All language subtitles for Monkey.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:02:19,420 Hi there. 2 00:02:19,420 --> 00:02:23,420 You know, you got a fair amount of blood on you there, sir. 3 00:02:23,420 --> 00:02:24,420 Oh. 4 00:02:24,420 --> 00:02:25,420 Huh. 5 00:02:25,420 --> 00:02:30,420 Yeah, it's not even mine, it was just this... 6 00:02:30,420 --> 00:02:32,640 Never mind. 7 00:02:32,640 --> 00:02:33,640 Hey, listen. 8 00:02:33,640 --> 00:02:37,640 I need you to take this thing off my hands, just make it someone else's problem, you know? 9 00:02:37,640 --> 00:02:40,640 I mean, I thought my boys were gonna love it, but, uh... 10 00:02:40,640 --> 00:02:42,640 Let me tell you, man. 11 00:02:42,640 --> 00:02:45,640 They will not. 12 00:02:46,640 --> 00:02:49,640 No, it's not a toy. 13 00:02:49,640 --> 00:02:51,640 So, don't ever call it that. 14 00:02:51,640 --> 00:02:53,640 It's a, uh... 15 00:02:53,640 --> 00:02:56,790 It's... 16 00:02:56,790 --> 00:03:00,790 Actually, I don't know exactly what it is. 17 00:03:00,790 --> 00:03:03,790 Besides, it appears to be broken. 18 00:03:03,790 --> 00:03:06,790 See, the drumstick seems to be stuck in the up position. 19 00:03:06,790 --> 00:03:11,790 You do not want the goddamn drumstick to come down. 20 00:03:11,790 --> 00:03:12,790 Okay? 21 00:03:12,790 --> 00:03:15,790 Because when it does... 22 00:03:15,790 --> 00:03:18,790 I promise you, we are all... 23 00:03:18,790 --> 00:03:20,790 Fucked to hell. 24 00:03:20,790 --> 00:03:22,790 Okay? 25 00:03:51,940 --> 00:03:53,940 Well, sir. 26 00:03:53,940 --> 00:03:55,940 Can't speak for you, but... 27 00:03:55,940 --> 00:03:59,940 I don't feel especially fucked to hell. 28 00:03:59,940 --> 00:04:33,120 Now, you infernal son of a... 29 00:04:44,300 --> 00:04:49,300 I don't know if every father passes some secret horror on to his kids. 30 00:04:49,300 --> 00:04:52,300 But mine sure did. 31 00:05:08,600 --> 00:05:10,600 My name is Hal Shelborn. 32 00:05:10,600 --> 00:05:13,600 This is me and my twin brother, Bill. 33 00:05:13,600 --> 00:05:17,600 Well, this is us before everything. 34 00:05:17,600 --> 00:05:23,600 Bill was the kind of kid that would say, shake on it, but then pull his hand back and pretend to slick his hair. 35 00:05:24,600 --> 00:05:28,600 He was older than me by three minutes and ate most of my mom's placenta. 36 00:05:28,600 --> 00:05:30,600 So that made him my big brother. 37 00:05:30,600 --> 00:05:35,600 A role he took seriously and treated me like shit whenever he got the chance. 38 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 I didn't mean to tell you. 39 00:05:38,600 --> 00:05:42,600 Mom says he hates you because you made dad leave and now she has to go on dates. 40 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 But I managed to love him anyway. 41 00:05:44,600 --> 00:05:49,600 Even if I did sometimes fantasize about being an only child. 42 00:05:49,600 --> 00:05:52,600 I hate you, Bill Shelborn. 43 00:05:58,340 --> 00:06:03,340 My mom raised us on her own for as long as she could at least. 44 00:06:03,340 --> 00:06:08,340 And my mom, well, I can remember her perfectly like it was yesterday. 45 00:06:08,340 --> 00:06:11,340 Your father... 46 00:06:11,340 --> 00:06:18,340 Well, your father went out for a pack of cigarettes and never came back. 47 00:06:18,340 --> 00:06:24,340 Just made like an egg and scrambled. 48 00:06:24,340 --> 00:06:27,340 And sure, sure, I could have been one of his stewardesses. 49 00:06:27,340 --> 00:06:31,340 But, of course, the deadbeat never took me anywhere. 50 00:06:31,340 --> 00:06:37,340 He just brought back Swiss cuckoo clocks and bonsai trees. 51 00:06:37,340 --> 00:06:43,340 Knick-knacks and souvenirs to stuff our closets full. 52 00:06:43,340 --> 00:06:49,340 And one day, my darling boys, all that horse shit will be yours. 53 00:06:50,340 --> 00:06:54,340 We know my mom thought it was a bunch of junk, but for Bill and me, 54 00:06:54,340 --> 00:06:58,340 dad's closet was full of clues to who he was. 55 00:06:58,340 --> 00:07:01,340 There she is. 56 00:07:01,340 --> 00:07:21,130 Old deadbeat's disguise. 57 00:07:21,130 --> 00:07:25,130 How's that thing from? Paris, France or something? 58 00:07:25,130 --> 00:07:30,130 It says organ grinder monkey. 59 00:07:31,130 --> 00:07:34,130 You mean life like dumb shit? 60 00:07:34,130 --> 00:07:54,380 No. 61 00:07:54,380 --> 00:08:13,000 Hey, give me that thing. 62 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 You think this does junk if I turn this? 63 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Don't, Bill, it's dad's. 64 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Dad's gone, fuckface. 65 00:08:21,000 --> 00:09:07,460 And I'm his next of skin, so legally, everything in here's mine. 66 00:09:07,460 --> 00:09:16,950 Stupid thing's broken anyway. 67 00:09:16,950 --> 00:09:23,040 Don't come in our room, dumb shit. 68 00:09:23,040 --> 00:09:26,040 Shotgun, obviously. 69 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 Christ, what's worse than a blind date? 70 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 I'd rather take my chances than kiss a goddamn frog and see what happens. 71 00:09:31,040 --> 00:09:35,040 Okay, boys, no soda after you brush your teeth, 72 00:09:35,040 --> 00:09:39,040 and no fires, and no video games because of the last fire. 73 00:09:39,040 --> 00:09:52,450 I tried to tell him no fires, but he's... 74 00:09:52,450 --> 00:09:55,450 Okay, boys, got only one roll for tonight. 75 00:09:55,450 --> 00:09:58,450 Keep your hands off the hot parts of the table. 76 00:09:58,450 --> 00:10:03,450 I'll try, but just a man. 77 00:10:03,450 --> 00:12:02,400 Bill, knock it off. 78 00:12:02,400 --> 00:12:06,400 Maybe an experience like that could have brought me and Bill closer, 79 00:12:06,400 --> 00:12:12,400 but it turned out one freak tragedy wasn't gonna be nearly enough. 80 00:12:12,400 --> 00:12:16,400 How is her head still together? 81 00:12:16,400 --> 00:12:19,710 What? 82 00:12:19,710 --> 00:12:23,710 Oh, fuck. 83 00:12:23,710 --> 00:12:28,710 Oh, yeah, today we're here with Annie Wilkes, 84 00:12:28,710 --> 00:12:31,710 gone by accident, 85 00:12:31,710 --> 00:12:37,710 or rather in an accident because, you know, there's no accidents. 86 00:12:37,710 --> 00:12:40,710 Is there a divine plan? 87 00:12:40,710 --> 00:12:43,710 Sure, you know, maybe. 88 00:12:43,710 --> 00:12:47,710 Call it a coin toss, you know, heads or tails. 89 00:12:47,710 --> 00:12:55,710 But not Annie's head because that is separate. 90 00:12:55,710 --> 00:13:00,710 That's a separate issue. 91 00:13:00,710 --> 00:13:03,710 You know, why her, though, right? 92 00:13:03,710 --> 00:13:06,710 Why Annie? 93 00:13:06,710 --> 00:13:09,710 Why not you? 94 00:13:09,710 --> 00:13:13,710 Or you? 95 00:13:13,710 --> 00:13:16,710 Everything for a reason, yeah, totally. 96 00:13:16,710 --> 00:13:23,290 And it is what it is. 97 00:13:23,290 --> 00:13:25,290 It is what it is. 98 00:13:25,290 --> 00:13:29,290 The word of the Lord. 99 00:13:29,290 --> 00:13:35,290 Everything is an accident, or nothing is an accident, either way. 100 00:13:35,290 --> 00:13:37,290 Same thing. 101 00:13:37,290 --> 00:13:42,290 It's not if or even how. 102 00:13:42,290 --> 00:13:49,290 It's only when everybody dies. 103 00:13:49,290 --> 00:13:53,290 And that's life. 104 00:13:53,290 --> 00:13:55,290 I'll die. 105 00:13:56,290 --> 00:14:00,290 And you will both die. 106 00:14:00,290 --> 00:14:07,290 And all of your friends and their parents and all of their pets and everybody. 107 00:14:07,290 --> 00:14:11,290 Some of us peacefully in our sleep. 108 00:14:11,290 --> 00:14:18,290 And some of us horribly, violently, tied up with clothesline 109 00:14:18,290 --> 00:14:32,580 and screaming through duct tape over our mouths and all that jazz. 110 00:14:32,580 --> 00:14:33,580 I don't try to save. 111 00:14:33,580 --> 00:14:35,580 My heart say go, go. 112 00:14:35,580 --> 00:14:43,500 Have a time. 113 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 I'm going to shake it out. 114 00:14:45,500 --> 00:14:56,270 Going back. 115 00:14:56,270 --> 00:15:03,270 It might have been on the day of a funeral, but that probably was the happiest day of my life. 116 00:15:03,270 --> 00:15:11,730 It's funny how quickly that can change. 117 00:15:11,730 --> 00:15:13,730 Hey, kid. 118 00:15:13,730 --> 00:15:16,730 Your brother says your dad left your mom. 119 00:15:16,730 --> 00:15:21,730 He went to Paris, France to buy cigarettes because you're a big, fat baby who cried all the time. 120 00:15:21,730 --> 00:15:24,730 And, man, don't you moms deserve better? 121 00:15:24,730 --> 00:15:27,730 I mean, don't she? 122 00:15:27,730 --> 00:15:32,730 Oh, so I guess that means your mom will be wearing the pants in the house now, huh? 123 00:15:32,730 --> 00:15:35,730 I think that's how it works, yeah? 124 00:15:35,730 --> 00:15:39,730 Oh, but, see, you're wearing pants. 125 00:15:39,730 --> 00:15:45,730 And two people can't be wearing the pants in the house at the same time. 126 00:15:45,730 --> 00:16:25,520 So looks like you got yourself a bit of a pants problem, kid. 127 00:16:25,520 --> 00:17:06,250 You know I don't go in there anymore since I found that stiff sock. 128 00:17:06,250 --> 00:17:11,250 You didn't have anything to do with my babysitter's head, right? 129 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 That'd be like... 130 00:17:12,250 --> 00:17:14,250 Yo! 131 00:17:14,250 --> 00:17:17,250 You really got the hots for that thing, huh? 132 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 I don't. 133 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 It's all good. 134 00:17:19,250 --> 00:17:23,250 You can have it, but all you gotta do is say you wanna marry it. 135 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 I don't wanna marry it. 136 00:17:24,250 --> 00:17:26,250 Say, I wanna be Mrs. Stupid Monkey. 137 00:17:26,250 --> 00:17:30,250 I wanna be Mrs. Stupid Monkey. 138 00:17:30,250 --> 00:17:34,250 Now say, I wanna suck its banana. 139 00:17:34,250 --> 00:17:36,250 No, Bill, no. 140 00:17:36,250 --> 00:17:40,250 Say it or I'll eat the rest of your placenta, bitch! 141 00:17:40,250 --> 00:17:44,250 I wanna suck its banana. 142 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 Alright. 143 00:17:45,250 --> 00:17:46,250 We have a deal. 144 00:17:46,250 --> 00:17:48,250 You can have the monkey. 145 00:19:12,220 --> 00:19:17,220 It's because of you that deadbeat Bill did this to me. 146 00:19:17,220 --> 00:19:20,220 You know who I'm talking about, don't you? 147 00:19:20,220 --> 00:19:23,220 That asshole kid who lives in here with me. 148 00:19:23,220 --> 00:19:26,220 That's Bill. 149 00:19:26,220 --> 00:19:29,220 You wanna know something else? 150 00:19:29,220 --> 00:19:33,220 I wish Bill was dead. 151 00:21:06,960 --> 00:21:10,960 The doctors called what happened to my mom a boomerang aneurysm. 152 00:21:10,960 --> 00:21:15,960 But I was the only one who knew what it really was. 153 00:21:15,960 --> 00:21:20,960 They said chances of it happening were one in 44 million. 154 00:21:20,960 --> 00:21:26,960 And that's just another way to say it has to happen to somebody. 155 00:21:26,960 --> 00:21:28,960 And that's how it works. 156 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 You turn the key and the drumsticks go up. 157 00:21:31,960 --> 00:21:36,960 They come down again when it chooses who it wants to kill next. 158 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 It doesn't take requests. 159 00:21:39,960 --> 00:21:42,960 It kills who it wants when it feels like it. 160 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 And it doesn't owe you an explanation. 161 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 It's true what it says on the box. 162 00:21:48,960 --> 00:21:52,960 It's just like life. 163 00:21:55,500 --> 00:21:57,500 Son, perhaps it's best if you... 164 00:21:57,500 --> 00:21:59,500 Shut up! 165 00:22:04,030 --> 00:22:07,030 Hey, Mom. 166 00:22:07,030 --> 00:22:10,030 Mom, wake up. 167 00:22:12,450 --> 00:22:14,450 Mom? 168 00:22:16,450 --> 00:22:19,450 Mom, that's a funny joke. 169 00:22:20,450 --> 00:22:22,450 Mom! 170 00:23:02,020 --> 00:23:07,020 You know, your Aunt Ida and your Uncle Chip... 171 00:23:07,020 --> 00:23:10,020 never wanted kids. 172 00:23:10,020 --> 00:23:12,020 No. 173 00:23:12,020 --> 00:23:15,020 Always just kind of prefer to life where you sit down 174 00:23:15,020 --> 00:23:19,020 and you don't stand up again until you want to. 175 00:23:19,020 --> 00:23:22,020 Also, we're swingers, but... 176 00:23:22,020 --> 00:23:24,020 oh, well. 177 00:23:35,570 --> 00:23:41,570 I want you to know we're going to do our very best with you boys. 178 00:23:41,570 --> 00:25:05,230 It's just that our very best might be pretty bad. 179 00:25:05,230 --> 00:25:09,230 I put the pieces in a garbage bag and made sure it got on the garbage truck, 180 00:25:09,230 --> 00:25:13,230 and I assumed that would be the end of it. 181 00:25:13,230 --> 00:25:17,230 After that, Bill and I were never the same. 182 00:25:17,230 --> 00:25:20,230 I mean, we looked the same because we were twins, 183 00:25:20,230 --> 00:25:23,230 you know what I mean. 184 00:25:23,230 --> 00:25:28,230 Aunt Ida and Uncle Chip picked up Bill and me and moved us to Maine, 185 00:25:28,230 --> 00:25:31,230 and I guess I hoped we'd left the worst of it behind us. 186 00:25:31,230 --> 00:25:35,230 They say everything can be replaced. 187 00:26:01,820 --> 00:26:04,820 You gonna take off your suit, Bill? 188 00:26:04,820 --> 00:26:10,820 If I take it off, then I'll have to put it back on as soon as there's another funeral. 189 00:26:11,820 --> 00:26:15,820 But if I don't take it off, then I won't have to put it back on, 190 00:26:15,820 --> 00:26:19,820 so there won't be any more funerals. 191 00:28:06,100 --> 00:28:08,100 Why the hell did you bring it? 192 00:28:08,100 --> 00:28:10,100 I didn't. I chopped it up. 193 00:28:10,100 --> 00:28:12,100 It doesn't look chopped up to me. 194 00:28:12,100 --> 00:28:15,100 I'm telling you, Bill, it's a bad monkey. 195 00:28:15,100 --> 00:28:19,100 It's a bad magic killer monkey. 196 00:28:19,100 --> 00:28:22,100 Think he killed Babysitter Annie? 197 00:28:22,100 --> 00:28:26,100 Maybe. Probably. I don't know. 198 00:28:27,100 --> 00:28:30,100 I'm just gonna marry that girl. 199 00:28:30,100 --> 00:28:32,870 I know you would. 200 00:28:32,870 --> 00:28:35,870 We should try it on purpose to see if anyone else we know dies. 201 00:28:35,870 --> 00:28:37,870 No. No, we shouldn't. I mean, what if he gets one of us? 202 00:28:37,870 --> 00:28:41,870 Then I promise to pretend to be sad when you're dead. 203 00:28:42,870 --> 00:28:45,870 Yeah, me too. 204 00:28:47,870 --> 00:28:50,870 You think he could kill the person who turns the key or not? 205 00:28:50,870 --> 00:28:52,870 How should I know? 206 00:28:57,780 --> 00:29:00,780 You think Mom turned it? 207 00:29:06,270 --> 00:29:08,270 I'm gonna try it. 208 00:29:10,270 --> 00:29:12,270 Don't, Bill. 209 00:29:12,270 --> 00:29:16,270 It was a hunting accident, but not the usual kind. 210 00:29:16,270 --> 00:29:20,270 Uncle Chip was trampled by a stampede of 67 wild horses 211 00:29:20,270 --> 00:29:23,270 in his sleeping bag on a camping trip. 212 00:29:23,270 --> 00:29:26,270 I overheard the Undertaker say that when they dumped the body out, 213 00:29:26,270 --> 00:29:30,270 it looked like someone had dropkicked a cherry pie. 214 00:29:31,270 --> 00:29:34,270 I don't mind much that Uncle Chip's gone. 215 00:29:34,270 --> 00:29:36,270 He was kind of an asshole. 216 00:29:36,270 --> 00:29:40,270 I just mind more that I feel pretty good it wasn't me. 217 00:29:40,270 --> 00:29:42,270 But it's got to be done, you know? 218 00:29:42,270 --> 00:29:46,270 To keep it away from the people who might feel really good about using it. 219 00:29:46,270 --> 00:29:51,270 Like the Nazis and Russians and Iran keys and whatnot. 220 00:29:52,270 --> 00:29:54,270 We knew that it couldn't be destroyed, 221 00:29:54,270 --> 00:29:57,270 so we hoped that we could maybe contain it. 222 00:29:57,270 --> 00:30:00,270 Just get rid of it. 223 00:30:00,270 --> 00:30:03,270 Make it go the fuck away. 224 00:30:04,270 --> 00:30:07,270 And for a long time, anyway, 225 00:30:07,270 --> 00:30:10,270 it really seemed like it had. 226 00:33:55,790 --> 00:33:59,790 I haven't seen the monkey since we threw it down the well, 227 00:33:59,790 --> 00:34:03,790 but it feels like only a matter of time before it comes back. 228 00:34:05,790 --> 00:34:07,790 This is me today. 229 00:34:07,790 --> 00:34:10,790 I pretty much lost all contact with Bill, 230 00:34:10,790 --> 00:34:12,790 and I'm good with that. 231 00:34:12,790 --> 00:34:15,790 He was kind of an asshole anyways. 232 00:34:15,790 --> 00:34:19,790 I don't have any friends, and I do my best to stay away from family 233 00:34:19,790 --> 00:34:24,790 for fear that if the monkey returns, it'll kill someone close to me. 234 00:34:24,790 --> 00:34:27,790 But staying away from family? 235 00:34:27,790 --> 00:34:30,790 That's easier said than done. 236 00:34:31,790 --> 00:34:33,790 Hey, Dwayne. 237 00:34:33,790 --> 00:34:38,010 Oh, man. Come in, come in. 238 00:34:38,010 --> 00:34:41,010 Oh, no, it's cool. I got to run early today. 239 00:34:41,010 --> 00:34:43,010 I got to pick up my kid. 240 00:34:43,010 --> 00:34:45,010 Wait, you got a kid? 241 00:34:45,010 --> 00:34:47,010 Shit, man, that sucks. 242 00:34:47,010 --> 00:34:49,010 Does he live with you? 243 00:34:49,010 --> 00:34:51,010 Uh, no. No, he doesn't. 244 00:34:51,010 --> 00:34:53,010 But I get to see him once a year, 245 00:34:53,010 --> 00:34:56,010 so I'm taking him to horror heaven. 246 00:34:56,010 --> 00:34:59,010 Yeah. Roller coasters, I guess. 247 00:34:59,010 --> 00:35:01,010 Roller coasters, I guess. 248 00:35:01,010 --> 00:35:03,010 Once a year? 249 00:35:03,010 --> 00:35:05,010 Shit, man, that sucks. 250 00:35:05,010 --> 00:35:09,010 I bet your ex-wife's some type of mega bitch, huh? 251 00:35:09,010 --> 00:35:11,010 Huh? 252 00:35:11,010 --> 00:35:15,010 Oh, no, the once-a-year thing, that was my idea. 253 00:35:15,010 --> 00:35:20,010 It turns out I'm kind of a bad influence, you know? 254 00:35:20,010 --> 00:35:23,010 Here comes trouble. 255 00:35:23,010 --> 00:35:25,010 Who, you? 256 00:35:25,010 --> 00:35:28,010 It's not like, you know, I beheld a pale horse, 257 00:35:28,010 --> 00:35:30,010 and I beheld a pale rider, 258 00:35:30,010 --> 00:35:33,010 and the rider's name was, you know, Death. 259 00:35:33,010 --> 00:35:36,010 But, uh... 260 00:35:36,010 --> 00:35:39,010 Yeah, there has been some death. 261 00:35:42,010 --> 00:35:44,010 Shit, man, that sucks. 262 00:36:24,450 --> 00:36:29,450 Feel that parental energy transferred from you to me. 263 00:36:30,450 --> 00:36:38,570 Petey's been asking about you more and more, Hal, 264 00:36:38,570 --> 00:36:41,570 and it's breaking our hearts. 265 00:36:41,570 --> 00:36:43,570 About me? 266 00:36:43,570 --> 00:36:46,590 What about me? Why? 267 00:36:46,590 --> 00:36:48,590 Because you're his father, 268 00:36:48,590 --> 00:36:50,590 and he's doing a family tree school project, 269 00:36:50,590 --> 00:36:53,590 and like it or not, you're one of the branches. 270 00:36:53,590 --> 00:36:57,590 Look, I care about Petey, I do. 271 00:36:57,590 --> 00:36:59,590 Like, I... 272 00:36:59,590 --> 00:37:01,590 I care about him a lot. 273 00:37:01,590 --> 00:37:03,590 Like, a lot. 274 00:37:03,590 --> 00:37:06,590 I care about him a lot. Like, a lot, lot. 275 00:37:06,590 --> 00:37:09,590 Just now, when we were on the couch together, 276 00:37:09,590 --> 00:37:11,590 I took your power. 277 00:37:11,590 --> 00:37:13,590 Well, well, well, I never said you could take my power. 278 00:37:13,590 --> 00:37:15,590 It doesn't matter anymore. 279 00:37:15,590 --> 00:37:17,590 Ted has decided to legally adopt Petey. 280 00:37:17,590 --> 00:37:18,590 What? 281 00:37:18,590 --> 00:37:20,590 And once the adoption's finalized, 282 00:37:20,590 --> 00:37:23,590 it won't be necessary for you to see Petey at all. 283 00:37:23,590 --> 00:37:25,590 But you can't just do that. 284 00:37:25,590 --> 00:37:27,590 He can't just do that. 285 00:37:27,590 --> 00:37:30,590 As the leading expert in my field. 286 00:37:30,590 --> 00:37:31,590 Can't I? 287 00:37:31,590 --> 00:37:35,590 Listen, you and Petey have this time. 288 00:37:35,590 --> 00:37:38,590 So just take the week, 289 00:37:38,590 --> 00:37:40,590 lock in some nice memories, 290 00:37:40,590 --> 00:37:42,590 and then cleanly cut it up. 291 00:37:42,590 --> 00:37:44,590 Like a vestigial tail. 292 00:37:47,590 --> 00:37:49,590 It's what you want, isn't it? 293 00:37:49,590 --> 00:37:51,590 No, it's not what I want. 294 00:37:51,590 --> 00:37:53,590 I want to spend time with Petey. 295 00:37:53,590 --> 00:37:56,590 It's just, you know, vestigial. 296 00:37:56,590 --> 00:37:58,590 It means something that has become functionless, 297 00:37:58,590 --> 00:38:00,590 and as a result, is no longer necessary. 298 00:38:00,590 --> 00:38:01,590 I know what it means, Ted. 299 00:38:01,590 --> 00:38:02,590 I'm sure you do. 300 00:38:02,590 --> 00:38:03,590 I do. 301 00:38:03,590 --> 00:38:04,590 Well, I have your power, so. 302 00:38:04,590 --> 00:38:06,590 Well, I peed in one of your bushes on the way in, so. 303 00:38:06,590 --> 00:38:09,590 Now, this is the part where I suggest that we un-wrestle. 304 00:38:09,590 --> 00:38:11,590 What? Un-wrestle for what? 305 00:38:11,590 --> 00:38:12,590 For all the marbles. 306 00:38:12,590 --> 00:38:15,590 And by marbles, I am, of course, referring to your little balls. 307 00:38:15,590 --> 00:38:16,590 My... 308 00:38:16,590 --> 00:38:17,590 Hey. 309 00:38:17,590 --> 00:38:18,590 Honey. 310 00:38:18,590 --> 00:38:19,590 Oh, Petey. 311 00:38:19,590 --> 00:38:21,590 Hey. 312 00:38:21,590 --> 00:38:23,590 Hey, buddy. 313 00:38:23,590 --> 00:38:25,590 What are you guys talking about? 314 00:39:35,230 --> 00:39:38,230 I didn't mean it reminds you of your dad. 315 00:39:40,230 --> 00:39:42,230 Are you talking about the shit-eating grin, 316 00:39:42,230 --> 00:39:45,230 or the hairy back and arms? 317 00:39:48,520 --> 00:39:50,520 Did you ever wonder where he is? 318 00:39:51,520 --> 00:39:53,520 Dad, I mean. 319 00:39:54,520 --> 00:39:57,520 Baby, that ain't worth it. 320 00:39:59,520 --> 00:40:01,520 But if you're really looking for an answer, 321 00:40:01,520 --> 00:40:08,520 I'd have to go with either at a card table or under a hooker. 322 00:40:08,520 --> 00:40:11,520 Oh, Sigmar, come on. Gross. 323 00:40:14,520 --> 00:40:16,520 Hey, Boshobs, honey. 324 00:40:16,520 --> 00:40:18,520 You want to drag? 325 00:40:22,930 --> 00:40:25,930 But are you still thinking of selling that monkey thing 326 00:40:25,930 --> 00:40:27,930 to the nut who never leaves his house? 327 00:40:27,930 --> 00:40:29,930 The nut who never leaves his house? 328 00:40:31,930 --> 00:40:34,930 I mean, have you ever even met this guy face-to-face? 329 00:40:34,930 --> 00:40:37,930 Sounds like a real fucking pervert to me. 330 00:40:50,860 --> 00:40:53,860 So, do you have any brothers or sisters? 331 00:40:55,860 --> 00:40:57,860 Is that your family treason? 332 00:40:57,860 --> 00:40:59,860 Gave it away. 333 00:41:02,550 --> 00:41:08,550 So, brothers, sisters, yes, no? 334 00:41:10,550 --> 00:41:11,550 No. 335 00:41:12,550 --> 00:41:14,550 No to both? 336 00:41:14,550 --> 00:41:16,550 Yeah, no, neither. 337 00:41:16,550 --> 00:41:19,550 Only child, just like me. 338 00:41:21,550 --> 00:41:24,550 And what's your mom's name? 339 00:41:24,550 --> 00:41:26,550 What's your mom's name? 340 00:41:31,500 --> 00:41:33,500 Lois. 341 00:41:34,500 --> 00:41:36,500 My mom's name was... 342 00:41:43,780 --> 00:41:47,780 Hey, I'm getting kind of late, darling. 343 00:41:47,780 --> 00:41:50,780 I should get you some dinner, huh? 344 00:41:50,780 --> 00:41:54,780 Only if you want me to, like, survive. 345 00:44:08,740 --> 00:44:10,740 Don't. 346 00:44:10,740 --> 00:44:12,740 How did you know how to reach me, Bill? 347 00:44:12,740 --> 00:44:14,740 Haven't heard from you in, what, five years? 348 00:44:14,740 --> 00:44:17,740 Haven't seen you in something like ten? 349 00:44:17,740 --> 00:44:22,010 No, give me yours. 350 00:44:22,010 --> 00:44:24,010 What do you mean, the police? 351 00:44:24,010 --> 00:44:30,620 I have news. 352 00:44:30,620 --> 00:44:32,620 Well, I guess she was kind of old. 353 00:44:32,620 --> 00:44:34,620 Was she sick or something? 354 00:44:34,620 --> 00:44:50,380 Well, actually, it seems... 355 00:44:50,380 --> 00:44:53,380 Okay, and what? 356 00:44:53,380 --> 00:44:55,420 Someone has to go through her belongings, 357 00:44:55,420 --> 00:44:57,420 and you're the next of kin. 358 00:44:57,420 --> 00:45:00,420 Technically, you're the next of kin, Bill. 359 00:45:00,420 --> 00:45:02,420 And this is my week with Petey, so no. 360 00:45:03,420 --> 00:45:05,670 What do you want, Bill? 361 00:45:07,670 --> 00:45:10,670 It is at the bottom of a well. 362 00:45:13,670 --> 00:45:26,690 Why would it be at Aunt Ida's, anyway? 363 00:45:26,690 --> 00:45:28,690 You don't want Petey to die, do you? 364 00:45:28,690 --> 00:45:33,220 What if I find it, huh? 365 00:45:33,220 --> 00:45:35,220 What am I supposed to do, drop it from a fucking plane? 366 00:45:35,220 --> 00:45:37,220 It'll probably bounce. 367 00:45:37,220 --> 00:45:39,220 No, you never let it out of your sight again. 368 00:45:39,220 --> 00:45:42,690 Presumably, you don't want Petey to... 369 00:45:42,690 --> 00:45:44,690 Stop talking about Petey. 370 00:45:45,690 --> 00:45:47,690 Why don't you vanquish it, huh, Bill? 371 00:45:49,940 --> 00:45:51,940 You're smaller. You go. 372 00:45:51,940 --> 00:45:53,940 Bill, Bill. 373 00:45:53,940 --> 00:45:55,940 Fuck! 374 00:45:55,940 --> 00:45:57,940 Oh, fuck! 375 00:46:00,390 --> 00:46:02,390 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 376 00:46:02,390 --> 00:46:04,390 Fuck! 377 00:46:04,390 --> 00:46:09,780 Is that a leg? Fuck! 378 00:46:11,780 --> 00:46:13,780 Petey, come on, we gotta go. 379 00:46:13,780 --> 00:46:15,780 Let's go, let's go, let's go. 380 00:46:15,780 --> 00:46:47,960 Petey, come on, we gotta go. 381 00:46:47,960 --> 00:46:49,960 What time is it? 382 00:46:49,960 --> 00:46:51,960 What the fuck? 383 00:46:51,960 --> 00:46:53,960 Language, and we gotta go, all right? 384 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 There was a thing outside. 385 00:46:55,960 --> 00:46:57,960 It wasn't a thing. 386 00:46:57,960 --> 00:47:00,960 It was a woman, and either way, we gotta split, all right? 387 00:47:00,960 --> 00:47:02,960 So come on, let's go. 388 00:47:02,960 --> 00:47:04,960 It's the middle of the night. Are you high? 389 00:47:04,960 --> 00:47:06,960 No, I wish, Jesus Christ. 390 00:47:06,960 --> 00:47:08,960 Don't do drugs, I mean it, but come on, let's go. 391 00:47:08,960 --> 00:47:10,960 Hurry up. I'm going to bed. 392 00:47:10,960 --> 00:47:12,960 We gotta make like eggs and stuff! 393 00:47:13,960 --> 00:47:33,400 Hey, Petey, uh... 394 00:47:33,400 --> 00:47:35,400 Sorry about that. 395 00:47:35,400 --> 00:47:37,400 It's just that my aunt died. 396 00:47:37,400 --> 00:47:39,400 I gotta deal with a lot of her stuff. 397 00:47:39,400 --> 00:47:41,400 Can I ask you a question? 398 00:47:41,400 --> 00:47:43,400 I'd really rather you didn't. 399 00:47:44,400 --> 00:47:46,400 How'd your mom die? 400 00:47:49,460 --> 00:47:51,460 Is this your family tree thing? 401 00:47:51,460 --> 00:47:54,460 Because usually family trees are about the who's and the when's, 402 00:47:54,460 --> 00:47:57,460 not the why's and the, you know, how's. 403 00:47:57,460 --> 00:48:00,460 Was your aunt the one that raised you after your mom died? 404 00:48:00,460 --> 00:48:02,460 Uh... 405 00:48:02,460 --> 00:48:04,460 Yeah. 406 00:48:04,460 --> 00:48:06,460 Yeah, yeah, she did. 407 00:48:09,460 --> 00:48:11,460 Maybe you could, uh... 408 00:48:11,460 --> 00:48:13,460 take me to your aunt's house with you. 409 00:48:13,460 --> 00:48:15,460 I could help you with your stuff, and you could... 410 00:48:15,460 --> 00:48:17,460 You're not coming with me, Petey. 411 00:48:17,460 --> 00:48:19,460 Why not? 412 00:48:19,460 --> 00:48:21,460 Because it's depressing, all right? 413 00:48:21,460 --> 00:48:23,460 We were supposed to go to a theme park, 414 00:48:23,460 --> 00:48:25,460 not into, you know... 415 00:48:25,460 --> 00:48:27,460 darkness and death. 416 00:48:27,460 --> 00:48:29,460 I know, but the adoption, huh? 417 00:48:30,460 --> 00:48:36,660 Oh. 418 00:48:36,660 --> 00:48:38,660 And so you can either just... 419 00:48:38,660 --> 00:48:41,660 cut me off, you can cut this off, 420 00:48:41,660 --> 00:48:43,660 or... 421 00:48:43,660 --> 00:48:47,660 you can spend the rest of every little time that we have left together... 422 00:48:48,660 --> 00:48:50,660 together. 423 00:48:54,320 --> 00:48:57,320 I wonder which one Lois would have chosen. 424 00:49:08,620 --> 00:49:11,620 What are you doing in here all alone now? 425 00:49:11,620 --> 00:49:13,620 Or do I not want to know? 426 00:49:14,620 --> 00:49:16,620 Just thinking, I guess. 427 00:49:16,620 --> 00:49:18,620 Oh, yeah? 428 00:49:18,620 --> 00:49:20,620 About what? 429 00:49:20,620 --> 00:49:22,620 I don't know. 430 00:49:22,620 --> 00:49:24,620 The future. 431 00:49:24,620 --> 00:49:26,620 You got any advice? 432 00:49:26,620 --> 00:49:28,620 Um... 433 00:49:28,620 --> 00:49:30,620 well... 434 00:49:30,620 --> 00:49:32,620 take care of your teeth. 435 00:49:33,620 --> 00:49:35,620 And take care of your gut. 436 00:49:35,620 --> 00:49:37,620 Take life as it comes. 437 00:49:37,620 --> 00:49:40,620 You know, the worst thing you can do is try to force it. 438 00:49:40,620 --> 00:49:44,620 But, really, I think that the most important thing 439 00:49:44,620 --> 00:49:47,620 for you to remember is... 440 00:50:16,770 --> 00:50:18,770 Hey, Petey, buddy. 441 00:50:20,770 --> 00:50:41,330 Check it out. There's a place in town. 442 00:50:41,330 --> 00:50:43,330 They do skydiving lessons. 443 00:50:43,330 --> 00:50:46,330 I feel like it's one of those things where you're either really good at it or you aren't. 444 00:50:46,330 --> 00:50:48,330 I'm gonna take one lesson to find out. 445 00:50:48,330 --> 00:50:50,330 Hey, funny. That's, uh... 446 00:50:50,330 --> 00:50:52,330 That's funny. 447 00:50:52,330 --> 00:50:54,330 Yeah? 448 00:50:54,330 --> 00:50:56,330 Well, you're kind of funny, too, huh? 449 00:50:56,330 --> 00:50:59,330 Oh, and they do weddings. 450 00:51:02,330 --> 00:51:16,020 Hey, uh, do me a favor, all right? 451 00:51:16,020 --> 00:51:18,020 Wait in the car while I deal with this. 452 00:51:18,020 --> 00:51:20,020 What? 453 00:51:20,020 --> 00:51:22,020 No way. I want to see your old room like they do in the movies. 454 00:51:22,020 --> 00:51:24,020 No, Petey. 455 00:51:24,020 --> 00:51:26,020 Why not? 456 00:51:26,020 --> 00:51:28,020 Just because... 457 00:51:28,020 --> 00:51:30,020 Because I said so. 458 00:51:30,020 --> 00:51:32,020 All right. Fine. 459 00:51:32,020 --> 00:51:34,020 Then I have to go number two. 460 00:51:34,020 --> 00:51:36,020 What? 461 00:51:36,020 --> 00:51:38,020 Why don't you go to the motel? 462 00:51:38,020 --> 00:51:40,020 There's a lot you don't know about me, Hal. 463 00:51:40,020 --> 00:51:44,020 For instance, I'm one of those kids that can only go poo in a house. 464 00:51:44,020 --> 00:51:46,020 Are you being serious? 465 00:51:48,020 --> 00:51:50,020 It's a tough bet to lose, Hal. 466 00:51:52,020 --> 00:51:54,020 Jesus Christ. 467 00:51:54,020 --> 00:51:56,020 Hey. Hey, there. Sorry. 468 00:51:56,020 --> 00:51:58,020 Oh, window won't go down. 469 00:51:58,020 --> 00:52:00,020 Yeah, okay. 470 00:52:00,020 --> 00:52:02,020 Hey, there. How are you? 471 00:52:02,020 --> 00:52:04,020 Hi, I'm Barbara. You must be Hal Shelborn. 472 00:52:04,020 --> 00:52:06,020 Your brother Bill Shelborn said you'd be coming. 473 00:52:06,020 --> 00:52:08,020 Oh, yeah, right, right. 474 00:52:08,020 --> 00:52:10,020 Hi, Barbara. 475 00:52:10,020 --> 00:52:12,020 That brother Bill of yours is quite the character, isn't he? 476 00:52:12,020 --> 00:52:14,020 Yeah. 477 00:52:14,020 --> 00:52:16,020 Your brother Bill, I mean. 478 00:52:16,020 --> 00:52:18,020 Yes, yes. He's quite the character. 479 00:52:18,020 --> 00:52:20,020 Yeah. Wow, who's this little slugger? 480 00:52:20,020 --> 00:52:22,020 Oh, this is my son Petey. 481 00:52:22,020 --> 00:52:24,020 Oh, hello there. 482 00:52:24,020 --> 00:52:26,020 No, thanks, Barbara. 483 00:52:26,020 --> 00:52:28,020 I'm just a kid who doesn't buy many houses. 484 00:52:28,020 --> 00:52:30,020 But I also didn't know that I have an uncle. 485 00:52:30,020 --> 00:52:32,020 So, yeah, thanks for that. 486 00:52:32,020 --> 00:52:36,020 It's funny, because I actually asked Hal here if he had any siblings yesterday. 487 00:52:36,020 --> 00:52:38,020 But he flat out lied to my face. 488 00:52:38,020 --> 00:52:40,020 But it's cool. 489 00:52:40,020 --> 00:52:42,020 He's only going to be my dad for, like, a few more days anyway. 490 00:52:42,020 --> 00:52:46,020 Because he's being swapped out for a leading expert. 491 00:52:46,020 --> 00:52:48,020 Yeah. 492 00:52:48,020 --> 00:52:50,020 Okay. 493 00:52:50,020 --> 00:52:52,020 So, no card. 494 00:52:52,020 --> 00:52:54,020 No card, yeah. 495 00:52:56,020 --> 00:52:58,020 Were you and your aunt very close? 496 00:52:58,020 --> 00:53:00,020 Sure, very. 497 00:53:00,020 --> 00:53:02,020 All her stuff, I felt like she had more stuff. 498 00:53:02,020 --> 00:53:06,020 Oh, well, we did have that estate sale the day after she died. 499 00:53:06,020 --> 00:53:08,020 We had a great turnout, too. 500 00:53:08,020 --> 00:53:10,020 Must have made over $100. 501 00:53:14,580 --> 00:53:16,580 That would have been on Sunday. 502 00:53:16,580 --> 00:53:22,580 Because ever since Monday, things have been a bit messy around here. 503 00:53:22,580 --> 00:53:24,580 My aunt's, of course, was Monday. 504 00:53:36,050 --> 00:53:38,050 And then Wednesday was Bert Bergersen. 505 00:53:44,220 --> 00:53:46,220 And then Nancy Rizzoli. 506 00:53:48,220 --> 00:53:56,320 But there aren't any Cobras in Maine, I mean, are there? 507 00:53:58,320 --> 00:54:00,320 Well, there was the one. 508 00:54:02,320 --> 00:54:06,320 No, every day since Monday, at least one Casco local has just...poof. 509 00:54:06,320 --> 00:54:14,320 Sometimes two, or three, or four, or even five Casco locals have just poof and poof and poof! 510 00:54:14,320 --> 00:54:16,320 Oh, great, yeah, I get it. 511 00:54:16,320 --> 00:54:20,320 Could we look at the other closet? It's this way, I think. 512 00:54:20,320 --> 00:54:22,320 Absolutely, follow me. 513 00:54:22,320 --> 00:54:24,320 Poof! 514 00:54:36,460 --> 00:54:38,460 You're fucking twins? 515 00:54:38,460 --> 00:54:44,460 No, my mother used to always say whenever there was a plane crash, or a school bus going off into the river, 516 00:54:44,460 --> 00:54:48,460 and mass fatalities, or what have you, she used to always say, 517 00:54:48,460 --> 00:54:52,460 looks like God's bowling strikes tonight! 518 00:54:54,460 --> 00:54:57,980 Oh, that's odd, I don't remember locking this. 519 00:54:57,980 --> 00:55:04,980 Hey, you wouldn't have to remember if my aunt had a wind-up toy monkey at the art show. 520 00:55:04,980 --> 00:55:06,980 Oh, no, I don't think so. 521 00:55:06,980 --> 00:55:10,980 Oh, not a cherished childhood memory now, was it? 522 00:55:10,980 --> 00:55:12,980 Oh, for... 523 00:55:12,980 --> 00:55:29,020 I'm gonna go for that key. 524 00:55:29,020 --> 00:55:31,020 Oh, don't rush out. 525 00:55:31,020 --> 00:55:38,780 You are pretty, though. 526 00:55:42,780 --> 00:55:56,430 You know what, I actually think we should go down and... 527 00:55:56,430 --> 00:55:59,430 It looks like I did my own little process of elimination. 528 00:56:01,430 --> 00:56:24,070 Yeah, everything's fine. 529 00:56:24,070 --> 00:56:26,070 Yeah, everything's fine. 530 00:56:47,630 --> 00:56:50,630 And you were just standing there, hands to yourself, is that right? 531 00:56:50,630 --> 00:56:52,630 Yeah, that's right. 532 00:56:52,630 --> 00:56:54,630 And you knew there was a gun in the house, or not so much? 533 00:56:54,630 --> 00:56:56,630 Uh, no. 534 00:56:58,630 --> 00:56:59,630 Okay. 535 00:56:59,630 --> 00:57:02,630 I'm gonna have to ask you don't leave town until we can figure a few things out. 536 00:57:02,630 --> 00:57:06,630 What? No, no, no, no, officer, I promised my son that I was gonna take him to horror heaven. 537 00:57:06,630 --> 00:57:09,630 Actually, officer, we moved off going to horror heaven. 538 00:57:09,630 --> 00:57:11,630 This is obviously far more important. 539 00:57:11,630 --> 00:57:13,630 Smart kid. 540 00:57:13,630 --> 00:57:15,630 Find a motel. 541 00:57:15,630 --> 00:57:18,630 I'd say stay here, but it's a goddamn mess in there. 542 00:57:18,630 --> 00:57:20,630 I mean, have you actually been up there? 543 00:57:20,630 --> 00:57:22,630 It's like that restaurant. 544 00:57:22,630 --> 00:57:24,630 Spaghetti City. 545 00:57:26,630 --> 00:57:29,630 Hey, bud, you wanna go wait in the car? 546 00:57:29,630 --> 00:57:33,630 Yeah, that's your favorite thing for me to do anyway, isn't it? 547 00:57:33,630 --> 00:57:35,630 Just stay away. 548 00:58:27,020 --> 00:58:29,020 Yeah, look, we're fine, but... 549 00:58:29,020 --> 00:58:31,020 The monkey's not here. 550 00:58:31,020 --> 00:58:35,020 And I'd had a goddamn yard sale, so it could've been, but now it could be anywhere with anyone. 551 00:58:35,020 --> 00:58:38,020 Well, that's not good. That's bad. 552 00:58:38,020 --> 00:58:40,020 Yeah, there's all kinds of shit happening in town. 553 00:58:40,020 --> 00:58:42,020 People dying in not normal ways. 554 00:58:42,020 --> 00:58:44,020 Police told me I can't leave. 555 00:58:44,020 --> 00:58:46,020 Go to the motel. Await my signal. 556 00:58:46,020 --> 00:58:48,020 Await your fucking signal? 557 00:58:51,020 --> 00:58:53,020 Wait, Bill, where are you? 558 00:58:54,020 --> 00:58:56,020 Bill, are you living in town? 559 00:58:57,020 --> 00:59:23,380 Albin... Albin... 560 01:00:36,070 --> 01:00:39,070 At the very moment you slipped from my fingers, 561 01:00:40,070 --> 01:00:44,070 I suddenly knew the terrible truth about everything. 562 01:00:45,070 --> 01:00:49,070 That my dumb shit brother had turned your key and killed my mom. 563 01:00:58,060 --> 01:01:01,060 So I went back to get you as soon as I could. 564 01:01:02,060 --> 01:01:04,060 But you were gone. 565 01:01:05,060 --> 01:01:09,060 Leaving behind a sign for me and only me. 566 01:01:09,060 --> 01:01:13,060 That one day, you'd be back. 567 01:01:19,260 --> 01:01:23,260 And for the longest time, there was nothing. 568 01:01:24,260 --> 01:01:28,260 A hundred percent, pure, medical-grade nothingness. 569 01:02:04,020 --> 01:02:09,020 Suddenly, everywhere I looked, you were there. 570 01:02:11,020 --> 01:02:16,020 As constant as the sun, the moon, and the stars. 571 01:02:16,020 --> 01:02:20,020 As if you had always been looking down on me. 572 01:02:21,020 --> 01:02:25,020 Letting me know what I had always wanted to be true. 573 01:02:26,020 --> 01:02:30,020 That you'd come back to help me seek my revenge. 574 01:02:33,270 --> 01:02:36,270 I returned to the places where I thought you might be. 575 01:02:36,270 --> 01:02:40,270 Foolishly believing that I could make you appear again. 576 01:02:41,270 --> 01:02:45,270 That it was I who might find you again. 577 01:02:50,220 --> 01:02:53,220 So I made myself ready for your return. 578 01:02:53,220 --> 01:02:58,220 Reworking my old childhood funeral suit in anticipation of... 579 01:02:58,220 --> 01:03:01,220 Well, more funerals. 580 01:03:02,220 --> 01:03:07,220 And so that I might once again bear witness to your terrible glory. 581 01:03:07,220 --> 01:03:09,220 Fuck! 582 01:03:10,220 --> 01:03:12,220 So I looked. 583 01:03:12,220 --> 01:03:15,220 And behold, a pale horse. 584 01:03:15,220 --> 01:03:18,220 And his name that sat on him was Death. 585 01:03:18,220 --> 01:03:20,220 This is my king. 586 01:03:21,220 --> 01:03:23,220 And now, here we are. 587 01:03:23,220 --> 01:03:25,220 Together at last. 588 01:03:26,220 --> 01:03:30,220 With only one thing left to do. 589 01:03:32,220 --> 01:03:35,220 In your infinite wisdom, 590 01:03:36,220 --> 01:03:40,220 I trust your flaming sword of righteousness 591 01:03:40,220 --> 01:03:43,220 will cut the foul air 592 01:03:43,220 --> 01:03:46,220 and smite the right person. 593 01:03:47,220 --> 01:03:51,220 And I know you know exactly what I'm talking about. 594 01:04:06,760 --> 01:04:09,760 Shit, man, that sucks. 595 01:04:10,760 --> 01:04:25,270 Ah, it's Ricky. 596 01:04:25,270 --> 01:04:27,270 What is it? I'm extremely busy. 597 01:04:27,270 --> 01:04:29,270 Okay, yeah, so... 598 01:04:29,270 --> 01:04:31,270 I hope this isn't weird, but I was wondering, 599 01:04:31,270 --> 01:04:34,270 you know, if maybe I could give you your 15 bucks back 600 01:04:34,270 --> 01:04:37,270 and instead I could just keep the toy monkey thing. 601 01:04:37,270 --> 01:04:39,270 It's not a toy, don't ever call it that. 602 01:04:39,270 --> 01:04:51,740 Right, yeah, no, I thought the same thing. 603 01:04:52,740 --> 01:04:56,740 Does it hurt very much when you think, Ricky? 604 01:04:58,740 --> 01:04:59,740 Well... 605 01:04:59,740 --> 01:05:01,740 Uh, uh, uh, well, well... 606 01:05:01,740 --> 01:05:06,740 Did you know that 27% of all English-speaking people 607 01:05:06,740 --> 01:05:10,740 will either say ho-shit or holy-shit before they die? 608 01:05:11,740 --> 01:05:13,740 Now, it's funny, because death is the one big thing 609 01:05:13,740 --> 01:05:15,740 that'll happen to all of us. 610 01:05:15,740 --> 01:05:21,900 And yet we still can't help but be... 611 01:05:23,900 --> 01:05:25,900 Right on, man. 612 01:05:26,900 --> 01:05:29,900 So anyways, I saw your brother. 613 01:05:29,900 --> 01:05:44,260 He looks like you. 614 01:05:44,260 --> 01:05:47,260 So, so, could I have it back? 615 01:05:47,260 --> 01:06:08,580 Never. I'm... 616 01:06:09,580 --> 01:06:11,580 You home or you at the factory? 617 01:06:46,870 --> 01:06:48,870 You still got some of Barbara's blood on you? 618 01:06:55,070 --> 01:06:57,070 Accidents happen. 619 01:07:00,100 --> 01:07:02,100 Can I ask you a question? 620 01:07:04,100 --> 01:07:05,100 Nope. 621 01:07:08,680 --> 01:07:10,680 You ever killed a man? 622 01:07:11,680 --> 01:07:17,680 Jesus. 623 01:07:17,680 --> 01:07:19,680 Does Mom know? 624 01:07:19,680 --> 01:07:21,680 No, I haven't killed anybody. 625 01:07:21,680 --> 01:07:24,680 Of course I haven't killed anybody. 626 01:07:25,680 --> 01:07:27,680 Look, when we get back to the motel, 627 01:07:27,680 --> 01:07:30,680 I'm gonna call your mom, and I'm gonna tell her what happened. 628 01:07:30,680 --> 01:07:33,680 She'll think I'm not safe to be around, 629 01:07:33,680 --> 01:07:36,680 and she'll be worried. 630 01:07:36,680 --> 01:07:38,680 So Ted will just adopt me, 631 01:07:38,680 --> 01:07:40,680 and you'll never have to see me again? 632 01:07:40,680 --> 01:07:42,680 You'll never have to see me again. 633 01:07:44,680 --> 01:07:46,680 You're better off with Ted, all right? 634 01:07:47,680 --> 01:07:49,680 Believe me. 635 01:08:01,900 --> 01:08:03,900 Hey, Pete. 636 01:08:07,140 --> 01:08:09,140 Well, I'm here if you need me. 637 01:08:12,140 --> 01:08:15,140 You just do your thing in the bathroom, okay? 638 01:08:15,140 --> 01:08:17,140 And if you want to have a talk, 639 01:08:17,140 --> 01:08:19,140 we can have a proper talk, all right, buddy? 640 01:08:33,660 --> 01:08:35,660 I don't know, maybe. 641 01:08:35,660 --> 01:08:37,660 Come on, Bill, Mrs. Monkey. 642 01:08:37,660 --> 01:08:39,660 I know you are, but what am I? 643 01:08:39,660 --> 01:08:41,660 His arms aren't fucking long enough 644 01:08:41,660 --> 01:08:44,660 or articulate enough to reach back there itself, 645 01:08:44,660 --> 01:08:46,660 so somebody has to. 646 01:08:46,660 --> 01:08:48,660 And also, no. 647 01:08:48,660 --> 01:08:50,660 Jesus fucking Christ, Bill. 648 01:08:50,660 --> 01:08:52,660 These are innocent people. 649 01:08:52,660 --> 01:08:54,660 Look, I don't care about me. 650 01:08:54,660 --> 01:08:56,660 All that matters is that Petey is safe, 651 01:08:56,660 --> 01:08:58,660 so stop turning it. 652 01:08:58,660 --> 01:09:00,660 You want me to stop turning the key? 653 01:09:00,660 --> 01:09:02,660 No, I want you to turn it to me so he can turn it instead. 654 01:09:02,660 --> 01:09:04,660 What? No, why? 655 01:09:04,660 --> 01:09:06,660 The person who turns the key never dies. 656 01:09:06,660 --> 01:09:09,660 You've known that since we were kids, haven't you, now? 657 01:09:10,660 --> 01:09:12,660 What are you talking about? 658 01:09:13,660 --> 01:09:15,660 Where are you, Bill? 659 01:09:15,660 --> 01:09:17,660 If you want Petey to be safe, 660 01:09:17,660 --> 01:09:19,660 all Petey has to do is turn the key, 661 01:09:19,660 --> 01:09:23,660 and keep turning the key forever and ever and ever, 662 01:09:23,660 --> 01:09:25,660 and Petey will never die. 663 01:09:25,660 --> 01:09:27,660 Listen to me, Bill, all right? 664 01:09:27,660 --> 01:09:29,660 Let me get Petey out of here, then we'll talk, all right? 665 01:09:29,660 --> 01:09:31,660 We'll figure out what we're gonna do. 666 01:09:31,660 --> 01:09:34,790 Either I keep turning the key, or you turn the key. 667 01:09:34,790 --> 01:09:36,790 Call me back when you've made your decision. 668 01:09:36,790 --> 01:09:39,790 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, Bill. 669 01:09:47,270 --> 01:09:49,270 Hey, Petey? Petey? 670 01:09:51,270 --> 01:09:53,270 Hey, Petey? 671 01:09:53,270 --> 01:09:55,270 Hey, buddy, we gotta go, all right? 672 01:09:55,270 --> 01:09:57,270 I gotta take you back to your mom. 673 01:09:58,270 --> 01:10:00,270 Petey, open the door. Come on. 674 01:10:01,270 --> 01:10:05,680 Jesus Christ. I have a heart attack. 675 01:10:06,680 --> 01:10:10,250 Or do, you know? 676 01:10:10,250 --> 01:10:12,250 If you want out of my life so bad, it might just be a nice shortcut. 677 01:10:12,250 --> 01:10:14,250 Petey, what the fuck? Why didn't you answer the door? 678 01:10:14,250 --> 01:10:16,250 Why do you care? Why would you even have a kid 679 01:10:16,250 --> 01:10:18,250 if all you're gonna do is just keep yourself away from me? 680 01:10:18,250 --> 01:10:20,250 I didn't exactly know what I was doing, all right? 681 01:10:20,250 --> 01:10:22,250 I was just a stupid, dumb kid. 682 01:10:22,250 --> 01:10:24,250 So I was an accident? Is that what you're saying? 683 01:10:24,250 --> 01:10:26,250 Everything is an accident, do you hear me? 684 01:10:26,250 --> 01:10:28,250 I was just a stupid, dumb kid. 685 01:10:28,250 --> 01:10:30,250 I was just a stupid, dumb kid. 686 01:10:30,250 --> 01:10:32,250 I was just a stupid, dumb kid. 687 01:10:32,250 --> 01:10:34,250 It's an accident, yes! 688 01:10:37,250 --> 01:10:39,250 Wow. Nice one. 689 01:10:55,620 --> 01:10:58,620 Yes, it was an accident, Petey. 690 01:11:01,910 --> 01:11:03,910 But you were not a mistake. 691 01:11:06,900 --> 01:11:09,900 I'm so glad you're here with me. 692 01:11:11,900 --> 01:11:13,900 You're very precious to me. 693 01:11:14,900 --> 01:11:16,900 But that's why I stay away, 694 01:11:16,900 --> 01:11:20,900 because I come with all sorts of weird baggage, 695 01:11:20,900 --> 01:11:22,900 and I don't want you to have to deal with that. 696 01:11:22,900 --> 01:11:24,900 Like what? 697 01:11:24,900 --> 01:11:26,900 Like bad stuff, Petey. 698 01:11:26,900 --> 01:11:30,570 Like... 699 01:11:30,570 --> 01:11:32,570 stuff that I got from my dad, 700 01:11:32,570 --> 01:11:34,570 and I don't want to pass it on to you. 701 01:11:34,570 --> 01:11:36,570 What are you talking about? Like what? 702 01:11:36,570 --> 01:11:45,130 Like... 703 01:11:45,130 --> 01:11:47,130 Open up! It's the motherfucking police! 704 01:11:49,130 --> 01:11:51,130 All right, all right, all right. 705 01:11:52,130 --> 01:11:54,130 Shut up! Shut up and hands up! 706 01:11:54,130 --> 01:11:56,130 Whoa, whoa, whoa. Just relax, all right? 707 01:11:56,130 --> 01:11:58,130 Just relax. Relax. 708 01:11:58,130 --> 01:11:59,130 Keys. 709 01:11:59,130 --> 01:12:00,130 What? 710 01:12:00,130 --> 01:12:01,130 Come on! 711 01:12:01,130 --> 01:12:03,130 Okay, okay, okay. 712 01:12:35,730 --> 01:12:37,730 All right, stop here. 713 01:12:39,730 --> 01:12:41,730 Where are we? 714 01:12:41,730 --> 01:12:43,730 Huh? 715 01:12:43,730 --> 01:12:45,730 Where are we? 716 01:12:45,730 --> 01:12:47,730 Where's your brother's house? 717 01:12:47,730 --> 01:12:49,730 Where's the fortress? 718 01:12:49,730 --> 01:12:51,730 Don't pretend like you don't know where we are. 719 01:12:51,730 --> 01:12:53,730 I don't know, all right? We're... 720 01:12:53,730 --> 01:12:55,730 You know, we're estranged. 721 01:12:55,730 --> 01:12:57,730 Shit, man, that sucks. 722 01:12:57,730 --> 01:12:58,730 Thanks. 723 01:12:58,730 --> 01:12:59,730 Shut up! 724 01:12:59,730 --> 01:13:00,730 Okay. 725 01:13:00,730 --> 01:13:01,730 You! 726 01:13:01,730 --> 01:13:03,730 You go inside, you make nice with your uncle, 727 01:13:03,730 --> 01:13:06,730 you get me the monkey, and you bring it out, okay? 728 01:13:06,730 --> 01:13:08,730 What monkey? 729 01:13:10,730 --> 01:13:12,730 It's got a little red vest, 730 01:13:12,730 --> 01:13:14,730 and it holds a drum, and I need it. 731 01:13:14,730 --> 01:13:16,730 What does this guy know about a monkey, and I don't? 732 01:13:16,730 --> 01:13:18,730 He doesn't know about the monkey, and he's not going in there. 733 01:13:18,730 --> 01:13:20,730 Don't call it that, all right? 734 01:13:20,730 --> 01:13:23,730 It's not. It's evil. 735 01:13:23,730 --> 01:13:25,730 It's basically the devil, all right? 736 01:13:25,730 --> 01:13:26,730 It's a toy monkey. 737 01:13:26,730 --> 01:13:28,730 I was gonna tell you when you were older, okay? 738 01:13:28,730 --> 01:13:31,730 You've been a goddamn deadbeat dad because of a toy monkey? 739 01:13:31,730 --> 01:13:32,730 What the fuck? 740 01:13:32,730 --> 01:13:34,730 Hey, language, and yes, 741 01:13:34,730 --> 01:13:36,730 but that's why we have to get as far away from this place as possible. 742 01:13:36,730 --> 01:13:38,730 Seriously, kid, you gotta hope that you get that goddamn monkey, 743 01:13:38,730 --> 01:13:40,730 because I'm gonna shoot this guy. 744 01:13:40,730 --> 01:13:43,730 All right, just let me go in there with him, please. 745 01:13:43,730 --> 01:13:45,730 No! 746 01:13:46,730 --> 01:13:48,730 There is a doggy door around back, 747 01:13:48,730 --> 01:13:51,730 and your kid better hope that he's scrawny enough to fit. 748 01:13:51,730 --> 01:13:53,730 You don't call the cops or do anything. 749 01:13:53,730 --> 01:13:55,730 You get in there, you get me the monkey, 750 01:13:55,730 --> 01:13:58,730 or I swear I'm gonna shoot you both like a lot of times. 751 01:13:58,730 --> 01:13:59,730 He's not going in there. 752 01:13:59,730 --> 01:14:00,730 Shut up! 753 01:14:00,730 --> 01:14:02,730 All right. 754 01:14:02,730 --> 01:14:04,730 Go. 755 01:14:04,730 --> 01:14:07,730 Hell, this is some fucked-up shit. 756 01:14:07,730 --> 01:14:09,730 I know. 757 01:14:10,730 --> 01:14:12,730 So whatever you do, 758 01:14:12,730 --> 01:14:15,730 don't turn the key in the monkey's back. 759 01:15:40,480 --> 01:15:42,480 Kind of cool. 760 01:15:42,480 --> 01:15:44,480 I guess. 761 01:16:13,550 --> 01:16:15,550 You're not really a cop, are you? 762 01:16:15,550 --> 01:16:18,550 Shut up. Of course not. 763 01:16:18,550 --> 01:16:20,550 I hate cops. 764 01:16:20,550 --> 01:16:22,550 My dad was a cop. 765 01:16:22,550 --> 01:16:25,550 Still is, for all I know. 766 01:16:25,550 --> 01:16:27,550 My mom said he was out chasing pussy, 767 01:16:27,550 --> 01:16:29,550 but I'm all like, there's pussy here in town, you know? 768 01:16:29,550 --> 01:16:31,550 But whatever. 769 01:16:31,550 --> 01:16:34,550 He left, and that's why I hate cops. 770 01:16:34,550 --> 01:16:36,550 But also they're cops, you know, 771 01:16:36,550 --> 01:16:38,550 which is the best reason to hate cops. 772 01:16:38,550 --> 01:16:46,440 What the fuck? 773 01:16:46,440 --> 01:16:50,440 What the hell is that doing there? 774 01:16:50,440 --> 01:16:53,440 Go ahead with your brides. 775 01:16:53,440 --> 01:16:56,440 Hit it with my brides, okay? 776 01:16:57,440 --> 01:16:59,440 Oh, gross! Shut it off! 777 01:16:59,440 --> 01:17:00,440 Shut it off! 778 01:17:00,440 --> 01:17:02,440 I'm shutting it off. Jesus. 779 01:17:03,440 --> 01:17:06,440 I trust your flaming sword of righteousness 780 01:17:06,440 --> 01:17:08,440 will cut the foul air 781 01:17:08,440 --> 01:17:11,440 and strike the right person, 782 01:17:11,440 --> 01:17:14,440 and only the right person. 783 01:17:14,440 --> 01:17:16,440 Uncle Bill? 784 01:17:18,440 --> 01:17:20,440 Petey. 785 01:17:20,440 --> 01:17:23,440 What a nice surprise. 786 01:17:23,440 --> 01:17:24,440 You okay? 787 01:17:24,440 --> 01:17:25,440 Who, me? 788 01:17:25,440 --> 01:17:27,440 Yeah. 789 01:17:27,440 --> 01:17:29,440 You. 790 01:17:30,440 --> 01:17:34,440 It's been a long time since anyone's asked me that. 791 01:17:34,440 --> 01:17:46,960 Now that you mention it, 792 01:17:46,960 --> 01:17:51,960 it was my favorite toy from childhood. 793 01:17:51,960 --> 01:17:55,960 It's supposed to play the drums, but I think it's stuck. 794 01:17:55,960 --> 01:17:58,960 Would you fix it for me? 795 01:18:02,950 --> 01:18:04,950 It was your grandfather's, you know. 796 01:18:04,950 --> 01:18:07,950 He brought it home from one of his trips. 797 01:18:07,950 --> 01:18:09,950 He was a pilot. 798 01:18:09,950 --> 01:18:12,950 And he was a Petey, too. 799 01:18:12,950 --> 01:18:14,950 Did you know that? 800 01:18:14,950 --> 01:18:16,950 Hell never tells me anything. 801 01:18:16,950 --> 01:18:18,950 Of course it doesn't. 802 01:18:18,950 --> 01:18:20,950 So this is it, then, huh? 803 01:18:20,950 --> 01:18:23,950 The thing that messed everyone up? 804 01:18:23,950 --> 01:18:26,140 How could it? 805 01:18:26,140 --> 01:18:29,140 It's just a toy. 806 01:18:29,140 --> 01:18:33,140 Why don't you try turning it, hmm? 807 01:18:33,140 --> 01:18:36,140 Probably just need a different touch. 808 01:18:36,140 --> 01:18:38,620 No. 809 01:18:38,620 --> 01:18:41,620 Turning the key is just simply something 810 01:18:41,620 --> 01:18:45,620 the shell-born men have been doing for generations. 811 01:18:45,620 --> 01:18:49,620 A tradition, if you will. 812 01:18:49,620 --> 01:18:54,620 But if it's not for you, then it's not for you. 813 01:18:56,620 --> 01:18:58,620 What does it do? 814 01:18:58,620 --> 01:19:01,620 Turn the key. 815 01:19:01,620 --> 01:19:52,180 What happened? 816 01:19:52,180 --> 01:19:54,180 You want me to back up? 817 01:19:54,180 --> 01:19:56,180 No. No fucking way. 818 01:19:56,180 --> 01:19:58,180 Okay, okay, okay. 819 01:19:58,180 --> 01:20:04,570 Is it working? 820 01:20:04,570 --> 01:20:07,570 Man, this stupid cop hat? 821 01:20:07,570 --> 01:20:09,570 It's crazy itchy. 822 01:20:09,570 --> 01:20:12,570 What? 823 01:20:12,570 --> 01:20:17,570 Jesus fucking Christ! 824 01:20:17,570 --> 01:20:20,570 Let's be careful with that pistol, huh? 825 01:20:20,570 --> 01:20:22,570 Yeah. Totally. 826 01:20:22,570 --> 01:20:24,570 Yeah, great. 827 01:20:24,570 --> 01:21:01,770 Fuck. 828 01:21:05,770 --> 01:21:45,940 Turn the goddamn key right now! 829 01:21:45,940 --> 01:21:46,940 What? No. 830 01:21:46,940 --> 01:21:52,230 Then give me the fucking monkey right now! 831 01:21:52,230 --> 01:21:54,230 I'm not asking nicely anymore. 832 01:21:54,230 --> 01:21:56,230 Do it. Kill him. 833 01:21:56,230 --> 01:21:57,230 Kill my dumb shit, brother! 834 01:21:57,230 --> 01:22:00,230 And do it now! 835 01:22:00,230 --> 01:22:05,090 You strike the goddamn drum! 836 01:22:05,090 --> 01:22:07,090 God fucking... 837 01:22:07,090 --> 01:22:10,090 I command you! 838 01:22:10,090 --> 01:24:20,120 Fuck. 839 01:24:20,120 --> 01:24:22,120 The drumstick's still up, Petey. 840 01:24:22,120 --> 01:24:24,120 Hell of dumb shit. 841 01:24:24,120 --> 01:24:26,120 That's all you can say at a time like this, you fucker? 842 01:24:26,120 --> 01:24:28,120 Dumb shit's what you are. 843 01:24:28,120 --> 01:24:30,120 Fuck. 844 01:24:30,120 --> 01:24:32,120 Fuck. 845 01:24:44,740 --> 01:24:46,740 That's what all this carnage was for. 846 01:24:46,740 --> 01:24:47,740 I could have killed Petey. 847 01:24:47,740 --> 01:24:49,740 He could have killed my fucking son. 848 01:24:49,740 --> 01:25:06,090 For what? Why? 849 01:25:07,090 --> 01:25:14,530 Like the goddamn thing doesn't take requests, obviously. 850 01:25:14,530 --> 01:25:16,530 I've been turning the key. 851 01:25:16,530 --> 01:25:18,530 He held mine for days. 852 01:25:18,530 --> 01:25:28,380 Nothing. 853 01:25:28,380 --> 01:25:33,450 Listen, Bill. 854 01:25:33,450 --> 01:25:37,450 It's not my fault. 855 01:25:37,450 --> 01:25:41,450 It wasn't anybody's fault. 856 01:25:41,450 --> 01:25:45,450 None of us deserved what happened to us. 857 01:25:45,450 --> 01:25:49,450 It just happened to be there when it did. 858 01:25:49,450 --> 01:25:55,050 Mommy? 859 01:25:55,050 --> 01:26:01,350 I'm sorry, Bill. 860 01:26:01,350 --> 01:26:09,090 Everybody dies, and that's life. 861 01:26:09,090 --> 01:26:16,360 I'm sorry your mom died. 862 01:26:16,360 --> 01:26:20,360 I know how you feel. 863 01:26:20,360 --> 01:26:28,710 She was my mom, too. 864 01:26:28,710 --> 01:26:32,710 I guess she was. 865 01:26:32,710 --> 01:26:36,710 Never thought about it like that. 866 01:26:36,710 --> 01:26:39,710 Innocent mistake, I guess. 867 01:26:39,710 --> 01:26:43,710 Sure, makes sense, though, you know. 868 01:26:43,710 --> 01:26:46,710 We're brothers. 869 01:26:46,710 --> 01:26:58,840 Twins, right? 870 01:26:58,840 --> 01:27:03,840 I wish we could have been there for each other when we were kids. 871 01:27:03,840 --> 01:27:07,840 But we're here now. 872 01:27:07,840 --> 01:27:11,840 What do you say, Bill? 873 01:27:11,840 --> 01:27:46,880 Brothers again. 874 01:27:46,880 --> 01:27:49,880 So what, you two are on some kind of road trip or something? 875 01:27:49,880 --> 01:27:51,880 Yeah. 876 01:27:51,880 --> 01:27:53,880 Kind of. 877 01:27:53,880 --> 01:27:56,880 Father-son road trip, right? 878 01:27:56,880 --> 01:27:58,880 Cool. 879 01:27:58,880 --> 01:28:03,880 I would like to have done that with somebody at least once. 880 01:28:03,880 --> 01:29:00,910 So come with us. 881 01:29:00,910 --> 01:29:12,620 So Uncle Bill pretty much wiped out half the town when you grew up, huh? 882 01:29:12,620 --> 01:29:15,620 You know, I get that everybody dies, and that's life. 883 01:29:15,620 --> 01:29:26,050 But this is like everybody dies, you know, at the same time. 884 01:29:26,050 --> 01:29:32,050 So, uh, what do you want to do now? 885 01:29:32,050 --> 01:29:37,050 I guess we've got to figure out what we're going to do with the monkey. 886 01:29:37,050 --> 01:29:40,050 We keep it close. 887 01:29:40,050 --> 01:30:36,270 They accept that it's ours, and we hold on tight. 888 01:30:36,270 --> 01:30:41,270 Hey, I just got an idea of what we should do right now. 889 01:30:41,270 --> 01:30:44,270 Let's go dancing. 890 01:30:44,270 --> 01:30:45,270 Dancing? 891 01:30:45,270 --> 01:30:47,270 Yeah. 892 01:30:47,270 --> 01:30:48,270 Like with our bodies? 893 01:30:48,270 --> 01:30:52,270 Where did that shit come from? 894 01:30:52,270 --> 01:30:55,270 Comes from your grandmother. 895 01:30:55,270 --> 01:31:06,180 From below us. 896 01:31:06,180 --> 01:31:09,180 Yeah, that's cool.60536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.