Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,856 --> 00:00:03,058
โช MTV โช
2
00:00:07,329 --> 00:00:09,797
We need to find a solution,
all right?
3
00:00:09,798 --> 00:00:11,900
We have to find a way forward.
4
00:00:12,033 --> 00:00:14,569
I appreciate the relationship
between the Dogans
5
00:00:14,703 --> 00:00:18,207
and the Lazaros goes back
more than three decades.
6
00:00:18,307 --> 00:00:19,674
I appreciate that
it's an ecosystem
7
00:00:19,774 --> 00:00:22,344
spanning North and East London.
8
00:00:22,444 --> 00:00:27,815
Myriad complex,
interdependent revenue streams,
9
00:00:27,816 --> 00:00:32,287
the collapse of which
will affect entire communities
10
00:00:32,387 --> 00:00:36,258
and cost literally millions.
11
00:00:36,358 --> 00:00:38,393
I mean, not just to us. Right?
12
00:00:38,493 --> 00:00:39,728
But to you, Costas, yeah?
13
00:00:39,828 --> 00:00:43,031
And you, Mehmet.
And your families.
14
00:00:43,132 --> 00:00:47,736
Why? Because of
some stupid fucking beef
15
00:00:47,836 --> 00:00:51,339
that-that we can
put to bed right here, yeah?
16
00:00:51,340 --> 00:00:52,607
Right now.
17
00:00:52,741 --> 00:00:56,745
With a handshake and an apology.
18
00:00:58,079 --> 00:01:00,249
I will shake hands.
19
00:01:01,183 --> 00:01:02,784
Okay.
20
00:01:03,685 --> 00:01:06,455
For the sake of peace...
21
00:01:06,588 --> 00:01:07,922
I will also.
22
00:01:08,022 --> 00:01:12,360
But apology? No.
23
00:01:12,361 --> 00:01:15,264
[shouting in Greek]
24
00:01:15,364 --> 00:01:19,301
[overlapping arguing
in foreign languages]
25
00:01:22,771 --> 00:01:25,474
I don't understand
a fucking word you're saying.
26
00:01:25,607 --> 00:01:28,143
Uh, wh-what are you saying?
Are-are you saying
27
00:01:28,243 --> 00:01:30,744
you are willing
to accept a truce?
28
00:01:30,745 --> 00:01:34,983
Based solely on a handshake
but with no apology?
29
00:01:35,083 --> 00:01:37,418
I will shake hands.
30
00:01:37,419 --> 00:01:40,289
Okay. Mehmet?
31
00:01:40,422 --> 00:01:42,491
- โช tense music
- [sighs]
32
00:01:42,624 --> 00:01:44,725
I will shake hands.
33
00:01:44,726 --> 00:01:46,828
[Harry]
Okay. That's good.
34
00:01:46,961 --> 00:01:47,962
That's a start, innit?
35
00:01:48,062 --> 00:01:51,032
That's good.
Hold that thought.
36
00:01:54,903 --> 00:01:57,339
[whispers indistinctly]
Okay?
37
00:01:57,439 --> 00:01:58,673
Uh-huh.
38
00:01:59,641 --> 00:02:01,876
โช quiet, dramatic music โช
39
00:02:17,759 --> 00:02:19,194
[fork clinking]
40
00:02:27,068 --> 00:02:28,870
Where are we?
41
00:02:29,003 --> 00:02:30,839
They've agreed to shake hands.
42
00:02:30,939 --> 00:02:32,207
Hmm.
43
00:02:33,808 --> 00:02:35,143
No apologies?
44
00:02:35,244 --> 00:02:37,045
No.
45
00:02:37,145 --> 00:02:38,747
Well...
46
00:02:40,215 --> 00:02:41,850
...what does your gut tell you?
47
00:02:41,950 --> 00:02:43,184
Honestly?
48
00:02:43,285 --> 00:02:45,854
That it's a bit of
sticky plaster, innit?
49
00:02:45,954 --> 00:02:49,190
Last maybe five,
six months at best.
50
00:02:49,324 --> 00:02:52,827
Then they'll kick off and
we'd be back where we started.
51
00:02:52,927 --> 00:02:54,596
Maybe worse.
52
00:02:56,531 --> 00:02:59,568
My source inside the Dogans
tells me that, uh,
53
00:02:59,668 --> 00:03:02,203
Mehmet has been skimming
off the top.
54
00:03:02,304 --> 00:03:04,873
And it's a damn sight more
than two or three grand
55
00:03:04,973 --> 00:03:06,640
here and there.
56
00:03:06,641 --> 00:03:11,346
And it turns out that Costas
has been a naughty boy, too.
57
00:03:11,446 --> 00:03:15,049
It's always the same,
in any orchard.
58
00:03:16,217 --> 00:03:18,652
You plant the trees.
59
00:03:18,653 --> 00:03:21,022
The trees grow tall.
60
00:03:21,122 --> 00:03:25,560
Then, sooner or later,
they begin to get mangled,
61
00:03:25,660 --> 00:03:27,528
and before you know it,
62
00:03:27,529 --> 00:03:30,331
the apples start to rot.
63
00:03:30,332 --> 00:03:35,470
And that, Harry, my son,
is pruning time.
64
00:03:39,374 --> 00:03:40,909
All right.
65
00:03:41,175 --> 00:03:43,378
โช
66
00:03:46,147 --> 00:03:47,449
[sucks teeth]
67
00:03:48,683 --> 00:03:49,918
[spits]
68
00:04:04,132 --> 00:04:06,968
โช
69
00:04:17,111 --> 00:04:19,614
Right. Change of plan.
70
00:04:22,116 --> 00:04:23,785
[shouting in foreign language]
71
00:04:27,922 --> 00:04:32,494
[grunting, wheezing]
72
00:04:35,764 --> 00:04:37,231
[softly] Fuck.
73
00:04:46,040 --> 00:04:47,342
[groans] Paul.
74
00:04:47,476 --> 00:04:48,510
Yes, Conrad.
75
00:04:48,610 --> 00:04:51,012
Take the boys over to Hackney.
76
00:04:51,913 --> 00:04:54,081
Dot the i's, cross the T's.
77
00:04:54,082 --> 00:04:56,584
[sniffles]
Harry.
78
00:04:56,585 --> 00:04:59,153
Call the Maltese.
79
00:04:59,287 --> 00:05:01,856
Tell them there's a gap
in the market on the brown.
80
00:05:01,956 --> 00:05:04,859
They have 24 hours
in which to make an offer.
81
00:05:04,993 --> 00:05:06,927
Uh... Yeah.
82
00:05:06,928 --> 00:05:10,799
[gurgling, gasping]
83
00:05:10,899 --> 00:05:12,634
Huh.
84
00:05:12,734 --> 00:05:14,335
Thirty years.
85
00:05:14,469 --> 00:05:20,041
When I think of all the fucking
Turkish delight I had to eat...
86
00:05:20,141 --> 00:05:21,843
[gasps]
87
00:05:21,943 --> 00:05:23,678
You fucking whore, you.
88
00:05:23,778 --> 00:05:25,279
You.
89
00:05:29,518 --> 00:05:30,985
All right.
90
00:05:31,085 --> 00:05:33,187
Twenty-four hours. Hmm?
91
00:05:34,689 --> 00:05:37,859
โช "Starburster"
by Fontaines D.C. โช
92
00:05:37,959 --> 00:05:40,061
โช It may feel bad โช
93
00:05:41,996 --> 00:05:44,098
โช It may feel bad โช
94
00:05:44,198 --> 00:05:46,367
โช I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone โช
95
00:05:46,468 --> 00:05:49,170
โช I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it โช
96
00:05:49,270 --> 00:05:51,839
โช I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill โช
97
00:05:51,840 --> 00:05:54,007
โช I want the preacher and pill,
I wanna bless with it โช
98
00:05:54,008 --> 00:05:56,411
โช I wanna head to a mass
and get cast in it โช
99
00:05:56,511 --> 00:05:59,347
โช That shit's funnier
than any A-class, innit? โช
100
00:05:59,448 --> 00:06:01,182
โช I wanna talk with the clown
who has apologies down โช
101
00:06:01,282 --> 00:06:03,552
โช Pay him 300 pounds
to take a class in it โช
102
00:06:03,652 --> 00:06:06,020
โช I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone โช
103
00:06:06,120 --> 00:06:08,856
โช I wanna see you alone,
alone, alone, lone โช
104
00:06:08,857 --> 00:06:11,392
โช I wanna strait the shark
and find me somewhere to park โช
105
00:06:11,493 --> 00:06:13,394
โช Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark โช
106
00:06:13,495 --> 00:06:16,064
โช A few stars about
make it feel like peace โช
107
00:06:16,197 --> 00:06:17,398
โช In a way โช
108
00:06:17,499 --> 00:06:18,999
โช A complimentary round โช
109
00:06:19,000 --> 00:06:21,034
โช Constellation
got a twist in it โช
110
00:06:21,035 --> 00:06:23,271
โช For a GPO
and all the hits in it โช
111
00:06:23,371 --> 00:06:27,742
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
112
00:06:28,643 --> 00:06:32,714
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
113
00:06:33,648 --> 00:06:38,520
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
114
00:06:40,555 --> 00:06:42,189
[pulsing club music playing]
115
00:06:42,190 --> 00:06:44,292
Nah, that's it, bro.
I'm-I'm cooked.
116
00:06:44,425 --> 00:06:45,460
Not yet, you're not.
117
00:06:45,594 --> 00:06:47,128
We've got a date with Destiny.
118
00:06:47,261 --> 00:06:50,264
And Bethany, and Alexis,
and, oh, Zara.
119
00:06:50,398 --> 00:06:52,400
- Oh, hello.
- T-T-Taxi!
120
00:06:52,501 --> 00:06:54,803
[chuckles]
What the actual fuck? Stevers.
121
00:06:54,903 --> 00:06:56,137
Stevers, you penis.
122
00:06:56,237 --> 00:06:58,272
Mink, Kingster. What are
you bellends doing here?
123
00:06:58,372 --> 00:06:59,440
[Eddie]
Stevers, come on.
124
00:06:59,541 --> 00:07:00,441
[Alfie]
Oh, where are you off to?
125
00:07:00,542 --> 00:07:01,810
Nowhere.
126
00:07:01,910 --> 00:07:03,444
Harrigan knows a banging spot.
Roll with us.
127
00:07:03,578 --> 00:07:04,746
- Nah, you're all right.
- [Tommy] Come on, let's roll.
128
00:07:04,846 --> 00:07:07,248
- We're rolling.
- [chuckles]
129
00:07:07,348 --> 00:07:08,882
For fuck's sake.
130
00:07:08,883 --> 00:07:10,250
- Fucking love it.
- Me first.
131
00:07:10,251 --> 00:07:11,620
Ladies first.
132
00:07:11,720 --> 00:07:13,154
[sighs] Fuck.
133
00:07:14,388 --> 00:07:16,290
โช
134
00:07:17,125 --> 00:07:18,391
Here you are,
get that up your schnoz.
135
00:07:18,392 --> 00:07:19,392
[sniffs]
136
00:07:19,393 --> 00:07:20,662
- [chuckles]
- [camera clicks]
137
00:07:20,795 --> 00:07:22,931
- The fuck are you doing?
- Historic moment.
138
00:07:23,031 --> 00:07:26,434
Eddie Harrigan and
Tommy Stevenson in the same cab.
139
00:07:26,535 --> 00:07:27,936
- What would their dads say?
- [chuckles]
140
00:07:28,036 --> 00:07:31,005
It's like being with the
Kray twins. What the fuck?
141
00:07:32,240 --> 00:07:35,143
[Tommy snickering]
142
00:07:35,910 --> 00:07:37,912
What's the matter?
143
00:07:39,113 --> 00:07:40,515
Nothing to say to the Krays?
144
00:07:41,550 --> 00:07:42,817
It was just a joke.
145
00:07:42,917 --> 00:07:44,251
Oh.
146
00:07:44,252 --> 00:07:46,220
It was my new phone.
147
00:07:47,589 --> 00:07:48,790
Here.
148
00:07:48,890 --> 00:07:50,458
Dry your eyes with that.
149
00:07:50,559 --> 00:07:54,529
This should get you a new one,
a better one. Bash.
150
00:07:55,296 --> 00:07:57,498
I'm flagging.
Give us a bump?
151
00:07:57,599 --> 00:07:59,668
Come on, then.
This is the energy we need!
152
00:07:59,801 --> 00:08:01,369
[sniffs]
153
00:08:01,502 --> 00:08:04,605
โช "Firestarter" by The Prodigy โช
154
00:08:04,606 --> 00:08:06,007
[sniffing]
155
00:08:06,140 --> 00:08:07,676
We're out, fellas.
156
00:08:07,776 --> 00:08:11,646
Yeah. My dad would skin me alive
if he knew I was out with you.
157
00:08:11,746 --> 00:08:13,347
My dad wouldn't bother
skinning me alive.
158
00:08:13,447 --> 00:08:14,816
He'd just fucking kill me.
159
00:08:14,916 --> 00:08:17,518
Eddie Harrigan.
I'm on Valjon's list.
160
00:08:17,619 --> 00:08:19,253
Just about there.
161
00:08:19,353 --> 00:08:21,389
Yeah, it says you only got
a plus-one, Eddie.
162
00:08:21,522 --> 00:08:24,859
Well, now... it's plus three.
163
00:08:24,993 --> 00:08:26,960
Let's have it!
Large and in charge!
164
00:08:26,961 --> 00:08:28,897
All right, my darling. How you
getting on? You all right?
165
00:08:29,030 --> 00:08:31,800
I'll be seeing you later.
What you looking at? Huh?
166
00:08:32,333 --> 00:08:33,702
Whoo! Feisty one.
167
00:08:33,835 --> 00:08:36,237
- Oy, look at that!
- [chains rattle]
168
00:08:36,337 --> 00:08:37,872
Fucking hell. Pump it up.
Put your back into it.
169
00:08:38,006 --> 00:08:39,640
- Fuck off!
- Right, sir.
170
00:08:39,641 --> 00:08:42,343
โช Hey, hey, hey โช
171
00:08:44,746 --> 00:08:46,214
โช
172
00:08:46,314 --> 00:08:48,449
[speaking indistinctly]
173
00:08:53,121 --> 00:08:56,257
Valjon. This is my mate, Tommy.
174
00:08:56,357 --> 00:09:00,361
โช Trouble starter,
punkin' instigator... โช
175
00:09:00,461 --> 00:09:02,495
You said one, not three.
176
00:09:02,496 --> 00:09:05,399
My squad, mate? Four Musketeers.
177
00:09:05,499 --> 00:09:07,902
One for all and all for one,
right, lads?
178
00:09:08,002 --> 00:09:12,974
โช I'm a fire starter,
twisted fire starter โช
179
00:09:13,908 --> 00:09:15,043
Keep an eye on them.
180
00:09:15,143 --> 00:09:16,745
Listen, Eddie.
I've had enough.
181
00:09:16,845 --> 00:09:18,212
What are you talking about?
182
00:09:18,312 --> 00:09:20,581
- I'm going home.
- No, come on.
183
00:09:20,682 --> 00:09:22,382
- [grunts]
- โช Hey, hey, hey โช
184
00:09:22,383 --> 00:09:23,717
Watch out, mate.
185
00:09:23,718 --> 00:09:26,655
You all right, mate?
You look a bit wet.
186
00:09:27,856 --> 00:09:32,392
Yeah. I am looking a bit wet.
Yeah, hold that, Boggle.
187
00:09:32,393 --> 00:09:34,062
โช I'm the bitch you hated โช
188
00:09:34,162 --> 00:09:36,798
โช Filth infatuated โช
189
00:09:36,898 --> 00:09:38,599
โช Yeah โช
190
00:09:38,700 --> 00:09:40,868
How about you getting
a bit wet, you cunt?
191
00:09:40,869 --> 00:09:43,071
Ooh! Keep your hair on.
We're only having a bit of fun.
192
00:09:43,171 --> 00:09:44,705
Fun's over, now fuck off.
193
00:09:44,706 --> 00:09:46,740
โช Hey, hey, hey โช
194
00:09:46,741 --> 00:09:48,442
โช I'm a fire starter โช
195
00:09:48,542 --> 00:09:49,978
โช Twisted fire starter โช
196
00:09:51,880 --> 00:09:53,414
- โช Hey, hey, hey โช
- [grunts]
197
00:09:53,514 --> 00:09:54,547
โช You're the fire starter... โช
198
00:09:54,548 --> 00:09:56,651
Where's your blade now, cunt?
199
00:09:58,519 --> 00:09:59,921
โช Hey, hey, hey โช
200
00:10:00,021 --> 00:10:01,289
Jesus, Eddie. Fuck me!
201
00:10:01,389 --> 00:10:04,258
Who's fucking next?
Huh? Come on, cunt.
202
00:10:04,358 --> 00:10:05,593
You fucking want some? Come on!
203
00:10:05,694 --> 00:10:09,998
[gasping] Fucking hell.
204
00:10:12,801 --> 00:10:14,335
[grunts]
205
00:10:17,071 --> 00:10:18,405
- Fuck off.
- Easy now, bro.
206
00:10:18,406 --> 00:10:20,241
[shouting]
207
00:10:22,610 --> 00:10:24,312
Get out of the way!
208
00:10:24,412 --> 00:10:26,113
Move!
209
00:10:26,114 --> 00:10:27,515
Hey!
210
00:10:27,816 --> 00:10:29,784
โช
211
00:10:29,884 --> 00:10:32,320
Move! Stop!
212
00:10:32,453 --> 00:10:34,288
- Move!
- Hey!
213
00:10:34,388 --> 00:10:35,523
Hey, get down!
214
00:10:35,623 --> 00:10:37,358
โช Hey, hey, hey โช
215
00:10:37,491 --> 00:10:39,527
โช I'm the self-inflicted โช
216
00:10:39,660 --> 00:10:41,261
โช Mind detonator โช
217
00:10:41,262 --> 00:10:43,497
โช Yeah โช
218
00:10:43,597 --> 00:10:45,966
โช I'm the one infected โช
219
00:10:45,967 --> 00:10:47,300
โช Twisted animator โช
220
00:10:47,301 --> 00:10:50,171
โช Hey, hey, hey... โช
221
00:10:50,304 --> 00:10:52,741
[train rattling on tracks]
222
00:10:54,943 --> 00:10:56,711
[panting]
223
00:11:01,816 --> 00:11:04,919
[passing siren wailing]
224
00:11:09,924 --> 00:11:11,625
[Eddie] Tommy?
225
00:11:12,493 --> 00:11:14,028
[chuckles]
226
00:11:14,128 --> 00:11:16,564
Get over here.
227
00:11:19,167 --> 00:11:21,069
Where'd you get off to?
228
00:11:21,169 --> 00:11:23,037
[panting]
Here.
229
00:11:23,171 --> 00:11:25,505
Where the fuck
did you think I ran off to?
230
00:11:25,506 --> 00:11:27,742
All right, don't shit yourself.
231
00:11:31,445 --> 00:11:32,680
[knife splashes]
232
00:11:32,781 --> 00:11:34,348
You really fucked
that one up, didn't you?
233
00:11:34,448 --> 00:11:36,918
He launched and put his hand
in his back pocket.
234
00:11:37,051 --> 00:11:38,619
Of course he was gonna get some.
235
00:11:43,324 --> 00:11:45,459
You're a mad cunt, Eddie.
236
00:11:50,731 --> 00:11:54,602
[chuckles] Come on, son.
237
00:11:54,735 --> 00:11:56,637
We'll make it up to you.
238
00:11:57,471 --> 00:11:58,572
[dog barks]
239
00:11:58,672 --> 00:12:00,775
[Conrad groaning, sniffling]
240
00:12:12,353 --> 00:12:13,788
[exhales]
241
00:12:19,093 --> 00:12:20,862
[growling softly]
242
00:12:21,695 --> 00:12:23,031
[Conrad sniffles]
243
00:12:26,167 --> 00:12:27,235
[Tom]
Morning, sir.
244
00:12:27,335 --> 00:12:28,469
Tom.
245
00:12:31,472 --> 00:12:33,041
Come on.
[clicking tongue]
246
00:12:35,709 --> 00:12:37,111
[ducks quacking]
247
00:12:37,211 --> 00:12:38,279
Morning, sir.
248
00:12:38,379 --> 00:12:39,780
Araf.
249
00:13:03,872 --> 00:13:06,107
- [door closes]
- Knock, knock.
250
00:13:06,207 --> 00:13:07,876
Anyone home?
251
00:13:12,746 --> 00:13:13,947
Archie.
252
00:13:13,948 --> 00:13:15,216
Morning, Maeve.
253
00:13:15,316 --> 00:13:17,818
What are you doing here?
I thought you were dead.
254
00:13:17,919 --> 00:13:22,456
Uh, no. That was Pete,
my brother, a few weeks back.
255
00:13:22,556 --> 00:13:24,158
No, no, no.
No, it was you,
256
00:13:24,292 --> 00:13:26,194
because Conrad came to me
and he said, "Maeve,
257
00:13:26,294 --> 00:13:28,295
I've got bad news.
Archie's dead."
258
00:13:28,296 --> 00:13:30,498
You know he was in bits.
259
00:13:30,598 --> 00:13:32,799
You are his oldest friend.
260
00:13:32,800 --> 00:13:34,535
Wha...
261
00:13:34,635 --> 00:13:37,671
Oh, no, no.
Wait, wait, I'm wrong.
262
00:13:37,771 --> 00:13:39,772
No, I'm wrong.
It was someone else.
263
00:13:39,773 --> 00:13:41,842
Well, come on, man.
What do you want?
264
00:13:41,976 --> 00:13:45,679
Well, Conrad put the Bat-Signal
up, so I came running.
265
00:13:48,082 --> 00:13:49,350
Is he here?
266
00:13:49,450 --> 00:13:53,021
He's down by the river,
as usual.
267
00:13:53,121 --> 00:13:57,558
You'll need your wellies.
It's boggy as fuck down there.
268
00:14:00,895 --> 00:14:03,531
You know, that's strange.
269
00:14:04,332 --> 00:14:06,734
Could've sworn you were dead.
270
00:14:11,205 --> 00:14:13,107
[chuckles]
271
00:14:22,250 --> 00:14:23,851
Any joy?
272
00:14:26,387 --> 00:14:28,556
Are those my wellies, Archie?
273
00:14:28,656 --> 00:14:31,559
My Uncle Tommy used to say,
"If they're not biting,
274
00:14:31,659 --> 00:14:35,328
chuck a whelk on. Fish go potty
for a cheeky whelk."
275
00:14:35,329 --> 00:14:40,401
This is fly fishing,
not whelk fishing, Archie.
276
00:14:41,869 --> 00:14:47,108
An artificial lure made of fur,
horse hair, feathers,
277
00:14:47,208 --> 00:14:49,577
mimicking small invertebrates
278
00:14:49,710 --> 00:14:56,084
to deceive, bamboozle,
hoodwink your prey.
279
00:14:56,184 --> 00:14:57,885
It's a bit like you then,
Conrad.
280
00:14:57,986 --> 00:15:02,756
[scoffs]
Whelk? That's poaching.
281
00:15:03,691 --> 00:15:06,327
Do you remember him?
Uncle Tommy?
282
00:15:08,229 --> 00:15:11,398
How could I forget your
Uncle Tommy, now? [chuckles]
283
00:15:11,399 --> 00:15:14,602
He taught me fishing
on the Regent's Canal.
284
00:15:14,702 --> 00:15:16,904
Nine years old.
285
00:15:17,005 --> 00:15:19,940
Showed me the blood knot,
the nail knot.
286
00:15:20,041 --> 00:15:23,611
Then he tried to pull
my shorts down and grab my cock.
287
00:15:23,711 --> 00:15:26,114
Well, that's a bit
disappointing.
288
00:15:26,214 --> 00:15:28,116
Never tried to grab my cock.
289
00:15:28,216 --> 00:15:31,352
That's because you were
never as cute as me, Archie.
290
00:15:31,452 --> 00:15:34,288
I never knew Uncle Tommy
was a nonce.
291
00:15:34,388 --> 00:15:37,057
I never knew he was a poacher.
292
00:15:37,058 --> 00:15:39,093
- [ducks quacking]
- [wings fluttering]
293
00:15:41,362 --> 00:15:42,630
Hmm.
294
00:15:42,730 --> 00:15:44,764
That's an awful lot of work
for not a lot of fish.
295
00:15:44,765 --> 00:15:46,100
Yeah, I agree.
296
00:15:46,200 --> 00:15:47,635
It's a bit of a disappointment.
297
00:15:47,735 --> 00:15:51,639
But a gentleman never pours salt
into the wound. [scoffs]
298
00:15:53,607 --> 00:15:55,143
Where are we with the twins?
299
00:15:55,243 --> 00:15:57,811
Stalemate. Lawyers
can't shift it an inch.
300
00:15:57,911 --> 00:16:00,447
Huh. Have you ever
known a lawyer
301
00:16:00,448 --> 00:16:01,914
who didn't like talking
to another lawyer
302
00:16:01,915 --> 00:16:03,784
when he's on the clock?
Come here, come here.
303
00:16:03,884 --> 00:16:05,953
[grunts] Offer them 80%
304
00:16:06,054 --> 00:16:09,123
plus 20% of the commercial
rental value
305
00:16:09,223 --> 00:16:11,825
for two... two years.
306
00:16:11,925 --> 00:16:13,694
Oh, the Maltese have
made an offer on heroin,
307
00:16:13,827 --> 00:16:16,964
20% up on our
dear departed friends.
308
00:16:17,065 --> 00:16:18,699
Bingo.
There you have it now.
309
00:16:18,799 --> 00:16:20,201
I told you
that was good business.
310
00:16:20,334 --> 00:16:22,302
I want 25%.
311
00:16:22,303 --> 00:16:24,672
And ten million up front.
312
00:16:24,805 --> 00:16:27,508
Spread five million
around Hackney
313
00:16:27,608 --> 00:16:29,910
and the other five million
can go to the Mexicans.
314
00:16:30,010 --> 00:16:32,513
We got to make a move
on this fentanyl now.
315
00:16:32,613 --> 00:16:34,682
Fentanyl?
Well, Richie won't be happy.
316
00:16:34,782 --> 00:16:37,885
Yeah, well, you leave
Richie Stevenson to me now.
317
00:16:37,985 --> 00:16:40,921
Yeah, but we don't want to
start a war with the Stevensons.
318
00:16:41,021 --> 00:16:43,824
Why not? Hmm?
Come on now, Archie.
319
00:16:43,924 --> 00:16:45,193
We're on a roll.
320
00:16:45,293 --> 00:16:48,028
Why stop when you can carry on?
[chuckles]
321
00:16:48,162 --> 00:16:50,864
I tell you, we should
pull his pants down
322
00:16:50,998 --> 00:16:53,234
and grab old Richie's cock.
323
00:16:53,334 --> 00:16:55,536
[laughing]
324
00:16:58,072 --> 00:16:59,540
[Harry]
So, what's the story on the BMW?
325
00:16:59,673 --> 00:17:02,176
It's clean.
I registered her in Ipswitch.
326
00:17:02,276 --> 00:17:04,477
I'll get another
75 horsepower out of her,
327
00:17:04,478 --> 00:17:06,013
and then she'll be good to go.
328
00:17:06,114 --> 00:17:08,516
If we burn her,
it won't come back to haunt us.
329
00:17:09,617 --> 00:17:10,751
Where'd you get that?
330
00:17:10,851 --> 00:17:12,586
Last night, St. John's Wood.
331
00:17:12,720 --> 00:17:14,588
I've already got a buyer
for it in Kosovo.
332
00:17:14,722 --> 00:17:16,824
Watch this.
333
00:17:19,960 --> 00:17:21,595
- [horn honks]
- [doors unlock]
334
00:17:22,996 --> 00:17:24,765
[engine starts]
335
00:17:24,898 --> 00:17:26,400
All right.
336
00:17:26,500 --> 00:17:28,302
Well, someone's got too much
time on her hands, innit?
337
00:17:28,402 --> 00:17:30,604
- [chuckles]
- Okay. Look,
338
00:17:30,704 --> 00:17:31,772
Kiko's is in there, too.
339
00:17:31,905 --> 00:17:33,541
- Plus a bonus, right?
- Mm-hmm.
340
00:17:33,641 --> 00:17:35,375
I'll have the money tomorrow
for you for the BMW.
341
00:17:35,376 --> 00:17:37,344
- Yeah?
- Okay. Bye.
342
00:17:37,345 --> 00:17:39,980
- [phone ringing]
- Bye, love.
343
00:17:40,948 --> 00:17:42,583
- Kev.
- [Kevin] We've got a situation.
344
00:17:42,683 --> 00:17:44,517
- Can you get over here?
- House or yard?
345
00:17:44,518 --> 00:17:45,619
House.
346
00:17:45,719 --> 00:17:47,121
Eddie came home last night
347
00:17:47,221 --> 00:17:48,422
covered in blood.
348
00:17:48,556 --> 00:17:50,324
All right, mate.
On my way.
349
00:17:52,560 --> 00:17:54,595
[Kevin]
Eddie!
350
00:17:54,695 --> 00:17:57,431
[sighs]
They got CCTV, witnesses.
351
00:17:57,531 --> 00:17:59,933
If his granddad finds out,
he's a dead man.
352
00:18:00,067 --> 00:18:01,835
I'm fucking dead.
353
00:18:02,903 --> 00:18:05,273
[yawns]
Morning, Harry.
354
00:18:05,373 --> 00:18:06,940
Morning, Eddie.
355
00:18:07,841 --> 00:18:09,109
Well, go on. Tell him.
356
00:18:09,243 --> 00:18:11,411
Please don't, Dad.
I've got a throbber on.
357
00:18:11,412 --> 00:18:12,313
Here.
358
00:18:12,446 --> 00:18:13,647
Eddie, why don't you sit down?
359
00:18:13,747 --> 00:18:14,982
Thank you.
360
00:18:15,115 --> 00:18:17,818
- Can I have one?
- [Kevin] No, you fucking can't.
361
00:18:17,951 --> 00:18:19,853
Don't make him one.
362
00:18:23,324 --> 00:18:24,825
All right, what happened?
363
00:18:26,260 --> 00:18:27,995
He stabbed up another kid
in a club.
364
00:18:28,095 --> 00:18:29,330
I gave him a plunge.
365
00:18:29,430 --> 00:18:32,565
Right.
How badly did you hurt him?
366
00:18:32,566 --> 00:18:33,834
Search me.
367
00:18:33,934 --> 00:18:35,436
What did you do with your knife?
368
00:18:35,536 --> 00:18:37,103
- Tossed it.
- Where?
369
00:18:37,104 --> 00:18:38,405
In the drink.
370
00:18:38,406 --> 00:18:39,973
It's in the Thames.
371
00:18:40,107 --> 00:18:42,476
Three feet of mud,
never gonna be seen again.
372
00:18:42,576 --> 00:18:43,811
Where is the club?
373
00:18:43,911 --> 00:18:45,313
Somewhere east.
374
00:18:45,413 --> 00:18:48,549
[clears throat] You can
either help me now, right?
375
00:18:48,649 --> 00:18:50,184
Or you can carry on doing
whatever it is that you're...
376
00:18:50,318 --> 00:18:52,986
you're doing, and you will
end up doing five to ten
377
00:18:53,120 --> 00:18:54,955
in Belmarsh
for attempted murder.
378
00:18:55,055 --> 00:18:56,824
You're a fucking numpty.
379
00:18:57,791 --> 00:18:58,992
- Where is the club?
- I've got the address
380
00:18:59,126 --> 00:19:00,593
- in my phone.
- Right.
381
00:19:00,594 --> 00:19:03,531
Can you guess what
my next question's gonna be?
382
00:19:04,798 --> 00:19:06,334
Go and get your stuff.
Your shirt.
383
00:19:06,467 --> 00:19:08,869
Everything you wore last night.
Pants, socks, the lot.
384
00:19:08,969 --> 00:19:11,705
I've already bagged them up,
except his shoes.
385
00:19:11,805 --> 00:19:14,642
- Eddie, where are your shoes?
- They're Italian.
386
00:19:14,742 --> 00:19:16,043
- [sighs] Oh, fuck's sake.
- [Harry] Okay.
387
00:19:16,176 --> 00:19:19,179
Great. Why don't
you wear them in court?
388
00:19:24,752 --> 00:19:26,420
What if this kid dies?
389
00:19:27,187 --> 00:19:30,258
- We'll deal with it.
- [sighs]
390
00:19:34,528 --> 00:19:37,731
That boy's gonna give me
a fucking heart attack.
391
00:19:46,407 --> 00:19:47,508
It's oat milk.
392
00:19:47,608 --> 00:19:51,143
Oh. Uh, oat... oat milk?
393
00:19:51,144 --> 00:19:53,514
Kevin had a checkup.
He's got high cholesterol.
394
00:19:53,614 --> 00:19:55,182
The doctors put him on statins.
395
00:19:55,283 --> 00:19:57,385
Now we're all supposed
to drink oat milk.
396
00:19:57,518 --> 00:19:59,720
Well, can't he--
Have him have the oat milk,
397
00:19:59,820 --> 00:20:01,389
and you just drink
the normal milk?
398
00:20:01,489 --> 00:20:03,857
Suppose we could.
399
00:20:03,957 --> 00:20:06,059
Keep a secret supply.
400
00:20:06,159 --> 00:20:07,660
Drink it behind his back.
401
00:20:07,661 --> 00:20:09,563
I don't suppose
he'd ever find out.
402
00:20:09,663 --> 00:20:10,864
I don't think he would.
403
00:20:10,964 --> 00:20:13,033
[footsteps approaching]
404
00:20:17,838 --> 00:20:19,873
What's the code?
405
00:20:23,311 --> 00:20:26,847
Six, nine, six, nine.
406
00:20:29,016 --> 00:20:31,552
โช quiet, dramatic music โช
407
00:20:37,525 --> 00:20:39,660
[GPS voice] You have arrived
at your destination.
408
00:20:58,912 --> 00:21:00,414
- [car alarm chirps]
- [doors lock]
409
00:21:00,514 --> 00:21:03,351
[distant siren wailing]
410
00:21:04,752 --> 00:21:06,620
Sorry, mate.
You can't go in there.
411
00:21:06,720 --> 00:21:08,589
Oh, yeah. Sorry.
412
00:21:08,689 --> 00:21:11,792
Here you go.
Is your boss here?
413
00:21:11,892 --> 00:21:13,293
Through the door,
414
00:21:13,427 --> 00:21:14,928
down the corridor, take a left,
then go up the stairs.
415
00:21:15,028 --> 00:21:16,563
Cheers, mate. Thank you.
416
00:21:16,564 --> 00:21:17,631
[heavy door closes]
417
00:21:17,898 --> 00:21:20,100
โช
418
00:21:26,440 --> 00:21:27,708
[sniffles]
419
00:21:42,189 --> 00:21:43,290
[door opening]
420
00:21:43,391 --> 00:21:45,225
Hello, mate.
421
00:21:46,059 --> 00:21:47,561
[door closes]
422
00:21:49,897 --> 00:21:51,331
- Can I help you?
- Yeah,
423
00:21:51,432 --> 00:21:53,501
I want to speak to the boss.
You the boss?
424
00:21:54,835 --> 00:21:56,303
What's it got to do with you?
425
00:21:56,404 --> 00:21:58,038
I'm asking...
426
00:21:59,473 --> 00:22:02,042
Can I take a look at your CCTV
from last night?
427
00:22:03,811 --> 00:22:05,679
[sniffs]
You're not a copper.
428
00:22:05,779 --> 00:22:07,715
No.
429
00:22:08,949 --> 00:22:12,819
Can I take a look at your CCTV
from last night, please?
430
00:22:12,820 --> 00:22:15,355
No, you fucking can't.
431
00:22:18,291 --> 00:22:21,128
I think we have a situation
developing here, don't we?
432
00:22:23,697 --> 00:22:25,866
Let me fast-track this for you.
433
00:22:25,966 --> 00:22:29,903
I am going to get
what I came for,
434
00:22:30,037 --> 00:22:33,240
and you two are gonna help me.
435
00:22:33,774 --> 00:22:36,109
No. No, don't do that.
436
00:22:36,209 --> 00:22:38,912
No need to...
to do anything rash.
437
00:22:39,012 --> 00:22:42,750
All right? Let's not make it
harder than it needs to be.
438
00:22:43,651 --> 00:22:46,086
You don't have to get up
on account of me.
439
00:22:48,889 --> 00:22:50,958
Thank you, love.
440
00:22:51,825 --> 00:22:53,360
Sit down.
441
00:22:55,629 --> 00:22:57,030
There you go.
442
00:22:57,130 --> 00:22:59,399
I'm assuming you've heard
of the Harrigans.
443
00:23:00,468 --> 00:23:02,102
I'm not talking to you.
444
00:23:04,171 --> 00:23:07,508
Well, I'm a representative
of said family.
445
00:23:09,042 --> 00:23:11,579
Do I need to go on?
446
00:23:12,713 --> 00:23:17,049
'Cause you say you are
doesn't mean you fucking are.
447
00:23:17,050 --> 00:23:18,952
[Harry] This story's
getting really boring.
448
00:23:19,052 --> 00:23:22,756
Right now, I am in first gear.
449
00:23:24,458 --> 00:23:27,160
Would you like to see me
shift to sixth?
450
00:23:29,630 --> 00:23:30,798
Well, that is unfortunate.
451
00:23:30,931 --> 00:23:33,567
Do you know who
that man is there?
452
00:23:35,669 --> 00:23:36,936
No.
453
00:23:36,937 --> 00:23:39,473
That is Eddie Harrigan.
454
00:23:41,274 --> 00:23:45,244
If you look after the Harrigans,
they will look after you.
455
00:23:45,245 --> 00:23:47,948
You do not look
after the Harrigans,
456
00:23:48,048 --> 00:23:50,050
heaven help you.
457
00:23:51,151 --> 00:23:53,286
All right, I'm gonna need
the name of the, uh,
458
00:23:53,386 --> 00:23:55,856
the boy that got stabbed.
459
00:23:57,691 --> 00:23:58,958
Hughie Campbell.
460
00:23:58,959 --> 00:24:00,694
Ooh, that was easy.
How'd you know his name?
461
00:24:00,828 --> 00:24:02,162
He works here sometimes.
462
00:24:02,262 --> 00:24:03,664
Does he?
So you have his number?
463
00:24:03,797 --> 00:24:05,165
Can you call him?
464
00:24:05,298 --> 00:24:07,334
- [tapping keypad]
- [line ringing]
465
00:24:07,434 --> 00:24:08,669
[Hughie]
Yo.
466
00:24:08,769 --> 00:24:11,505
Hughie, just checking up
on you. How are you?
467
00:24:11,605 --> 00:24:13,140
[Hughie]
How do you think I am?
468
00:24:13,240 --> 00:24:14,542
I've got a hole
in my fucking belly.
469
00:24:14,675 --> 00:24:16,475
- Where are you?
- Where do you think?
470
00:24:16,476 --> 00:24:17,978
I'm in the hospital.
471
00:24:18,078 --> 00:24:20,213
Which one?
I'll send you some chocolates.
472
00:24:20,347 --> 00:24:22,215
Homerton Memorial.
473
00:24:22,315 --> 00:24:24,518
Chocolates are in the post.
474
00:24:24,652 --> 00:24:26,153
- I don't like cho--
- Thank you.
475
00:24:26,253 --> 00:24:29,422
Is that all you got in
the hard drive? That's it?
476
00:24:30,223 --> 00:24:33,193
Delete all of it.
You do that?
477
00:24:33,293 --> 00:24:34,994
Yeah.
478
00:24:34,995 --> 00:24:36,997
I trust you. Be safe.
479
00:24:37,097 --> 00:24:38,965
Thank you. You can
put your hands down now.
480
00:24:38,966 --> 00:24:40,901
[therapist]
And release.
481
00:24:41,034 --> 00:24:44,371
Shake out those shoulders.
Release the tension.
482
00:24:44,471 --> 00:24:48,041
Primal therapy addresses
early life neurosis,
483
00:24:48,175 --> 00:24:50,343
as a result of needs
not being met.
484
00:24:50,443 --> 00:24:56,515
These neuroses endure, creating
difficulties in later life--
485
00:24:56,516 --> 00:25:00,687
in relationships,
self-esteem, happiness.
486
00:25:00,688 --> 00:25:03,390
Yeah. Well, something is.
487
00:25:03,490 --> 00:25:06,727
Did anything or any person
488
00:25:06,860 --> 00:25:10,564
come to mind during the process?
Uh, a face?
489
00:25:10,664 --> 00:25:11,864
- Uh...
- An individual?
490
00:25:11,865 --> 00:25:13,133
Not really.
491
00:25:14,968 --> 00:25:19,740
Well... actually, yeah.
492
00:25:19,840 --> 00:25:21,609
Who?
493
00:25:21,909 --> 00:25:24,210
โช
494
00:25:24,211 --> 00:25:25,445
[doors unlock]
495
00:25:37,925 --> 00:25:40,227
[beeping]
496
00:25:40,327 --> 00:25:41,461
[line ringing]
497
00:25:41,561 --> 00:25:42,930
[sighs]
498
00:25:46,967 --> 00:25:47,935
H, what's up?
499
00:25:48,035 --> 00:25:49,402
Hello, mate. Um,
500
00:25:49,502 --> 00:25:53,205
a lad got stabbed in
an East End club last night.
501
00:25:53,206 --> 00:25:54,975
He's called Hughie Campbell.
502
00:25:55,075 --> 00:25:57,310
I just need to know if he's been
interviewed yet. Can you help?
503
00:25:57,410 --> 00:25:59,980
Yeah, hang on a sec.
504
00:26:02,082 --> 00:26:05,585
[line ringing]
505
00:26:05,686 --> 00:26:07,419
- [Chris] Hello?
- Hello, Professor Chris.
506
00:26:07,420 --> 00:26:08,789
Harry, I'm really busy.
507
00:26:08,889 --> 00:26:10,257
I'm sorry, can I ask you
a question quickly?
508
00:26:10,357 --> 00:26:11,959
I'm about to go into surgery.
509
00:26:12,059 --> 00:26:14,127
Oh, I only need
five seconds of your time.
510
00:26:14,227 --> 00:26:16,463
Do you have anybody at the
Homerton Memorial Hospital
511
00:26:16,596 --> 00:26:18,165
- I can talk to?
- Yes.
512
00:26:18,265 --> 00:26:20,066
- I've got someone there.
- Great. Can you send contact?
513
00:26:20,067 --> 00:26:22,335
- Of course.
- Thank you. Thank you.
514
00:26:23,336 --> 00:26:24,672
- What've you got?
- [Liam] Two uniforms
515
00:26:24,772 --> 00:26:26,006
are on their way
to Homerton Memorial
516
00:26:26,106 --> 00:26:27,174
to talk to Mr. Campbell
right now.
517
00:26:27,274 --> 00:26:29,309
That's fantastic. Thank you.
518
00:26:30,110 --> 00:26:31,144
[seat belt clicks]
519
00:26:31,244 --> 00:26:32,545
[shifter clunks]
520
00:26:45,693 --> 00:26:46,694
Hi, can I get a, um...
521
00:26:46,827 --> 00:26:48,061
[continues indistinctly]
522
00:26:48,161 --> 00:26:50,698
[barista] Yeah, sure.
I'll get it for you now.
523
00:26:50,831 --> 00:26:52,098
Hi.
524
00:26:52,099 --> 00:26:53,200
Hey. [chuckles]
525
00:26:53,300 --> 00:26:54,567
[chuckles]
526
00:26:56,069 --> 00:26:57,170
Should I...?
527
00:26:57,270 --> 00:26:59,006
Oh, yeah, sure.
528
00:27:03,376 --> 00:27:05,813
Can I ask you a question?
529
00:27:05,913 --> 00:27:07,981
How long have you been
doing the therapy?
530
00:27:08,081 --> 00:27:10,149
That was my first time.
531
00:27:10,150 --> 00:27:11,117
Oh.
532
00:27:11,118 --> 00:27:12,319
[softly] Thank you.
533
00:27:12,419 --> 00:27:15,889
- Yeah. Me, too.
- [chuckles]
534
00:27:16,023 --> 00:27:17,691
Do you think it's a load of...
535
00:27:17,791 --> 00:27:18,892
Bollocks?
536
00:27:18,992 --> 00:27:20,360
- [chuckles] Yeah.
- Oh, yeah. Totally.
537
00:27:20,460 --> 00:27:22,962
- [laughing]
- It has to be bollocks, right?
538
00:27:22,963 --> 00:27:24,296
Yeah.
539
00:27:24,297 --> 00:27:26,399
And then, there was a poor
yoga lot next door.
540
00:27:26,499 --> 00:27:28,201
Just sat there in lotus position
541
00:27:28,301 --> 00:27:30,336
listening to a load of
screaming banshees.
542
00:27:30,337 --> 00:27:31,939
[laughs]
543
00:27:32,039 --> 00:27:33,473
Have you done ear candling?
544
00:27:34,274 --> 00:27:36,443
Complete waste of time.
545
00:27:37,277 --> 00:27:39,913
I tried reiki. [chuckles]
546
00:27:40,013 --> 00:27:42,415
I'm lying there, I look up,
547
00:27:42,549 --> 00:27:43,917
and the bloody therapist
548
00:27:44,017 --> 00:27:45,517
over there on her phone
playing Candy Crush.
549
00:27:45,518 --> 00:27:47,855
[chuckles] Oh, my God.
550
00:27:47,955 --> 00:27:49,723
I-I'm Alice.
551
00:27:49,857 --> 00:27:50,858
Oh, Jan.
552
00:27:50,958 --> 00:27:53,060
- Nice to meet you.
- You, too.
553
00:27:55,228 --> 00:27:57,830
I was just thinking...
554
00:27:57,831 --> 00:28:00,267
too early for a glass of wine?
555
00:28:04,104 --> 00:28:05,272
Why not?
556
00:28:05,372 --> 00:28:08,207
- [siren wailing]
- [helicopter blades whirring]
557
00:28:08,208 --> 00:28:10,878
[overlapping chatter]
558
00:28:10,978 --> 00:28:12,079
[Harry]
Dr. Mistry?
559
00:28:12,212 --> 00:28:14,414
- Mr. Da Souza.
- Hello.
560
00:28:14,514 --> 00:28:16,784
- This way.
- Thank you.
561
00:28:16,917 --> 00:28:18,251
How'd you know Chris?
562
00:28:18,351 --> 00:28:19,953
Oh, I've known her for years.
She's an old friend.
563
00:28:20,053 --> 00:28:21,353
She said you helped her once.
564
00:28:21,354 --> 00:28:23,689
Yeah, once or twice.
Yeah.
565
00:28:23,690 --> 00:28:25,191
- There he is.
- All right.
566
00:28:25,192 --> 00:28:28,095
First bed. You don't
need me for anything else?
567
00:28:28,228 --> 00:28:30,597
No, lovely, thank you.
Thank you.
568
00:28:36,937 --> 00:28:39,406
[indistinct P.A. announcement]
569
00:28:44,377 --> 00:28:47,680
- [monitor beeping steadily]
- [man snoring]
570
00:29:04,231 --> 00:29:05,764
- [blows]
- [groans]
571
00:29:05,765 --> 00:29:07,167
Morning, Hughie.
572
00:29:08,001 --> 00:29:08,969
Who the fuck are you?
573
00:29:09,069 --> 00:29:10,337
My name's Harry.
574
00:29:10,470 --> 00:29:12,472
I'm a friend of Eddie Harrigan.
575
00:29:12,572 --> 00:29:14,107
- Eddie supposedly stabbed you.
- Uh, nurse.
576
00:29:14,207 --> 00:29:15,809
- No, no, no, listen, listen.
- [alert beeping rapidly]
577
00:29:15,909 --> 00:29:17,144
- Nurse.
- Listen.
578
00:29:17,277 --> 00:29:19,946
Eddie wants me to say
he's very, very sorry.
579
00:29:19,947 --> 00:29:22,649
All right? He also wants to
offer his heartfelt apologies.
580
00:29:22,749 --> 00:29:24,351
- Nurse!
- Mate, listen.
581
00:29:24,451 --> 00:29:27,154
This is the NHS, all right?
582
00:29:27,254 --> 00:29:28,321
So all these lovely nurses
583
00:29:28,421 --> 00:29:30,190
are run off their
poor little feet,
584
00:29:30,323 --> 00:29:31,825
trying to save people's lives,
585
00:29:31,925 --> 00:29:34,161
which coincidentally is what
I'm trying to do for you.
586
00:29:34,261 --> 00:29:36,329
I've just been stabbed,
you cunt.
587
00:29:36,429 --> 00:29:38,665
No, you haven't.
588
00:29:38,765 --> 00:29:40,333
That's not a stab.
589
00:29:40,467 --> 00:29:42,601
Poor Eddie doesn't know
how to stab someone.
590
00:29:42,602 --> 00:29:46,339
Now, if you had been stabbed--
591
00:29:46,439 --> 00:29:47,841
proper stab, huh--
592
00:29:47,941 --> 00:29:49,309
we wouldn't even be
having this discussion
593
00:29:49,409 --> 00:29:50,543
about whether you were stabbed
or not.
594
00:29:50,643 --> 00:29:51,811
- Do you understand?
- Mm-hmm.
595
00:29:51,912 --> 00:29:55,082
[man coughing]
596
00:30:00,353 --> 00:30:03,690
Now... if you do as I say,
597
00:30:03,790 --> 00:30:05,859
I promise you will never
see me again, ever.
598
00:30:05,993 --> 00:30:07,827
- Right?
- Mm.
599
00:30:07,928 --> 00:30:11,130
If you don't,
in one or two days' time,
600
00:30:11,131 --> 00:30:12,365
when they let you out, right?
601
00:30:12,465 --> 00:30:14,300
Which they will, all right?
602
00:30:14,301 --> 00:30:16,703
Well, possibly one
of my associates--
603
00:30:16,803 --> 00:30:18,804
all right,
depending on my availability--
604
00:30:18,805 --> 00:30:21,674
will find you. Okay?
When we find you,
605
00:30:21,774 --> 00:30:23,710
we will open all of this
up again.
606
00:30:23,810 --> 00:30:25,345
- And we'll start from there.
- [groans softly]
607
00:30:25,445 --> 00:30:28,381
And I will do you serious,
serious fucking harm,
608
00:30:28,481 --> 00:30:29,716
do you understand?
609
00:30:29,849 --> 00:30:31,718
- Hmm.
- Yeah?
610
00:30:31,818 --> 00:30:32,886
Mm-hmm.
611
00:30:32,986 --> 00:30:35,654
Then I-- or possibly them--
612
00:30:35,655 --> 00:30:38,525
we will find you a warehouse,
and that's when
613
00:30:38,625 --> 00:30:40,693
things start to rapidly
down fucking hill for you.
614
00:30:40,793 --> 00:30:42,930
I mean rapid.
615
00:30:44,097 --> 00:30:45,598
It really fucking
snowballs, mate.
616
00:30:48,335 --> 00:30:50,670
[chuckles nervously]
617
00:30:52,439 --> 00:30:53,640
Hmm.
618
00:30:53,740 --> 00:30:58,445
Okay. In a minute,
the police are gonna come,
619
00:30:58,578 --> 00:30:59,779
and they're gonna
take your statement.
620
00:30:59,913 --> 00:31:02,582
- [Hughie] Mm.
- Your statement is this.
621
00:31:03,650 --> 00:31:07,019
"I don't know who stabbed me
because it was dark."
622
00:31:07,020 --> 00:31:09,256
All right?
"I was drunk or high."
623
00:31:09,356 --> 00:31:10,490
- Do you get high?
- Uh, I mean, yeah.
624
00:31:10,590 --> 00:31:12,092
- On?
- Ketamine.
625
00:31:12,192 --> 00:31:13,626
Great. So,
"I was high on ketamine."
626
00:31:13,760 --> 00:31:15,228
- Uh-huh.
- "So I can't possibly
627
00:31:15,328 --> 00:31:16,528
identify him, can I?"
628
00:31:16,529 --> 00:31:18,731
[chuckles nervously]
629
00:31:18,831 --> 00:31:20,968
- Yeah.
- Well, say it. You go.
630
00:31:21,101 --> 00:31:24,137
I... I didn't see who stabbed me
631
00:31:24,271 --> 00:31:25,105
'cause I was, um...
632
00:31:25,205 --> 00:31:26,273
- it was dark.
- Hmm.
633
00:31:26,373 --> 00:31:27,873
- And I was high.
- On what?
634
00:31:27,874 --> 00:31:29,375
- Ketamine.
- Okay.
635
00:31:29,376 --> 00:31:30,944
Therefore, I-I couldn't
possibly identify him.
636
00:31:31,078 --> 00:31:32,079
Mate. Mate, mate.
637
00:31:32,179 --> 00:31:33,947
You're really nervous.
638
00:31:34,047 --> 00:31:34,948
- Okay?
- What?
639
00:31:35,048 --> 00:31:35,915
Just shake it out.
640
00:31:36,016 --> 00:31:37,549
Not too much.
641
00:31:37,550 --> 00:31:39,119
Look me in the eyes.
642
00:31:39,219 --> 00:31:40,420
[exhales]
643
00:31:40,520 --> 00:31:43,190
Go again. Convince me.
644
00:31:44,057 --> 00:31:46,059
I didn't see who stabbed me.
645
00:31:46,859 --> 00:31:48,094
'Cause it was dark.
646
00:31:48,095 --> 00:31:49,796
And I was high.
647
00:31:51,031 --> 00:31:52,099
On ketamine.
648
00:31:52,199 --> 00:31:53,565
[keypad beeping]
649
00:31:53,566 --> 00:31:55,602
Yeah, so I couldn't possibly
identify him.
650
00:31:55,702 --> 00:31:57,370
- [Kevin] Harry?
- Problem solved.
651
00:31:57,470 --> 00:31:59,472
Good job.
652
00:32:02,275 --> 00:32:03,443
[sighs]
653
00:32:03,543 --> 00:32:05,577
[Pete]
It's wicker. More eco-friendly.
654
00:32:05,578 --> 00:32:09,649
It's cheaper, too.
It's becoming very popular.
655
00:32:09,782 --> 00:32:12,152
You got anything
a bit more sturdy?
656
00:32:20,027 --> 00:32:21,561
Yeah, perfect.
657
00:32:29,069 --> 00:32:31,838
Ooh. Interesting shoes.
658
00:32:31,938 --> 00:32:36,643
Yeah. Facinelli make
a really lovely shoe.
659
00:32:37,977 --> 00:32:39,712
Those are not them.
660
00:32:44,451 --> 00:32:47,320
[Vron] Are you sure?
That's not what Tommy
661
00:32:47,420 --> 00:32:48,888
said to me.
662
00:32:49,722 --> 00:32:51,224
All right, all right.
663
00:32:51,324 --> 00:32:52,525
Well, if you hear from him,
664
00:32:52,659 --> 00:32:56,263
tell him to fucking
call his mother. [sighs]
665
00:32:57,164 --> 00:32:58,865
Richie?
666
00:33:00,767 --> 00:33:03,070
I just spoke to William,
Tommy's friend.
667
00:33:03,170 --> 00:33:06,339
Yeah, we all heard that, babe.
It was impossible not to.
668
00:33:07,340 --> 00:33:09,042
Tommy said he was out
with William last night.
669
00:33:09,142 --> 00:33:10,176
You lost me, Vron.
670
00:33:10,177 --> 00:33:12,512
Your son, Richie,
hasn't come home,
671
00:33:12,612 --> 00:33:14,247
and he lied about
who he was with.
672
00:33:14,347 --> 00:33:16,216
[chuckles]
Who are you? Miss Marple?
673
00:33:16,316 --> 00:33:18,285
Why isn't he
answering his phone?
674
00:33:19,252 --> 00:33:21,487
He's a red-blooded male.
I mean, trust me.
675
00:33:21,488 --> 00:33:22,855
Right now,
676
00:33:22,955 --> 00:33:24,691
he's more likely hanging
out the back of some bird.
677
00:33:24,791 --> 00:33:28,027
Dos, if he's lucky.
678
00:33:28,861 --> 00:33:29,996
Find him.
679
00:33:31,098 --> 00:33:33,100
Yeah, all right, babe.
680
00:33:34,367 --> 00:33:35,735
[Charlie]
Excuse me, sir.
681
00:33:35,835 --> 00:33:37,270
I believe this young man
was here last night.
682
00:33:37,404 --> 00:33:39,572
I wonder if you'd recognize him.
683
00:33:39,672 --> 00:33:42,409
I see 300 people here
every night.
684
00:33:42,509 --> 00:33:44,311
How am I supposed
to recognize him?
685
00:33:46,012 --> 00:33:49,882
I wonder if your security
cameras would recognize him.
686
00:33:49,982 --> 00:33:51,751
Probably not.
687
00:33:56,223 --> 00:33:58,158
Is that what
you're looking for, sir?
688
00:33:59,092 --> 00:34:02,162
โช tense music โช
689
00:34:03,363 --> 00:34:05,598
Capitรกn. Good news is,
690
00:34:05,698 --> 00:34:08,935
we know Tommy was in Mayfair
till around 11:00 last night.
691
00:34:09,035 --> 00:34:11,036
And the bad news?
692
00:34:11,037 --> 00:34:13,072
You're not gonna like this.
693
00:34:13,940 --> 00:34:15,275
Just tell me, Charl.
694
00:34:15,375 --> 00:34:16,776
When he left,
695
00:34:16,876 --> 00:34:19,146
he was with Eddie Harrigan.
696
00:34:21,981 --> 00:34:24,351
All right, thanks, Charl.
697
00:34:26,686 --> 00:34:28,188
Eddie fucking Harrigan.
698
00:34:29,389 --> 00:34:31,424
[phone ringing]
699
00:34:34,961 --> 00:34:37,130
- Richie.
- My Tommy was out
700
00:34:37,230 --> 00:34:39,731
with your Eddie last night,
and he hasn't come home.
701
00:34:39,732 --> 00:34:41,801
I don't think so.
702
00:34:41,901 --> 00:34:44,270
My Eddie,
he can't stand your Tommy.
703
00:34:44,271 --> 00:34:45,505
He thinks he's a cunt.
704
00:34:45,638 --> 00:34:46,773
Yeah. Is that right?
705
00:34:46,873 --> 00:34:48,541
Everyone does.
706
00:34:48,641 --> 00:34:50,409
I've heard your old man's been
sniffing around the fentanyl.
707
00:34:50,410 --> 00:34:52,244
Now, if he's using my Tommy
708
00:34:52,245 --> 00:34:55,148
to lean on me,
that is bang out of order, Kev.
709
00:34:55,248 --> 00:34:56,849
Richie.
710
00:34:56,983 --> 00:34:58,951
We don't work like that.
711
00:34:59,051 --> 00:35:02,254
If we want fentanyl,
we'll just take it off you.
712
00:35:02,255 --> 00:35:04,291
Hmm. Now you listen to me.
713
00:35:04,391 --> 00:35:08,295
You tell Conrad if my Tommy
ain't home by today,
714
00:35:08,395 --> 00:35:10,163
I'm coming up there for you lot.
715
00:35:10,263 --> 00:35:11,096
[scoffs]
716
00:35:11,097 --> 00:35:12,199
And I'm gonna start with you.
717
00:35:12,332 --> 00:35:13,333
Do you understand me?
718
00:35:13,433 --> 00:35:15,034
Fuck off, Richie.
719
00:35:16,769 --> 00:35:19,906
Mug. Get the car.
720
00:35:21,508 --> 00:35:23,810
[Jan] Who said,
"The most pleasant life is one
721
00:35:23,910 --> 00:35:25,444
where people are content
with simple things
722
00:35:25,445 --> 00:35:27,980
- and avoid unnecessary desires"?
- Hey.
723
00:35:28,080 --> 00:35:29,981
- Epicurus.
- Correct.
724
00:35:29,982 --> 00:35:33,019
Which philosopher believed
"Happiness or...
725
00:35:33,119 --> 00:35:34,119
'eudo-monia'"?
726
00:35:34,120 --> 00:35:35,954
- Eudaimonia.
- Eudaimonia...
727
00:35:35,955 --> 00:35:38,825
is a state of well-being
that people--
728
00:35:38,925 --> 00:35:40,327
[Gina] Plato.
729
00:35:40,427 --> 00:35:41,694
[Jan] Correct.
730
00:35:41,794 --> 00:35:43,330
Which philosopher thought
happiness is found
731
00:35:43,430 --> 00:35:45,130
through control
over one's surroundings?
732
00:35:45,131 --> 00:35:46,666
- Hey, Dad.
- Hey, Gina.
733
00:35:46,766 --> 00:35:48,335
- You all right, babe?
- Yeah.
734
00:35:48,435 --> 00:35:51,571
"Section 04.1.
735
00:35:51,704 --> 00:35:53,039
Read the following information.
736
00:35:53,139 --> 00:35:55,674
Samir is in his bedroom
packing a suitcase
737
00:35:55,675 --> 00:35:57,076
to go on holiday to Spain.
738
00:35:57,176 --> 00:36:01,146
He realizes he has not
packed his toothpaste.
739
00:36:01,147 --> 00:36:04,050
He goes to the bathroom,
but when he gets there,
740
00:36:04,150 --> 00:36:08,521
he forgets what he needs.
Explain how context can affect
741
00:36:08,621 --> 00:36:10,723
the accuracy of memory.
742
00:36:10,823 --> 00:36:12,892
Refer to Samir's experience
in your answer."
743
00:36:12,992 --> 00:36:14,361
Why don't you answer
that one, Harry?
744
00:36:14,461 --> 00:36:16,729
- Huh?
- Thank you, Mum.
745
00:36:17,530 --> 00:36:19,699
Look, um, about last night...
746
00:36:19,799 --> 00:36:21,434
- [door closes]
- What about it?
747
00:36:21,568 --> 00:36:23,603
Well, I feel like
I owe you an apology.
748
00:36:23,703 --> 00:36:25,772
So I just want to say I'm sorry.
749
00:36:25,872 --> 00:36:26,939
What for?
750
00:36:27,039 --> 00:36:33,178
For... well, for my part
in-in, um...
751
00:36:33,179 --> 00:36:35,047
the-the argument
that we had last night
752
00:36:35,147 --> 00:36:36,449
and-and how I behaved.
753
00:36:36,549 --> 00:36:39,218
And which part exactly
are you apologizing for?
754
00:36:39,319 --> 00:36:41,288
You know, the part that I--
where I s--
755
00:36:41,421 --> 00:36:42,922
I was out...
out of line, Jan.
756
00:36:43,022 --> 00:36:44,222
I said some things
I didn't mean to
757
00:36:44,223 --> 00:36:45,725
and I hurt your feelings,
and I know that.
758
00:36:45,825 --> 00:36:47,359
Okay? So...
759
00:36:47,360 --> 00:36:49,095
I just wanted to clear the air
760
00:36:49,195 --> 00:36:50,463
and say I'm sorry.
761
00:36:50,597 --> 00:36:51,931
I'm better than that.
762
00:36:52,031 --> 00:36:55,568
Well, thank you, Harry.
763
00:36:55,668 --> 00:36:58,870
It means the world to me that
you've gone away, reflected...
764
00:36:58,871 --> 00:37:00,706
- Yeah.
- ...and come back with something
765
00:37:00,707 --> 00:37:03,242
constructive,
straight from the heart.
766
00:37:04,210 --> 00:37:07,212
No, no.
Gina's being funny, right?
767
00:37:07,213 --> 00:37:08,915
I was gonna say sorry anyway.
768
00:37:09,015 --> 00:37:10,583
- It just, um...
- [clears throat]
769
00:37:10,683 --> 00:37:14,086
I'm not-- I'm not sure what
we were really arguing about.
770
00:37:14,186 --> 00:37:16,489
- So you don't remember.
- [stammers] I remember,
771
00:37:16,589 --> 00:37:18,791
but I don't quite
remember all of it.
772
00:37:18,925 --> 00:37:20,460
Right.
Let me refresh your memory.
773
00:37:20,560 --> 00:37:21,794
Go on.
774
00:37:22,662 --> 00:37:23,796
[Jan]
Come off it!
775
00:37:23,896 --> 00:37:25,397
[Harry]
I'm not being defensive!
776
00:37:25,398 --> 00:37:26,999
[Jan] There are two types
of couples, Harry.
777
00:37:27,099 --> 00:37:28,668
Ooh. [stammers]
He sounds defensive, doesn't he?
778
00:37:28,768 --> 00:37:30,503
[Jan] One--
when they reach a roadblock,
779
00:37:30,603 --> 00:37:32,639
do everything they can
to solve their differences,
780
00:37:32,739 --> 00:37:35,608
and ones who don't
and get divorced.
781
00:37:35,708 --> 00:37:37,310
Yeah, I remember,
I remember that.
782
00:37:37,410 --> 00:37:39,278
I'm not asking you
to grow an extra arm.
783
00:37:39,379 --> 00:37:43,149
I'm asking you to go with me
to talk to someone.
784
00:37:44,183 --> 00:37:45,752
I just think, you know, like,
a man and a woman,
785
00:37:45,852 --> 00:37:48,855
they have their-their arguments
and their-their issues, yeah?
786
00:37:48,955 --> 00:37:50,490
Their problems--
and it's their problems, right?
787
00:37:50,623 --> 00:37:52,291
You don't got off and you talk
to other people about it.
788
00:37:52,392 --> 00:37:54,661
All right. Our problems
are our problems.
789
00:37:54,761 --> 00:37:56,529
Yeah.
790
00:37:56,629 --> 00:37:57,830
You start.
791
00:37:57,964 --> 00:37:59,999
- What-what do you mean?
- Anywhere you like.
792
00:38:00,099 --> 00:38:03,169
No, babe.
N-No, it doesn't work,
793
00:38:03,269 --> 00:38:04,704
it doesn't work like that.
I don't-- I can't,
794
00:38:04,804 --> 00:38:07,073
I can't operate under
that kind of pressure.
795
00:38:07,173 --> 00:38:09,842
Seriously, last night
you had a lot of issues,
796
00:38:09,942 --> 00:38:12,679
there was a wide spectrum
you've never even spoken before.
797
00:38:12,779 --> 00:38:14,881
So I think I just need a bit
of time to process those
798
00:38:15,014 --> 00:38:17,216
- and unpick them.
- And when do you plan
799
00:38:17,316 --> 00:38:18,450
- to do that, Harry?
- [phone ringing]
800
00:38:18,451 --> 00:38:19,651
I'm doing it all the time, babe.
801
00:38:19,652 --> 00:38:22,088
I process morning, noon, night.
802
00:38:22,188 --> 00:38:24,023
I'm processing-- Ooh. Right.
803
00:38:24,123 --> 00:38:26,058
I'm gonna need to take that.
804
00:38:26,192 --> 00:38:28,327
- Don't move.
- [phone beeps]
805
00:38:30,563 --> 00:38:31,531
Yeah, mate.
806
00:38:31,631 --> 00:38:33,533
- [Kevin] Harry.
- Yeah?
807
00:38:33,633 --> 00:38:35,467
Richie Stevenson's
been calling me.
808
00:38:35,468 --> 00:38:37,169
Non-fucking-stop.
809
00:38:37,269 --> 00:38:38,671
Says his boy Tommy never
810
00:38:38,771 --> 00:38:40,206
came home last night.
811
00:38:40,306 --> 00:38:42,041
Now, Richie says
Tommy was with Eddie.
812
00:38:42,141 --> 00:38:43,510
All right.
What does Eddie say?
813
00:38:43,610 --> 00:38:45,211
Well, Eddie says it's bollocks,
814
00:38:45,311 --> 00:38:46,913
which is probably bollocks.
815
00:38:48,047 --> 00:38:50,849
All right. Look, let me
call you straight back, yeah?
816
00:38:50,850 --> 00:38:52,385
All right, mate.
817
00:38:53,553 --> 00:38:54,921
Babe, I got to go. That's-that's
actually really important.
818
00:38:55,054 --> 00:38:57,390
I need to deal with that.
I'm sorry, yeah?
819
00:38:57,490 --> 00:38:59,358
Maria wanted to talk to you
about something.
820
00:38:59,459 --> 00:39:00,560
Can it wait?
821
00:39:00,660 --> 00:39:01,660
It's her mother.
822
00:39:01,661 --> 00:39:03,430
- She's got worse.
- Oh, no.
823
00:39:03,530 --> 00:39:05,497
They found a nice care home for
her, but they say they're full.
824
00:39:05,498 --> 00:39:07,400
- Yeah.
- But then this week,
825
00:39:07,500 --> 00:39:09,068
they took someone that wasn't
even on the waiting list.
826
00:39:09,168 --> 00:39:10,502
Hey, that's quite normal,
you know, these days, babe.
827
00:39:10,503 --> 00:39:12,238
Can they not just find
another home?
828
00:39:12,371 --> 00:39:14,240
- Harry.
- What?
829
00:39:14,340 --> 00:39:17,342
She's been with us for 12 years,
cleaning up our shit.
830
00:39:17,343 --> 00:39:19,278
I'm sure you can think
of something.
831
00:39:19,412 --> 00:39:21,212
All right.
I'll think of something. Mm.
832
00:39:21,213 --> 00:39:23,882
And in the interim, I think
you should book us a session.
833
00:39:23,883 --> 00:39:25,585
It's called a "session," right?
834
00:39:25,685 --> 00:39:26,719
- Yeah.
- Yeah.
835
00:39:26,819 --> 00:39:29,088
Book a session. Yeah.
836
00:39:29,188 --> 00:39:30,188
Are you serious?
837
00:39:30,189 --> 00:39:31,690
- I'll do one.
- All right.
838
00:39:31,691 --> 00:39:32,959
Yeah? And if it's not for me,
839
00:39:33,092 --> 00:39:36,062
unplan it, yeah?
Uh, book it
840
00:39:36,162 --> 00:39:38,731
for this week, sometime...
Not Friday.
841
00:39:38,831 --> 00:39:40,266
Friday's bad.
842
00:39:40,399 --> 00:39:42,469
Wednesday's not good either.
843
00:39:43,369 --> 00:39:44,303
Tell you what, just book it.
844
00:39:44,403 --> 00:39:45,738
Any day this week.
845
00:39:45,838 --> 00:39:47,273
Let me know where it is,
and I will meet you there.
846
00:39:47,373 --> 00:39:48,874
- Okay.
- Okay.
847
00:39:48,875 --> 00:39:50,443
- I'll send you the details.
- Do it.
848
00:39:50,543 --> 00:39:52,210
- You can meet me there.
- I will.
849
00:39:52,211 --> 00:39:53,613
On your flying pig.
850
00:39:53,746 --> 00:39:57,083
Oh. Babe.
851
00:39:57,183 --> 00:39:59,786
If I say I'm going
to do something, yeah?
852
00:39:59,886 --> 00:40:02,087
- Yeah.
- It gets done.
853
00:40:02,088 --> 00:40:04,791
[chuckles] All right.
854
00:40:04,891 --> 00:40:07,827
Wake up. Eddie.
855
00:40:07,960 --> 00:40:09,629
It's Harry.
856
00:40:09,729 --> 00:40:10,896
[Eddie]
What'd you want?
857
00:40:10,897 --> 00:40:11,998
[Harry]
Eddie, where are you?
858
00:40:12,131 --> 00:40:13,666
What's it got to do with you?
859
00:40:13,800 --> 00:40:15,434
He's in bed.
860
00:40:15,535 --> 00:40:18,137
All right, you get one go
at this. Yeah?
861
00:40:18,237 --> 00:40:19,872
Tell me the truth.
862
00:40:21,173 --> 00:40:23,976
Were you with Tommy Stevenson
last night?
863
00:40:24,911 --> 00:40:26,879
No. Obviously not.
864
00:40:29,115 --> 00:40:30,282
Bella, take me off speaker.
865
00:40:30,382 --> 00:40:31,818
[Bella]
Yeah. I'm right here.
866
00:40:31,918 --> 00:40:33,620
I need to have a chat
with the governor.
867
00:40:33,720 --> 00:40:36,388
Make sure that Eddie does not
leave that house, all right?
868
00:40:37,356 --> 00:40:39,325
[softly] Okay.
869
00:40:39,425 --> 00:40:41,227
[sighs]
870
00:40:43,763 --> 00:40:44,763
[line ringing]
871
00:40:44,764 --> 00:40:46,097
Conrad, it's Harry.
872
00:40:46,098 --> 00:40:50,002
Yeah. We don't
want this to escalate.
873
00:40:50,136 --> 00:40:52,771
What's your move?
[spits]
874
00:40:52,772 --> 00:40:55,374
Um... I think we set
a meet tonight at Moody's.
875
00:40:55,474 --> 00:40:57,677
That will guarantee
my safety and Richie's.
876
00:40:57,777 --> 00:40:59,778
All right.
Now listen to me.
877
00:40:59,779 --> 00:41:01,881
You take some of your people
with you.
878
00:41:02,014 --> 00:41:03,448
And if Richie wants
to get unruly--
879
00:41:03,449 --> 00:41:06,284
if he wants to fuck about
in any way--
880
00:41:06,285 --> 00:41:09,989
and you get a chance,
you take him.
881
00:41:10,089 --> 00:41:11,858
You hear me?
882
00:41:11,958 --> 00:41:13,526
Yeah. Understood.
883
00:41:18,130 --> 00:41:19,464
[softly] Fuck me.
884
00:41:19,465 --> 00:41:22,401
- [both speaking Spanish]
- [phone buzzing]
885
00:41:23,836 --> 00:41:24,904
Hello, Harry.
886
00:41:25,004 --> 00:41:26,706
Hey, Ana.
How are the kids?
887
00:41:26,806 --> 00:41:28,240
Yeah. All good.
888
00:41:28,374 --> 00:41:29,542
Oh, good. Is Kiko there, please?
889
00:41:29,642 --> 00:41:32,044
- Yes, one second.
- Thank you.
890
00:41:32,144 --> 00:41:35,114
- [Ana] Es Harry.
- [speaks Spanish]
891
00:41:36,749 --> 00:41:38,217
[Kiko] Harry?
892
00:41:38,317 --> 00:41:40,086
Yeah, Zosia's gonna pick you up
in an hour. Be ready.
893
00:41:40,186 --> 00:41:42,889
Um, also, I need a couple
of things, super reliable.
894
00:41:43,022 --> 00:41:45,057
- Long or short?
- Both.
895
00:41:45,191 --> 00:41:48,227
Uh, something for you,
uh, something for me,
896
00:41:48,327 --> 00:41:49,861
and something for Zosia
as well, yeah?
897
00:41:49,862 --> 00:41:51,731
- [Kiko] Understood.
- [Harry] Thank you.
898
00:41:51,831 --> 00:41:54,100
โช quiet, dramatic music โช
899
00:42:03,409 --> 00:42:04,577
[switch clicks]
900
00:42:13,152 --> 00:42:14,720
[van door slides open]
901
00:42:14,721 --> 00:42:16,155
[metallic clank]
902
00:42:31,403 --> 00:42:33,005
[engine turns off]
903
00:42:33,840 --> 00:42:35,141
- All right.
- Yeah.
904
00:42:35,274 --> 00:42:37,576
So, the venue is the gym
just around the corner.
905
00:42:37,677 --> 00:42:41,480
It's just gonna be me,
Richie and Moody in there.
906
00:42:41,580 --> 00:42:43,214
Need you to pull the van up,
907
00:42:43,215 --> 00:42:44,583
just at the top of the line,
908
00:42:44,684 --> 00:42:45,918
so you can get good
eyeline on it.
909
00:42:46,018 --> 00:42:47,419
I want you to stay in the van.
910
00:42:48,454 --> 00:42:49,789
Kiko, I want you in the back,
911
00:42:49,889 --> 00:42:52,557
on overwatch.
If anything goes off,
912
00:42:52,558 --> 00:42:54,226
I need you to take a shot. Yeah?
913
00:42:55,061 --> 00:42:56,561
But nothing happens
on the way in otherwise.
914
00:42:56,562 --> 00:43:02,601
If, on the way out,
you see me tap my pockets,
915
00:43:02,702 --> 00:43:04,671
I want you to give Richie
the good news.
916
00:43:04,771 --> 00:43:07,807
And anyone else
he's with as well.
917
00:43:07,907 --> 00:43:10,977
[train rattling on tracks]
918
00:43:16,883 --> 00:43:20,653
โช suspenseful music โช
919
00:43:40,673 --> 00:43:42,909
โช
920
00:43:55,421 --> 00:43:56,555
[vehicle door closes]
921
00:44:05,732 --> 00:44:07,366
Cheers, mate.
922
00:44:08,567 --> 00:44:10,236
- Hello, Moody.
- Evening, Harry.
923
00:44:10,369 --> 00:44:11,904
Here's your deposit.
50 grand.
924
00:44:12,004 --> 00:44:13,840
50 grand. Good man.
925
00:44:13,940 --> 00:44:16,408
Richie's paid.
926
00:44:16,508 --> 00:44:18,244
Everyone behaves themselves
in there,
927
00:44:18,377 --> 00:44:20,212
you get that back in 48 hours,
928
00:44:20,312 --> 00:44:22,313
- minus my fee.
- Yeah, yeah, yeah.
929
00:44:22,314 --> 00:44:24,751
Let me give you a pat-down, son.
930
00:44:24,851 --> 00:44:27,219
Phone please, Harry.
931
00:44:29,021 --> 00:44:30,521
All right. This way.
932
00:44:30,522 --> 00:44:31,924
All right, mate.
933
00:44:32,058 --> 00:44:33,625
[door opens]
934
00:44:35,627 --> 00:44:37,263
[door closes]
935
00:44:39,065 --> 00:44:40,531
[Moody clears throat]
936
00:44:40,532 --> 00:44:42,902
Take a seat if you want, Harry.
937
00:44:43,002 --> 00:44:45,371
- Want a tea or a coffee?
- Yeah, tea, lovely.
938
00:44:45,471 --> 00:44:49,408
Rich, you want a cup
of tea or something?
939
00:44:49,508 --> 00:44:51,010
Go on. I'll have a tea.
940
00:44:54,881 --> 00:44:56,515
Richie.
941
00:45:00,953 --> 00:45:03,756
Do you know what some people
say about the Harrigans?
942
00:45:03,856 --> 00:45:06,191
That they're getting
too comfortable,
943
00:45:06,192 --> 00:45:08,761
too complacent, too arrogant.
944
00:45:08,895 --> 00:45:13,065
I could keep unfurling
adjectives all day long,
945
00:45:13,165 --> 00:45:14,600
but I know you get the picture.
946
00:45:14,733 --> 00:45:17,636
Anyway, that's what "they" say,
it's not what I say.
947
00:45:18,637 --> 00:45:21,607
You may be wondering
what's the connection
948
00:45:21,707 --> 00:45:24,443
between complacency
and arrogance.
949
00:45:24,576 --> 00:45:27,914
They don't sound like
they're closely related.
950
00:45:28,014 --> 00:45:29,380
But they are.
951
00:45:29,381 --> 00:45:31,750
They're not siblings,
they're cousins.
952
00:45:32,584 --> 00:45:34,753
Do you know why that is, H?
953
00:45:34,854 --> 00:45:36,622
I don't know.
954
00:45:36,722 --> 00:45:38,657
Success breeds complacency.
955
00:45:38,791 --> 00:45:41,994
Complacency breeds hubris.
Hubris breeds arrogance.
956
00:45:42,128 --> 00:45:44,262
Not only are you
a man that can dig holes,
957
00:45:44,263 --> 00:45:46,298
you can also play chess.
958
00:45:47,233 --> 00:45:50,702
I like that.
In fact, I like you, Harry.
959
00:45:51,804 --> 00:45:54,640
In spite of our
natural antagonism,
960
00:45:54,740 --> 00:45:57,143
I can see that
you're loyal, smart.
961
00:45:57,243 --> 00:45:58,477
You might even be wise.
962
00:45:58,577 --> 00:46:00,779
I'm flattered. Thank you.
963
00:46:00,880 --> 00:46:05,251
The only issue we have
is you're on the wrong team.
964
00:46:07,286 --> 00:46:09,688
- Do you like me, H?
- Not really, no.
965
00:46:09,788 --> 00:46:11,357
I've always thought
you were a bit of a cunt.
966
00:46:11,457 --> 00:46:13,525
[Moody]
All right, gents.
967
00:46:14,426 --> 00:46:16,595
Why don't we stick
to the matter at hand?
968
00:46:21,333 --> 00:46:23,836
My boy didn't come home,
969
00:46:23,936 --> 00:46:25,972
and I know that he was
with Eddie Harrigan last night.
970
00:46:26,072 --> 00:46:29,140
- Right. Says who?
- Does it fucking matter?
971
00:46:29,141 --> 00:46:30,376
Where's Eddie?
972
00:46:30,476 --> 00:46:32,511
I need to see Eddie Harrigan.
973
00:46:32,611 --> 00:46:34,813
I need to hear it from
his own mouth, face to face,
974
00:46:34,914 --> 00:46:36,482
whether he was
with my boy last night.
975
00:46:36,582 --> 00:46:38,684
Oh, come on, Richie.
You know that you can't just
976
00:46:38,817 --> 00:46:42,188
summon the governor's
grandson like that.
977
00:46:42,321 --> 00:46:45,691
If you make things
difficult for me,
978
00:46:45,791 --> 00:46:48,060
it won't end well
for you, Harry.
979
00:46:48,194 --> 00:46:50,262
[Moody]
Richie.
980
00:46:51,230 --> 00:46:53,565
Come on, mate,
you know the protocols.
981
00:46:53,665 --> 00:46:56,368
That's why you both put
50 grand in the pot.
982
00:46:56,468 --> 00:46:59,304
To stop all this nastiness.
983
00:46:59,305 --> 00:47:01,340
So before you blow your jets,
let me save you
984
00:47:01,440 --> 00:47:06,811
that 50K and, uh,
no more threats.
985
00:47:06,812 --> 00:47:09,882
This is about
my fucking boy, Moody.
986
00:47:10,016 --> 00:47:14,353
Not a kilo of chop or some
brass that's taken a slap.
987
00:47:14,453 --> 00:47:17,023
This is my fucking blood.
988
00:47:17,123 --> 00:47:20,259
Now, either I talk
with Eddie Harrigan,
989
00:47:20,392 --> 00:47:22,929
or there will be
a fucking drama.
990
00:47:23,029 --> 00:47:25,764
All right, Richie.
991
00:47:25,864 --> 00:47:27,532
You're emotional, I get that.
992
00:47:27,533 --> 00:47:30,236
You know, you just got to
simmer down here.
993
00:47:31,803 --> 00:47:34,073
I tell you what I can do.
Right?
994
00:47:34,173 --> 00:47:37,109
I will personally speak
to Eddie.
995
00:47:39,545 --> 00:47:42,781
And we will get
to the bottom of this.
996
00:47:50,889 --> 00:47:52,624
โช tense music โช
997
00:47:52,724 --> 00:47:55,527
You got till noon tomorrow.
998
00:47:56,462 --> 00:47:58,330
Noon is good.
999
00:48:03,602 --> 00:48:04,937
There you go, Harry.
1000
00:48:05,037 --> 00:48:07,306
Oh, thanks.
Cheers, mate. Thank you.
1001
00:48:07,406 --> 00:48:08,307
Good man. Well done.
1002
00:48:08,440 --> 00:48:10,009
Yes, be safe, mate.
1003
00:48:17,783 --> 00:48:20,086
[Kiko] Harry's out.
1004
00:48:23,155 --> 00:48:24,523
[line ringing]
1005
00:48:24,623 --> 00:48:25,624
Conrad.
1006
00:48:25,724 --> 00:48:26,825
[Conrad]
Where are we?
1007
00:48:26,959 --> 00:48:28,494
Yeah, Eddie's lying.
1008
00:48:28,627 --> 00:48:30,596
If Tommy's gone,
there's gonna be a war.
1009
00:48:30,696 --> 00:48:34,599
We can do Richie now.
It's your call.
1010
00:48:34,600 --> 00:48:36,302
I'm thinking.
1011
00:48:36,402 --> 00:48:37,803
Conrad?
1012
00:48:44,776 --> 00:48:45,644
He's making his way
1013
00:48:45,744 --> 00:48:47,245
to the car now.
1014
00:48:47,246 --> 00:48:50,149
[speaking inaudibly]
1015
00:48:51,750 --> 00:48:53,452
He's stopped, having a chat.
1016
00:48:53,552 --> 00:48:54,752
- [door opens]
- [Maeve] Archie's here.
1017
00:48:54,753 --> 00:48:59,325
Maeve, shut the door.
Where is he now?
1018
00:48:59,425 --> 00:49:01,160
Still chatting.
1019
00:49:01,260 --> 00:49:03,862
Yep. Hang about,
hang about. Maeve,
1020
00:49:03,962 --> 00:49:08,299
Harry's got Richie Stevenson in
the crosshairs. Stick or twist?
1021
00:49:08,300 --> 00:49:10,435
- [sighs] Conrad.
- [Maeve] Oh, wait, wait.
1022
00:49:10,436 --> 00:49:11,703
Is stick "do him"
or is that "twist"?
1023
00:49:11,837 --> 00:49:13,638
Of course "twist" is "do him."
1024
00:49:13,639 --> 00:49:15,207
He's moving.
1025
00:49:15,341 --> 00:49:17,143
You need to make a decision.
1026
00:49:17,243 --> 00:49:19,277
He's about ten seconds
from getting in his vehicle.
1027
00:49:19,278 --> 00:49:20,479
Nine.
1028
00:49:21,347 --> 00:49:22,481
- Eight.
- [Zosia] If we're gonna do this,
1029
00:49:22,581 --> 00:49:23,782
- we better get a move on.
- [Harry] Seven.
1030
00:49:24,783 --> 00:49:26,085
Six.
1031
00:49:26,952 --> 00:49:28,286
About three seconds, Conrad.
1032
00:49:28,287 --> 00:49:30,189
โช
1033
00:49:32,458 --> 00:49:33,559
Stick.
1034
00:49:35,361 --> 00:49:36,528
Stick.
1035
00:49:40,532 --> 00:49:41,800
[Zosia]
It's off.
1036
00:49:42,701 --> 00:49:44,703
[Conrad]
For the avoidance of doubt,
1037
00:49:44,836 --> 00:49:47,406
let the cunt live.
1038
00:49:48,174 --> 00:49:50,309
Stand down.
1039
00:49:57,149 --> 00:49:59,185
Why? Just out of interest.
1040
00:49:59,285 --> 00:50:00,586
Why?
1041
00:50:00,719 --> 00:50:04,223
It's obvious.
Wrong place, wrong time.
1042
00:50:04,323 --> 00:50:06,825
Huh. How's that?
1043
00:50:09,595 --> 00:50:12,231
Number one, we don't know
what Eddie knows.
1044
00:50:12,364 --> 00:50:14,866
- Uh-huh. Uh-huh.
- We don't know where Tommy is.
1045
00:50:14,966 --> 00:50:20,072
And two, don't you want to
be there when Richie gets done?
1046
00:50:20,172 --> 00:50:22,241
I know I fucking do.
[chuckles]
1047
00:50:22,341 --> 00:50:25,210
- [laughs] Yeah.
- [phone chimes]
1048
00:50:25,211 --> 00:50:26,711
- Oh, it's Kevin.
- Oh.
1049
00:50:26,712 --> 00:50:28,247
All right.
Let's get this show on the road.
1050
00:50:28,347 --> 00:50:29,815
- Mm-hmm.
- Yep.
1051
00:50:36,955 --> 00:50:38,590
[Conrad]
Oh. [chuckles]
1052
00:50:38,724 --> 00:50:40,092
You didn't tell me
she was coming.
1053
00:50:40,192 --> 00:50:42,128
Oh, my mistake.
1054
00:50:42,228 --> 00:50:44,096
Is that your pet name for her?
1055
00:50:44,230 --> 00:50:47,031
Seraphina!
My number one daughter.
1056
00:50:47,032 --> 00:50:49,567
Don't you mean
your number one child? [laughs]
1057
00:50:49,568 --> 00:50:51,637
[chuckles] Ah.
Look at you now.
1058
00:50:51,770 --> 00:50:54,539
Eldest son present, FYI.
And youngest son.
1059
00:50:54,540 --> 00:50:57,575
Oh, Brendan, you're looking
very dapper there,
1060
00:50:57,576 --> 00:50:58,777
- with your fancy scarf.
- Mm.
1061
00:50:58,877 --> 00:51:00,279
"Dapper," or
"worryingly creepy"?
1062
00:51:00,412 --> 00:51:02,880
[chuckles]
Ah, Seraphina.
1063
00:51:02,881 --> 00:51:05,284
How I've missed your
kittenish banter.
1064
00:51:05,417 --> 00:51:08,086
Uh, listen,
before I forget. Um,
1065
00:51:08,187 --> 00:51:09,788
I've got a proposition for you.
1066
00:51:09,888 --> 00:51:11,089
Sounds ominous.
1067
00:51:11,190 --> 00:51:12,124
- Evening, Kevin.
- Dad.
1068
00:51:12,224 --> 00:51:14,993
Yep.
[sighs, sniffles]
1069
00:51:15,093 --> 00:51:16,561
Where are we
with Tommy and Eddie?
1070
00:51:16,562 --> 00:51:18,464
Ah, leave Tommy and Eddie to me.
1071
00:51:18,564 --> 00:51:20,132
Come on in. We've got news.
1072
00:51:20,232 --> 00:51:21,433
- [Brendan] Hi, Arch.
- All right.
1073
00:51:21,533 --> 00:51:23,502
- All right, Mama.
- [Archie] Hi.
1074
00:51:23,602 --> 00:51:25,604
Brendan, what the fuck
are you wearing?
1075
00:51:25,704 --> 00:51:27,238
Just a scarf. [mutters]
1076
00:51:27,239 --> 00:51:28,607
[Seraphina] Ooh, family
lawyer's here. Must be serious.
1077
00:51:28,707 --> 00:51:29,608
How are you?
1078
00:51:29,708 --> 00:51:31,443
He wouldn't have
called a meeting
1079
00:51:31,543 --> 00:51:33,279
- if it wasn't serious.
- Mama.
1080
00:51:33,379 --> 00:51:34,912
[Archie] Hey, listen, Conrad.
Something's been bothering me.
1081
00:51:34,913 --> 00:51:36,581
Yes. What you said
about Uncle Tommy.
1082
00:51:36,582 --> 00:51:39,485
- Mm-hmm.
- Having a fiddle.
1083
00:51:39,585 --> 00:51:40,986
I had no idea.
1084
00:51:41,119 --> 00:51:43,855
I mean, in my head all these
years, he's been a beacon.
1085
00:51:43,955 --> 00:51:45,791
Staunch. Reliable.
1086
00:51:45,891 --> 00:51:51,129
I was wondering, is that why he,
you know, emigrated?
1087
00:51:51,230 --> 00:51:53,499
Oh, Tommy emigrated, all right.
1088
00:51:53,599 --> 00:51:56,434
To a pig farm in Norfolk.
[snorting]
1089
00:51:56,435 --> 00:51:58,436
[snarling]
1090
00:51:58,437 --> 00:52:00,138
- [laughs] Oh, you...
- [chuckles]
1091
00:52:00,239 --> 00:52:01,807
Hey.
1092
00:52:01,907 --> 00:52:03,975
Hiya. What?
1093
00:52:04,075 --> 00:52:06,312
Speaking of mistakes...
1094
00:52:06,412 --> 00:52:07,846
[Conrad] Uh-huh.
1095
00:52:07,946 --> 00:52:10,649
Did you know old Archie's
been going behind your back
1096
00:52:10,749 --> 00:52:12,518
with The Fire?
1097
00:52:12,618 --> 00:52:14,019
- Bollocks.
- Mm.
1098
00:52:14,119 --> 00:52:15,453
Don't believe me?
1099
00:52:15,454 --> 00:52:19,491
Just watch his face when
you mention the "F" word.
1100
00:52:22,461 --> 00:52:24,496
Right.
1101
00:52:28,300 --> 00:52:31,237
The twins have agreed
to our terms. Hmm?
1102
00:52:31,337 --> 00:52:34,240
It's only taken two years
to reel the poncey fuckers in,
1103
00:52:34,340 --> 00:52:36,408
but I'd had enough.
I sent Archie
1104
00:52:36,508 --> 00:52:38,210
to work his magic.
1105
00:52:38,310 --> 00:52:42,414
Archie took my offer to the
twins, and the twins bought it.
1106
00:52:42,548 --> 00:52:45,251
- That's good work, boy.
- Now, this deal takes us
1107
00:52:45,351 --> 00:52:46,718
to the next level.
1108
00:52:46,852 --> 00:52:49,654
It'll throw off the thick end
of a million per week.
1109
00:52:49,655 --> 00:52:53,725
But we still have to service
a shit ton of debt
1110
00:52:53,825 --> 00:52:56,728
before the building
starts washing its face.
1111
00:52:56,862 --> 00:53:00,665
Now, before the twins
agreed to play ball,
1112
00:53:00,666 --> 00:53:05,237
we were pulling in... ooh,
north of two million per week
1113
00:53:05,337 --> 00:53:07,072
across our slate, that was.
1114
00:53:07,172 --> 00:53:08,506
Heroin's booming.
1115
00:53:08,507 --> 00:53:09,840
Guns, too.
1116
00:53:09,841 --> 00:53:12,778
But we can't let the grass grow.
1117
00:53:12,911 --> 00:53:16,081
Moreover, I have
my own nut to think of,
1118
00:53:16,214 --> 00:53:18,849
least of all you beloved
fuckers. [chuckles]
1119
00:53:18,850 --> 00:53:22,254
Bloodsucking lawyers, et cetera.
1120
00:53:23,088 --> 00:53:25,257
Now, the question is,
1121
00:53:25,391 --> 00:53:29,160
how do we fund this expansion?
Hmm?
1122
00:53:33,064 --> 00:53:34,933
Fentanyl.
1123
00:53:35,967 --> 00:53:38,270
Hmm? Mm-hmm.
1124
00:53:38,370 --> 00:53:40,105
Start a crackdown.
1125
00:53:40,205 --> 00:53:43,141
The Stevensons
sealed up The Fire
1126
00:53:43,241 --> 00:53:45,243
right across London
north and south.
1127
00:53:45,344 --> 00:53:47,313
Now, I know some of you
thought I'd lost the plot,
1128
00:53:47,446 --> 00:53:50,416
missed the boat, nothing doing.
1129
00:53:50,516 --> 00:53:52,451
Who controls The Fire?
1130
00:53:54,185 --> 00:53:56,554
The answer? The Mexicans.
1131
00:53:56,555 --> 00:53:59,325
Now, we all know
the Mexicans are a bunch
1132
00:53:59,458 --> 00:54:01,058
of jumpy, impracticable,
1133
00:54:01,059 --> 00:54:02,761
insane, dangerous cocksuckers.
1134
00:54:02,861 --> 00:54:05,631
So I thought to myself,
"Who do I know
1135
00:54:05,764 --> 00:54:08,099
who's also a jumpy,
impracticable,
1136
00:54:08,199 --> 00:54:13,138
insane, dangerous cocksucker?
Richie Stevenson."
1137
00:54:13,238 --> 00:54:17,575
So, I sat back and I let Richie
fill up his boots,
1138
00:54:17,576 --> 00:54:20,312
knowing it was only a matter
of time before the Mexicans
1139
00:54:20,412 --> 00:54:23,181
got sick of the cunt,
stuck an apple in his mouth
1140
00:54:23,315 --> 00:54:25,183
and spit-roast him
for Cinco de Mayo.
1141
00:54:25,283 --> 00:54:28,586
Whereupon we come in
at a lower price,
1142
00:54:28,587 --> 00:54:31,922
because now
there's no competition.
1143
00:54:31,923 --> 00:54:35,193
- So--
- May I say something, Conrad?
1144
00:54:37,963 --> 00:54:39,531
Please. Be my guest.
1145
00:54:39,665 --> 00:54:42,701
Yeah, w-with the utmost respect,
1146
00:54:42,801 --> 00:54:46,838
I'm not sure if fentanyl
is the solution.
1147
00:54:46,938 --> 00:54:48,606
Number one, it's bad news.
1148
00:54:48,607 --> 00:54:50,676
And two, we've got
enough beef with Richie
1149
00:54:50,776 --> 00:54:55,246
over Tommy and Eddie.
And the Mexicans...
1150
00:54:56,081 --> 00:54:58,850
Go on.
You've got the floor now.
1151
00:54:58,950 --> 00:55:01,152
Nah. Ignore me.
1152
00:55:01,987 --> 00:55:04,856
[Conrad] Okay. So,
1153
00:55:04,956 --> 00:55:06,991
you're saying there,
now, Archie,
1154
00:55:06,992 --> 00:55:09,895
we should leave things
as they are. Huh?
1155
00:55:09,995 --> 00:55:14,165
With Richie in charge.
Of the fentanyl.
1156
00:55:14,265 --> 00:55:19,605
Well, I'm just saying
we could perhaps discuss it.
1157
00:55:21,272 --> 00:55:24,510
We? Could discuss it?
1158
00:55:31,583 --> 00:55:34,019
I'm gonna take a piss.
1159
00:55:40,526 --> 00:55:42,159
Listen, Maeve.
Can you talk to him?
1160
00:55:42,160 --> 00:55:47,399
Um, I mean, maybe we do this,
but it's all about timing.
1161
00:55:47,499 --> 00:55:48,534
Uh...
1162
00:55:48,634 --> 00:55:50,835
This ruck with Richie
1163
00:55:50,836 --> 00:55:53,003
over Tommy is surely
not the moment.
1164
00:55:53,004 --> 00:55:54,940
I mean,
am I the only one here who--
1165
00:55:55,040 --> 00:55:57,142
You know, Archie...
1166
00:55:57,242 --> 00:55:59,611
you make a much better
arse-licker
1167
00:55:59,745 --> 00:56:01,747
than you do a traitor.
1168
00:56:02,681 --> 00:56:03,715
[laughs] What?
1169
00:56:03,815 --> 00:56:05,083
[Maeve]
I'm saying, Archie,
1170
00:56:05,183 --> 00:56:07,852
you're a much better
toady yes-man
1171
00:56:07,853 --> 00:56:09,287
than a traitor.
1172
00:56:10,321 --> 00:56:11,590
A traitor?
1173
00:56:11,723 --> 00:56:14,358
How much is Richie paying you
to keep us off The Fire?
1174
00:56:14,359 --> 00:56:16,562
Three, four, five percent?
1175
00:56:16,662 --> 00:56:19,330
- [Conrad clears throat]
- [door closes]
1176
00:56:20,331 --> 00:56:22,167
That's better.
1177
00:56:23,101 --> 00:56:24,702
Oh, Archie.
[chuckling] I tell you.
1178
00:56:24,703 --> 00:56:26,572
Come here, give me your hands.
1179
00:56:26,672 --> 00:56:28,440
- Oh.
- What?
1180
00:56:28,540 --> 00:56:30,609
[Conrad kisses]
1181
00:56:30,709 --> 00:56:31,677
[groans]
1182
00:56:31,777 --> 00:56:33,945
โช ominous music โช
1183
00:56:34,045 --> 00:56:35,947
Ah...
1184
00:56:37,182 --> 00:56:40,217
Is this what happens
when you go behind my back?
1185
00:56:40,218 --> 00:56:42,921
- Huh?
- No, listen, Conrad.
1186
00:56:43,021 --> 00:56:45,624
I swear on my life,
on our childhoods.
1187
00:56:48,293 --> 00:56:52,130
[Conrad]
Maeve? Are you lying to me?
1188
00:56:53,231 --> 00:56:55,534
Is this a windup?
1189
00:56:56,535 --> 00:56:59,638
Stick or twist, baby.
Stick or twist.
1190
00:57:06,244 --> 00:57:08,013
Wha...
1191
00:57:10,816 --> 00:57:12,951
Is this some kind of piss-take?
1192
00:57:13,051 --> 00:57:14,653
Yes, Archie.
1193
00:57:16,955 --> 00:57:19,457
- The piss has been taken.
- [gunshot]
1194
00:57:19,891 --> 00:57:21,627
- Dad!
- Ah, fuck!
1195
00:57:21,727 --> 00:57:23,394
Mm.
1196
00:57:25,430 --> 00:57:29,167
[Archie groaning]
1197
00:57:39,511 --> 00:57:41,580
[Conrad]
Well, now, there you go.
1198
00:57:58,196 --> 00:57:59,731
[Maeve] Call Harry.
1199
00:58:01,633 --> 00:58:03,201
[groans]
1200
00:58:07,505 --> 00:58:09,675
[groans, exhales]
1201
00:58:16,548 --> 00:58:19,117
Get your fucking hands
off me, woman!
1202
00:58:21,720 --> 00:58:25,522
โช "Starburster"
by Fontaines D.C. โช
1203
00:58:25,523 --> 00:58:29,027
โช It may feel bad โช
1204
00:58:30,629 --> 00:58:32,230
โช It may feel bad โช
1205
00:58:32,363 --> 00:58:34,966
โช I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone โช
1206
00:58:35,066 --> 00:58:37,367
โช I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it โช
1207
00:58:37,368 --> 00:58:39,870
โช I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill โช
1208
00:58:39,871 --> 00:58:42,240
โช I want the preacher and pill,
I wanna bless with it โช
1209
00:58:42,373 --> 00:58:44,710
โช I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone โช
1210
00:58:44,810 --> 00:58:46,912
โช I wanna see you alone,
alone, alone, lone โช
1211
00:58:47,012 --> 00:58:49,414
โช I wanna strait the shark
and find me somewhere to park โช
1212
00:58:49,547 --> 00:58:52,050
โช Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark โช
1213
00:58:52,150 --> 00:58:55,320
โช A few stars about make it
feel like peace in a way โช
1214
00:58:55,420 --> 00:58:57,255
โช A complimentary round โช
1215
00:58:57,355 --> 00:58:59,224
โช Constellation
got a twist in it โช
1216
00:58:59,324 --> 00:59:01,459
โช For a GPO
and all the hits in it โช
1217
00:59:01,593 --> 00:59:07,532
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
1218
00:59:07,532 --> 00:59:12,532
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1219
00:59:07,532 --> 00:59:17,532
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
81301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.