16:18,550 --> 01:16:20,550
I hate cops.
764
01:16:20,550 --> 01:16:22,550
My dad was a cop.
765
01:16:22,550 --> 01:16:25,550
Still is, for all I know.
766
01:16:25,550 --> 01:16:27,550
My mom said he was out chasing pussy,
767
01:16:27,550 --> 01:16:29,550
but I'm all like, there's pussy here in town, you know?
768
01:16:29,550 --> 01:16:31,550
But whatever.
769
01:16:31,550 --> 01:16:34,550
He left, and that's why I hate cops.
770
01:16:34,550 --> 01:16:36,550
But also they're cops, you know,
771
01:16:36,550 --> 01:16:38,550
which is the best reason to hate cops.
772
01:16:38,550 --> 01:16:46,440
What the fuck?
773
01:16:46,440 --> 01:16:50,440
What the hell is that doing there?
774
01:16:50,440 --> 01:16:53,440
Go ahead with your brides.
775
01:16:53,440 --> 01:16:56,440
Hit it with my brides, okay?
776
01:16:57,440 --> 01:16:59,440
Oh, gross! Shut it off!
777
01:16:59,440 --> 01:17:00,440
Shut it off!
778
01:17:00,440 --> 01:17:02,440
I'm shutting it off. Jesus.
779
01:17:03,440 --> 01:17:06,440
I trust your flaming sword of righteousness
780
01:17:06,440 --> 01:17:08,440
will cut the foul air
781
01:17:08,440 --> 01:17:11,440
and strike the right person,
782
01:17:11,440 --> 01:17:14,440
and only the right person.
783
01:17:14,440 --> 01:17:16,440
Uncle Bill?
784
01:17:18,440 --> 01:17:20,440
Petey.
785
01:17:20,440 --> 01:17:23,440
What a nice surprise.
786
01:17:23,440 --> 01:17:24,440
You okay?
787
01:17:24,440 --> 01:17:25,440
Who, me?
788
01:17:25,440 --> 01:17:27,440
Yeah.
789
01:17:27,440 --> 01:17:29,440
You.
790
01:17:30,440 --> 01:17:34,440
It's been a long time since anyone's asked me that.
791
01:17:34,440 --> 01:17:46,960
Now that you mention it,
792
01:17:46,960 --> 01:17:51,960
it was my favorite toy from childhood.
793
01:17:51,960 --> 01:17:55,960
It's supposed to play the drums, but I think it's stuck.
794
01:17:55,960 --> 01:17:58,960
Would you fix it for me?
795
01:18:02,950 --> 01:18:04,950
It was your grandfather's, you know.
796
01:18:04,950 --> 01:18:07,950
He brought it home from one of his trips.
797
01:18:07,950 --> 01:18:09,950
He was a pilot.
798
01:18:09,950 --> 01:18:12,950
And he was a Petey, too.
799
01:18:12,950 --> 01:18:14,950
Did you know that?
800
01:18:14,950 --> 01:18:16,950
Hell never tells me anything.
801
01:18:16,950 --> 01:18:18,950
Of course it doesn't.
802
01:18:18,950 --> 01:18:20,950
So this is it, then, huh?
803
01:18:20,950 --> 01:18:23,950
The thing that messed everyone up?
804
01:18:23,950 --> 01:18:26,140
How could it?
805
01:18:26,140 --> 01:18:29,140
It's just a toy.
806
01:18:29,140 --> 01:18:33,140
Why don't you try turning it, hmm?
807
01:18:33,140 --> 01:18:36,140
Probably just need a different touch.
808
01:18:36,140 --> 01:18:38,620
No.
809
01:18:38,620 --> 01:18:41,620
Turning the key is just simply something
810
01:18:41,620 --> 01:18:45,620
the shell-born men have been doing for generations.
811
01:18:45,620 --> 01:18:49,620
A tradition, if you will.
812
01:18:49,620 --> 01:18:54,620
But if it's not for you, then it's not for you.
813
01:18:56,620 --> 01:18:58,620
What does it do?
814
01:18:58,620 --> 01:19:01,620
Turn the key.
815
01:19:01,620 --> 01:19:52,180
What happened?
816
01:19:52,180 --> 01:19:54,180
You want me to back up?
817
01:19:54,180 --> 01:19:56,180
No. No fucking way.
818
01:19:56,180 --> 01:19:58,180
Okay, okay, okay.
819
01:19:58,180 --> 01:20:04,570
Is it working?
820
01:20:04,570 --> 01:20:07,570
Man, this stupid cop hat?
821
01:20:07,570 --> 01:20:09,570
It's crazy itchy.
822
01:20:09,570 --> 01:20:12,570
What?
823
01:20:12,570 --> 01:20:17,570
Jesus fucking Christ!
824
01:20:17,570 --> 01:20:20,570
Let's be careful with that pistol, huh?
825
01:20:20,570 --> 01:20:22,570
Yeah. Totally.
826
01:20:22,570 --> 01:20:24,570
Yeah, great.
827
01:20:24,570 --> 01:21:01,770
Fuck.
828
01:21:05,770 --> 01:21:45,940
Turn the goddamn key right now!
829
01:21:45,940 --> 01:21:46,940
What? No.
830
01:21:46,940 --> 01:21:52,230
Then give me the fucking monkey right now!
831
01:21:52,230 --> 01:21:54,230
I'm not asking nicely anymore.
832
01:21:54,230 --> 01:21:56,230
Do it. Kill him.
833
01:21:56,230 --> 01:21:57,230
Kill my dumb shit, brother!
834
01:21:57,230 --> 01:22:00,230
And do it now!
835
01:22:00,230 --> 01:22:05,090
You strike the goddamn drum!
836
01:22:05,090 --> 01:22:07,090
God fucking...
837
01:22:07,090 --> 01:22:10,090
I command you!
838
01:22:10,090 --> 01:24:20,120
Fuck.
839
01:24:20,120 --> 01:24:22,120
The drumstick's still up, Petey.
840
01:24:22,120 --> 01:24:24,120
Hell of dumb shit.
841
01:24:24,120 --> 01:24:26,120
That's all you can say at a time like this, you fucker?
842
01:24:26,120 --> 01:24:28,120
Dumb shit's what you are.
843
01:24:28,120 --> 01:24:30,120
Fuck.
844
01:24:30,120 --> 01:24:32,120
Fuck.
845
01:24:44,740 --> 01:24:46,740
That's what all this carnage was for.
846
01:24:46,740 --> 01:24:47,740
I could have killed Petey.
847
01:24:47,740 --> 01:24:49,740
He could have killed my fucking son.
848
01:24:49,740 --> 01:25:06,090
For what? Why?
849
01:25:07,090 --> 01:25:14,530
Like the goddamn thing doesn't take requests, obviously.
850
01:25:14,530 --> 01:25:16,530
I've been turning the key.
851
01:25:16,530 --> 01:25:18,530
He held mine for days.
852
01:25:18,530 --> 01:25:28,380
Nothing.
853
01:25:28,380 --> 01:25:33,450
Listen, Bill.
854
01:25:33,450 --> 01:25:37,450
It's not my fault.
855
01:25:37,450 --> 01:25:41,450
It wasn't anybody's fault.
856
01:25:41,450 --> 01:25:45,450
None of us deserved what happened to us.
857
01:25:45,450 --> 01:25:49,450
It just happened to be there when it did.
858
01:25:49,450 --> 01:25:55,050
Mommy?
859
01:25:55,050 --> 01:26:01,350
I'm sorry, Bill.
860
01:26:01,350 --> 01:26:09,090
Everybody dies, and that's life.
861
01:26:09,090 --> 01:26:16,360
I'm sorry your mom died.
862
01:26:16,360 --> 01:26:20,360
I know how you feel.
863
01:26:20,360 --> 01:26:28,710
She was my mom, too.
864
01:26:28,710 --> 01:26:32,710
I guess she was.
865
01:26:32,710 --> 01:26:36,710
Never thought about it like that.
866
01:26:36,710 --> 01:26:39,710
Innocent mistake, I guess.
867
01:26:39,710 --> 01:26:43,710
Sure, makes sense, though, you know.
868
01:26:43,710 --> 01:26:46,710
We're brothers.
869
01:26:46,710 --> 01:26:58,840
Twins, right?
870
01:26:58,840 --> 01:27:03,840
I wish we could have been there for each other when we were kids.
871
01:27:03,840 --> 01:27:07,840
But we're here now.
872
01:27:07,840 --> 01:27:11,840
What do you say, Bill?
873
01:27:11,840 --> 01:27:46,880
Brothers again.
874
01:27:46,880 --> 01:27:49,880
So what, you two are on some kind of road trip or something?
875
01:27:49,880 --> 01:27:51,880
Yeah.
876
01:27:51,880 --> 01:27:53,880
Kind of.
877
01:27:53,880 --> 01:27:56,880
Father-son road trip, right?
878
01:27:56,880 --> 01:27:58,880
Cool.
879
01:27:58,880 --> 01:28:03,880
I would like to have done that with somebody at least once.
880
01:28:03,880 --> 01:29:00,910
So come with us.
881
01:29:00,910 --> 01:29:12,620
So Uncle Bill pretty much wiped out half the town when you grew up, huh?
882
01:29:12,620 --> 01:29:15,620
You know, I get that everybody dies, and that's life.
883
01:29:15,620 --> 01:29:26,050
But this is like everybody dies, you know, at the same time.
884
01:29:26,050 --> 01:29:32,050
So, uh, what do you want to do now?
885
01:29:32,050 --> 01:29:37,050
I guess we've got to figure out what we're going to do with the monkey.
886
01:29:37,050 --> 01:29:40,050
We keep it close.
887
01:29:40,050 --> 01:30:36,270
They accept that it's ours, and we hold on tight.
888
01:30:36,270 --> 01:30:41,270
Hey, I just got an idea of what we should do right now.
889
01:30:41,270 --> 01:30:44,270
Let's go dancing.
890
01:30:44,270 --> 01:30:45,270
Dancing?
891
01:30:45,270 --> 01:30:47,270
Yeah.
892
01:30:47,270 --> 01:30:48,270
Like with our bodies?
893
01:30:48,270 --> 01:30:52,270
Where did that shit come from?
894
01:30:52,270 --> 01:30:55,270
Comes from your grandmother.
895
01:30:55,270 --> 01:31:06,180
From below us.
896
01:31:06,180 --> 01:31:09,180
Yeah, that's cool.60536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.