Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,660 --> 00:02:49,660
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:49,660 --> 00:02:54,660
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:54,660 --> 00:02:55,340
Here sir.
4
00:02:57,340 --> 00:02:59,381
Someone has stabbed them
and dumped their bodies in the sea.
5
00:03:00,101 --> 00:03:01,261
There's a lot of blood loss.
6
00:03:02,620 --> 00:03:04,141
Please wait, ma'am.
You must stay back.
7
00:03:07,381 --> 00:03:09,060
Who's that person who called the police?
8
00:03:09,060 --> 00:03:11,460
Being a responsible citizen,
I called you, sir.
9
00:03:16,101 --> 00:03:17,340
Wake them up.
10
00:03:17,340 --> 00:03:18,620
How will the dead wake up, sir?
-Hey wake up!
11
00:03:18,620 --> 00:03:19,861
The drunk can wake up, sir.
12
00:03:19,861 --> 00:03:21,780
Hey wake up... wake up...
13
00:03:22,141 --> 00:03:23,981
Are they not dead?
Then what about the blood?
14
00:03:23,981 --> 00:03:25,981
They had pickle packets in
their pockets which leaked.
15
00:03:25,981 --> 00:03:26,940
Pickle??
16
00:03:27,141 --> 00:03:28,900
Hey, get up. Get up.
17
00:03:29,060 --> 00:03:30,301
Wake up.
18
00:03:32,301 --> 00:03:33,900
Are you still intoxicated?
19
00:03:34,900 --> 00:03:37,101
Hey, where are you going?
Stand straight.
20
00:03:38,141 --> 00:03:39,101
Who are you?
21
00:03:39,620 --> 00:03:40,340
My son, sir.
22
00:03:40,541 --> 00:03:41,460
My father, sir.
23
00:03:41,701 --> 00:03:42,940
Why did you get sloshed on
the beach?
24
00:03:42,940 --> 00:03:44,220
Family problem, sir.
25
00:03:44,620 --> 00:03:45,861
Love problem, sir.
26
00:03:46,220 --> 00:03:48,220
Considering your age, he should
have family problems and
27
00:03:48,261 --> 00:03:51,220
you should have love problem.
Why is it in reverse?
28
00:03:52,421 --> 00:03:54,141
That's our problem, sir.
29
00:03:54,421 --> 00:03:55,740
Explain the matter clearly.
30
00:03:56,821 --> 00:03:58,660
Our clothes are all wet, sir.
31
00:03:58,780 --> 00:04:01,141
If you don't mind, we'll walk around for
a moment to dry it and then tell you.
32
00:04:01,301 --> 00:04:02,220
Come on, let's dry them at the station.
33
00:04:02,261 --> 00:04:03,460
Come on..
-Move..
34
00:04:04,861 --> 00:04:05,900
Did you find that Dilip fellow?
35
00:04:06,101 --> 00:04:08,500
We are tracing him, sir. We'll find his
whereabouts in another 2-3 hours.
36
00:04:08,541 --> 00:04:11,220
We must find him. I have received
a solid payment for apprehending him.
37
00:04:11,660 --> 00:04:12,981
Payment is important, isn't it?
38
00:04:13,060 --> 00:04:14,021
Yes, sir.
39
00:04:21,941 --> 00:04:22,741
Sit!
40
00:04:25,340 --> 00:04:27,980
You don't need to come to the station
for what you did.
41
00:04:28,181 --> 00:04:29,860
Do you know why I still got
you here?
42
00:04:30,021 --> 00:04:33,581
You have a love problem at this age,
and he has a family problem.
43
00:04:33,581 --> 00:04:35,141
That sounds interesting.
44
00:04:35,420 --> 00:04:37,261
I'm writing a novel these days.
45
00:04:37,780 --> 00:04:40,501
But off late I'm experiencing
writer's block.
46
00:04:40,701 --> 00:04:42,741
I thought your story will give me
the necessary inspiration.
47
00:04:42,780 --> 00:04:46,501
If you don't narrate your story
properly or if I don't like your story,
48
00:04:46,660 --> 00:04:49,220
I'll charge you both with all the cases
that I'm aware of and make sure
49
00:04:49,220 --> 00:04:52,261
you both don't come out of
the jail until I'm retired.
50
00:04:52,460 --> 00:04:53,420
Please, Sir.
51
00:04:54,340 --> 00:04:55,261
Tell me.
52
00:04:55,340 --> 00:04:56,660
You tell.
-You tell.
53
00:04:56,860 --> 00:04:57,900
You tell.
-You tell.
54
00:04:58,100 --> 00:05:00,100
You are elder, you tell.
-You are young, you tell.
55
00:05:00,501 --> 00:05:02,581
I have the same lathi for
both elder and younger.
56
00:05:02,581 --> 00:05:04,460
I'll tell, sir.
- I'll tell, sir.
57
00:05:04,460 --> 00:05:05,420
I'm elder to you, let me tell.
58
00:05:05,420 --> 00:05:06,741
You are too old to narrate.
Let me tell.
59
00:05:08,021 --> 00:05:12,701
Sir, my father's voice is very good, he'll
narrate you well. Come on, Dad. Start.
60
00:05:17,460 --> 00:05:19,780
My wife died soon after
delivering him, sir.
61
00:05:19,941 --> 00:05:23,061
The moment I saw him for the first time was
the moment when I saw her for the last time.
62
00:05:23,061 --> 00:05:25,261
Hello... Why are you telling
the story from one side only?
63
00:05:25,460 --> 00:05:27,141
That is why, I interfere in
everything you do.
64
00:05:27,621 --> 00:05:29,181
I'll tell you, sir.
65
00:05:30,300 --> 00:05:31,980
My mother died soon after
my death, sir.
66
00:05:32,261 --> 00:05:33,621
It's just the both of us since then.
67
00:05:33,860 --> 00:05:38,780
It always felt like two bachelors are co-living
in a house, it never felt like a family.
68
00:05:39,141 --> 00:05:41,220
The whole day he's busy at work,
at the Visa processing office.
69
00:05:41,501 --> 00:05:43,420
And, in the evening,
he gets sloshed with his friends.
70
00:05:43,780 --> 00:05:47,621
He doesn't bother if the child at home
has eaten or not.
71
00:05:49,181 --> 00:05:49,941
In my childhood...
72
00:05:52,181 --> 00:05:52,941
Hello, Dad.
73
00:05:52,980 --> 00:05:56,980
Son, I'll get the food from outside,
we'll eat together.
74
00:05:58,261 --> 00:05:59,420
After a few years...
75
00:06:01,181 --> 00:06:02,261
Hello, Dad.
76
00:06:02,261 --> 00:06:04,660
Son, prepare the rice,
I'll get curries from outside.
77
00:06:04,821 --> 00:06:05,741
Now...
78
00:06:06,941 --> 00:06:07,540
Hello.
79
00:06:07,540 --> 00:06:10,340
Prepare dinner for me too.
I'll have it when I get home.
80
00:06:11,181 --> 00:06:14,540
Every time he comes home late,
I feel the dearth of a mother.
81
00:06:14,581 --> 00:06:16,220
When I would come home from
school, she would have prepared
82
00:06:16,220 --> 00:06:17,181
something nice for me to eat.
I miss that.
83
00:06:17,181 --> 00:06:20,340
I too feel bad about not having
a daughter instead of this useless son.
84
00:06:20,340 --> 00:06:23,181
She would have taken better
care of me. I too feel that.
85
00:06:23,220 --> 00:06:24,741
Look at him speak, sir.
Such a bad father he is...
86
00:06:24,941 --> 00:06:27,780
I don't have my mother. I don't even
have a photo of hers at home.
87
00:06:27,980 --> 00:06:29,741
When I asked him once,
do you know what he said...?
88
00:06:29,941 --> 00:06:31,660
Every middle-class
family thinks alike.
89
00:06:31,860 --> 00:06:33,581
After spending so much on the marriage,
they think twice to spend
90
00:06:33,741 --> 00:06:37,220
on the photos and videos.
I did the same.
91
00:06:37,220 --> 00:06:39,660
After your mother's death,
I went to the photo studio and asked them.
92
00:06:39,741 --> 00:06:41,581
They said the negatives had
already been lost by then.
93
00:06:42,941 --> 00:06:45,300
Sir, He's Father of the year...
No.. Century!
94
00:06:46,021 --> 00:06:48,860
Sir, I have never seen my mother.
95
00:06:49,660 --> 00:06:51,621
Nor have I ever called someone
as āmotherā.
96
00:06:52,460 --> 00:06:56,460
Only I can understand that pain, sir.
97
00:06:59,141 --> 00:07:04,141
That's why, whenever I visit a family,
I look for their family photo.
98
00:07:06,780 --> 00:07:10,021
People stopped inviting us to their
functions because we were bachelors.
99
00:07:10,021 --> 00:07:11,340
Come quickly, we're already late.
100
00:07:11,340 --> 00:07:13,340
Please come... come...
- We're waiting just for you.
101
00:07:13,460 --> 00:07:16,261
For the baby shower function,
men are not invited.
102
00:07:16,261 --> 00:07:17,381
Why? Why can't we come?
103
00:07:17,381 --> 00:07:19,581
Do Baby shower functions happen
without any involvement from men?
104
00:07:20,181 --> 00:07:22,980
The worst part is that even the
housemaid stopped working, sir.
105
00:07:29,900 --> 00:07:31,420
Just because of him...
106
00:07:32,141 --> 00:07:34,780
Sir, don't believe these sons.
107
00:07:35,460 --> 00:07:38,540
They won't complete their degrees,
they won't do engineering,
108
00:07:38,741 --> 00:07:41,340
but what they can do is...
fool their fathers.
109
00:07:41,660 --> 00:07:44,660
Sir, when a boy enters the final year
of his engineering, all the fathers
110
00:07:44,860 --> 00:07:46,980
think about how to get a job
for their son.
111
00:07:47,021 --> 00:07:51,941
But me... I started looking for a match for
him as soon as he entered his final year.
112
00:07:52,100 --> 00:07:53,741
So that he'll get that family photo
which he is yearning for.
113
00:07:53,900 --> 00:07:56,100
Sir, I have known you for 20 years.
114
00:07:56,220 --> 00:08:02,061
But I don't feel like marrying my daughter
into a home with just two men in it.
115
00:08:02,061 --> 00:08:03,860
Sir, that should not be a problem.
116
00:08:03,860 --> 00:08:05,181
That is the problem, sir.
117
00:08:05,501 --> 00:08:09,621
Suppose, my daughter gets pregnant,
won't she need a femaleās support?
118
00:08:09,941 --> 00:08:12,381
Next, from the time of birth to the time
when the child goes to school,
119
00:08:12,381 --> 00:08:14,540
you definitely need someone
to share your load of work.
120
00:08:15,261 --> 00:08:17,181
Okay, let's say you'll manage
all of this.
121
00:08:18,100 --> 00:08:20,621
But every month she'll go through
her menstrual period, right?
122
00:08:20,780 --> 00:08:24,061
There should be a woman in
the house with whom she can share
123
00:08:24,100 --> 00:08:26,100
her problem or ask for what
she needs, isn't it?
124
00:08:27,741 --> 00:08:30,860
He feels he is the only one who has daughter.
125
00:08:30,860 --> 00:08:34,021
If not him, let's speak to
Eshwar Rao about his daughter.
126
00:08:34,221 --> 00:08:35,700
I spoke with him already.
127
00:08:35,700 --> 00:08:37,221
He said the same thing.
128
00:08:37,261 --> 00:08:41,060
Nobody would send their
daughter to a bachelor's house.
129
00:08:41,221 --> 00:08:46,300
I'm putting so much effort to get him
a family, but he is speaking ill of me...
130
00:08:50,501 --> 00:08:52,021
Well, I don't understand this...
131
00:08:52,501 --> 00:08:55,741
Tell me, why does a woman even need
to come to your house in the first place?
132
00:09:05,621 --> 00:09:10,420
"I'm still single, oh no!
No partner in sight, oh no!"
133
00:09:10,461 --> 00:09:12,700
"Talking to myself, oh no!"
134
00:09:13,221 --> 00:09:14,820
"oh no!"
135
00:09:14,820 --> 00:09:16,981
"Cooking all alone, oh no!"
136
00:09:17,021 --> 00:09:19,221
"Hate doing laundry, oh no!"
137
00:09:19,221 --> 00:09:21,300
"Piles of blankets everywhere, oh no! "
138
00:09:21,861 --> 00:09:23,461
"oh no!"
139
00:09:23,540 --> 00:09:26,940
"How long will I live this lonely life?"
140
00:09:27,261 --> 00:09:32,221
"The struggle of being wifeless!
What a miserable fate, what do I do?"
141
00:09:32,420 --> 00:09:36,780
"Still, weāre bachelors!
No companion, no partner!"
142
00:09:36,820 --> 00:09:41,180
"Still, weāre bachelors!
No clue where love is hiding!"
143
00:09:41,180 --> 00:09:45,540
"Still, weāre bachelors!
No talk of romance!"
144
00:09:45,580 --> 00:09:49,940
"Still, weāre bachelorsāwhat to say?"
145
00:09:52,101 --> 00:09:54,021
" No companion, no partner!"
146
00:09:56,501 --> 00:09:58,660
"No clue where love is hiding!"
147
00:10:00,820 --> 00:10:03,060
"No talk of romance!"
148
00:10:07,861 --> 00:10:11,861
"Whoās there to feed me when Iām hungry,
with love and care?"
149
00:10:12,101 --> 00:10:15,780
"Who will wait up late and open
the door when Iām not there?"
150
00:10:16,501 --> 00:10:20,580
"No Sunday thrills of shopping
together at the market,"
151
00:10:20,660 --> 00:10:24,420
"No exciting trips, just solo holidays, how unfair!"
152
00:10:25,221 --> 00:10:29,261
"Birthdays come and go,
White hairs are peeking through!"
153
00:10:29,300 --> 00:10:33,341
"Yet no girl has ever
Even looked at me, itās true!"
154
00:10:33,820 --> 00:10:38,101
"Couples are everywhere,
Laughing at my despair!"
155
00:10:38,141 --> 00:10:42,300
"Will my youth just fade away,
Before love finds its way?"
156
00:10:42,660 --> 00:10:47,021
"Still, weāre bachelors!
No talk of romance!"
157
00:10:47,060 --> 00:10:51,420
"Still, weāre bachelorsāwhat to say?"
158
00:10:53,580 --> 00:10:55,501
" No companion, no partner!"
159
00:10:57,981 --> 00:11:00,141
"No clue where love is hiding!"
160
00:11:02,300 --> 00:11:04,540
"No talk of romance!"
161
00:11:33,741 --> 00:11:35,741
Were you holding on to all
these frustrations all this while?
162
00:11:35,861 --> 00:11:36,820
Yes, sir.
163
00:11:38,741 --> 00:11:40,621
So there's no light in your life?
164
00:11:40,861 --> 00:11:41,741
It came, sir.
165
00:11:42,060 --> 00:11:45,820
One night the entire Vizag city had
a power outage, sir.
166
00:11:47,741 --> 00:11:49,021
That night my life got lit...
167
00:11:49,700 --> 00:11:51,660
Bro, where will I get alcohol at
this time?
168
00:11:51,861 --> 00:11:56,420
Go straight and take right from the RK beach
and the 3rd shop on the left side is my shop.
169
00:11:56,621 --> 00:11:57,381
Thank you, brother.
170
00:12:11,861 --> 00:12:15,861
Bro, where will I get alcohol at
this time?
171
00:12:16,700 --> 00:12:17,820
Do you drink?
172
00:12:18,261 --> 00:12:19,981
No, I'll apply it on my head.
173
00:12:21,021 --> 00:12:23,981
Go straight and take right from the RK beach
and the 3rd shop on the left side is my shop.
174
00:12:24,060 --> 00:12:25,341
Okay. Thank you.
175
00:12:31,381 --> 00:12:33,780
A cool breeze, a chilled beer in hand,
176
00:12:33,940 --> 00:12:36,341
and good soul music playing...
Hmm... nothing can stop me now!
177
00:12:43,221 --> 00:12:43,820
Hey, get in.
178
00:12:44,021 --> 00:12:47,660
The drink won't get in just because
you asked. I just started. It'll take time.
179
00:12:48,141 --> 00:12:50,420
You'll have it in the station.
180
00:12:50,981 --> 00:12:53,300
Where should I get in, sir? The front or the back?
Police are always amazing!
181
00:12:53,820 --> 00:12:54,540
Hold it, Brother.
182
00:13:04,621 --> 00:13:05,580
Thank god!
183
00:13:05,741 --> 00:13:06,660
Start the vehicle sir.
184
00:13:08,060 --> 00:13:11,621
We've taken two people who were drinking
at RK Beach to the station, sir. - Okay, sir.
185
00:13:13,580 --> 00:13:15,420
I wanted to chill with the chilled beer!
186
00:13:15,940 --> 00:13:17,820
It's not that beer that he's having,
that's my curse on him.
187
00:13:18,341 --> 00:13:19,180
How much did you drink?
188
00:13:19,300 --> 00:13:21,700
Where did I drink?
I just had a sip and then they barged in.
189
00:13:24,981 --> 00:13:26,660
How much did you drink?
190
00:13:27,461 --> 00:13:29,461
I didn't have the opener to open
the bottle.
191
00:13:29,540 --> 00:13:32,381
Oh, are you a fresher?
- Yes.
192
00:13:33,700 --> 00:13:36,221
You do seem like one.
193
00:13:40,341 --> 00:13:41,341
Now how can we get out of here?
194
00:13:41,501 --> 00:13:45,021
You have me with you, don't you worry.
I have a plan for that.
195
00:13:48,981 --> 00:13:50,780
By the way, why did you want
to get drunk?
196
00:13:52,060 --> 00:13:54,540
I have someone at home who
tortures me everyday. That's why...
197
00:13:55,101 --> 00:13:55,700
And you?
198
00:13:55,741 --> 00:13:58,420
I have no one at home whom
I can torture. That's why...
199
00:14:06,060 --> 00:14:06,981
Excuse me.
-Yes.
200
00:14:07,141 --> 00:14:09,900
Don't mind me asking this,
is beer better or whisky?
201
00:14:11,261 --> 00:14:13,420
How can I choose between...?
202
00:14:13,420 --> 00:14:14,981
Whatever is available is better.
203
00:14:19,940 --> 00:14:25,221
You said you have no one at your home.
Don't you have a girlfriend too?
204
00:14:25,940 --> 00:14:29,381
I'm too shy to speak to a girl.
205
00:14:30,261 --> 00:14:31,420
You are speaking well now.
206
00:14:31,580 --> 00:14:33,300
I don't shy when I'm drunk.
207
00:14:34,780 --> 00:14:36,621
Do you have a boyfriend?
208
00:14:36,780 --> 00:14:37,621
Yeah. Many.
209
00:14:37,820 --> 00:14:38,341
What?
210
00:14:39,060 --> 00:14:42,461
Why do you say that you are single?
So that you can hit on us.
211
00:14:42,780 --> 00:14:44,341
And why do we say that we are
not single?
212
00:14:44,381 --> 00:14:47,621
So that you don't hit on us. You use
your brain and we use our tactics.
213
00:14:47,820 --> 00:14:49,861
Super!
214
00:14:50,820 --> 00:14:52,060
Bro, I've come!
215
00:14:52,221 --> 00:14:55,180
Come, come... Come, write your
name and address and leave.
216
00:14:55,660 --> 00:14:56,501
Come...
217
00:15:07,141 --> 00:15:08,861
Brother, signature.
218
00:15:10,621 --> 00:15:11,981
Are you both from the same college?
219
00:15:11,981 --> 00:15:13,861
Stop kidding, brother.
I passed out two years ago.
220
00:15:14,221 --> 00:15:15,261
Which college is she from?
221
00:15:15,501 --> 00:15:16,221
Geethams.
222
00:15:16,381 --> 00:15:18,981
Geetham? She's from my college, brother.
Thank you so much!
223
00:15:19,381 --> 00:15:20,141
Hey, Beer Girl
224
00:15:20,660 --> 00:15:23,461
Oye! Are you from my college?
Which branch?
225
00:15:23,461 --> 00:15:24,021
I won't tell you.
226
00:15:24,341 --> 00:15:24,900
Name?
227
00:15:25,101 --> 00:15:25,700
I won't tell you.
228
00:15:25,741 --> 00:15:27,780
You were nice all this while.
Suddenly, what happened to you?
229
00:15:27,981 --> 00:15:30,060
You didn't tell me that
you are from my college.
230
00:15:30,221 --> 00:15:32,660
I thought you were some random
stranger and I won't see you ever in my life.
231
00:15:32,660 --> 00:15:33,981
That's why I spoke with you.
232
00:15:34,180 --> 00:15:36,820
Now you'll follow me after getting my details.
That's why, I won't tell you.
233
00:15:36,940 --> 00:15:38,940
Do you think I won't find you
if you don't give your details?
234
00:15:43,741 --> 00:15:45,501
What did you say to upset her?
235
00:15:47,900 --> 00:15:49,060
Microcontroller..
236
00:15:54,940 --> 00:15:56,660
Hey, get up and go back. Go...
237
00:15:56,981 --> 00:16:02,141
Divided by capacitor and diode.
Here this is 25% and this is 40% to 30%.
238
00:16:02,540 --> 00:16:05,780
Brother, do you want to go
to Rushikonda?
239
00:16:05,861 --> 00:16:06,621
Why?
240
00:16:06,820 --> 00:16:10,900
Well, recently a boy committed from
Rushikondaās peak after love failure.
241
00:16:11,180 --> 00:16:12,580
Do you feel like doing so as well?
242
00:16:12,660 --> 00:16:13,420
What?
243
00:16:13,861 --> 00:16:16,300
You have been staring at that girl
for the last four years, there are just
244
00:16:16,300 --> 00:16:17,461
four more months left until graduation.
245
00:16:17,660 --> 00:16:20,820
Keep looking at her and someone
will enter between you two.
246
00:16:21,540 --> 00:16:22,580
Sir?
247
00:16:22,780 --> 00:16:23,461
He's here!
248
00:16:23,660 --> 00:16:25,261
May I come in, sir?
- Come in.
249
00:16:26,300 --> 00:16:28,141
Sir, the principal sir asked me
to prepare a list of coordination list.
250
00:16:28,141 --> 00:16:29,461
He asked you to take the attendance.
251
00:16:30,381 --> 00:16:31,621
Gayatri.
-Present sir.
252
00:16:31,621 --> 00:16:33,101
Prarthana.
-Present sir.
253
00:16:33,101 --> 00:16:34,300
Keerthi.
-Present sir.
254
00:16:34,300 --> 00:16:35,660
Sujatha.
-Present sir.
255
00:16:35,660 --> 00:16:36,700
Meera.
-Present sir.
256
00:16:36,700 --> 00:16:37,621
That would be enough, sir.
257
00:16:39,101 --> 00:16:40,021
Why?
258
00:16:40,060 --> 00:16:41,900
That's it, sir.
You can stop at Meera.
259
00:16:43,900 --> 00:16:46,900
Are you Meera from the 4th year
ECE batch?
260
00:16:48,221 --> 00:16:48,900
Meera?
261
00:16:50,501 --> 00:16:51,580
Meera!
262
00:16:56,780 --> 00:16:57,501
Hi! Bro...
263
00:17:16,661 --> 00:17:19,620
Hello, Pinninti Janardhan.
Your visa papers are ready.
264
00:17:19,620 --> 00:17:21,780
I'm waiting at the bus stop near your house.
How soon can you come here?
265
00:17:22,140 --> 00:17:24,100
Sir, I would have come to the office.
Why did you come to the bust stop?
266
00:17:24,100 --> 00:17:26,661
In the office, there will be four other
people who will ask for their shares
267
00:17:26,741 --> 00:17:27,901
in the commission that you give.
268
00:17:28,100 --> 00:17:29,261
Do you think I don't have any other
job that I would come so far?
269
00:17:29,421 --> 00:17:31,780
Or do you think I am at the bus stop
looking for girls who are dressed traditionally
270
00:17:31,941 --> 00:17:33,860
in sarees with their navels exposed,
on whom I can hit on?
271
00:17:33,860 --> 00:17:34,780
No, sir.
272
00:17:34,901 --> 00:17:35,780
Come fast...
273
00:17:57,100 --> 00:17:59,501
So what do you want me to do?
Let my son be a bachelor all his life?
274
00:17:59,580 --> 00:18:00,461
Do one thing.
275
00:18:00,501 --> 00:18:00,981
Tell me...
276
00:18:01,181 --> 00:18:03,981
You get married first. Looking
at a wifeās presence in the house,
277
00:18:03,981 --> 00:18:04,941
anyone will say yes to your son.
278
00:18:05,060 --> 00:18:09,580
As far as I know, this is the only
way of completing your family.
279
00:18:09,620 --> 00:18:18,261
"A haze of bliss wraps around me,
You feel like my whole world to be."
280
00:18:31,060 --> 00:18:32,540
Sir...Sir...
281
00:18:32,741 --> 00:18:35,021
Sir... You asked me to meet you
at the bus stop, but you are leaving?
282
00:18:50,860 --> 00:18:52,540
Bhaskar Rao.
-Yes.
283
00:18:52,901 --> 00:18:54,580
Today I saw a girl.
284
00:18:55,021 --> 00:18:58,021
Stop it, Ramana sir. Just because
you don't have a daughter,
285
00:18:58,221 --> 00:18:59,941
it's not fair that you see every
other girl like your daughter.
286
00:19:00,140 --> 00:19:04,380
Listen to me. I saw a beautiful girl.
287
00:19:04,580 --> 00:19:08,100
For your son? What's the delay them?
Get him married to her.
288
00:19:08,261 --> 00:19:09,701
Not for my son.
289
00:19:10,540 --> 00:19:14,021
I'm saying, I saw her.
290
00:19:14,221 --> 00:19:18,501
Mr. Ramana, you have not spoken about
girls all these years. Why this sudden change?
291
00:19:19,140 --> 00:19:20,421
I don't know, Bhaskar Rao.
292
00:19:20,620 --> 00:19:22,820
Since the moment I saw that girl,
my heart's been beating rapidly and
293
00:19:23,021 --> 00:19:24,221
I'm experiencing palpitations.
294
00:19:24,421 --> 00:19:26,340
I don't know what this feeling
is called, Bhaskar Rao.
295
00:19:27,021 --> 00:19:29,661
If it's for youth, then it's called
Love but for people our age,
296
00:19:29,661 --> 00:19:30,901
it should be either BP or Sugar.
297
00:19:31,261 --> 00:19:32,981
Let's go to the hospital.
298
00:19:33,021 --> 00:19:36,181
Bhaskar Rao, I'm expressing my
feelings and you are hurting my feelings.
299
00:19:36,380 --> 00:19:37,261
Please don't get hurt.
300
00:19:37,380 --> 00:19:41,741
Speak your mind out.
By the way, how was the girl?
301
00:19:42,461 --> 00:19:43,540
The girl...
302
00:19:54,741 --> 00:19:57,181
Excuse me.
I want to apply for a visa.
303
00:19:57,380 --> 00:19:58,421
One minute, madam.
304
00:19:58,860 --> 00:20:01,221
Tell me, how does she look?
305
00:20:02,181 --> 00:20:05,860
She looks like a leaf out of
Bapuās paintings.
306
00:20:06,140 --> 00:20:09,021
And we are in that age group where
we paint our grandchildrenās artbooks.
307
00:20:09,221 --> 00:20:11,580
Is it right to have such feelings
at this age?
308
00:20:12,060 --> 00:20:13,981
Hello, excuse me,
I want to apply for a US visa...
309
00:20:14,140 --> 00:20:15,860
One minute, madam.
310
00:20:17,340 --> 00:20:20,461
By the way, what is her skin colour?
311
00:20:21,661 --> 00:20:26,661
If you mix lemon and orange together,
you'll get a romantic colour.
312
00:20:27,181 --> 00:20:31,140
Do you know that she'll get scorched
if she walks in the sun?
313
00:20:31,860 --> 00:20:33,820
And we can't even step out of the
house without dyeing our hair.
314
00:20:34,221 --> 00:20:36,140
How fair is it to ogle at that
girl given your condition?
315
00:20:36,261 --> 00:20:37,380
Oh god!
316
00:20:37,501 --> 00:20:40,820
Hello, are you going to do it or not?
317
00:20:40,820 --> 00:20:41,780
Just a minute...
318
00:20:42,140 --> 00:20:43,221
Excuse me, Bhaskar Rao.
We'll talk later.
319
00:20:43,540 --> 00:20:46,540
Please come.
Sit down.
320
00:20:52,461 --> 00:20:54,461
Where is it?
-Here.
321
00:20:55,181 --> 00:20:55,981
Tell me.
322
00:20:56,181 --> 00:20:57,221
US visa.
323
00:20:57,780 --> 00:20:59,580
Give me your details.
324
00:21:01,021 --> 00:21:02,060
Name?
325
00:21:02,221 --> 00:21:03,181
Yashoda.
326
00:21:03,380 --> 00:21:07,620
Ramana-Yashoda. Sounds good.
327
00:21:07,820 --> 00:21:09,021
Married?
328
00:21:09,340 --> 00:21:10,181
Single.
329
00:21:10,580 --> 00:21:12,421
You mean, are you divorced?
330
00:21:12,421 --> 00:21:14,780
Just single. I stay with my brother.
331
00:21:15,300 --> 00:21:16,661
What's my brother-in-lawās name?
332
00:21:17,421 --> 00:21:18,261
What?
333
00:21:18,860 --> 00:21:20,380
I mean, what is your brother's name?
334
00:21:20,580 --> 00:21:22,540
-Bhargav.
-Brother-in-law is Bhargav.
335
00:21:33,140 --> 00:21:35,140
How many days will it take for
me to get the visa?
336
00:21:35,580 --> 00:21:36,941
You'll have your visa interview
in 15 days.
337
00:21:36,941 --> 00:21:38,380
And 15 days later, you'll get
your visa.
338
00:21:38,421 --> 00:21:40,421
Can I travel to the US
as soon as I get the visa?
339
00:21:42,060 --> 00:21:43,860
US? Are you going to the US?
340
00:21:44,741 --> 00:21:46,501
That is why I'm applying for
a visa, right?
341
00:21:46,901 --> 00:21:49,221
-Yeah, correct!
-Can I go?
342
00:21:49,981 --> 00:21:51,620
You may go once your visa arrives.
343
00:21:52,380 --> 00:21:54,340
I'm asking, can I leave now?
344
00:21:54,340 --> 00:21:57,620
Yeah. I'll process your application
and update the date to you.
345
00:21:57,620 --> 00:21:59,501
Sir, you asked me to meet you
at the bus stop but you left without
346
00:21:59,501 --> 00:22:00,661
meeting me, following some girl...
347
00:22:00,981 --> 00:22:04,221
Oh, yeah... okay... Your papers are ready.
Come this way, I have to speak to you.
348
00:22:05,021 --> 00:22:07,060
You were following her, weren't you?
349
00:22:08,340 --> 00:22:09,701
Do you know her?
350
00:22:10,140 --> 00:22:11,741
I saw you on the bus, madam.
351
00:22:11,941 --> 00:22:15,021
Your stole was getting into the tyre,
I was following you to inform the same.
352
00:22:17,021 --> 00:22:17,501
Hello!
353
00:22:18,140 --> 00:22:18,820
There's no stole to her dress.
354
00:22:19,901 --> 00:22:20,981
Let's assume this is the stole.
355
00:22:20,981 --> 00:22:22,380
Where is the stole and
how far is the tyre!?
356
00:22:22,380 --> 00:22:23,300
Pinninti!
357
00:22:23,300 --> 00:22:23,981
Speak out!
358
00:22:24,340 --> 00:22:25,620
Don't get hyper, madam.
359
00:22:25,981 --> 00:22:28,340
He suffers from over thinking.
360
00:22:28,421 --> 00:22:29,421
But you don't over think about this.
361
00:22:29,421 --> 00:22:30,701
You leave. You leave.
362
00:22:34,860 --> 00:22:37,340
Idiot, I'll smack you so hard that
you'll land in the US without any visa.
363
00:22:38,580 --> 00:22:40,501
I would have gone that way, why did
you make me apply for a visa then?
364
00:22:40,661 --> 00:22:42,021
Shh...!
365
00:22:52,820 --> 00:23:01,461
"A haze of bliss wraps around me,
You feel like my whole world to be."
366
00:23:01,701 --> 00:23:03,580
Sir, was she the one you were
speaking about?
367
00:23:04,860 --> 00:23:07,261
Sir, one must be extremely
handsome to woo her.
368
00:23:07,300 --> 00:23:08,340
And how do I look?
369
00:23:08,380 --> 00:23:09,981
You look like a Grandpa.
370
00:23:10,181 --> 00:23:11,701
Moreover, she's planning to leave
for the US in 15 days.
371
00:23:11,820 --> 00:23:13,860
It's too short a period to impress a girl.
It's an impossible task.
372
00:23:15,941 --> 00:23:19,380
RDM Steels, the pioneer in the steel industries.
373
00:23:20,820 --> 00:23:22,540
Although I am the CEO of this company,
374
00:23:22,540 --> 00:23:26,701
I must confess today, the brain
behind RDM steels is my friend, Sudhakar.
375
00:23:30,860 --> 00:23:33,741
The first person to join this firm
and the first person to retire
376
00:23:33,981 --> 00:23:36,461
from this firm are the same,
my friend, Sudhakar.
377
00:23:37,501 --> 00:23:38,461
Thank you.
Thank you.
378
00:23:40,701 --> 00:23:44,021
He stood up for me when no one
believed in me.
379
00:23:44,221 --> 00:23:46,981
Although I am a ceremonial statue as
the CEO to the world,
380
00:23:47,461 --> 00:23:50,380
he is the foundation pillar who built this company.
381
00:23:53,461 --> 00:23:57,300
Now talking of my life ambition,
my dream project,
382
00:23:58,060 --> 00:23:59,221
the Sileru Mines.
383
00:23:59,421 --> 00:24:01,021
The tender is coming in another week,
384
00:24:01,340 --> 00:24:04,340
and it is really sad that he has to retire
in the meantime.
385
00:24:04,501 --> 00:24:08,461
Even though he is not by my side, I believe
that his best wishes will always be with me.
386
00:24:10,741 --> 00:24:12,300
Happy retirement, my friend...
387
00:24:15,380 --> 00:24:16,340
Thank you.
388
00:24:17,300 --> 00:24:19,580
The function went well, sir.
Sudhakar sir is very happy.
389
00:24:19,620 --> 00:24:21,540
Your friendship is very pious, sir.
390
00:24:25,060 --> 00:24:25,461
Hello!
391
00:24:25,780 --> 00:24:30,981
Listen, Sudhakar retired today. Find a nice
opportunity and cut off both his legs. Okay?
392
00:24:31,181 --> 00:24:31,860
Okay, sir.
393
00:24:32,901 --> 00:24:33,860
What are you saying, sir?
394
00:24:34,060 --> 00:24:36,021
Just now you were praising him
and now you want to cut his leg off?
395
00:24:36,181 --> 00:24:40,461
Reddy... Do you know
the most pious thing in this world?
396
00:24:40,661 --> 00:24:41,221
What, sir?
397
00:24:41,421 --> 00:24:42,221
Revenge.
398
00:24:42,501 --> 00:24:44,261
Moreover, mine is
an age-old revenge.
399
00:24:44,780 --> 00:24:46,820
Do you know what's so special
about my revenge?
400
00:24:47,021 --> 00:24:54,221
Nobody other than me knows that
I want to avenge him, not even Sudhakar.
401
00:24:55,300 --> 00:24:56,181
Sir... Sir... Sir...
402
00:24:56,620 --> 00:24:58,221
Why do you hold such deep hatred for him?
403
00:24:59,140 --> 00:25:00,701
When I had just started this company,
404
00:25:00,981 --> 00:25:04,221
he sat before me with his legs crossed over
while attending the interview.
405
00:25:04,580 --> 00:25:05,340
I didn't like that.
406
00:25:05,340 --> 00:25:05,941
Good morning, sir.
407
00:25:05,941 --> 00:25:07,060
Even back there in the function...
408
00:25:08,380 --> 00:25:09,780
I didn't like it at all.
409
00:25:09,820 --> 00:25:12,221
Then why did you offer him the job, sir?
410
00:25:13,261 --> 00:25:17,540
Hey, he is very talented. I thought he
would be a great help to the company.
411
00:25:17,741 --> 00:25:20,820
We should get our job done
and satisfy our revenge too.
412
00:25:20,820 --> 00:25:21,421
Oh! Is it?
413
00:25:21,461 --> 00:25:24,941
If I would have cut his legs off back then,
he would know why I did that.
414
00:25:25,140 --> 00:25:28,021
If I do it now, he will never know
why did this happen to him.
415
00:25:29,221 --> 00:25:31,221
You are way too egotistical, Sir!
416
00:25:34,661 --> 00:25:35,380
Sir...
417
00:25:35,461 --> 00:25:36,340
Shall I get you some tea, sir?
418
00:25:36,421 --> 00:25:39,060
No, thanks. Water is fine.
419
00:25:39,820 --> 00:25:40,421
Okay, sir.
420
00:25:43,181 --> 00:25:44,340
Do you know who is he?
421
00:25:44,501 --> 00:25:45,221
Peon, sir.
422
00:25:46,380 --> 00:25:49,021
Long ago, he used to work as
a peon in a government office.
423
00:25:49,780 --> 00:25:54,021
I went to that office to get the license for
this company and asked him for some water.
424
00:25:55,300 --> 00:25:56,461
Do you know what he said in response?
425
00:25:57,021 --> 00:25:57,981
What did he say, sir?
426
00:25:58,140 --> 00:26:01,461
I am here to serve officers,
not to cater to just anyone off the street.
427
00:26:01,620 --> 00:26:02,701
Go get it yourself.
428
00:26:04,221 --> 00:26:05,421
I didn't like it.
429
00:26:05,421 --> 00:26:05,981
Oh!
430
00:26:06,261 --> 00:26:09,820
After three months of starting this company,
I got him fired from that government office
431
00:26:09,820 --> 00:26:10,620
and hired him.
432
00:26:11,540 --> 00:26:15,661
Because he refused to give me a glass of water,
I made him serve water to me all his life
433
00:26:15,661 --> 00:26:17,021
but he has no idea about that.
434
00:26:18,701 --> 00:26:21,181
Sir... Now I'm scared of you, sir.
435
00:26:23,221 --> 00:26:24,820
Are you scared already?
436
00:26:25,021 --> 00:26:27,620
I'll tell you the highlights of my
character, listen.
437
00:26:27,820 --> 00:26:29,981
I have hired a gangster and made
complete payment to him to
438
00:26:30,181 --> 00:26:32,540
kill a guy soon after my death.
439
00:26:32,741 --> 00:26:33,661
Who is that, sir?
440
00:26:35,100 --> 00:26:35,780
You!
441
00:26:36,221 --> 00:26:38,060
Sir! What did I do, sir?
442
00:26:38,941 --> 00:26:42,860
As long as I am alive, you'll not reveal my
secrets to anyone as you are afraid of me.
443
00:26:42,941 --> 00:26:43,580
Yes, I won't reveal to anyone.
444
00:26:43,580 --> 00:26:45,580
But as soon as I'm dead,
you'll tell this to everyone.
445
00:26:46,780 --> 00:26:49,501
That's why I have asked them
to kill you as soon as I die.
446
00:26:51,140 --> 00:26:51,620
Sir! Sir!
447
00:26:51,741 --> 00:26:53,300
Just a minute...
448
00:26:53,580 --> 00:26:55,181
Sir... Sir, have some water.
Have some water, sir.
449
00:26:55,701 --> 00:26:56,780
Do you care so much about me?
450
00:26:57,021 --> 00:26:59,021
No, sir. If you die of coughing
too much, I too shall die. That's why.
451
00:27:00,300 --> 00:27:03,181
Sir! Please, drinking this wonāt save youā
it will still lead to your death. Please, stop.
452
00:27:07,340 --> 00:27:08,140
Dad...
453
00:27:08,380 --> 00:27:09,060
Tell me.
454
00:27:09,300 --> 00:27:10,580
I failed again in the interview.
455
00:27:14,021 --> 00:27:15,820
Wasted yet another sweet box.
456
00:27:20,461 --> 00:27:21,060
Tell me.
457
00:27:21,501 --> 00:27:24,021
Your girl has hopped on the bus to go to college.
458
00:27:43,461 --> 00:27:44,021
Hi!
459
00:27:45,140 --> 00:27:46,140
What are you doing here?
460
00:27:47,181 --> 00:27:48,620
Since the moment I saw you that night,
461
00:27:48,901 --> 00:27:51,181
you've been stuck in my mind like
my favorite song on repeat.
462
00:27:51,421 --> 00:27:53,701
I can't focus... I feel like I'm losing my mind.
463
00:27:54,021 --> 00:27:55,300
Then pay a visit to the doctor.
464
00:27:55,300 --> 00:27:57,741
I went. He listened to all my symptoms
and confirmed this to be love.
465
00:27:58,421 --> 00:27:59,380
Do you know what medicines
he prescribed?
466
00:27:59,780 --> 00:28:01,021
He prescribed me to take the
number of the girl
467
00:28:01,021 --> 00:28:02,300
and make calls, one in the morning
and one in the evening.
468
00:28:02,501 --> 00:28:05,780
Then, get her address, and one pickup before
breakfast and one drop after dinner.
469
00:28:06,140 --> 00:28:08,221
If you could give me your address and
phone number, I'll start the medications.
470
00:28:08,380 --> 00:28:09,661
Otherwise, the doctor will chide me.
471
00:28:09,701 --> 00:28:12,461
Finding out my number is not
as easy as finding out my name.
472
00:28:13,060 --> 00:28:16,461
98490...., I know.
473
00:28:16,820 --> 00:28:19,741
But I won't call until you call me first.
We follow some ethics too.
474
00:28:21,741 --> 00:28:22,580
Brother!
475
00:28:22,701 --> 00:28:26,820
There are only three ways in which
a guy can woo a girl. Let's discuss them.
476
00:28:27,261 --> 00:28:30,340
If a guy follows you for 6 months
and then expresses his love,
477
00:28:30,340 --> 00:28:31,580
what will be your opinion of him?
478
00:28:31,901 --> 00:28:35,100
I won't consider a guy who
aimlessly stalks a girl.
479
00:28:35,100 --> 00:28:37,661
Okay. What if a guy says let's meet
each other whenever we can and
480
00:28:37,860 --> 00:28:40,140
get into a relationship if we like
each other?
481
00:28:40,340 --> 00:28:44,380
If we don't like each other, there will be unnecessary
rumours of having dated him all this while.
482
00:28:45,340 --> 00:28:47,860
Okay. What if someone asks you
to get married to him instantly?
483
00:28:48,661 --> 00:28:50,580
How can I marry a stranger?
484
00:28:51,860 --> 00:28:53,261
What do you actually want?
485
00:28:53,820 --> 00:28:55,340
If I want to marry you, you call me a stranger.
486
00:28:55,620 --> 00:28:57,261
If I try to get acquainted with you,
you don't like that either.
487
00:28:57,501 --> 00:28:59,860
And if I simply follow you in silence,
you call me a jerk.
488
00:29:00,221 --> 00:29:03,540
Women are the most confused
species on this Earth!
489
00:29:04,981 --> 00:29:06,060
Are they not?
490
00:29:06,901 --> 00:29:09,300
If someone sponsors your education,
he is a God to you.
491
00:29:09,540 --> 00:29:11,860
If someone sponsors your shopping,
he is a God to you.
492
00:29:12,100 --> 00:29:15,540
If someone sponsors your holidays,
he, too, is a God to you.
493
00:29:15,701 --> 00:29:18,461
But if a boy sincerely loves you, and
wants to get married to you while
494
00:29:18,620 --> 00:29:22,540
sponsoring all of these lifelong,
he becomes a jerk in your view.
495
00:29:22,540 --> 00:29:23,741
Aren't you confused?
496
00:29:25,620 --> 00:29:27,741
Please cooperate with sponsors
like me, don't disappoint us.
497
00:29:27,741 --> 00:29:29,261
I don't need any sponsorship.
498
00:29:29,421 --> 00:29:31,221
I'll earn for myself even after marriage.
499
00:29:31,221 --> 00:29:33,100
Sure, you can!
Did I say no?
500
00:29:33,901 --> 00:29:36,701
Don't you want kids though?
501
00:29:37,300 --> 00:29:39,981
I don't want kids until 3 years
of my marriage.
502
00:29:39,981 --> 00:29:42,140
Okay. As you wish. Let's have
kids whenever you are ready.
503
00:29:42,300 --> 00:29:44,661
But you should not force me to
use any contraceptive to avoid kids...
504
00:29:44,860 --> 00:29:47,620
Hello...Hello...
I never said I'd marry you.
505
00:29:47,901 --> 00:29:48,941
Don't get lost in your assumptions.
506
00:29:49,221 --> 00:29:52,261
I wouldn't marry you even if you
fell on my feet.
507
00:29:52,501 --> 00:29:54,021
I'll remember this attitude of yours.
508
00:29:54,380 --> 00:29:58,021
Later, when you fall on my feet after the
completion of your fasting on the Varalakshmi festival
509
00:29:58,021 --> 00:29:59,021
I'll show you my attitude then...
510
00:29:59,860 --> 00:30:01,261
What happened?
-Stop.
511
00:30:01,741 --> 00:30:03,941
I won't stop.
-But he will.
512
00:30:25,461 --> 00:30:27,820
I've been in love with Meera for
the last three years,
513
00:30:27,941 --> 00:30:29,981
and you come in the middle,
spoiling my chances.
514
00:30:30,300 --> 00:30:33,421
Do you think I'll let you run over me?
515
00:30:33,620 --> 00:30:36,380
If someone like me tries to woo
the girl you love,
516
00:30:36,501 --> 00:30:39,060
you should smack his
head with a rod, not with a stick.
517
00:30:39,421 --> 00:30:43,340
It's wrong for someone like me to come
in between two lovers, isn't it, brother?
518
00:30:43,661 --> 00:30:46,941
They're not in love, brother is been
in love for four years..
519
00:30:47,181 --> 00:30:47,741
Wait a minute...
520
00:30:48,140 --> 00:30:49,941
Meera and him are not in love?
521
00:30:50,181 --> 00:30:51,340
He is in a one-sided affair?
522
00:30:51,620 --> 00:30:53,901
Brother, you and I are on the same boat?
523
00:30:55,540 --> 00:30:57,100
Meera is mine!
524
00:30:57,461 --> 00:30:58,580
So you think!
525
00:30:59,181 --> 00:31:03,140
Let that girl say the same thing.
That day, don't just hold my collar.
526
00:31:03,661 --> 00:31:09,620
Like I said, take a rod and smack me
on my head for trying to woo your girl.
527
00:31:10,221 --> 00:31:14,820
You deserve to hit and I deserve
to get hit, that'll be fun.
528
00:31:16,501 --> 00:31:17,501
Shall I leave?
529
00:31:18,620 --> 00:31:19,181
Thank you.
530
00:31:28,300 --> 00:31:29,461
Thank you, brother.
531
00:31:30,140 --> 00:31:32,060
I was feeling very uneasy since the beginning,
532
00:31:32,060 --> 00:31:33,780
thinking you might
take me for a coward who just speaks well
533
00:31:33,780 --> 00:31:35,701
but won't have the courage to fight with you.
534
00:31:36,461 --> 00:31:38,540
Thanks to you,
that misconception would have been cleared.
535
00:31:40,941 --> 00:31:42,300
Okay, the show is over.
Now leave.
536
00:31:45,340 --> 00:31:47,941
Ramana sir, you haven't come
to the office yet?
537
00:31:47,941 --> 00:31:51,820
You told me, right...? That she will be
leaving India in one month and
538
00:31:51,820 --> 00:31:56,780
I can't impress her in such a short span.
That's why until she is in India,
539
00:31:56,981 --> 00:32:00,421
I have decided to follow her wherever she goes.
540
00:32:00,860 --> 00:32:03,941
Iāll be coming to the office late every day,
but soon Iāll get married and start a family.
541
00:32:06,140 --> 00:32:07,221
You...
542
00:32:07,701 --> 00:32:16,340
"A haze of bliss wraps around me,
You feel like my whole world to be."
543
00:32:16,661 --> 00:32:22,021
"You erased my lonely name,
And bound it forever to yours in flame."
544
00:32:22,060 --> 00:32:22,580
Uncle...
545
00:32:24,620 --> 00:32:25,901
Uncle, side...
546
00:32:26,780 --> 00:32:28,300
Brother, please move.
547
00:32:35,620 --> 00:32:36,901
Are you following me?
548
00:32:37,221 --> 00:32:40,661
I might look young but I can't behave
like young guys, can I?
549
00:32:40,860 --> 00:32:45,580
Everyone gets confused. Just recently,
I went to watch Animal but they didn't
550
00:32:45,780 --> 00:32:50,780
allow me in citing only 18+ people
are allowed. It was so embarrassing.
551
00:32:50,981 --> 00:32:55,701
The other day, a few kids were playing cricket
in my area and the ball fell into our house.
552
00:32:55,860 --> 00:32:59,820
They came in and said, āBrother, give
me that ballā. Do I look like their brother?
553
00:33:00,021 --> 00:33:01,421
Uncle, sit down.
554
00:33:01,620 --> 00:33:03,421
Uncle, please sit down.
555
00:33:04,340 --> 00:33:07,100
Kids are also confused. Too much.
556
00:33:08,580 --> 00:33:12,100
Seriously, I'm not following you.
557
00:33:12,100 --> 00:33:13,661
I'll be getting down at IT sez.
558
00:33:13,661 --> 00:33:15,941
If you too are getting down there, please
don't accuse me of following you again.
559
00:33:16,261 --> 00:33:16,901
Please...
560
00:33:17,540 --> 00:33:18,300
IT Sez
561
00:33:24,741 --> 00:33:25,860
Why didn't you get married?
562
00:33:26,060 --> 00:33:26,620
My wish.
563
00:33:26,780 --> 00:33:27,221
What?
564
00:33:27,221 --> 00:33:28,100
My wish.
565
00:33:29,620 --> 00:33:31,780
Won't you ask me?
566
00:33:32,100 --> 00:33:34,981
I'm not interested in prehistoric events.
567
00:33:36,340 --> 00:33:37,701
Oh god!
568
00:33:38,021 --> 00:33:40,221
What happened to you? You are
standing beside a beautiful girl and
569
00:33:40,300 --> 00:33:42,901
you are asking all sorts of silly questions.
Come to the point...
570
00:33:42,981 --> 00:33:43,661
Baby, I am coming.
571
00:33:43,901 --> 00:33:45,140
Hello...
572
00:33:45,340 --> 00:33:47,021
You are very beautiful...
573
00:33:47,100 --> 00:33:48,140
How many kids do you have?
574
00:33:48,340 --> 00:33:49,701
One...One...Just one.
575
00:33:49,901 --> 00:33:51,100
Married?
576
00:33:51,300 --> 00:33:52,741
Obviously. How will I have a son
if I'm not married?
577
00:33:52,901 --> 00:33:54,701
I'm asking whether he is married.
578
00:33:54,780 --> 00:33:55,741
He just recently passed his exam.
579
00:33:55,941 --> 00:33:57,140
Of engineering?
580
00:33:57,340 --> 00:33:58,261
Yes.
581
00:33:59,261 --> 00:34:01,820
Why did you behave as if he had
just passed his LKG?
582
00:34:04,221 --> 00:34:08,021
How will I handle such a tough woman?
583
00:34:08,540 --> 00:34:14,180
Her bouncers are more lethal than those
of Brett Lee. Try harder... Try...
584
00:34:15,381 --> 00:34:17,140
I like your sarees, madam.
585
00:34:17,660 --> 00:34:21,781
It's from Divya boutique in Jagadamba centre.
Buy one for your wife while going home.
586
00:34:21,821 --> 00:34:22,781
My wife is not there.
587
00:34:23,060 --> 00:34:23,901
Has she gone to her hometown?
588
00:34:23,981 --> 00:34:25,660
No, she went up above, never to return.
589
00:34:26,180 --> 00:34:26,740
Sorry.
590
00:34:26,901 --> 00:34:30,781
It's okay. Can I give you a compliment?
591
00:34:30,901 --> 00:34:31,700
Not interested.
592
00:34:35,060 --> 00:34:39,540
You prepared the whole night
for this. Come on, do it!
593
00:34:39,620 --> 00:34:41,341
Madam... Last question.
594
00:34:41,501 --> 00:34:44,781
If you ever want to get married,
what qualities are you looking for in your partner?
595
00:34:45,341 --> 00:34:47,100
First, he should be unmarried.
596
00:34:47,341 --> 00:34:50,781
Second, he should not have
a son who has passed engineering.
597
00:34:52,901 --> 00:34:54,501
When is my visa interview?
598
00:34:54,501 --> 00:34:56,180
15th is the interview.
We'll go together.
599
00:34:59,100 --> 00:35:00,861
I mean, I'll come along with you.
600
00:35:07,501 --> 00:35:09,021
"Baby..."
601
00:35:29,260 --> 00:35:35,901
"In my dark life, without even a bedside light,
Baby, you entered my life like floodlights!"
602
00:35:36,260 --> 00:35:42,941
"In a remote village without even a dirt road,
Baby, you built a ring road straight to my heart!"
603
00:35:43,180 --> 00:35:49,301
"In my so-so, solo, never-changing life,
You became my soulmate, baby!"
604
00:35:49,981 --> 00:35:55,981
"Deep inside me, locked away so tight,
You pulled me into love, made everything feel right!"
605
00:35:56,220 --> 00:36:00,140
"Oh baby, my baby,
I was all alone, a lonely zero!"
606
00:36:00,461 --> 00:36:03,821
"Baby, my baby,
Now youāre beside me!"
607
00:36:03,981 --> 00:36:06,821
"Baby, my baby,
Letās be together, set forever!"
608
00:36:06,861 --> 00:36:10,260
"Shall we make love our life?
Shall we give love a life?"
609
00:36:10,501 --> 00:36:13,781
"Oh baby, my baby,
I was all alone, a lonely zero!"
610
00:36:13,821 --> 00:36:17,381
"Baby, my baby,
Now youāre beside me!"
611
00:36:17,421 --> 00:36:20,740
"Baby, my baby,
Letās be together, set forever!"
612
00:36:20,821 --> 00:36:24,381
"Shall we make love our life?
Shall we give love a life?"
613
00:36:54,781 --> 00:36:58,021
"The kitchen is now a restaurant,
The balcony is a coffee shop,"
614
00:36:58,180 --> 00:37:01,220
"Every corner at home is a love spot!"
615
00:37:01,740 --> 00:37:04,981
"The shower feels like a waterfall,
The TV is now a cinema hall,"
616
00:37:05,060 --> 00:37:08,180
"Every room feels like a romantic plot!"
617
00:37:08,501 --> 00:37:11,540
"Letās keep changing our date
spots every single day,"
618
00:37:11,540 --> 00:37:15,140
"Like itās the first time,
making love feel fresh in every way!"
619
00:37:15,341 --> 00:37:21,501
"Letās live a hundred years, together, side by side,
Every day like Valentineās, with love as our guide!"
620
00:37:21,781 --> 00:37:25,421
"Oh baby, my baby,
I was all alone, a lonely zero!"
621
00:37:25,501 --> 00:37:28,861
"Baby, my baby,
Now youāre beside me!"
622
00:37:29,021 --> 00:37:32,341
"Baby, my baby,
Letās be together, set forever!"
623
00:37:32,421 --> 00:37:35,821
"Shall we make love our life?
Shall we give love a life?"
624
00:37:36,060 --> 00:37:39,341
"Oh baby, my baby,
I was all alone, a lonely zero!"
625
00:37:39,381 --> 00:37:42,941
"Baby, my baby,
Now youāre beside me!"
626
00:37:42,981 --> 00:37:46,301
"Baby, my baby,
Letās be together, set forever!"
627
00:37:46,381 --> 00:37:49,941
"Shall we make love our life?
Shall we give love a life?"
628
00:38:05,301 --> 00:38:08,941
Yashoda got her visa today,
so I want to bring up the matter without any delay.
629
00:38:09,060 --> 00:38:10,781
Can I ask you something?
630
00:38:10,781 --> 00:38:11,660
I got it.
631
00:38:13,821 --> 00:38:14,620
What is this?
632
00:38:14,620 --> 00:38:16,540
In the office, you'd have to share
the commission with others,
633
00:38:16,540 --> 00:38:18,421
so you came to the bus stop to
ask for it discreetly, didn't you?
634
00:38:18,781 --> 00:38:19,540
I understood...
635
00:38:19,901 --> 00:38:22,941
No, this isn't about that.
636
00:38:23,740 --> 00:38:24,341
Then?
637
00:38:27,180 --> 00:38:29,941
Why do you want to go to the US?
638
00:38:31,100 --> 00:38:35,060
I'm getting irritated.. everyone keeps
pestering me about why I'm still unmarried.
639
00:38:35,580 --> 00:38:39,620
Even now at home, my brother has fixed a match
for me and is forcing me to get engaged.
640
00:38:39,821 --> 00:38:43,461
Thatās why I applied for a visa without
my family's knowledge and once I receive it,
641
00:38:43,620 --> 00:38:48,140
I plan to apologize to my brother the night
before the engagement and leave for the US...
642
00:38:48,301 --> 00:38:50,580
Do you really want to go to the US?
643
00:38:50,740 --> 00:38:52,341
Why? Do you have any problem?
644
00:38:54,341 --> 00:38:56,660
Can I come to your house tomorrow...
645
00:38:56,781 --> 00:38:57,540
What for?
646
00:38:57,901 --> 00:38:59,580
I'll talk to your brother...
647
00:38:59,660 --> 00:39:00,660
About what...
648
00:39:02,220 --> 00:39:04,901
You are single, I am also single.
649
00:39:04,981 --> 00:39:10,421
You are not married, I am not getting married,
so if you and your brother don't mind,
650
00:39:10,580 --> 00:39:13,620
and of course, I won't mind...
651
00:39:15,220 --> 00:39:16,501
Why are you crying?
652
00:39:16,501 --> 00:39:16,901
Sorry... Sorry...
653
00:39:17,021 --> 00:39:20,220
I just wanted to ask you...
Please don't cry. Please, please, please...
654
00:39:20,421 --> 00:39:23,580
The 28K number bus is coming.
Please leave if you want.
655
00:39:23,660 --> 00:39:24,381
Please don't cry.
656
00:39:24,381 --> 00:39:25,740
Oh my!
657
00:39:39,821 --> 00:39:41,341
Hello, Dad. Where are you?
I just came to the bus stop...
658
00:39:41,341 --> 00:39:42,620
Hey, not at the bus stop...
You come home urgently...
659
00:39:42,660 --> 00:39:44,021
What? But you asked me to come
to the bus stop, didn't you?
660
00:39:44,060 --> 00:39:46,021
First, you come home...
Let's talk when you get there.....
661
00:39:51,861 --> 00:39:52,660
Excuse me...
662
00:39:53,540 --> 00:39:54,220
What's wrong?
663
00:39:54,501 --> 00:39:55,341
It's okay...
664
00:39:55,660 --> 00:39:58,501
If there is anything, tell me...
I might be able to help you.
665
00:40:06,941 --> 00:40:08,260
Dad... Dad...
666
00:40:09,781 --> 00:40:11,301
Whatās your age, and
what kind of things are you doing?
667
00:40:11,501 --> 00:40:13,060
Why do you even need my bike
at this age?
668
00:40:13,260 --> 00:40:15,540
You gave me that old scooter
of yours, and it ran out of petrol stranding
669
00:40:15,740 --> 00:40:17,260
me in the middle of the road.
I almost died pushing it!
670
00:40:17,260 --> 00:40:21,260
Shut your mouth! Whatās your age,
and what kind of things are you doing?
671
00:40:21,461 --> 00:40:24,861
Just now, Bhaskar Rao ran into me and said
your son was following a girl in her college bus,
672
00:40:24,861 --> 00:40:27,301
drooling over her like a fool.
673
00:40:27,501 --> 00:40:31,341
People are raising eyebrows over your actions
publicly, do you know how embarrassing it is?
674
00:40:32,341 --> 00:40:35,660
Iāve poured my blood and sweat to
educate you, and this is what you do...
675
00:40:36,421 --> 00:40:37,501
Why don't you talk now?
676
00:40:37,781 --> 00:40:39,100
Thereās not a single girl in this house.
677
00:40:39,501 --> 00:40:41,341
I thought if she comes into our lives,
weād become a proper family.
678
00:40:41,341 --> 00:40:42,620
Weād finally have a family photo.
679
00:40:43,341 --> 00:40:45,140
I followed her for you,
not because I was interested!
680
00:40:45,140 --> 00:40:47,901
Shut your mouth! Don't display
your over-smartness to me!
681
00:40:52,260 --> 00:40:55,941
If I find out youāre following
that girl again...
682
00:40:56,140 --> 00:40:58,100
Dad, one minute... just one minute...
683
00:40:58,301 --> 00:40:59,021
What is it?
684
00:41:00,421 --> 00:41:02,421
Madam, I told you to let me know
if that guy following you shows up again,
685
00:41:02,501 --> 00:41:03,901
but that doesn't mean you'll directly
come to my house.
686
00:41:04,060 --> 00:41:04,901
This is your house?
687
00:41:04,901 --> 00:41:05,580
Yes...
688
00:41:05,941 --> 00:41:06,941
And Ramana?
689
00:41:07,861 --> 00:41:08,781
Heās my dad...
690
00:41:10,301 --> 00:41:12,180
Itās your dad whoās been following me!
691
00:41:13,700 --> 00:41:16,021
I'm talking to you and
who are you chit-chatting with?
692
00:41:41,700 --> 00:41:43,461
I went to his office to give him
a serious warning.
693
00:41:43,660 --> 00:41:45,021
I got this address there and
straightaway came here...
694
00:41:45,381 --> 00:41:46,021
I got it.
695
00:41:46,781 --> 00:41:49,301
Don't worry. I'll give him a 10 times
stronger dose than you intended to.
696
00:41:49,700 --> 00:41:51,021
Thank you for the opportunity.
697
00:41:51,260 --> 00:41:54,140
You may leave. I'll take care of
him, you don't worry.
698
00:41:59,620 --> 00:42:00,981
Daddy!
699
00:42:17,821 --> 00:42:18,540
Shame on you!
700
00:42:19,060 --> 00:42:21,100
Now tell me. Whatās your age, and
what kind of things are you doing?
701
00:42:21,260 --> 00:42:23,901
My quarrels have stopped at the streets,
but yours have reached our home.
702
00:42:23,941 --> 00:42:26,540
You have a grown-up son at home and
you are chasing Aunties on the streets?
703
00:42:26,620 --> 00:42:27,740
If her husband finds out about this...
704
00:42:28,140 --> 00:42:30,021
She's unmarried.
705
00:42:30,060 --> 00:42:31,700
So you want to become her
husband, do you?
706
00:42:32,461 --> 00:42:34,660
Well, since I had so much free time...
707
00:42:34,740 --> 00:42:36,180
You thought let's make
a couple more babies, is it?
708
00:42:36,220 --> 00:42:36,781
Hey, come on.
709
00:42:37,740 --> 00:42:38,821
What are you talking about?
710
00:42:39,580 --> 00:42:41,540
Do not blush, Dad.
I can't see it!
711
00:42:42,461 --> 00:42:44,260
How did you get such dirty habits?
712
00:42:45,861 --> 00:42:47,341
Thereās not a single girl in this house.
713
00:42:47,981 --> 00:42:50,740
I thought if she comes into our lives,
weād become a proper family.
714
00:42:50,941 --> 00:42:53,220
Weād finally have a family photo.
715
00:42:53,421 --> 00:42:56,620
I followed her for you,
not because I was interested!
716
00:42:56,901 --> 00:42:58,501
Don't display your over-smartness to me!
717
00:42:58,821 --> 00:43:01,821
If I ever find out that you were
following that aunty...
718
00:43:04,501 --> 00:43:07,781
Ew... No son would have ever
given such a warning to his father.
719
00:43:13,821 --> 00:43:15,381
What? Your father is in love
with someone?
720
00:43:15,580 --> 00:43:19,821
Yeah! Someone told him that unless
he gets married, I wonāt get married.
721
00:43:20,341 --> 00:43:21,781
Heās taken it seriously.
722
00:43:22,740 --> 00:43:26,180
Fine, heās serious about it, but that
woman also needs to take him seriously.
723
00:43:26,660 --> 00:43:30,540
Thatās unlikely to happen, but if
weāre going to have a family,
724
00:43:30,700 --> 00:43:33,260
it has to come through me,
that too, with Meera.
725
00:43:33,700 --> 00:43:36,861
Problem solved, Mr. Ramana.
Your son is in love with someone,
726
00:43:36,861 --> 00:43:39,301
he'll take care of his marriage.
You can forget about that lady.
727
00:43:39,461 --> 00:43:47,100
No, sir. Even if that girl says yes,
her father might refuse to send her to
728
00:43:47,301 --> 00:43:48,740
a house with two single men.
729
00:43:49,100 --> 00:43:52,501
Thatās why, by the time his love story
works out, mine should also be settled.
730
00:43:52,700 --> 00:43:54,861
Then there wonāt be any problem
for his marriage.
731
00:43:55,060 --> 00:43:55,821
In that case, donāt waste time.
732
00:43:55,821 --> 00:43:58,060
Write her a love letter and
make your feelings clear to her!
733
00:43:58,301 --> 00:43:59,140
Love letter?
734
00:44:03,620 --> 00:44:09,100
To my dearest beloved,
wishing you well in every way...
735
00:44:22,100 --> 00:44:27,100
To Yashoda, written with blessings
from your admirer...
736
00:44:28,260 --> 00:44:32,700
Wait, I shouldn't give blessings, right?
737
00:44:45,301 --> 00:44:49,021
If your lips are dry...
My eyes will cry...
738
00:44:54,781 --> 00:44:56,740
You are my better half...
739
00:44:57,620 --> 00:45:01,060
no, no, why speak about half
and quarter at this time...
740
00:45:01,060 --> 00:45:03,140
What a jerk you are!
Let it be romantic...
741
00:45:03,220 --> 00:45:04,060
What is this?
742
00:45:04,580 --> 00:45:06,580
Hello, what is this?
743
00:45:07,901 --> 00:45:10,140
I am asking you..
-Dad, that is my project work.
744
00:45:10,421 --> 00:45:12,981
This is your project, is it?
Is this your project?
745
00:45:12,981 --> 00:45:15,260
Dad, if you touch my project,
I too will have to touch your project.
746
00:45:16,421 --> 00:45:19,461
Go to sleep, son.
You can't hold back your sleep.
747
00:45:19,861 --> 00:45:22,461
No, you go to sleep, Dad.
You are too old.
748
00:45:22,461 --> 00:45:23,220
You go to sleep, Son.
749
00:45:23,220 --> 00:45:23,821
No, you go to sleep, Dad.
750
00:45:23,821 --> 00:45:24,901
You go to sleep, Son.
-No, you go to sleep, Dad.
751
00:45:24,901 --> 00:45:25,461
You go to sleep, Son.
752
00:45:25,501 --> 00:45:26,781
This is my room dad, I will...
753
00:45:35,381 --> 00:45:36,861
It is your project, right?
754
00:45:37,060 --> 00:45:39,981
Yes, this is my project. And yours?
755
00:45:40,180 --> 00:45:41,700
Mine too.
756
00:45:43,060 --> 00:45:44,301
Please bless me, God.
757
00:45:54,021 --> 00:45:54,901
What is this?
- Read...
758
00:46:08,941 --> 00:46:10,260
Come, start the vehicle.
-What?
759
00:46:10,740 --> 00:46:11,580
Come, start the vehicle.
760
00:46:17,100 --> 00:46:17,781
Whose house is this?
761
00:46:18,580 --> 00:46:19,580
My Telugu teacherās house.
762
00:46:19,821 --> 00:46:22,341
Have you come here to complain
to your teacher about me?
763
00:46:22,421 --> 00:46:25,781
I didn't understand a word.
I've come here so that he can read this for me.
764
00:46:25,901 --> 00:46:27,140
What's there in it to not understand?
765
00:46:30,060 --> 00:46:33,620
To my dearest beloved,
wishing you well in every way...
766
00:46:34,821 --> 00:46:38,021
The moment I saw your beauty at the office,
I realized my heart had fallen for you.
767
00:46:38,220 --> 00:46:43,060
But when I went home and looked in the mirror,
I was reminded that age has caught up with me.
768
00:46:44,540 --> 00:46:48,781
Honestly, I thought of writing this letter with my blood...
but considering Iām already
769
00:46:48,981 --> 00:46:53,941
suffering from high blood pressure
and now dealing with this pressure too,
770
00:46:54,140 --> 00:46:56,341
I decided to stick with a ballpoint pen.
771
00:46:56,341 --> 00:46:57,301
Dad!
772
00:47:00,501 --> 00:47:03,140
I want to write so much, but words fail me...
773
00:47:03,301 --> 00:47:06,700
Caught between anger and exhaustion,
I hope youāll understand the pain of
774
00:47:06,700 --> 00:47:09,060
your love-stricken admirer.
775
00:47:09,140 --> 00:47:13,981
I write this letter hoping youāll light
the flickering flame of my love
776
00:47:14,140 --> 00:47:17,821
before it extinguishes completely.
777
00:47:18,180 --> 00:47:22,381
Always wishing for your well-being.
Yours truly, your admirer.
778
00:47:23,421 --> 00:47:24,620
Dad...
779
00:47:25,981 --> 00:47:26,620
Whatās this?
780
00:47:35,180 --> 00:47:37,821
Hi... You know Iām someone
who speaks openly.
781
00:47:38,180 --> 00:47:42,100
The first time I saw your back,
that alone was enough to make me love you.
782
00:47:42,301 --> 00:47:43,180
Whatās this?
783
00:47:43,540 --> 00:47:45,140
Itās the feeling in my heart...
784
00:47:45,861 --> 00:47:46,540
Read it.
785
00:47:47,540 --> 00:47:50,021
All these years, I spent my youth dreaming...
786
00:47:50,421 --> 00:47:52,421
now, I want to bring children into this world.
787
00:47:52,580 --> 00:47:53,700
What kind of language is this?
788
00:47:53,781 --> 00:47:55,620
Can anyone express it more delicately than this?
789
00:47:55,781 --> 00:47:56,461
Read it.
790
00:47:57,220 --> 00:47:58,620
Hey, why are you crushing it?
791
00:47:58,821 --> 00:48:00,461
Read the last line.
That's the best one.
792
00:48:03,861 --> 00:48:06,981
I seek your complete cooperation for this operation.
793
00:48:07,341 --> 00:48:08,060
Love you.
794
00:48:08,461 --> 00:48:09,660
Have you gone mad?
795
00:48:10,941 --> 00:48:13,220
Yes. I wish you too would go mad, just like me.
796
00:48:14,260 --> 00:48:17,981
If you come across me again, I'll surely
spray pepper in your eyes and stab you in your gut.
797
00:48:21,341 --> 00:48:23,740
Why did she react so wildly
to such a romantic letter?
798
00:48:23,740 --> 00:48:24,861
What's there in it?
799
00:48:28,981 --> 00:48:31,021
Hey, what is this? What is this?
800
00:48:31,341 --> 00:48:32,220
What is this?
801
00:48:33,501 --> 00:48:34,981
Oh, the letters got exchanged, did they?
802
00:48:36,381 --> 00:48:38,381
I'm getting confused often these days.
803
00:48:38,540 --> 00:48:40,381
I should be more mindful while doing anything.
804
00:48:40,381 --> 00:48:41,821
Don't you have any shame?
805
00:48:43,861 --> 00:48:44,381
Dad!
806
00:48:49,501 --> 00:48:51,260
Move.. move..
807
00:48:53,740 --> 00:48:55,100
Krishna, stop a vehicle.
808
00:48:55,140 --> 00:48:55,981
Go..
-Okay, you take care of him.
809
00:48:58,060 --> 00:48:58,620
Tell me.
810
00:48:58,660 --> 00:49:00,620
Sir, the deadline for submitting
the tender is 5 pm.
811
00:49:00,620 --> 00:49:02,381
There's just half an hour left.
Where are you?
812
00:49:02,540 --> 00:49:05,180
I found out the quotation that all the
others have quoted and have prepared a tender
813
00:49:05,381 --> 00:49:06,861
with the least quotation.
814
00:49:07,140 --> 00:49:10,060
There's still half an hour left,
I'll come there at a lightning speed.
815
00:49:10,100 --> 00:49:13,140
Sir, don't hurry up because of the deadline.
816
00:49:13,660 --> 00:49:16,781
Put on your seatbelt and ask the
driver to maintain a speed of 20 kmph.
817
00:49:17,021 --> 00:49:19,100
And, please ask him to put on
the indicator while turning.
818
00:49:19,100 --> 00:49:19,981
Why?
819
00:49:20,100 --> 00:49:21,941
If you die in some accident,
I'll too die after you, that's why...
820
00:49:22,140 --> 00:49:25,781
To hell with the accident...
Sileru mine is my dream project.
821
00:49:26,341 --> 00:49:28,421
Nobody can stop me from attaining it.
822
00:49:28,660 --> 00:49:29,140
Sir!
823
00:49:29,381 --> 00:49:29,901
Sir!
824
00:49:31,660 --> 00:49:33,700
There's an accident.
We need to take him to the hospital.
825
00:49:33,740 --> 00:49:35,861
I am in an urgency.
Please stop another vehicle.
826
00:49:35,981 --> 00:49:39,461
It's a life and death situation, sir.
Move over, sir. Move over...
827
00:49:39,461 --> 00:49:40,740
What is this nuisance?
828
00:49:41,220 --> 00:49:41,740
Be careful...
829
00:49:42,100 --> 00:49:42,941
Go.
-Who is he?
830
00:49:43,100 --> 00:49:44,421
Slowly... careful
831
00:49:44,501 --> 00:49:45,861
I am going for important work.
832
00:49:47,341 --> 00:49:48,941
You could have followed us in the auto...
833
00:49:50,100 --> 00:49:50,941
Sudhakar!
834
00:49:52,060 --> 00:49:52,580
What happened to you?
835
00:49:52,620 --> 00:49:54,861
Sir, you are a God to me, sir.
836
00:49:56,220 --> 00:49:57,260
God truly exists, sir.
837
00:49:58,060 --> 00:50:01,660
A useless fellow tried to kill him,
but a pious man saved his life.
838
00:50:02,140 --> 00:50:05,620
A scoundrel tried to kill him,
but a God-sent Angel is saving him.
839
00:50:05,700 --> 00:50:07,060
A rascal has caused...
840
00:50:07,060 --> 00:50:09,421
Why are you repeating the same
thing in so many variations?
841
00:50:09,501 --> 00:50:10,620
Shut up, I say... please.
842
00:50:10,620 --> 00:50:12,260
There should be some entertainment
until we reach the hospital, right?
843
00:50:12,260 --> 00:50:14,021
Enough with your entertainment.
844
00:50:15,821 --> 00:50:17,100
Why is he calling me right now?
845
00:50:19,700 --> 00:50:21,260
Yes, Prabhakar. Tell me...
846
00:50:21,341 --> 00:50:23,700
Who's Prabhakar?
Why did you lose your mind if I hit him?
847
00:50:24,540 --> 00:50:25,620
Tell me what is it?
848
00:50:25,781 --> 00:50:26,861
I have killed Sudhakar.
849
00:50:27,580 --> 00:50:28,421
Really?
850
00:50:29,060 --> 00:50:29,821
Okay.
851
00:50:29,901 --> 00:50:30,540
What, okay?
852
00:50:31,021 --> 00:50:32,180
I'm not lying. He's dead.
853
00:50:32,381 --> 00:50:36,941
Please understand my situation, you fool...
854
00:50:36,981 --> 00:50:38,060
What situation?
855
00:50:38,060 --> 00:50:40,501
You are speaking as if the dead
person is lying on your lap right now
856
00:50:40,501 --> 00:50:42,260
and you are taking him to a hospital.
857
00:50:48,781 --> 00:50:51,421
Move away. It's an emergency!
-Doctor! Doctor!
858
00:50:51,501 --> 00:50:52,620
Give way. Move...Move...
-Doctor, take him in.
859
00:50:52,620 --> 00:50:53,901
Please wait outside.
860
00:50:54,421 --> 00:50:56,220
Sudhakar, I'll leave now.
861
00:50:57,540 --> 00:50:59,021
Sir, please stay with me.
862
00:50:59,060 --> 00:50:59,620
Why?
863
00:50:59,620 --> 00:51:00,981
It'll give me strength.
864
00:51:11,180 --> 00:51:12,861
I'm here! I'm here!
865
00:51:18,220 --> 00:51:20,060
Hello, keep your phone in silent mode.
866
00:51:23,421 --> 00:51:24,861
Why is rejecting my calls?
867
00:51:27,100 --> 00:51:29,301
Sir, is the tender still open?
- No, the time is up!
868
00:51:29,301 --> 00:51:29,901
It's up?
869
00:51:31,700 --> 00:51:33,140
This Reddy...
870
00:51:33,381 --> 00:51:35,501
Hello, I'm talking to you.
Don't you have any manners?
871
00:51:35,501 --> 00:51:36,540
Keep your phone in the silent mode.
872
00:51:40,821 --> 00:51:42,941
Sir, the tenders have closed.
873
00:51:43,220 --> 00:51:44,861
You said it's your life ambition, your dream...
874
00:51:44,861 --> 00:51:45,660
Where have you been, sir?
875
00:51:45,821 --> 00:51:46,901
Who stopped you?
876
00:51:52,861 --> 00:51:54,901
Cut the call
-He's safe, sir. We'll leave now, sir.
877
00:51:54,901 --> 00:51:55,301
Thank you sir.
878
00:51:55,301 --> 00:51:56,540
Excuse me.
-Yes!
879
00:51:56,941 --> 00:52:00,540
I love those who indulge in social service.
880
00:52:00,540 --> 00:52:01,220
Is it?
881
00:52:01,781 --> 00:52:05,301
One photo, please? For the memory...
-Take it bro!
882
00:52:06,021 --> 00:52:06,901
Yeah!
883
00:52:08,341 --> 00:52:09,821
Bye, bro.
-Bye!
884
00:52:09,821 --> 00:52:10,580
Take care.
-Bye, sir.
885
00:52:12,660 --> 00:52:16,180
Listen, I've sent you a photo of two people.
Find them and kill them.
886
00:52:16,180 --> 00:52:17,740
Call me when you're done. Okay?
887
00:52:39,981 --> 00:52:41,180
Surprise!
888
00:52:42,540 --> 00:52:46,421
I tried everything a boy could
to woo a girl, but to no use.
889
00:52:46,421 --> 00:52:47,941
In the end, thereās only one way...
890
00:52:48,301 --> 00:52:49,421
Being physical...
891
00:52:49,421 --> 00:52:51,341
Rajesh, stop it!
892
00:52:51,861 --> 00:52:53,381
At first, everyone says no.
893
00:52:53,381 --> 00:52:57,220
But halfway through, they get excited
and start yelling, āCome on, come onā.
894
00:53:01,140 --> 00:53:02,981
Rajesh, I will kill you!
895
00:53:26,781 --> 00:53:30,580
I request all the students and faculty
to rush to the mechanical lab immediately..
896
00:53:30,901 --> 00:53:35,220
I request all the students and faculty
to rush to the mechanical lab immediately..
897
00:53:37,941 --> 00:53:39,461
Rajesh...
898
00:53:40,501 --> 00:53:41,341
Are you listening?
899
00:53:41,461 --> 00:53:44,501
Rajesh... this is gonna be a best
day of your college life.
900
00:53:44,941 --> 00:53:46,140
After ten years,
901
00:53:46,341 --> 00:53:48,461
when all our friends come together for a reunion,
902
00:53:48,700 --> 00:53:53,501
you could proudly tell everyone that
you abused a classmate in the mechanical lab.
903
00:53:54,140 --> 00:53:57,781
By then, youāll have a wife and two kids,
youāll be a complete man.
904
00:53:58,180 --> 00:54:00,301
In fact, you can introduce this
girl to your family and say,
905
00:54:00,461 --> 00:54:05,421
"She is my classmate, and I tried to
abuse her in the mechanical lab."
906
00:54:06,620 --> 00:54:07,140
Rajesh...
907
00:54:08,260 --> 00:54:11,060
The first day we met,
you told me you loved this girl.
908
00:54:11,421 --> 00:54:15,501
But today, Iāll say this is the greatest love
story that will be remembered in history.
909
00:54:18,660 --> 00:54:19,540
Great, Rajesh!
910
00:54:20,421 --> 00:54:22,341
Your love is so incredibly great.
911
00:55:03,660 --> 00:55:06,620
He didn't reveal the girl's identity and
yet he saved her. That's great, isn't it?
912
00:55:07,060 --> 00:55:11,501
If something had happened to that girl, God knows
how she would have faced everyone in the college.
913
00:55:11,861 --> 00:55:14,381
How she would have
faced her parents?
914
00:55:14,781 --> 00:55:16,740
Oh my, it's terrifying to
even think about it.
915
00:55:34,821 --> 00:55:35,740
Hello!
916
00:55:39,381 --> 00:55:40,461
Susheela...
917
00:55:40,620 --> 00:55:41,941
Who's Susheela?
918
00:55:42,140 --> 00:55:43,381
Why didn't you speak then?
919
00:55:45,580 --> 00:55:46,540
Thank you.
920
00:55:46,740 --> 00:55:47,580
Why?
921
00:55:47,781 --> 00:55:48,861
Don't you know?
922
00:55:49,060 --> 00:55:52,941
I know. I just wanted to hear you praise me.
923
00:55:55,501 --> 00:55:56,381
Where are you?
924
00:55:56,580 --> 00:55:58,981
Raju has gone to get beers.
We are playing volleyball until he returns.
925
00:55:59,180 --> 00:56:00,580
Isn't your father home?
926
00:56:00,781 --> 00:56:02,421
He must have started already.
927
00:56:02,620 --> 00:56:03,620
And mother?
928
00:56:04,501 --> 00:56:06,700
He started drinking only after her death.
929
00:56:07,140 --> 00:56:08,861
Oh, sorry.
930
00:56:11,220 --> 00:56:13,700
By the way, you love me, right?
931
00:56:14,100 --> 00:56:15,981
Then why didn't you beat that Rajesh today?
932
00:56:16,580 --> 00:56:19,100
One day he came to beat me
because I was pursuing you.
933
00:56:19,461 --> 00:56:22,220
I told him, just like you are
trying to impress her, so am I...
934
00:56:22,421 --> 00:56:24,781
When she says yes to you,
come and beat me for chasing your girl.
935
00:56:24,981 --> 00:56:26,740
Now I can't go back on my
words and beat him, right?
936
00:56:26,901 --> 00:56:28,580
What if he asks me,
āDid she say yes to you?ā
937
00:56:29,700 --> 00:56:30,901
Shall we go beat him now?
938
00:56:34,021 --> 00:56:35,700
Come, I'm waiting for you.
939
00:56:36,421 --> 00:56:36,941
Hello!
940
00:56:44,140 --> 00:56:46,781
Bro, you have had 10 beers so far.
Are you not high yet?
941
00:56:47,100 --> 00:56:49,580
The 10th one kicked in I guess.
942
00:56:50,981 --> 00:56:53,660
Look over there once and you'll be sober again.
943
00:57:04,540 --> 00:57:06,260
Didn't you do enough heroics at the college today?
944
00:57:06,660 --> 00:57:07,580
Why are you here again?
945
00:57:07,861 --> 00:57:11,381
To become a hero in the eyes
of Meera by bashing me?
946
00:57:11,941 --> 00:57:17,260
Look, when Meera says 'I love you' to you,
come and bash me up all you want.
947
00:57:17,660 --> 00:57:20,821
When? When Meera confesses her love to you.
948
00:57:22,501 --> 00:57:24,180
Krishna, I love you!
949
00:57:26,941 --> 00:57:29,060
Hey... did you just say that casually?
950
00:57:29,140 --> 00:57:30,700
I think you said it out of anger toward him...
951
00:57:31,381 --> 00:57:32,700
It was supposed to be a beautiful moment.
952
00:57:32,941 --> 00:57:34,981
Just once more, gently,
with love,
953
00:57:35,821 --> 00:57:38,301
look into my eyes and tell me...
954
00:57:40,981 --> 00:57:41,580
I love you.
955
00:57:44,421 --> 00:57:45,381
Now, go and beat him.
956
00:57:47,341 --> 00:57:47,941
Him?
957
00:57:48,620 --> 00:57:50,060
He is half-dead for what happened in the morning.
958
00:57:50,781 --> 00:57:52,901
And now that you have said
'I love you' to me, he's completely dead.
959
00:57:53,381 --> 00:57:55,180
I came here to bash him because you asked me to.
960
00:57:56,060 --> 00:57:57,700
But do I really need to spoil this
beautiful moment with a fight?
961
00:57:58,700 --> 00:57:59,540
No.. go and beat him.
962
00:58:01,660 --> 00:58:02,901
You want me to beat him up now, donāt you?
963
00:58:05,341 --> 00:58:05,861
Come here.
964
00:58:06,981 --> 00:58:07,660
Come here..
965
00:58:25,821 --> 00:58:26,861
He is already dead mentally.
966
00:58:28,060 --> 00:58:29,821
Now, let me hit him a bit harder...
967
00:58:30,260 --> 00:58:31,421
Yes, just a little more.
968
00:58:46,981 --> 00:58:49,140
Yashoda, before you leave for the US,
969
00:58:49,501 --> 00:58:51,941
I need to ask you something
and want to tell you something.
970
00:58:57,461 --> 00:58:58,821
I have my flight to the US in 2 hours..
971
00:58:58,981 --> 00:59:01,180
What do you want to say?
Please be quick.
972
00:59:03,341 --> 00:59:04,941
Why did you not get married?
973
00:59:05,220 --> 00:59:06,700
How does that affect you?
974
00:59:06,781 --> 00:59:10,381
Just answer this one question
and I'll never disturb you again.
975
00:59:12,540 --> 00:59:15,180
Please... Just this one.
976
00:59:19,781 --> 00:59:23,981
I was in a school in Bhuvanagiri.
There was a boy named Venky, my senior.
977
00:59:24,180 --> 00:59:27,220
He was my first love, first crush, everything.
978
00:59:27,981 --> 00:59:30,060
I found out that he was leaving
the town after his tenth exam
979
00:59:30,220 --> 00:59:31,260
because his father got transferred.
980
00:59:31,461 --> 00:59:34,821
I'll come back. I'll marry you.
981
00:59:35,301 --> 00:59:37,260
But what if you forget me by then?
982
00:59:37,260 --> 00:59:38,180
I won't.
983
00:59:38,861 --> 00:59:41,301
But, will you really come back?
984
00:59:44,341 --> 00:59:45,301
I'll come back.
985
00:59:48,501 --> 00:59:51,821
Until I finished my studies,
I thought he too would be busy with his studies,
986
00:59:52,100 --> 00:59:54,220
so I waited thinking he'd come back after finishing it.
987
00:59:56,461 --> 00:59:59,781
Whenever a proposal for marriage is placed
before me, I remember that promise.
988
00:59:59,821 --> 01:00:02,821
I'll come back.
I'll marry you.
989
01:00:04,660 --> 01:00:06,580
Until I was 30, I said I didn't want to get married so soon.
990
01:00:06,861 --> 01:00:09,140
After 30, I said I don't want to get married at all.
991
01:00:09,660 --> 01:00:13,501
When I said the same thing to my friends,
they ridiculed me saying it is foolish to waste
992
01:00:13,501 --> 01:00:14,660
your life for a childish promise.
993
01:00:17,100 --> 01:00:18,580
I don't care if people understand me or not.
994
01:00:18,620 --> 01:00:22,861
I'm the one who loved him,
I'm the one waiting for him for 25 years.
995
01:00:23,580 --> 01:00:25,861
I promised him that I'd wait for him.
996
01:00:26,501 --> 01:00:30,901
Even if he comes to me one minute
before I die, I'd still wait for him.
997
01:00:32,100 --> 01:00:35,700
Now, if the same Venky comes
in front of you, kneels before you,
998
01:00:35,901 --> 01:00:38,580
apologizes to you for being late,
and asks you to marry him... What will you do?
999
01:00:39,501 --> 01:00:40,381
I will marry him.
1000
01:00:40,861 --> 01:00:43,861
If he's married and his wife is dead, then?
1001
01:00:44,580 --> 01:00:45,781
Iād still marry him.
1002
01:00:45,981 --> 01:00:48,580
What if he has a son who passed engineering?
1003
01:00:54,501 --> 01:00:55,821
Sorry, Yashoda.
1004
01:00:56,861 --> 01:00:58,220
I'm late.
1005
01:01:01,060 --> 01:01:01,981
It's me.
1006
01:01:04,021 --> 01:01:05,421
Venkata ramana.
1007
01:01:07,100 --> 01:01:08,620
Your Venky...
1008
01:01:12,060 --> 01:01:15,941
I understood who you were the moment
you came to the office and gave your details.
1009
01:01:41,381 --> 01:01:47,301
I hesitated to say anything because
I didnāt know if I had a place in your life
1010
01:01:47,501 --> 01:01:49,461
or if someone else was in your heart.
1011
01:01:50,220 --> 01:01:54,060
But now, Iām telling you out of fear
that you might leave for America if I donāt.
1012
01:01:55,660 --> 01:01:57,540
Where were you all these years, Venky?
1013
01:02:00,501 --> 01:02:03,700
As soon as I got a job,
I came to the village to marry you.
1014
01:02:04,100 --> 01:02:06,100
But by then, I found out that your family had moved.
1015
01:02:06,301 --> 01:02:08,580
I went to your friend Lakshmiās house
to get your address.
1016
01:02:08,580 --> 01:02:11,540
You are late, Venky.
Yashoda is getting married in another half an hour.
1017
01:02:11,700 --> 01:02:12,981
I am getting ready to attend her marriage.
1018
01:02:13,021 --> 01:02:14,301
-She's getting married?
-Yeah.
1019
01:02:18,060 --> 01:02:20,100
But now youāre saying you never got married.
1020
01:02:20,660 --> 01:02:22,660
Thatās what I couldnāt understand all this while...
1021
01:02:22,861 --> 01:02:27,220
Oh no! Just like Iām planning to run away to the
US today before tomorrowās engagement,
1022
01:02:27,421 --> 01:02:30,220
back then, I ran away an hour before the wedding.
1023
01:02:30,660 --> 01:02:36,540
Later, I returned and apologized to my brother.
I had no other option.
1024
01:02:37,100 --> 01:02:40,140
After that, Lakshmi told me
you had come looking for me.
1025
01:02:40,821 --> 01:02:45,341
Iāve been waiting all these years,
thinking youād come back again...
1026
01:02:46,060 --> 01:02:49,341
Iām sorry, Yashoda.
I'm sorry. Sorry... Sorry... Sorry...
1027
01:02:53,781 --> 01:02:54,620
Will you...
1028
01:02:56,381 --> 01:02:57,941
marry me?
1029
01:03:11,381 --> 01:03:13,180
Both of you, son and father, are quite a player.
1030
01:03:13,381 --> 01:03:16,540
You both impressed your respective girls.
What happened after that?
1031
01:03:16,821 --> 01:03:19,620
We didn't want to delay the
completion of our family even for a moment.
1032
01:03:20,100 --> 01:03:21,901
That's why, as soon as they accepted our love,
1033
01:03:22,100 --> 01:03:24,220
we both proposed to them for marriage.
-Yes, Sir.
1034
01:03:29,060 --> 01:03:30,060
I went to Meera's house.
1035
01:03:32,381 --> 01:03:33,620
I went to Yashoda's house.
1036
01:04:00,660 --> 01:04:02,301
Why is he sneaking around?
Is he a thief.
1037
01:04:02,501 --> 01:04:04,100
Why is he sneaking around?
Looks like a thief.
1038
01:04:04,501 --> 01:04:06,781
Letās walk in confidently like owners.
Heāll quietly slip away on his own.
1039
01:04:07,021 --> 01:04:09,021
Be confident, Krishna, or you'll get caught.
1040
01:04:27,140 --> 01:04:27,941
Oh my!
1041
01:04:31,540 --> 01:04:32,660
Thank God, here she is!
1042
01:04:33,301 --> 01:04:35,781
Hey, there's someone outside whistling...
1043
01:04:35,981 --> 01:04:37,260
He must be the watchman.
1044
01:04:37,421 --> 01:04:38,740
The whistle sound is coming
from within the house.
1045
01:04:38,941 --> 01:04:40,341
Then it must be the cooker.
1046
01:04:41,740 --> 01:04:44,060
-Hey, "The thief".
-I already saw that movie, brother.
1047
01:04:44,060 --> 01:04:46,260
-You watch it and go to sleep.
-Not a film, a thief is here.
1048
01:04:46,421 --> 01:04:48,821
Ask him to come later, brother.
I'm feeling sleepy.
1049
01:04:48,941 --> 01:04:51,421
Is he a friend asking to come later?
1050
01:04:51,700 --> 01:04:54,180
It's a serious situation and she's
cracking such stale jokes. Get up!
1051
01:04:57,421 --> 01:04:58,861
Hey... who did you call brother?
Get up.
1052
01:05:03,301 --> 01:05:04,660
Hey... what are you doing here?
1053
01:05:04,861 --> 01:05:05,941
Uncle, what are you doing here?
1054
01:05:06,060 --> 01:05:07,220
Why are you in my house?
1055
01:05:07,421 --> 01:05:08,781
Why are you in this bedsheet?
1056
01:05:08,981 --> 01:05:10,740
Ah... I came to tell you that thereās
been a break-in at this house.
1057
01:05:10,941 --> 01:05:13,021
You climbed over the wall just
to say thereās a thief?
1058
01:05:13,220 --> 01:05:14,700
How do you know I climbed the wall?
1059
01:05:14,861 --> 01:05:16,140
So, you did climb the wall...
1060
01:05:16,140 --> 01:05:19,260
Shh... You girls are unbelievable.
1061
01:05:19,781 --> 01:05:21,740
Instead of focusing on the main issue,
you hold on to trivial details.
1062
01:05:21,941 --> 01:05:25,060
Why are those questions when there is a thief?
1063
01:05:25,140 --> 01:05:27,381
Stop questioning... there's a thief in your house!
1064
01:05:27,381 --> 01:05:29,620
-A thief?
-Shh! Thief is here, move.
1065
01:05:30,941 --> 01:05:33,140
Come. Come soon.
We must catch him.
1066
01:05:37,021 --> 01:05:39,461
Oh no. The entire family is awake.
-Escape!
1067
01:05:40,100 --> 01:05:40,821
What happened?
1068
01:05:40,901 --> 01:05:42,620
There was some sound it seems.
- Who told you?
1069
01:05:44,421 --> 01:05:45,381
There's a thief in here.
1070
01:05:45,540 --> 01:05:46,941
Who told you that?
1071
01:05:49,341 --> 01:05:50,620
Who told this to you?
1072
01:05:55,501 --> 01:05:57,301
I would have been caught.
Missed by a whisker...
1073
01:05:58,021 --> 01:05:59,781
Same here, bro.
1074
01:06:00,421 --> 01:06:01,620
It would have been so embarrassing.
1075
01:06:01,781 --> 01:06:03,021
They would have ousted us out, right?
1076
01:06:03,220 --> 01:06:04,461
No. They would have sent us to jail.
1077
01:06:04,660 --> 01:06:06,381
Is it?
-Yes, bro!
1078
01:06:07,021 --> 01:06:08,381
Hey, what are you doing here?
1079
01:06:08,700 --> 01:06:09,341
What are you doing here?
1080
01:06:09,540 --> 01:06:10,421
I'm the elder one.
Answer me first.
1081
01:06:10,540 --> 01:06:12,301
There's no elder or younger in darkness.
Tell me why you are here.
1082
01:06:12,381 --> 01:06:13,260
I came here for my girl.
1083
01:06:13,421 --> 01:06:15,100
You just have one son and that's me.
Do you have a daughter too?
1084
01:06:15,140 --> 01:06:18,540
Shut up! Just like you have a girl in your life,
I too have a girl in my life.
1085
01:06:18,700 --> 01:06:20,301
I got it, but why are they both in the same house?
1086
01:06:20,421 --> 01:06:21,220
I too don't get it.
1087
01:06:22,021 --> 01:06:24,660
Speak softly. If someone hears you,
they'll switch on the light and we'll be caught.
1088
01:06:27,501 --> 01:06:28,781
Wait man... Wait...
1089
01:06:34,981 --> 01:06:37,301
Hey! Please help me...
1090
01:06:38,660 --> 01:06:39,580
This way...
1091
01:06:39,861 --> 01:06:42,140
Hey, who are you both?
1092
01:06:47,501 --> 01:06:48,981
Why are you both here?
1093
01:06:49,180 --> 01:06:50,260
Why are you both here?
1094
01:06:50,461 --> 01:06:51,861
Mother and daughter would
stay in the same house, won't they?
1095
01:06:51,941 --> 01:06:53,021
Mother and daughter?
1096
01:06:54,540 --> 01:06:55,341
You said you are unmarried?
1097
01:06:55,461 --> 01:06:56,180
Yes, I am unmarried.
1098
01:06:56,381 --> 01:06:57,580
Then, how can you have
a daughter without marriage?
1099
01:06:57,781 --> 01:06:59,220
She was born after the marriage itself.
1100
01:06:59,580 --> 01:07:00,700
Don't confuse us, please...
1101
01:07:00,700 --> 01:07:02,660
Dad, let me get the clarification.
-Go ahead...Go ahead.
1102
01:07:03,060 --> 01:07:04,341
Madam, you come here. Come...
1103
01:07:06,180 --> 01:07:06,941
you come here.
1104
01:07:09,700 --> 01:07:11,901
This person over here. This person...
1105
01:07:12,540 --> 01:07:13,901
What is she?
1106
01:07:14,100 --> 01:07:15,140
Mother.
1107
01:07:15,140 --> 01:07:16,100
Daddy...!
1108
01:07:16,821 --> 01:07:17,901
But you said you are unmarried...?
1109
01:07:18,021 --> 01:07:19,021
Yes, I am!
1110
01:07:19,220 --> 01:07:20,620
How did a daughter come?
1111
01:07:20,821 --> 01:07:22,740
Mom, you are confusing everyone.
1112
01:07:22,941 --> 01:07:24,301
Dad, I can't take it anymore.
1113
01:07:24,501 --> 01:07:25,821
No, I'm the elder one. Let me ask.
1114
01:07:25,981 --> 01:07:27,301
Didn't I just say, there's no elder or younger...
1115
01:07:27,301 --> 01:07:30,341
My life's falling apart here.
Please wait a minute...
1116
01:07:33,180 --> 01:07:40,180
Madam, she is Meera, right?
How is Meera related to Yashoda?
1117
01:07:40,461 --> 01:07:44,220
Meera is Yashodaās niece.
1118
01:07:44,260 --> 01:07:46,180
Aunt means, Yashoda will be my wife...
1119
01:07:46,180 --> 01:07:48,021
If he marries Meera,
Meera will be my daughter-in-law.
1120
01:07:48,060 --> 01:07:49,421
Dad, I'm feeling tense.
1121
01:07:49,421 --> 01:07:51,100
Did we switch the right button
or the wrong one?
1122
01:07:51,100 --> 01:07:52,140
Please answer me.
1123
01:07:53,700 --> 01:07:56,180
Right button. That's perfectly alright.
1124
01:07:57,021 --> 01:07:57,580
Thank god!
1125
01:08:04,821 --> 01:08:05,461
Tell me.
1126
01:08:05,660 --> 01:08:06,740
Sir, we are at your house.
1127
01:08:07,180 --> 01:08:08,901
At my house? Why?
1128
01:08:09,540 --> 01:08:10,901
Be right there. One minute!
1129
01:08:10,901 --> 01:08:12,941
Sir, you gave me photos of two
persons whom you wanted dead.
1130
01:08:13,140 --> 01:08:15,821
I followed them and they jumped
the wall and got into your house.
1131
01:08:16,581 --> 01:08:17,500
My house?
1132
01:08:18,140 --> 01:08:18,861
What?
1133
01:08:29,661 --> 01:08:31,060
Okay. I'll talk to you later.
1134
01:08:31,220 --> 01:08:34,380
What? Don't you believe me?
They are really in your house.
1135
01:08:34,581 --> 01:08:37,180
Please understand my situation, you fool.
1136
01:08:37,380 --> 01:08:40,180
What situation? You are speaking
as if they are busy in a meeting with
1137
01:08:40,180 --> 01:08:42,340
your family in your living room.
1138
01:08:53,300 --> 01:08:55,100
Brother... Venky.
1139
01:08:56,140 --> 01:08:57,901
Venky, my brother.
1140
01:09:05,260 --> 01:09:06,781
Dad... Krishna.
1141
01:09:08,300 --> 01:09:10,021
Krishna, my dad.
1142
01:09:18,140 --> 01:09:19,140
Everything seems fine, right?
1143
01:09:19,340 --> 01:09:21,060
Where did this "Love" and
"family problem" come from?
1144
01:09:21,821 --> 01:09:22,861
Is it from Bhargav Varma?
1145
01:09:22,861 --> 01:09:24,420
Thatās the kind of problem everyone expects.
1146
01:09:24,621 --> 01:09:27,581
But in our story, an unexpected problem popped up.
1147
01:09:27,781 --> 01:09:28,541
Unexpected? What's that?
1148
01:09:28,741 --> 01:09:31,420
Sir, Itās been a while since we started.
1149
01:09:31,621 --> 01:09:32,941
How about a tea break, sir?
1150
01:09:33,260 --> 01:09:35,021
Letās restart fresh...
-Yes sir.
1151
01:09:35,220 --> 01:09:36,661
There's still a lot of fun left!
1152
01:09:37,340 --> 01:09:38,140
Please, Sir.
1153
01:09:39,220 --> 01:09:39,981
Please.
1154
01:09:50,380 --> 01:09:51,541
Oh, my wife is calling.
1155
01:09:53,981 --> 01:09:55,981
SP sir is calling me...
1156
01:09:56,180 --> 01:09:58,021
Sir, Dilip has been sighted in Gajuwaka.
1157
01:09:58,220 --> 01:10:00,300
Sir! Dilip has been sighted in Gajuwaka.
1158
01:10:00,500 --> 01:10:01,581
He'll be in the station in another
half an hour.
1159
01:10:02,420 --> 01:10:02,981
Sir.
1160
01:10:04,941 --> 01:10:06,661
Charge that Dilip fellow with
these cases and put him in.
1161
01:10:06,661 --> 01:10:07,180
Okay sir.
1162
01:10:07,941 --> 01:10:09,420
Put the remaining cases on
these two and send them in too.
1163
01:10:09,621 --> 01:10:11,300
-Get up!
-Sir, you were jovial all this while.
1164
01:10:11,300 --> 01:10:11,941
What happened to you all of
a sudden?
1165
01:10:12,100 --> 01:10:14,380
I told you in the beginning... that if I don't
like your story, I'll put you behind bars.
1166
01:10:14,581 --> 01:10:15,821
What didn't you like, sir?
1167
01:10:16,021 --> 01:10:17,180
What's so unique about your story?
1168
01:10:17,380 --> 01:10:19,821
You got caught that night,
Bhargav Varma must have rejected you both.
1169
01:10:20,021 --> 01:10:21,021
So, you became drunkards getting
sloshed on the roads. Right?
1170
01:10:21,100 --> 01:10:21,741
No, sir.
1171
01:10:21,941 --> 01:10:23,300
Okay. Let's be optimistic.
1172
01:10:23,300 --> 01:10:25,541
He must have agreed to their marriage
and they got sloshed in happiness, sir.
1173
01:10:25,581 --> 01:10:26,701
No, sir.
1174
01:10:26,901 --> 01:10:29,741
What other way could have
the story gone?
1175
01:10:29,781 --> 01:10:32,300
Sir, are you diabetic?
You lack patience, don't you?
1176
01:10:32,380 --> 01:10:33,021
Hey...
1177
01:10:33,220 --> 01:10:33,901
Sorry, sir.
1178
01:10:34,781 --> 01:10:37,180
Instead of Father accepting you both
or rejecting you,
1179
01:10:37,180 --> 01:10:42,621
if there's nothing new in your story then
I'll get hypertension and you'll become diabetic.
1180
01:10:44,140 --> 01:10:44,821
Come on, start.
1181
01:10:45,021 --> 01:10:46,460
We avoided any confrontation
that night and went to meet
1182
01:10:46,661 --> 01:10:51,220
Bhargav Varma at his home the next day
to discuss the matter like gentlemen.
1183
01:10:53,380 --> 01:10:54,021
Are you sure?
1184
01:10:54,901 --> 01:10:55,380
Is it?
1185
01:11:04,021 --> 01:11:04,621
Dear...
1186
01:11:04,621 --> 01:11:06,701
I'm busy here.
You take care of it.
1187
01:11:08,581 --> 01:11:09,460
Here sir.
1188
01:11:11,621 --> 01:11:12,460
Oh! He's going to screw them over.
1189
01:11:14,981 --> 01:11:15,541
Sit.
1190
01:11:26,021 --> 01:11:26,661
That's it.
1191
01:11:27,821 --> 01:11:28,741
Tell me.
1192
01:11:29,380 --> 01:11:29,941
You tell.
1193
01:11:30,140 --> 01:11:30,981
You tell.
1194
01:11:31,180 --> 01:11:32,220
You are the elder one. You tell.
1195
01:11:32,621 --> 01:11:34,140
There's no elder or younger in
this matter, you tell.
1196
01:11:34,140 --> 01:11:35,741
Someone, please tell me what it is.
1197
01:11:36,021 --> 01:11:38,701
Sir, about our matter...
1198
01:11:40,260 --> 01:11:42,300
Actually, Yashodaās engagement
was planned for today.
1199
01:11:42,420 --> 01:11:45,021
But when I heard about this last night,
I called them in the morning
1200
01:11:45,140 --> 01:11:47,901
and made up some excuse
and postponed the engagement,
1201
01:11:47,901 --> 01:11:51,741
saying weāll directly conduct the wedding in 20 days.
1202
01:11:52,380 --> 01:11:57,021
My sister chose to be single all these years,
but today sheās ready to marry you.
1203
01:11:57,100 --> 01:11:57,861
I wonāt stand in her way.
1204
01:11:59,220 --> 01:12:01,821
I have no problem
giving Yashodaās hand in marriage to you.
1205
01:12:02,021 --> 01:12:04,300
Thank you, sir. Thank you so much.
-Okay... okay.
1206
01:12:04,661 --> 01:12:07,180
What about me, sir?
1207
01:12:07,380 --> 01:12:10,541
My daughter has never spoken
a word loudly at home.
1208
01:12:10,781 --> 01:12:14,060
If someone has climbed a wall
and come to our house for her,
1209
01:12:14,260 --> 01:12:17,060
I can totally understand how much
she loves you.
1210
01:12:17,260 --> 01:12:19,541
So, I have no objection to giving
Meeraās hand in marriage to you either.
1211
01:12:19,741 --> 01:12:21,901
Sir, I never thought youād agree
so easily.
1212
01:12:22,100 --> 01:12:23,060
I thought this would take time
to resolve.
1213
01:12:23,260 --> 01:12:25,021
Thank you, sir. Thank you.
1214
01:12:25,021 --> 01:12:26,180
Itās okay.
Enough. Enough.
1215
01:12:26,821 --> 01:12:27,380
But...
1216
01:12:29,420 --> 01:12:33,260
do you know they both donāt want to
come to your house after marrying you both?
1217
01:12:33,741 --> 01:12:35,021
That sounded like a tongue twister, sir.
1218
01:12:35,340 --> 01:12:36,541
Could you say it a bit slower?
1219
01:12:36,781 --> 01:12:37,581
Iāll repeat it slowly.
1220
01:12:38,420 --> 01:12:42,300
They both donāt want to
come to your house after marrying you both.
1221
01:12:42,340 --> 01:12:43,420
Do you know that?
1222
01:12:46,541 --> 01:12:47,941
Why, sir?
1223
01:12:48,100 --> 01:12:50,220
Meera and Yashoda
donāt get along at all.
1224
01:12:51,981 --> 01:12:54,861
Theyāre like sworn enemies
living under the same roof.
1225
01:13:01,500 --> 01:13:04,500
Theyāre just waiting to get married
and move to separate houses.
1226
01:13:04,981 --> 01:13:09,100
They canāt even live in the same
country, let alone the same house.
1227
01:13:10,140 --> 01:13:11,861
Take my word,
it can never happen in this life time.
1228
01:13:12,060 --> 01:13:14,340
Whatās the issue between
them, sir?
1229
01:13:14,541 --> 01:13:18,621
As kids, Meera and Yashoda were
very close. They were inseparable.
1230
01:13:18,941 --> 01:13:21,340
Baby, you sleep at your auntās place every night.
1231
01:13:21,861 --> 01:13:22,901
Why donāt you sleep in my room tonight?
1232
01:13:23,060 --> 01:13:25,180
No, I'll sleep at Auntās place.
1233
01:13:27,821 --> 01:13:28,861
Thatās how close they were.
1234
01:13:29,060 --> 01:13:31,821
But everything changed after
Meera became a teenager.
1235
01:13:32,100 --> 01:13:34,420
Sister-in-law, whereās Meera?
1236
01:13:34,541 --> 01:13:37,300
They announced a school excursion.
She asked me and I told her to go.
1237
01:13:37,420 --> 01:13:38,300
Does my brother know?
1238
01:13:39,260 --> 01:13:39,941
No, he doesnāt.
1239
01:13:40,420 --> 01:13:42,300
Who did you
consult before sending her?
1240
01:13:42,541 --> 01:13:45,340
Excursions are arranged by schools, right?
Whatās the problem?
1241
01:13:45,541 --> 01:13:51,581
Oh, brother! Boys who donāt speak
to girls all year in school or college use
1242
01:13:51,741 --> 01:13:52,901
these trips to get close to them.
1243
01:13:52,941 --> 01:13:55,340
If she were my daughter,
I wouldnāt have sent her at all.
1244
01:13:55,541 --> 01:13:57,821
Hey, relax.
Itās okay. Relax.
1245
01:13:58,021 --> 01:13:59,100
She doesnāt know these things.
1246
01:13:59,500 --> 01:14:01,621
You are educated, you have
seen the world.
1247
01:14:01,941 --> 01:14:04,661
You take care of Meera from
now onwards, okay?
1248
01:14:04,861 --> 01:14:05,901
That one word changed
Meeraās life.
1249
01:14:06,100 --> 01:14:08,500
From then on, Yashoda took control
of everything related to Meera.
1250
01:14:08,701 --> 01:14:09,661
It is your mistake, sir.
1251
01:14:09,861 --> 01:14:11,621
How can you give control to Aunt
while mother is still around?
1252
01:14:11,621 --> 01:14:12,661
Her anger is justified.
1253
01:14:12,821 --> 01:14:13,500
Let me continue...
1254
01:14:13,661 --> 01:14:14,340
Padma!
1255
01:14:14,941 --> 01:14:15,821
What, husband?
1256
01:14:16,021 --> 01:14:18,981
Did you forget about the medicines
that I have after breakfast?
1257
01:14:19,180 --> 01:14:24,460
Earlier I came here to give them to you but
you asked me to take care of it, so I had them.
1258
01:14:26,340 --> 01:14:28,420
This is why I gave control to Yashoda.
1259
01:14:28,541 --> 01:14:30,260
Our mistake, sir.
What happened after that?
1260
01:14:30,460 --> 01:14:35,460
What would happen... Yashoda
started interfering in Meeraās life...
1261
01:14:35,661 --> 01:14:38,821
Aunty, I want to buy a Barbie dress
for the college fresherās party.
1262
01:14:39,021 --> 01:14:39,701
You can.
1263
01:14:39,901 --> 01:14:40,701
Thank you.
1264
01:14:42,300 --> 01:14:43,861
Aunty, shall we leave for college?
1265
01:14:44,621 --> 01:14:47,500
You said you wanted to wear it,
so I bought it.
1266
01:14:47,621 --> 01:14:49,060
But you are not going to college
in that dress.
1267
01:14:49,260 --> 01:14:51,300
Should I wear this and roam
around the house?
1268
01:14:55,741 --> 01:14:57,300
Aunty, I want to buy a bike.
1269
01:14:57,500 --> 01:14:59,981
No, bikes shorten distances.
1270
01:15:00,220 --> 01:15:01,581
The college bus is safer for you.
1271
01:15:03,340 --> 01:15:06,541
Meera didn't eat from night
as she was denied to buy a bike.
1272
01:15:06,981 --> 01:15:09,581
No problem, she'll eat in the night
if she gets hungry.
1273
01:15:11,661 --> 01:15:14,380
When the college is just two kilometres away,
why do you want her to move into a hostel?
1274
01:15:15,021 --> 01:15:18,220
Brother, Iāve made a decision
after much thought.
1275
01:15:18,781 --> 01:15:24,260
If you think Iāll treat your daughter and
mine differently, keep her at home.
1276
01:15:24,260 --> 01:15:27,621
Otherwise, send Meera to the hostel
without asking further questions.
1277
01:15:31,500 --> 01:15:36,541
Dad, I donāt understand if I am an orphan
with parents or without parents.
1278
01:15:41,100 --> 01:15:44,100
From that moment,
Meera couldnāt stand Yashoda.
1279
01:15:46,100 --> 01:15:46,901
This is nothing, sir.
1280
01:15:47,220 --> 01:15:48,460
A proper conversation can solve it.
1281
01:15:48,541 --> 01:15:49,821
As if we donāt have chairs to sit
and discuss.
1282
01:15:50,781 --> 01:15:52,701
Their fights escalated endlessly.
1283
01:15:53,180 --> 01:15:55,260
Now, there are two dining tables
in the same hall.
1284
01:15:55,460 --> 01:15:58,541
They wonāt eat at the same table.
1285
01:15:59,060 --> 01:16:00,621
Two TVs in the same hall.
1286
01:16:01,140 --> 01:16:04,060
They wonāt watch the same channel.
1287
01:16:04,420 --> 01:16:06,621
Even the swimming pool is
divided for them.
1288
01:16:10,220 --> 01:16:12,500
Theyāve split me into two as well.
1289
01:16:15,460 --> 01:16:17,140
Both are devoted to Sai Baba...
1290
01:16:17,180 --> 01:16:18,220
Sai ram.. Sai ram...
1291
01:16:18,420 --> 01:16:22,420
and wish to visit the temple every Thursday,
but they set aside their devotion to avoid going together.
1292
01:16:23,380 --> 01:16:24,260
What are you?
1293
01:16:25,861 --> 01:16:29,100
Thatās why Iām telling you, for your own
good, marry someone else and live happily.
1294
01:16:33,180 --> 01:16:37,340
Promise me that youāll marry both of them
off to us, and weāll take care of the rest.
1295
01:16:38,701 --> 01:16:42,861
If you canāt unite them and canāt marry Yashoda,
1296
01:16:43,060 --> 01:16:46,701
promise me you wonāt cause any
hurdle to the match weāve already arranged.
1297
01:16:46,781 --> 01:16:48,340
-Thatās a promise.
-Thatās a promise.
1298
01:16:48,420 --> 01:16:49,821
Think it through again.
1299
01:16:50,661 --> 01:16:52,661
Uniting them isnāt easy.
1300
01:16:53,060 --> 01:16:54,140
I couldnāt do it.
1301
01:16:54,581 --> 01:16:56,661
Sir, your love and ours
are different.
1302
01:16:56,741 --> 01:16:58,060
Yours is parental love;
ours is youthful love.
1303
01:16:58,180 --> 01:17:00,380
If you say something, theyāll say āNoā.
If we say something, theyāll say āYesā.
1304
01:17:00,541 --> 01:17:04,180
If we sing, āWill you say yes or no?ā,
theyāll sing along with us.
1305
01:17:04,220 --> 01:17:05,981
Sir, forget all this and get ready
for the wedding.
1306
01:17:05,981 --> 01:17:07,981
The marriage hall, water for
washing feet, and everything else.
1307
01:17:07,981 --> 01:17:10,340
I donāt know who the caterer will be,
but the food should be amazing.
1308
01:17:10,340 --> 01:17:12,901
Weāll discuss the sambar separately.
1309
01:17:13,021 --> 01:17:16,021
Iām telling you again,
uniting them wonāt be easy.
1310
01:17:16,140 --> 01:17:17,861
Sir, you have the bulbs,
we have the switches.
1311
01:17:17,861 --> 01:17:19,340
You have the locks,
we have the keys.
1312
01:17:19,420 --> 01:17:20,701
If COVID is in your house,
we have the vaccine.
1313
01:17:20,701 --> 01:17:21,981
If you have the fever,
we have the Dolo.
1314
01:17:21,981 --> 01:17:22,741
Disturbance!
1315
01:17:25,300 --> 01:17:27,060
We will ensure thereās no
disturbance between them.
1316
01:17:27,060 --> 01:17:28,581
Weāll come back and meet you again.
1317
01:17:32,500 --> 01:17:33,420
See you!
1318
01:17:51,420 --> 01:17:51,821
Where is he?
1319
01:17:52,621 --> 01:17:53,100
Where did he go?
1320
01:17:55,420 --> 01:17:59,701
"Oh dear Ramulamma, why are
you slipping away so shyly?"
1321
01:17:59,781 --> 01:18:04,060
"With blushing cheeks, you steal
my heartāshow me your love truly!"
1322
01:18:26,220 --> 01:18:30,500
"Oh dear Ramulamma, why are
you slipping away so shyly?"
1323
01:18:30,581 --> 01:18:34,861
"With blushing cheeks, you steal
my heartāshow me your love truly!"
1324
01:18:35,021 --> 01:18:37,621
"With those deep black eyes
and that delicate waist,"
1325
01:18:37,621 --> 01:18:39,300
"You playfully tease me,
making my heart race!"
1326
01:18:39,541 --> 01:18:43,621
"Like a soft breeze in my chest, swirling around,
I want to live forever in your warmth!"
1327
01:18:43,741 --> 01:18:47,661
"Youāve wrapped me around you,
oh dear Ramulamma!"
1328
01:18:47,861 --> 01:18:52,060
"Donāt just flick me away like sweat-drops.
Tie me to your Sareeās end!"
1329
01:19:01,701 --> 01:19:05,621
"Your sweet words feel like fresh
jowar fields swaying in the breeze,"
1330
01:19:05,981 --> 01:19:09,981
"Your steps flow like country
boats gliding on restless streams!"
1331
01:19:10,420 --> 01:19:12,701
"In the temple pond,
in the glow of sacred lamps,"
1332
01:19:12,701 --> 01:19:14,340
"I see its reflection shining in your eyes! "
1333
01:19:14,581 --> 01:19:16,901
"Iām looking at you, Iām longing for you,"
1334
01:19:16,901 --> 01:19:18,781
"Oh, wonāt you glance at me just once too?"
1335
01:19:18,901 --> 01:19:23,021
"No matter how many lifetimes come and go,
Iāll always stay right by your side!"
1336
01:19:23,220 --> 01:19:27,380
"Make me yours and,
like the sacred vermilion, Iāll be with you all my life!"
1337
01:19:36,420 --> 01:19:40,701
"Oh dear Ramulamma, why are
you slipping away so shyly?"
1338
01:19:40,781 --> 01:19:45,060
"With blushing cheeks, you steal
my heartāshow me your love truly!"
1339
01:19:48,901 --> 01:19:51,500
There's a person named Sudarshan
Naidu, MD of Garuda Steels.
1340
01:19:52,060 --> 01:19:54,941
Talk to him and tell him I want
to meet him. Arrange a meeting.
1341
01:19:55,140 --> 01:19:56,661
Okay sir.
For what, sir?
1342
01:19:56,981 --> 01:20:00,821
The Sileru mines contract we
missed has gone to Garuda Steels.
1343
01:20:01,581 --> 01:20:05,701
Should we just let it go?
We have to get it back somehow.
1344
01:20:07,420 --> 01:20:08,581
Excuse me, sir...
1345
01:20:11,100 --> 01:20:12,220
Any calls for me?
1346
01:20:12,420 --> 01:20:13,781
No, sir...
1347
01:20:14,260 --> 01:20:15,581
Okay, you can go.
1348
01:20:17,661 --> 01:20:18,340
Who is she, sir?
1349
01:20:18,821 --> 01:20:22,100
Iām talking to you. Donāt you have any manners?
Put your phone on silent mode.
1350
01:20:25,021 --> 01:20:26,460
I didn't like it.
1351
01:20:26,701 --> 01:20:29,340
That's why I hung up there and
hired her here to answer all my calls.
1352
01:20:29,541 --> 01:20:31,781
I even told her to wear the same dress.
Yes!
1353
01:20:32,500 --> 01:20:33,861
There is a syllabus for the psychology course, sir,
1354
01:20:33,901 --> 01:20:35,941
but if there were courses for psychos,
you'd have to write the syllabus, sir.
1355
01:20:37,140 --> 01:20:37,741
Sorry, sir.
1356
01:20:42,140 --> 01:20:44,661
People have a chance of death while laughing
due to cardiac arrest and asphyxiation...
1357
01:20:44,861 --> 01:20:45,981
Sir, please don't laugh.
1358
01:20:45,981 --> 01:20:48,621
Laughing can be fatal.
If you die, I'll have to kick the bucket too.
1359
01:20:48,821 --> 01:20:49,621
Donāt worry.
1360
01:20:49,821 --> 01:20:51,300
Iām not worried, sir.
I'm actually happy...
1361
01:20:51,500 --> 01:20:52,180
Why?
1362
01:20:52,380 --> 01:20:55,621
Seeing that father-son duo yesterday,
I felt they'd bring our two girls together...
1363
01:20:56,300 --> 01:21:04,021
I take even a glass of water seriously
in life, and they ruined my life's ambition...
1364
01:21:04,220 --> 01:21:07,180
How did you think I'd let them
stay happy, Reddy?
1365
01:21:07,340 --> 01:21:09,420
So, are you going to stop
their marriage?
1366
01:21:11,260 --> 01:21:14,340
We wonāt do anything.
We'll not involve at all.
1367
01:21:14,861 --> 01:21:19,420
Let them mess up themselves
and end up on the streets.
1368
01:21:19,621 --> 01:21:20,981
How, sir?
1369
01:21:21,941 --> 01:21:24,661
Wait and watch,
you're about to witness a lot of fun!
1370
01:21:27,701 --> 01:21:29,180
Iām so happy, son.
1371
01:21:29,380 --> 01:21:31,420
For what?
That those two arenāt talking?
1372
01:21:31,621 --> 01:21:34,661
Not that. After a long time,
weāre getting a family,
1373
01:21:34,821 --> 01:21:37,821
that too, from the same family.
It shall be a complete family!
1374
01:21:38,021 --> 01:21:41,180
Thatās fine, but what about
their fight?
1375
01:21:42,100 --> 01:21:47,260
Yashoda waited so long for me.
If I ask her just once, all these years of fights
1376
01:21:47,420 --> 01:21:48,781
will end in one minute.
1377
01:21:48,981 --> 01:21:49,981
Really?
Letās ask her once and see...
1378
01:21:50,140 --> 01:21:51,100
Itāll end, Iāll show you...
1379
01:21:55,100 --> 01:21:56,661
Hello, Yashoda...
1380
01:21:56,861 --> 01:21:57,661
Hmm...
1381
01:21:57,861 --> 01:21:59,781
What are you doing, dear?
1382
01:21:59,941 --> 01:22:00,741
Why did you call?
1383
01:22:00,941 --> 01:22:02,941
Did you eat, dear?
1384
01:22:04,300 --> 01:22:08,420
Well, whatās the fight between you and Meera?
1385
01:22:08,621 --> 01:22:11,781
If you bring up her name again,
Iāll stop answering your calls.
1386
01:22:17,661 --> 01:22:18,541
What did she say?
1387
01:22:18,541 --> 01:22:20,260
The problem is grave.
1388
01:22:22,981 --> 01:22:24,100
Oh God!
1389
01:22:27,060 --> 01:22:28,100
Hey... Pick up the call...
1390
01:22:30,060 --> 01:22:31,541
Not your leg...
1391
01:22:31,541 --> 01:22:33,661
Stop with these pathetic jokes...
Answer the call...
1392
01:22:39,821 --> 01:22:43,100
Hello, Meera...
What are you doing, darling...?
1393
01:22:44,981 --> 01:22:46,701
Has my darling bathed?
1394
01:22:47,781 --> 01:22:51,340
Well, whatās the fight between
you and your aunt?
1395
01:22:52,420 --> 01:22:55,100
If you call about her again,
Iāll block you...
1396
01:22:55,300 --> 01:22:56,260
Block... wait.
Hello.
1397
01:23:01,541 --> 01:23:02,500
Ok, bye!
1398
01:23:02,701 --> 01:23:03,781
What's the matter?
1399
01:23:06,981 --> 01:23:09,140
It seems like thereās a big problem...
1400
01:23:10,861 --> 01:23:13,260
Hey... Is your girl slightly crazy?
1401
01:23:14,100 --> 01:23:16,621
My girl has only a slight craziness...
Yours seem to have it fully...
1402
01:23:16,781 --> 01:23:18,340
Sheās showing all her rage on
a little girl...
1403
01:23:18,541 --> 01:23:22,460
If you say one more word about Yashoda, from
tomorrow only one person will stay in this house...
1404
01:23:22,661 --> 01:23:24,060
When will you go looking for
a house, Dad?
1405
01:23:24,260 --> 01:23:25,140
Ugh... I wonāt talk to you...
1406
01:23:25,340 --> 01:23:27,901
Super... Letās not talk anymore...
They wonāt talk anyway...
1407
01:23:28,100 --> 01:23:30,500
Then the whole town will
call us fools...
1408
01:23:31,380 --> 01:23:32,941
What do we do now?
1409
01:23:34,460 --> 01:23:37,021
Weāve fought and argued enough.
1410
01:23:37,220 --> 01:23:38,701
Itās time for us to work together.
1411
01:23:39,941 --> 01:23:42,781
Letās work together...
-and bring them together.
1412
01:23:52,340 --> 01:23:54,140
Meera, come down immediately.
1413
01:23:55,901 --> 01:23:58,621
At last, I have a chance of
forming a family.
1414
01:23:58,941 --> 01:24:01,140
But, they care more about
their egos and animosity...
1415
01:24:02,420 --> 01:24:03,901
Canāt these ladies co-exist peacefully?
1416
01:24:04,180 --> 01:24:05,941
Why donāt they let us men live peacefully?
1417
01:24:06,340 --> 01:24:07,500
Come... Come down...
1418
01:24:07,500 --> 01:24:08,821
Why can't you stay together?
1419
01:24:09,140 --> 01:24:10,821
I'll make you stay together...
1420
01:24:11,021 --> 01:24:11,901
Krishna...
1421
01:24:12,100 --> 01:24:12,821
Look, Meera...
1422
01:24:31,941 --> 01:24:32,941
Why have you come here?
1423
01:24:33,180 --> 01:24:34,420
Why have you dressed like this?
1424
01:24:34,420 --> 01:24:36,701
You seemed agitated in the message
and couldnāt wait until I came.
1425
01:24:36,901 --> 01:24:38,941
But now, I canāt control myself.
1426
01:24:39,460 --> 01:24:40,460
Tell me why youāre here.
1427
01:24:41,500 --> 01:24:42,701
Meera...
1428
01:24:43,220 --> 01:24:44,861
Yeah, tell me.
1429
01:24:45,901 --> 01:24:46,941
Meera...
1430
01:24:48,781 --> 01:24:50,340
-You...
-I...
1431
01:24:50,901 --> 01:24:52,340
and your Aunt.
1432
01:24:54,140 --> 01:24:55,060
My Aunt?
1433
01:24:56,021 --> 01:24:56,661
Come on, speak up...
1434
01:24:59,661 --> 01:25:00,581
Whatās wrong, Krishna?
1435
01:25:05,460 --> 01:25:08,661
Yes, here comes the greatest macho....
1436
01:25:11,460 --> 01:25:16,060
Hey... when you left, you were strong like
ice cream stored in the fridge for a week.
1437
01:25:16,260 --> 01:25:20,100
But now, whatās this? Youāve melted
like ice cream left out in the sun.
1438
01:25:20,300 --> 01:25:21,500
So, did you resolve it or not?
1439
01:25:22,661 --> 01:25:24,380
Why arenāt you talking?
What happened?
1440
01:25:24,541 --> 01:25:25,861
Breeze happened, Dad...
1441
01:25:26,060 --> 01:25:28,781
Breeze?
Did you finish what you went for?
1442
01:25:28,981 --> 01:25:32,500
The big task isnāt done,
but a lot of small ones are.
1443
01:25:32,701 --> 01:25:34,420
What are you talking?
1444
01:25:34,621 --> 01:25:35,941
What happened there?
1445
01:25:36,100 --> 01:25:38,100
There was a war between
darkness and the saree, Dad...
1446
01:25:38,300 --> 01:25:39,541
And?
1447
01:25:39,741 --> 01:25:41,701
And in that war, I lost, Dad.
1448
01:25:41,901 --> 01:25:44,180
Whatās wrong with this boy?
1449
01:25:44,741 --> 01:25:47,901
I used to wonder why the... back then panicked
1450
01:25:48,060 --> 01:25:50,220
over such things, Dad...
1451
01:25:52,460 --> 01:25:53,901
Now I realise, thereās nothing
wrong with it.
1452
01:25:54,100 --> 01:25:56,741
You fool... You went to bridge
the gap between those two,
1453
01:25:56,741 --> 01:25:58,420
youāve ended up bridging the gap
between you two, have you?
1454
01:25:58,621 --> 01:25:59,741
Why are you so weak?
1455
01:25:59,741 --> 01:26:02,741
Look at me...
Iāll go and deal with this like a grown-up.
1456
01:26:02,941 --> 01:26:07,300
Iāll call Yashoda downstairs, give her
a strong dose, and fix everything.
1457
01:26:07,300 --> 01:26:09,340
Please go ahead, Dad.
-I will.
1458
01:26:21,741 --> 01:26:23,621
Yashoda... come downstairs!
1459
01:26:23,741 --> 01:26:24,340
Come...
1460
01:26:25,821 --> 01:26:28,661
Enough with their antics. After all
these years, when my family is
1461
01:26:28,861 --> 01:26:30,941
finally coming together, these
silly fights and egos are disturbing it...
1462
01:26:31,220 --> 01:26:33,460
-No way! I am going to fix this today.
-Ramana!
1463
01:26:33,901 --> 01:26:36,541
Yashoda...
I came to talk seriously with you.
1464
01:26:36,741 --> 01:26:37,300
Tell me.
1465
01:26:37,380 --> 01:26:39,340
Yes, I came to say it.
You and your niece...
1466
01:26:53,380 --> 01:26:55,180
Tell me. Where are you going?
1467
01:27:07,021 --> 01:27:08,420
Dad, what happened?
1468
01:27:09,420 --> 01:27:11,140
Why are you looking up?
Whatās wrong with you?
1469
01:27:11,340 --> 01:27:13,340
I too experienced the breeze, son.
1470
01:27:13,380 --> 01:27:14,781
You said youād deal with the situation maturely?
1471
01:27:14,861 --> 01:27:20,500
After seeing the poverty in her clothes, my
maturity disappeared into the darkness.
1472
01:27:20,741 --> 01:27:24,021
Did you go to unite them or
for your romance....
1473
01:27:25,100 --> 01:27:28,300
Are you seriously asking me
this, Krishna?
1474
01:27:32,861 --> 01:27:37,581
Dad, do they know why we
went there?
1475
01:27:38,581 --> 01:27:39,981
They do.
1476
01:27:40,701 --> 01:27:42,260
Dad, those two are seasoned players.
1477
01:27:42,941 --> 01:27:45,861
While we were flying high,
they sent us back like this.
1478
01:27:46,420 --> 01:27:50,260
This time, we need a proper plan. Letās not
plan it in the night again. Only daytime...
1479
01:27:50,300 --> 01:27:51,140
Okay!
1480
01:27:51,180 --> 01:27:52,861
Go! It may take time
for you to recover.
1481
01:27:55,821 --> 01:27:57,941
-Krishna?
-Yes!
1482
01:27:58,340 --> 01:28:03,180
The... wasnāt wrong to panic back then.
1483
01:28:04,060 --> 01:28:04,861
Oh my!
1484
01:28:07,380 --> 01:28:08,021
Meera!
1485
01:28:09,541 --> 01:28:10,260
Here, have some milk.
1486
01:28:10,541 --> 01:28:13,941
Mom, remember I told you, I'm going to
Anakapalli to attend my friend's marriage?
1487
01:28:14,100 --> 01:28:17,220
Yes, I told that to your Aunt.
She asked you to return soon.
1488
01:28:18,701 --> 01:28:20,380
Who asked you take her permission?
1489
01:28:20,901 --> 01:28:23,581
Why is she torturing me since the last 10 years?
1490
01:28:24,460 --> 01:28:27,021
This is why I don't want to stay in this house.
1491
01:28:27,300 --> 01:28:30,100
If you repeat this, I'll stop talking to you too.
1492
01:28:31,861 --> 01:28:32,821
Meera!
Meera!
1493
01:28:33,460 --> 01:28:34,021
Meera!
1494
01:28:39,781 --> 01:28:41,581
Brother, I'm right outside their house.
1495
01:28:41,581 --> 01:28:43,581
They've gone to a wedding event.
Just wait, I'll tell you the right time.
1496
01:28:51,420 --> 01:28:53,701
The groomās family doesnāt know that
our girl had a love affair before the wedding.
1497
01:28:54,340 --> 01:28:56,741
If they find out,
the wedding will be called off.
1498
01:28:57,100 --> 01:29:00,140
The guy she loved will definitely
come to stop this wedding.
1499
01:29:00,300 --> 01:29:02,340
I don't know how he looks but
he'll definitely come here.
1500
01:29:02,340 --> 01:29:04,741
Catch hold of anyone who looks
odd and suspicious. Okay?
1501
01:29:12,661 --> 01:29:13,420
Tell me, son.
1502
01:29:13,420 --> 01:29:16,220
Dad, we have come to Anakapalli
to attend Meeraās friendās wedding.
1503
01:29:16,420 --> 01:29:21,021
Iāll convince her and call you. Iāll show
you how the youth deal with things.
1504
01:29:21,060 --> 01:29:23,380
You dye your hair and relax;
Weāll handle this.
1505
01:29:26,180 --> 01:29:27,060
Losers!
1506
01:29:35,541 --> 01:29:36,420
It's a grand marriage indeed!
1507
01:29:38,060 --> 01:29:39,260
Why did he come here?
1508
01:29:40,861 --> 01:29:41,500
Meera...
1509
01:29:43,500 --> 01:29:45,460
I'll be back.
-Okay.
1510
01:29:54,100 --> 01:29:55,901
The setup looks somewhat odd.
1511
01:29:56,460 --> 01:29:57,500
You think it is ok?
1512
01:29:57,541 --> 01:30:01,220
This is my dadās town. Nobody can
touch us here. Iām here for you.
1513
01:30:01,420 --> 01:30:02,701
If anyone asks, just say my name.
1514
01:30:02,901 --> 01:30:03,781
Your name?
1515
01:30:06,901 --> 01:30:08,260
Alright, Iāll go talk
to Meera and come back.
1516
01:30:08,861 --> 01:30:10,821
Donāt overact and
blend in like a wedding guest.
1517
01:30:23,220 --> 01:30:24,021
Who are you?
1518
01:30:24,180 --> 01:30:25,300
Iām from the brideās family.
1519
01:30:26,060 --> 01:30:28,300
Iām from the brideās family too.
Who are you?
1520
01:30:29,260 --> 01:30:31,941
I was just kidding.
Iām from the groomās family.
1521
01:30:32,581 --> 01:30:34,781
Iām from the groomās family too.
Who are you?
1522
01:30:35,140 --> 01:30:37,380
Such jokes are common at weddings.
Iām with the priest.
1523
01:30:37,581 --> 01:30:39,861
Iām the priest.
Who are you?
1524
01:30:40,060 --> 01:30:40,821
Everyone is right here!
1525
01:30:41,021 --> 01:30:42,420
At such weddings...
1526
01:30:42,621 --> 01:30:44,300
Jokes can exist, but not you.
1527
01:30:45,260 --> 01:30:47,941
Tell the truth.
Who went inside?
1528
01:30:47,941 --> 01:30:48,500
My friend.
1529
01:30:48,541 --> 01:30:49,140
Why did he go inside?
1530
01:30:49,340 --> 01:30:50,941
There are hundreds of issues in love.
What can we say?
1531
01:30:51,140 --> 01:30:51,661
Lovers?
1532
01:30:51,861 --> 01:30:53,861
Oh no... oh no...
1533
01:30:53,861 --> 01:30:56,420
Why are you banging your head?
Are you in love with that girl too?
1534
01:30:57,140 --> 01:30:59,300
The girl inside is our girl...
1535
01:30:59,300 --> 01:30:59,981
Your girl?
1536
01:30:59,981 --> 01:31:01,220
The one inside is Bhargav Varmaās
daughter, right?
1537
01:31:01,300 --> 01:31:03,300
Whoās Bhargav Varma?
1538
01:31:03,300 --> 01:31:04,420
I donāt know.
1539
01:31:05,220 --> 01:31:09,021
I am worried if Ravi will be
able to come on time...
1540
01:31:09,861 --> 01:31:12,380
I am waiting for my boyfriend
and yours has arrived...
1541
01:31:12,380 --> 01:31:13,781
Meera, what is the problem between you two?
1542
01:31:13,981 --> 01:31:15,901
I donāt want to talk about that topic.
1543
01:31:16,300 --> 01:31:17,500
Then what topic do you want
to discuss?
1544
01:31:17,781 --> 01:31:20,380
How do we understand when you
don't say what the matter is?
1545
01:31:20,420 --> 01:31:22,100
Say not to talk with me
if it is that topic.
1546
01:31:22,300 --> 01:31:28,021
Let me clarify. There are two people inside
who are in love, and his dad loves her aunt.
1547
01:31:28,220 --> 01:31:30,541
What?
Does his dad love me?
1548
01:31:30,741 --> 01:31:33,420
Why would his dad love you?
Even your dad doesnāt love you.
1549
01:31:34,340 --> 01:31:36,541
Rascal, Iām his aunt...
1550
01:31:37,500 --> 01:31:39,420
Her aunt looks like
the jaggery of Anakapalli,
1551
01:31:39,581 --> 01:31:41,981
and youāre like someone selling
peanuts at the Anakapalli bus stand.
1552
01:31:42,180 --> 01:31:43,460
Who would he love you?
1553
01:31:44,340 --> 01:31:45,541
Sheās my wife.
1554
01:31:46,741 --> 01:31:47,701
Tell me the truth.
1555
01:31:48,260 --> 01:31:49,821
You came here to take Sandhya away, right?
1556
01:31:49,821 --> 01:31:51,460
Whoās Sandhya?
We came here for Meera.
1557
01:31:51,460 --> 01:31:52,661
Hey! Donāt lie.
1558
01:31:52,861 --> 01:31:55,781
Youāre confused.
We came here for Meera.
1559
01:31:55,981 --> 01:31:58,180
If we get to know that itās
for Sandhya...
1560
01:31:58,340 --> 01:32:01,300
Beat me up... Kill me...
I wonāt speak a word.
1561
01:32:05,140 --> 01:32:05,621
Come.
1562
01:32:05,821 --> 01:32:08,140
Let it be, he came all this way...
listen to him at least.
1563
01:32:08,340 --> 01:32:10,581
If you think itās fine, you talk
to him. I wonāt.
1564
01:32:10,781 --> 01:32:12,300
She will listen, you speak...
1565
01:32:12,621 --> 01:32:16,100
If we find that heās talking to
Sandhya inside...
1566
01:32:17,380 --> 01:32:22,220
Leave me. If I find that heās talking
to Meera inside...
1567
01:32:24,741 --> 01:32:27,941
Hey, fatso... You too...
1568
01:32:30,541 --> 01:32:34,781
Do we leave a person over small fights?
Isnāt it true that we fell in love?
1569
01:32:34,981 --> 01:32:36,861
Itās true, so what?
1570
01:32:43,220 --> 01:32:44,060
You, lilliput.
1571
01:32:45,260 --> 01:32:47,821
Sir, please give me one more chance.
1572
01:32:48,300 --> 01:32:51,021
We came here for Meera.
Please, one chance...
1573
01:32:51,180 --> 01:32:52,340
Okay.. Ok
1574
01:32:53,340 --> 01:32:55,500
If I want, I can take you away
right now.
1575
01:32:55,701 --> 01:32:57,100
But Iām thinking about your
family and mine...
1576
01:32:57,300 --> 01:32:59,180
Will they keep quiet, you think?
1577
01:32:59,380 --> 01:33:02,981
All they can do is boast about harming
me, but they never actually do it.
1578
01:33:03,140 --> 01:33:05,941
Let alone me, they canāt even
harm my friend outside.
1579
01:33:08,701 --> 01:33:10,741
I just said they canāt do anything
as a figure of speech.
1580
01:33:11,100 --> 01:33:13,140
But these guys are being
very violent here.
1581
01:33:19,781 --> 01:33:22,541
Sir, one more chance.
Just one last chance.
1582
01:33:22,741 --> 01:33:23,260
Okay.
1583
01:33:23,260 --> 01:33:24,941
We really came here just for
Meera, sir...
1584
01:33:25,981 --> 01:33:28,340
Brother, let it go.
You canāt handle hearing it.
1585
01:33:28,741 --> 01:33:30,100
Brother, you too.
1586
01:33:31,941 --> 01:33:33,661
Oh no! The wedding is in an hour.
1587
01:33:33,781 --> 01:33:36,861
Why are we having all these
discussions now? Letās talk later.
1588
01:33:37,060 --> 01:33:39,741
There wonāt be anything left
to discuss later.
1589
01:33:39,941 --> 01:33:41,941
Who are you afraid of?
The relatives who came for the wedding?
1590
01:33:42,140 --> 01:33:43,941
Theyāre only here to eat and leave.
1591
01:33:44,821 --> 01:33:48,380
My friend is outside, and heāll
take them all down one by one.
1592
01:33:49,901 --> 01:33:52,100
It will be your friend who will
be going down first.
1593
01:34:00,420 --> 01:34:02,300
Phone...Phone...Phone...
1594
01:34:02,460 --> 01:34:03,981
Put it on speaker.
1595
01:34:04,541 --> 01:34:06,941
Hello, brother. Are you safe?
No one recognized you, right?
1596
01:34:07,220 --> 01:34:08,781
It doesnāt seem like anyone can anymore...
1597
01:34:08,941 --> 01:34:09,701
Did you eat?
1598
01:34:09,901 --> 01:34:10,581
Full plate...
1599
01:34:10,781 --> 01:34:11,460
What did they serve?
1600
01:34:11,661 --> 01:34:13,340
They served whatever they
could grab.
1601
01:34:13,500 --> 01:34:14,581
Donāt hold back; eat everything
theyāve served.
1602
01:34:14,781 --> 01:34:17,661
Even if I hesitate, theyāre not
going to let me.
1603
01:34:17,821 --> 01:34:19,581
Iāll need ten more minutes.
1604
01:34:19,781 --> 01:34:20,380
Will you wait?
1605
01:34:20,581 --> 01:34:23,541
The crowd is too big.
I might not survive that long...
1606
01:34:23,701 --> 01:34:25,100
Iāll come back quickly... Hang on...
1607
01:34:25,260 --> 01:34:26,701
Listen to me, you came for Meera...
1608
01:34:30,460 --> 01:34:32,661
I give up. You may continue...
1609
01:34:37,500 --> 01:34:38,260
Ravi!
1610
01:34:41,420 --> 01:34:42,861
Letās not delay any more, Sandhya.
1611
01:34:43,741 --> 01:34:45,060
Come on, letās elope and get
married right now.
1612
01:34:45,260 --> 01:34:47,140
My dad has placed his men
all around.
1613
01:34:47,901 --> 01:34:49,060
What do we do now?
1614
01:34:49,260 --> 01:34:52,581
If you have the courage, tell me.
Iāll marry you right here and right now.
1615
01:34:53,420 --> 01:34:55,741
The sacred thread and vermilion too
are ready. Letās not delay any more.
1616
01:34:55,821 --> 01:35:00,861
Sandhya!
Open the door! Open the door!
1617
01:35:05,981 --> 01:35:07,380
My friend must be here...
Have you seen him?
1618
01:35:10,420 --> 01:35:12,901
Not him, the one who came
with me... My friend.
1619
01:35:13,741 --> 01:35:16,541
Itās me, your friend!
1620
01:35:17,420 --> 01:35:18,581
Hey! Where is my daughter?
1621
01:35:23,500 --> 01:35:26,340
Who are you to arrange
my daughterās marriage?
1622
01:35:27,621 --> 01:35:31,941
That guyās friend! Let alone me,
you canāt even harm my friend!
1623
01:35:39,021 --> 01:35:40,541
This my dad's city.
1624
01:35:43,821 --> 01:35:46,380
My dear husband is no more!
1625
01:35:48,021 --> 01:35:49,941
My loving husband!!
1626
01:35:53,541 --> 01:35:57,901
My loving husband!! Why did you leave??
1627
01:35:58,220 --> 01:35:58,861
Is the job done?
1628
01:35:59,060 --> 01:36:01,821
Dad, it didnāt work out.
Where are you?
1629
01:36:02,060 --> 01:36:04,981
Thatās why they call us Dads
and you babies.
1630
01:36:05,180 --> 01:36:08,300
Yashodaās colleagueās husband
has passed away, and she came
1631
01:36:08,500 --> 01:36:10,380
to Vizianagaram to console her.
1632
01:36:10,581 --> 01:36:14,621
I came to convince her.
Iāll call after convincing her.
1633
01:36:14,781 --> 01:36:15,821
Let's see.
1634
01:36:24,941 --> 01:36:27,981
My husband... oh no, my husband...
1635
01:36:28,781 --> 01:36:30,420
My husband...
1636
01:36:35,300 --> 01:36:38,140
My husband... oh no, my husband...
1637
01:36:45,781 --> 01:36:47,140
Whatās the issue between you two?
1638
01:36:47,981 --> 01:36:48,500
Tell me.
1639
01:36:48,500 --> 01:36:50,541
Hey, is this the place to talk
about all that?
1640
01:36:50,621 --> 01:36:52,140
Then what do I do if you cut
the call?
1641
01:36:52,180 --> 01:36:54,220
I have to come to wherever
you are and talk.
1642
01:36:55,581 --> 01:36:57,300
Whatās your problem with Meera?
1643
01:36:57,340 --> 01:36:59,021
Why do you have ego problems
with a little girl?
1644
01:37:04,060 --> 01:37:07,021
Listen, donāt act stubborn, Yashoda.
1645
01:37:07,420 --> 01:37:08,901
When it comes to stubbornness,
I am senior to you.
1646
01:37:09,100 --> 01:37:12,781
Not just senior, but super senior citizen!
1647
01:37:12,981 --> 01:37:15,460
My mom told me many times
to not marry this senior citizen.
1648
01:37:16,060 --> 01:37:18,901
But I didnāt listen, and now
heās gone, leaving me alone.
1649
01:37:19,100 --> 01:37:21,901
My husband... oh no, my husband...
1650
01:37:22,420 --> 01:37:25,861
Please try to understand, if you keep
delaying like this, Iāll grow old, Yashoda.
1651
01:37:26,021 --> 01:37:30,420
Youāre already old! My dad said
this many times, but I didnāt listen,
1652
01:37:30,621 --> 01:37:34,581
and now heās gone,
leaving me alone.
1653
01:37:34,621 --> 01:37:36,180
My husband...
-Yashoda, Meera..
1654
01:37:36,180 --> 01:37:41,100
Look, if you talk about Meera again,
Iād have to rethink about you.
1655
01:37:41,300 --> 01:37:42,821
Why? Whatās wrong with me?
1656
01:37:42,861 --> 01:37:45,060
You are dumb, stupid, and idiot.
1657
01:37:45,060 --> 01:37:48,500
Everyone warned me about you,
but I didnāt listen, and now
1658
01:37:48,500 --> 01:37:50,220
heās gone, leaving me alone.
1659
01:37:50,420 --> 01:37:51,981
My husband... oh no, my husband...
1660
01:37:55,340 --> 01:37:57,821
Is it wrong if I tried to unite the both of you?
1661
01:37:57,821 --> 01:37:59,340
What are you trying to unite?
1662
01:38:00,021 --> 01:38:00,941
Go and do your work!
1663
01:38:02,500 --> 01:38:04,100
She is asking me to talk to my uncle on the phone.
1664
01:38:04,260 --> 01:38:05,581
It's been six years since we last spoke.
1665
01:38:05,581 --> 01:38:07,380
Now that my husband is gone,
what is there for him to talk about?
1666
01:38:07,500 --> 01:38:09,060
My husband... oh no, my husband...
1667
01:38:09,180 --> 01:38:10,661
Your husband....
1668
01:38:11,621 --> 01:38:12,821
Don't get angry, Yashoda.
1669
01:38:12,861 --> 01:38:14,380
What do you want me to do if you say that?
1670
01:38:14,500 --> 01:38:15,100
Go die.
1671
01:38:15,901 --> 01:38:16,981
Who needs you?
1672
01:38:17,621 --> 01:38:21,300
I'm only talking because Sister-in-law asked me to,
but why would I ever need to talk to you?
1673
01:38:22,300 --> 01:38:24,541
My husband... oh no, my husband...
1674
01:38:26,021 --> 01:38:26,821
Shut up!
1675
01:38:27,741 --> 01:38:30,661
It doesnāt look like youāre not crying for
him; it feels like youāre crying over me.
1676
01:38:31,541 --> 01:38:33,460
He must have died unable to
tolerate you!
1677
01:38:35,861 --> 01:38:36,541
Who are these people?
1678
01:38:36,701 --> 01:38:39,420
His fans.
And who are you?
1679
01:38:39,621 --> 01:38:41,060
Her fan.
1680
01:38:42,021 --> 01:38:42,821
Why are they here now?
1681
01:38:43,021 --> 01:38:45,380
To beat you up.
Why are you here?
1682
01:38:45,581 --> 01:38:46,340
To impress her.
1683
01:38:46,541 --> 01:38:47,701
Flirting near a dead body?
1684
01:38:47,861 --> 01:38:48,901
Whatās wrong with flirting near
a dead body?
1685
01:38:49,100 --> 01:38:50,420
I am not flirting with
the dead body, am I?
1686
01:38:50,581 --> 01:38:56,220
I came here because I can even die for her,
but otherwise, I have no business here.
1687
01:38:57,420 --> 01:38:58,500
They are getting angry...
1688
01:38:58,661 --> 01:39:01,460
Even if theyāre angry or sheās in a mood,
thereās nothing I can do.
1689
01:39:01,661 --> 01:39:02,781
Hey!
1690
01:39:10,140 --> 01:39:13,541
For you to set up families,
I had to break my bones.
1691
01:39:13,821 --> 01:39:15,661
By the way, why did they hit you?
1692
01:39:16,021 --> 01:39:19,661
Because you said nobody can
harm your friend whoās outside.
1693
01:39:19,861 --> 01:39:25,300
Then they all came at me,
beat me up, and left me speechless.
1694
01:39:25,500 --> 01:39:29,460
I went to unite them. I wouldn't
go if I knew this will happen, uncle.
1695
01:39:29,621 --> 01:39:32,021
Mr. Ramana, why did they hit you?
1696
01:39:32,220 --> 01:39:38,741
It was a slip of the tongue, and everyone
came at me at once, hitting me from all sides.
1697
01:39:38,781 --> 01:39:44,981
I didnāt even realise when it happened.
It was all a come-and-go.
1698
01:39:46,380 --> 01:39:50,621
There's a saying that we won't realise
the importance of our body until it's broken.
1699
01:39:50,621 --> 01:39:52,100
Now I understand what it means.
1700
01:39:52,661 --> 01:39:54,821
Moreover, it was a sudden attack,
thatās why, they could beat me.
1701
01:39:54,981 --> 01:39:56,661
Otherwise, I wouldāve taken
them all down.
1702
01:39:56,821 --> 01:39:58,781
Can you lift your leg once?
1703
01:40:02,220 --> 01:40:05,021
You canāt lift your own leg, but you
claim to take everyone else down?
1704
01:40:08,581 --> 01:40:10,340
Should I book the wedding hall?
1705
01:40:11,621 --> 01:40:14,340
Iāve arranged water from
Kashi for washing your feet,
1706
01:40:14,621 --> 01:40:16,021
I have spoken to the caterers too,
1707
01:40:16,100 --> 01:40:17,981
and ensured every type of sambarā
1708
01:40:19,180 --> 01:40:27,380
Andhra, Chennai, Kerala, Maduraiā
is on the menu, especially for my In-lawsā family.
1709
01:40:28,021 --> 01:40:31,661
If they have come to terms with each
other, Iāll book the hall immediately...
1710
01:40:32,260 --> 01:40:35,380
Good days are coming up....
1711
01:40:35,500 --> 01:40:37,460
They didnāt agree, sir...
1712
01:40:37,661 --> 01:40:42,180
I wonāt agree. Seeing your speed,
I thought youād unite them in a jiffy.
1713
01:40:42,180 --> 01:40:44,180
Donāt disappoint me... Please...
1714
01:40:45,861 --> 01:40:51,541
Oh, if you say they didnāt unite,
Iāll be disappointed.
1715
01:40:51,621 --> 01:40:55,901
Then youāll surprise me and
say they united, right?
1716
01:40:56,300 --> 01:40:59,180
Okay, let's play
... now Iām disappointed
1717
01:41:00,741 --> 01:41:03,100
Oh no, they didnāt unite?
1718
01:41:03,220 --> 01:41:04,340
Oh my God!
1719
01:41:05,741 --> 01:41:08,300
I was so hopeful they would...
1720
01:41:10,340 --> 01:41:11,861
Surprise me...
1721
01:41:11,861 --> 01:41:15,060
Surprise! They didnāt agree, sir.
1722
01:41:16,100 --> 01:41:17,941
Did they really not agree?
- No.
1723
01:41:18,340 --> 01:41:19,220
What now?
1724
01:41:19,220 --> 01:41:23,180
You are the elder one,
the respected one, give us an idea, sir...
1725
01:41:23,300 --> 01:41:27,180
Iām a businessman.
Generally, I donāt give free ideas,
1726
01:41:27,821 --> 01:41:35,420
but remembering the social service you
did, I feel like doing something for you...
1727
01:41:35,741 --> 01:41:36,821
About Tender, right?
1728
01:41:37,021 --> 01:41:38,140
Okay. I have an idea for you.
1729
01:41:38,140 --> 01:41:39,300
Thank you, sir.
-Thank you, sir.
1730
01:41:39,460 --> 01:41:43,701
Since they donāt like coming to
one house, do this: both of you
1731
01:41:43,941 --> 01:41:47,380
marry them separately, set up two
separate households, and settle happily.
1732
01:41:48,380 --> 01:41:53,140
If we marry separately, weāll get wives,
but if they both come to the same house,
1733
01:41:53,581 --> 01:41:54,781
weāll get a family, sir.
1734
01:41:55,220 --> 01:41:58,180
We donāt want just wives, sir
We want a family.
1735
01:41:59,781 --> 01:42:01,941
Ah, thatās a point too.
So what should we do?
1736
01:42:01,941 --> 01:42:05,701
You are the elder one, the respected
one, you might have better ideas...
1737
01:42:05,741 --> 01:42:07,541
Come on, sir. Come on...
Come on, sir. You can do it, sir.
1738
01:42:07,581 --> 01:42:08,821
Okay.
-Tell me.
1739
01:42:08,981 --> 01:42:13,541
Then one of you get married,
and the other sacrifice.
1740
01:42:14,541 --> 01:42:17,821
That way, youāll still get a family
and a family photo too...
1741
01:42:18,021 --> 01:42:19,260
Thatās not possible, sir...
1742
01:42:19,260 --> 01:42:20,581
Do you have a better idea?
1743
01:42:22,941 --> 01:42:25,701
Before you meet me next time,
decide whoās marrying and
1744
01:42:25,861 --> 01:42:27,821
whoās sacrificing, then come see me...
1745
01:42:28,701 --> 01:42:29,260
You may leave.
1746
01:42:39,781 --> 01:42:44,180
Hey! The walking is not as stylish
as last time. Try one more time...
1747
01:42:44,180 --> 01:42:44,821
Let me see...
1748
01:42:44,901 --> 01:42:48,300
How will it come, sir? When they
are so adamant, how will it come?
1749
01:42:48,541 --> 01:42:51,060
Please understand the pain of
youngsters, sir.
1750
01:42:52,100 --> 01:42:56,220
Bye, bye.
See you soon.
1751
01:42:58,140 --> 01:43:01,861
Reddy, did we do anything to
stop this marriage?
1752
01:43:02,021 --> 01:43:03,701
We haven't done anything, sir.
1753
01:43:03,701 --> 01:43:06,701
One got eliminated, and the next time
even the remaining one wonāt be there...
1754
01:43:08,420 --> 01:43:10,661
I understood your plan, sir.
1755
01:43:10,941 --> 01:43:12,981
The other family which wants to marry
Ms. Yashoda to their son is waiting for you in the other room.
1756
01:43:13,021 --> 01:43:15,021
Greetings!
-Greetings!
1757
01:43:15,021 --> 01:43:16,420
Sit down.
-Thank you.
1758
01:43:17,060 --> 01:43:17,741
Greetings!
1759
01:43:17,861 --> 01:43:19,100
Sir must be very busy.
1760
01:43:19,260 --> 01:43:22,260
What do you do when
you are extremely stressed?
1761
01:43:22,420 --> 01:43:23,220
Well...
1762
01:43:23,380 --> 01:43:24,861
We watch either cartoon shows
or comedy videos.
1763
01:43:25,021 --> 01:43:25,661
Oh...
1764
01:43:25,861 --> 01:43:29,220
I speak to those cartoons.
Good time pass.
1765
01:43:29,781 --> 01:43:32,340
Well, how are the marriage
arrangements going on?
1766
01:43:32,420 --> 01:43:34,340
Just five days are remaining, right?
1767
01:43:34,500 --> 01:43:35,901
Sir...Sir... just a minute...
1768
01:43:35,901 --> 01:43:37,180
What is it?
1769
01:43:37,460 --> 01:43:39,861
We still donāt know who amongst
them will sacrifice their love,
1770
01:43:39,861 --> 01:43:41,060
so how can we proceed with
marriage plans?
1771
01:43:42,701 --> 01:43:45,060
Marriage is just the beginning,
thereās a lot of fun awaiting!
1772
01:43:46,901 --> 01:43:49,060
When is the meeting with Sudarshan Naidu?
ā Tomorrow, sir.
1773
01:43:53,821 --> 01:43:56,340
Sir, I treated the Sileru Mines project
as my lifeās ambition and invested
1774
01:43:56,541 --> 01:44:00,220
heavily in infrastructure,
confident Iād secure it.
1775
01:44:00,821 --> 01:44:03,340
Now you have the project and
I have the infrastructure.
1776
01:44:03,541 --> 01:44:04,581
So?
1777
01:44:04,781 --> 01:44:07,021
If our companies merge...
1778
01:44:11,460 --> 01:44:17,380
Hey, Manager! I agreed to this wedding only
because my brother loves that girl.
1779
01:44:17,821 --> 01:44:22,180
If thereās any objection, we should
be the ones objecting, not them.
1780
01:44:22,861 --> 01:44:26,340
I donāt care what you do.
1781
01:44:26,781 --> 01:44:31,500
By the set time, you must find
a better match than theirs and
1782
01:44:31,701 --> 01:44:33,781
marry my brother to her.
1783
01:44:34,340 --> 01:44:40,701
By the time my brother gets married, the family
which rejected him should be no more.
1784
01:44:42,981 --> 01:44:43,821
She is my daughter.
1785
01:44:44,060 --> 01:44:45,460
Sir, weāre looking for matches
for my daughter.
1786
01:44:45,981 --> 01:44:50,581
If you agree, we can fix her marriage
to your brother on the same date.
1787
01:44:50,781 --> 01:44:53,460
We plan to arrange the marriage in five days.
- Four days are enough for us.
1788
01:44:53,661 --> 01:44:54,100
Sure?
1789
01:44:54,100 --> 01:44:55,500
Are you sure or not?
I am very sure.
1790
01:44:56,100 --> 01:44:57,060
Brother...
1791
01:44:58,380 --> 01:44:59,941
I like her.
1792
01:45:00,500 --> 01:45:01,901
Sheās beautiful. We like her.
1793
01:45:02,021 --> 01:45:04,420
Five days it is then. Get ready.
1794
01:45:04,420 --> 01:45:07,420
And the merger?
1795
01:45:07,420 --> 01:45:09,741
By the time their marriage happens,
our merger will also be finalized.
1796
01:45:09,741 --> 01:45:13,621
Sir, we must discuss the merger
before the wedding.
1797
01:45:13,821 --> 01:45:17,140
Weāre giving you our gold-like daughter;
wonāt you give us your iron in return?
1798
01:45:17,300 --> 01:45:19,901
This is the exchange, sir.
1799
01:45:21,701 --> 01:45:22,861
As you say.
1800
01:45:24,180 --> 01:45:25,180
Nothing should go wrong.
1801
01:45:25,260 --> 01:45:28,380
If it does, it must happen from
your side, not ours.
1802
01:45:29,581 --> 01:45:31,781
Why does it feel like all the poverty,
hardships, and twists in the world
1803
01:45:31,981 --> 01:45:33,981
are happening only in your lives?
1804
01:45:34,180 --> 01:45:37,460
When you fill from one side,
it leaks from the other.
1805
01:45:39,541 --> 01:45:41,901
Instead of planning for a family,
it feels like you both should get
1806
01:45:42,100 --> 01:45:44,100
family planning done and
take up asceticism.
1807
01:45:44,300 --> 01:45:46,861
When I was young, my father used to say,
1808
01:45:47,260 --> 01:45:49,500
'An unlucky man will find only dry
crumbs even on a feast.'
1809
01:45:49,901 --> 01:45:51,300
What can we do, sir?
1810
01:45:52,500 --> 01:45:54,981
I thought Yashodaās wedding
was the only tension,
1811
01:45:54,981 --> 01:45:56,420
but now Meeraās wedding has been added to the list.
1812
01:45:56,901 --> 01:46:00,220
Meeraās wedding tension is understandable,
but whatās the tension in Yashodaās wedding?
1813
01:46:00,500 --> 01:46:02,781
Why would she marry someone else
if she was waiting for you all this while?
1814
01:46:02,981 --> 01:46:05,861
I thought the same, sir. But do
you know what Yashoda said?
1815
01:46:06,060 --> 01:46:08,821
She said, 'I waited all this time
thinking youād come and marry me.
1816
01:46:09,021 --> 01:46:11,260
But if you wonāt marry me even
after coming, Iāll marry the match
1817
01:46:11,460 --> 01:46:12,621
my brother has found for me.'
1818
01:46:12,821 --> 01:46:18,100
She feels if she isnāt happy, at least
her brother should be happy.
1819
01:46:19,661 --> 01:46:22,140
So, both love stories are in trouble,
and now thereās a new problem
1820
01:46:22,140 --> 01:46:22,621
Yes sir.
1821
01:46:22,981 --> 01:46:26,060
where only one of them can marry.
1822
01:46:26,260 --> 01:46:27,180
How did you decide, man?
1823
01:46:28,021 --> 01:46:29,340
-Did you draw lots?
-No!
1824
01:46:29,541 --> 01:46:30,901
-Did you cheat?
-No!
1825
01:46:31,100 --> 01:46:32,260
-Heads or tails?
-No!
1826
01:46:32,420 --> 01:46:33,861
-Rain or shine?
-No!
1827
01:46:34,021 --> 01:46:35,380
What did you do?
1828
01:46:37,741 --> 01:46:38,500
Hello?
1829
01:46:38,941 --> 01:46:42,340
My father has fixed my marriage, Krishna.
Itās in five days.
1830
01:46:42,741 --> 01:46:44,220
Theyāre even printing the invitations.
1831
01:46:44,460 --> 01:46:50,060
Whether your name is on the invitation
card or on the guest list is up to you.
1832
01:46:53,901 --> 01:46:55,260
Do something, Krishna.
1833
01:47:04,581 --> 01:47:05,340
Bro...
1834
01:47:06,621 --> 01:47:11,781
Meeraās father said one of them should
marry and the other should sacrifice.
1835
01:47:12,541 --> 01:47:15,861
So if I marry first, my father will
automatically sacrifice, right?
1836
01:47:15,901 --> 01:47:16,581
Yes.
1837
01:47:18,021 --> 01:47:19,901
Then tomorrow morning, before
your father wakes up at six,
1838
01:47:20,021 --> 01:47:21,941
Iāll take Meera to Annavaram,
and marry her.
1839
01:47:22,021 --> 01:47:22,581
Very good.
1840
01:47:22,741 --> 01:47:26,060
We will return by evening and
reveal the news to everyone.
1841
01:47:26,300 --> 01:47:28,260
When your father finds this out,
heāll get the biggest shock.
1842
01:47:28,460 --> 01:47:30,380
Heāll go mad if he finds out
your plan.
1843
01:47:35,901 --> 01:47:38,380
Oh, my son...
1844
01:47:38,380 --> 01:47:41,901
Ramana, when he was born,
you became āPap-pa.ā
1845
01:47:42,100 --> 01:47:44,460
But now, if he gets married,
youāll remain āBachelor Alphaā
1846
01:47:44,661 --> 01:47:46,021
Enjoy your celibacy.
1847
01:47:49,100 --> 01:47:50,781
I became āPap-paā after
my marriage.
1848
01:47:50,941 --> 01:47:54,060
But this time, I would marry
and heād become a fool.
1849
01:47:54,260 --> 01:47:55,260
You know very well how...
1850
01:47:56,861 --> 01:47:58,861
Yashoda, tomorrow morning
at five, weāre leaving.
1851
01:47:59,021 --> 01:48:00,220
Okay, Iāll wake up at four.
1852
01:48:00,420 --> 01:48:03,180
I mean, we are eloping.
Weāre leaving to get married.
1853
01:48:03,541 --> 01:48:04,901
Hey! what are you talking about?
1854
01:48:05,380 --> 01:48:07,260
We missed each other in school
and met at the visa office.
1855
01:48:07,340 --> 01:48:09,420
If we miss each other now, weāll
meet again only in an old age home.
1856
01:48:09,500 --> 01:48:11,701
I know an old age home.
Shall I speak to them?
1857
01:48:13,901 --> 01:48:18,140
Iāll be waiting near your house at 4 am
and youāre coming with me. Swear on me.
1858
01:48:23,060 --> 01:48:24,581
Forgive me, son...
1859
01:48:25,821 --> 01:48:27,460
Your father is eloping.
1860
01:48:31,180 --> 01:48:33,781
Hey, you planned to elope, but
your father is eloping before you.
1861
01:48:33,781 --> 01:48:35,741
My plan was
for my father to leave!
1862
01:48:36,500 --> 01:48:37,701
Your eyes should not always be
fixated on ceilings,
1863
01:48:37,941 --> 01:48:39,781
sometimes shadows give away a lot.
1864
01:48:44,380 --> 01:48:47,861
You found out your fatherās presence and
manipulated him to do this? Youāre great!
1865
01:48:48,060 --> 01:48:49,500
Whatās the situation now?
1866
01:48:49,661 --> 01:48:51,300
Wait, thereās still a lot of fun left...
1867
01:48:51,500 --> 01:48:53,100
Letās wait and watch.
1868
01:48:54,140 --> 01:48:57,741
Yashoda, careful.
careful... come!
1869
01:48:59,581 --> 01:49:01,500
Yes, Gautami. I have started.
1870
01:49:01,581 --> 01:49:04,821
By the way, it is so thrilling to climb
the wall for someone who used to
1871
01:49:04,821 --> 01:49:06,981
climb the walls for me once.
1872
01:49:08,781 --> 01:49:11,180
Ah, Anandhi, heās here.
1873
01:49:11,260 --> 01:49:11,781
Come.
1874
01:49:11,901 --> 01:49:12,741
Why?
1875
01:49:13,380 --> 01:49:14,861
Letās click a selfie.
Iāll post it in the group.
1876
01:49:14,861 --> 01:49:16,821
We were supposed to be
eloping, Yashoda.
1877
01:49:16,861 --> 01:49:19,460
This isnāt a picnic that you are
announcing to the world.
1878
01:49:19,581 --> 01:49:21,340
You seem excited instead of
being scared.
1879
01:49:21,781 --> 01:49:23,941
Itās my first time eloping with
someoneāitās very exciting!
1880
01:49:24,140 --> 01:49:26,220
How cute! Come...
1881
01:49:26,220 --> 01:49:26,741
Auto!
1882
01:49:26,741 --> 01:49:27,741
Go to the bus stop...
1883
01:49:29,300 --> 01:49:31,420
Whatās the plan?
Tell meāIām feeling tense.
1884
01:49:32,300 --> 01:49:34,300
Ah, the auto has reached.
1885
01:49:34,380 --> 01:49:35,220
To where?
1886
01:49:35,420 --> 01:49:37,861
Oh, I sent the auto for my dad
so he wouldnāt miss the bus.
1887
01:49:37,901 --> 01:49:41,861
You have sent the auto? Why donāt
you arrange a priest at Annavaram too?
1888
01:49:42,781 --> 01:49:43,500
-Good idea!
1889
01:49:45,100 --> 01:49:46,300
Priest...
-Hey!
1890
01:49:47,021 --> 01:49:49,260
Hey, Krishna is planning to elope, right?
Does he need any help?
1891
01:49:49,460 --> 01:49:51,060
Arrange two baskets of
jasmine flowers.
1892
01:49:51,260 --> 01:49:51,781
Why?
1893
01:49:51,941 --> 01:49:53,821
One for the decoration of his
Dadās first night room.
1894
01:49:53,821 --> 01:49:54,460
And the other?
1895
01:49:54,460 --> 01:49:55,621
For scattering on my dead body
after I die...
1896
01:49:55,781 --> 01:49:58,460
You idiot, Iām dying here trying to understand
whatās happening here and you are asking me...
1897
01:49:58,541 --> 01:49:59,821
Wait, his dad hasnāt woken up yet, has he?
1898
01:49:59,821 --> 01:50:01,741
He can't get up,
but has already eloped.
1899
01:50:03,100 --> 01:50:07,380
"This love remains unshaken,
no matter what.
1900
01:50:08,021 --> 01:50:11,701
"This love never fades,
no matter who walks away."
1901
01:50:14,100 --> 01:50:15,021
Just a second...
1902
01:50:15,340 --> 01:50:15,901
Hello!
1903
01:50:16,021 --> 01:50:19,621
Ramana, your son is not going
to Annavaram as you thought.
1904
01:50:20,060 --> 01:50:20,621
Then?
1905
01:50:28,220 --> 01:50:29,901
Sir, I didnāt expect this from my Dad.
1906
01:50:30,300 --> 01:50:32,541
I wanted to convince you and marry
her with your approval, sir.
1907
01:50:33,260 --> 01:50:35,781
I canāt do what my Dad did, sir.
1908
01:50:36,220 --> 01:50:37,581
What did your Dad do?
1909
01:50:37,781 --> 01:50:39,500
He eloped with your sister, sir.
1910
01:50:39,500 --> 01:50:40,180
Is it?
1911
01:50:40,861 --> 01:50:42,060
What?
-Yes, sir.
1912
01:50:42,100 --> 01:50:43,180
I donāt believe it...
1913
01:50:43,340 --> 01:50:46,380
Dad, Yashoda is not at home,
and thereās a letter in the room...
1914
01:50:46,541 --> 01:50:47,340
What does the letter say?
1915
01:50:47,781 --> 01:50:49,300
What would it say, uncle?
1916
01:50:49,500 --> 01:50:50,701
Dear brother, greetings.
1917
01:50:50,821 --> 01:50:55,100
I canāt bear to see your face every morning,
so Iāve decided to leave before you wake up.
1918
01:50:55,260 --> 01:50:58,420
Can you handle reading that?
You canāt.
1919
01:50:59,060 --> 01:51:01,420
You must have realized the difference
between my dad and me by now.
1920
01:51:01,661 --> 01:51:04,300
I loved her honestly, I tried honestly...
1921
01:51:06,701 --> 01:51:12,621
You might feel that someone as
sincere as me deserves your daughter.
1922
01:51:13,621 --> 01:51:17,701
If you feel that way, I wonāt object, Uncle.
1923
01:51:21,781 --> 01:51:23,100
I understand your silence, Uncle.
1924
01:51:23,300 --> 01:51:26,380
How should I convince Krishna?"
"How do I make him love my daughter again?
1925
01:51:26,581 --> 01:51:27,901
Please don't request, Uncle.
1926
01:51:28,661 --> 01:51:30,941
I wonāt be able to say no
if you request.
1927
01:51:31,100 --> 01:51:34,060
You know I respect eldersā
except my dad.
1928
01:51:34,100 --> 01:51:36,180
Because thereās no dad like mine
in the entire history...
1929
01:51:36,380 --> 01:51:38,060
When was Aurangzeb born?
1930
01:51:38,260 --> 01:51:39,941
Who knows.
1931
01:51:42,741 --> 01:51:45,741
Then why do you act like you
know all of history?
1932
01:51:45,941 --> 01:51:46,581
Dad?
1933
01:51:46,781 --> 01:51:50,941
Hey, did you think you could send
me away and settle things here?
1934
01:51:51,140 --> 01:51:54,901
Didnāt you think youād fix things
for yourself while Iām asleep?
1935
01:51:56,380 --> 01:51:58,460
And why did you come back
after leaving?
1936
01:52:00,300 --> 01:52:01,300
Come.. come.. come..
1937
01:52:01,300 --> 01:52:02,821
Enough now.
1938
01:52:04,861 --> 01:52:08,021
I heard people rave about the thrill of
eloping but I never knew how it feels.
1939
01:52:08,100 --> 01:52:11,021
I just wanted to experience it once.
Thatās it. Now letās go back...
1940
01:52:11,661 --> 01:52:13,100
Oh, shit! My plan went wrong!
1941
01:52:13,220 --> 01:52:13,981
I donāt believe it.
1942
01:52:13,981 --> 01:52:15,701
If you want, read whatās in
the letter...
1943
01:52:20,500 --> 01:52:24,420
Dear brother, Iām going out, donāt worry
about me. I will be back by 6 PM.
1944
01:52:26,340 --> 01:52:27,140
Dad, this is cheating!
1945
01:52:27,300 --> 01:52:29,420
What about what you did, Dad?
Dieting?
1946
01:52:29,500 --> 01:52:31,781
Will you both shut up for God's sake, please?
1947
01:52:31,821 --> 01:52:32,901
Sorry sir.
1948
01:52:32,981 --> 01:52:35,420
I asked you to decide amongst yourself who
is going to get married out of you two.
1949
01:52:35,581 --> 01:52:37,581
And you have planned to elope
with my girls?
1950
01:52:37,781 --> 01:52:40,300
Get out! Out!
1951
01:52:41,260 --> 01:52:41,901
Sir!
1952
01:52:43,260 --> 01:52:43,821
Okay sir.
1953
01:52:43,981 --> 01:52:44,861
Come, Dad.
1954
01:52:45,380 --> 01:52:46,581
Are you sure, sir?
1955
01:52:48,021 --> 01:52:49,220
Get lost!
1956
01:52:49,220 --> 01:52:51,781
Okay.. Okay.
1957
01:53:02,340 --> 01:53:04,661
This time it was a miss,
but not the next time...
1958
01:53:07,060 --> 01:53:09,060
I wonāt let the two of you get married.
1959
01:53:09,060 --> 01:53:09,821
Letās see.
1960
01:53:10,021 --> 01:53:11,060
I will.
1961
01:53:11,260 --> 01:53:14,300
If necessary, Iāll tie you up and make you sit
there while I marry my girl right in front of you!
1962
01:53:14,300 --> 01:53:15,460
It's a challenge!
1963
01:53:32,220 --> 01:53:36,701
"Hey, letās break it, break it, break it down!"
1964
01:53:36,701 --> 01:53:38,581
"Turn up the DJ, letās shake the town!"
1965
01:53:41,180 --> 01:53:44,340
" Hey, letās burn it, burn it, burn it bright!"
1966
01:53:44,340 --> 01:53:47,300
"Bring down the stars, letās dance all night!"
1967
01:53:49,861 --> 01:53:55,300
"Hey girl, wrap that silk dhoti tight,
Hold it firm, donāt let your saree slide!"
1968
01:53:55,541 --> 01:54:00,500
"Letās dance wild in the streets tonight,
To the mass beats thatās playing!"
1969
01:54:02,500 --> 01:54:06,981
"Hey, letās break it, break it, break it down!"
1970
01:54:06,981 --> 01:54:08,861
"Turn up the DJ, letās shake the town!"
1971
01:54:22,941 --> 01:54:26,781
"One, two, three crazy nightsā
letās celebrate like never before,"
1972
01:54:26,781 --> 01:54:28,621
Letās bring the festival vibes galore!
1973
01:54:28,621 --> 01:54:34,140
"After one, two, three kids, letās build a cricket team,
Hitting sixers day and night, like a dream!"
1974
01:54:38,541 --> 01:54:40,460
"Hey, letās break it..."
1975
01:54:40,821 --> 01:54:42,741
"Hey, letās break it..."
1976
01:54:44,180 --> 01:54:48,661
"Hey, letās break it, break it, break it down!"
1977
01:54:48,661 --> 01:54:50,541
"Turn up the DJ, letās shake the town!"
1978
01:54:53,140 --> 01:54:56,300
" Hey, letās burn it, burn it, burn it bright!"
1979
01:54:56,300 --> 01:54:59,260
"Bring down the stars, letās dance all night!"
1980
01:55:02,100 --> 01:55:07,581
"Wrap that silk dhoti tight,
Hold it firm, donāt let your saree slide!"
1981
01:55:07,821 --> 01:55:13,220
"Letās dance wild in the streets tonight,
To the mass beats thatās playing!"
1982
01:55:14,541 --> 01:55:19,021
"Hey, letās break it, break it, break it down!"
1983
01:55:19,021 --> 01:55:20,901
"Turn up the DJ, letās shake the town!"
1984
01:55:23,500 --> 01:55:26,661
" Hey, letās burn it, burn it, burn it bright!"
1985
01:55:26,661 --> 01:55:29,621
"Bring down the stars, letās dance all night!"
1986
01:55:41,140 --> 01:55:41,661
Hello!
1987
01:56:07,981 --> 01:56:08,741
Krishna!
1988
01:56:13,460 --> 01:56:15,821
I want you to do something for me.
1989
01:56:16,021 --> 01:56:16,821
Me?
1990
01:56:43,260 --> 01:56:44,260
Go and hit them.
1991
01:56:47,021 --> 01:56:47,941
Who are they?
1992
01:56:48,060 --> 01:56:49,500
Hey, this has nothing to do
with you.
1993
01:56:49,861 --> 01:56:51,741
And why are you dragging
an unrelated person into this?
1994
01:56:51,781 --> 01:56:52,220
Hey...
1995
01:56:54,340 --> 01:56:54,981
Respect.
1996
01:56:55,941 --> 01:56:57,140
Speak with respect!
1997
01:57:00,021 --> 01:57:01,260
What is the problem?
1998
01:57:01,460 --> 01:57:04,380
When a girl points at someone and
says to hit them, canāt you understand?
1999
01:57:04,541 --> 01:57:05,781
Why do you need to ask why
or what for?
2000
01:57:05,941 --> 01:57:07,060
Why would he hit someone?
2001
01:57:07,380 --> 01:57:08,701
Whatās the connection between you two?
2002
01:57:08,781 --> 01:57:11,661
Bro, I rotted in jail for 8 years
because of her.
2003
01:57:11,861 --> 01:57:13,460
Donāt get involved in this.
Leave.
2004
01:57:14,741 --> 01:57:16,140
What do you mean thereās no connection?
2005
01:57:16,500 --> 01:57:17,420
Heās my son.
2006
01:57:24,060 --> 01:57:24,741
Son?
2007
01:57:24,741 --> 01:57:28,180
Yes. His father is my husband,
and he is my son.
2008
01:57:29,941 --> 01:57:33,500
Krishna, Iām telling you to go
and hit him.
2009
01:57:33,500 --> 01:57:34,701
Whatās with your attitude?
2010
01:58:07,340 --> 01:58:09,021
Hey, without knowing what
happened...
2011
01:58:09,021 --> 01:58:10,060
If a girl asks you to beat someone,
would you just beat them?
2012
01:58:10,180 --> 01:58:12,420
When a girl asks you to beat
someone, you can ask for reasons...
2013
01:58:13,260 --> 01:58:15,300
But when a mother asks you to hit, you
donāt ask for reasons...
2014
01:58:17,420 --> 01:58:18,460
You should just do it...
2015
01:58:31,180 --> 01:58:34,180
Donāt ask for reasons but youāre
the one who has to hit him.
2016
01:58:34,541 --> 01:58:35,741
Thatās why I brought you here.
2017
01:58:37,100 --> 01:58:38,661
Shall I go now?
2018
01:58:39,500 --> 01:58:40,541
Fine, maāam...
2019
01:58:41,500 --> 01:58:43,380
Why maāam?
Call me mother...
2020
01:58:44,260 --> 01:58:46,021
Sir, I have never seen my mother.
2021
01:58:46,541 --> 01:58:48,180
Nor have I ever called someone
as āmotherā.
2022
01:58:50,260 --> 01:58:51,140
Alright, mother.
2023
01:59:16,140 --> 01:59:17,901
I loved Meera a lot, uncle...
2024
01:59:20,140 --> 01:59:22,541
If I ever had a family,
I wanted it to be with her.
2025
01:59:24,300 --> 01:59:26,941
I was ready to fight anyone for that.
2026
01:59:28,340 --> 01:59:31,621
Until now, if someone asked me
who amongst me and my father
2027
01:59:33,021 --> 01:59:34,541
should get married, Iād say I should.
2028
01:59:35,701 --> 01:59:39,140
But when I think about who should
come to my home, Meera or my mother...
2029
01:59:44,380 --> 01:59:45,741
I want my mother.
2030
01:59:48,340 --> 01:59:50,901
They say no matter what you get in the
world, a motherās love canāt be replaced.
2031
01:59:53,060 --> 01:59:55,060
But now, if I sacrifice my love,
Iāll get that love.
2032
01:59:57,701 --> 01:59:59,180
I want to sacrifice it, Meera.
2033
02:00:05,100 --> 02:00:07,420
For the first time,
I feel like being born again, sir.
2034
02:00:10,340 --> 02:00:12,260
Because now I can stay with my
mother from the moment I was born.
2035
02:00:18,180 --> 02:00:19,180
Sir...
2036
02:00:22,420 --> 02:00:23,941
Will you let my father marry my mother?
2037
02:00:35,941 --> 02:00:36,541
Okay sir.
2038
02:00:46,781 --> 02:00:49,500
Krishna went for an interview, right?
Why is the door open?
2039
02:01:04,861 --> 02:01:05,941
What are you doing here?
2040
02:01:06,260 --> 02:01:08,140
Krishna called and told me
you werenāt feeling well,
2041
02:01:08,701 --> 02:01:10,581
so I came to stay with you until he got back.
2042
02:01:11,380 --> 02:01:12,180
And the lock?
2043
02:01:12,260 --> 02:01:14,140
He said you leave it in
the shoes outside.
2044
02:01:14,340 --> 02:01:18,460
Sit down, uncle. The food will be ready
in two minutes. Letās eat together.
2045
02:01:24,701 --> 02:01:26,741
I wish I had a daughter instead of a son.
2046
02:01:26,901 --> 02:01:29,901
She would have cooked something
for me as soon as I came home.
2047
02:01:33,460 --> 02:01:35,821
Do you have any tablets to take
before eating?
2048
02:01:36,021 --> 02:01:37,621
For gas and headache.
2049
02:01:37,821 --> 02:01:39,901
Please sit down, Iāll get it for you.
Tell me where they are.
2050
02:01:39,901 --> 02:01:41,460
They are in a cover on the refrigerator.
2051
02:01:45,941 --> 02:01:46,861
Are these the ones?
2052
02:01:51,180 --> 02:01:52,621
I canāt see properly.
2053
02:01:52,861 --> 02:01:54,901
Can you hand me my glasses?
Theyāre on the coffee table.
2054
02:02:02,861 --> 02:02:03,781
Water?
2055
02:02:04,220 --> 02:02:05,060
One minute!
2056
02:02:13,420 --> 02:02:16,060
Why take water from the fridge
for tablets? Thereās a pot inside.
2057
02:02:16,340 --> 02:02:17,380
Oh, ok!
2058
02:02:32,781 --> 02:02:34,180
For gas tablet, this will do.
2059
02:02:34,380 --> 02:02:38,380
But for the headache one, please bring
warm water from the flask.
2060
02:03:04,981 --> 02:03:07,021
Are you angry that I making you
walk here and there?
2061
02:03:07,021 --> 02:03:09,260
Itās okay, Uncle.
No problem!
2062
02:03:15,701 --> 02:03:18,661
Itās been 25 years since I heard
the sound of anklets in the house.
2063
02:03:19,941 --> 02:03:23,140
Hearing you move around
brought me joy.
2064
02:03:24,741 --> 02:03:26,981
Thatās why I told you repeatedly.
Please donāt mind it.
2065
02:03:30,460 --> 02:03:32,260
Come, Iāll serve.
2066
02:03:38,941 --> 02:03:40,741
Iām serving your dish back to you...
2067
02:03:58,741 --> 02:03:59,781
What happened?
2068
02:04:00,581 --> 02:04:04,661
I hoped to spend my life with
Krishna in his home.
2069
02:04:06,541 --> 02:04:07,661
But unfortunately,
thatās not happening.
2070
02:04:09,060 --> 02:04:15,380
So I thought I would spend some
time over there before separating.
2071
02:04:17,741 --> 02:04:20,741
Now, after coming back from there,
2072
02:04:22,220 --> 02:04:23,781
I canāt imagine my life elsewhere, Mom.
2073
02:04:28,220 --> 02:04:31,821
Instead of hurting yourself, why donāt you
stay there with your Aunt, just like here?
2074
02:04:35,300 --> 02:04:40,781
Iād rather die than live in
a house where she lives.
2075
02:04:44,100 --> 02:04:46,300
Hi Ramana, why did you call me urgently?
2076
02:04:47,781 --> 02:04:49,380
Whatās that? Is that for me?
2077
02:04:51,180 --> 02:04:52,140
What is this?
2078
02:04:52,661 --> 02:04:54,380
Your flight tickets to America.
2079
02:04:56,941 --> 02:05:02,060
As Meera moved through our home, it felt like
a daughter had come, not a daughter-in-law.
2080
02:05:03,941 --> 02:05:05,981
Itās wrong to take away a sonās happiness...
2081
02:05:06,981 --> 02:05:12,701
and now, if we rob a daughter of hers
as well, can we truly find joy, Yashoda?
2082
02:05:15,500 --> 02:05:19,060
Iāve asked you many times
if you must leave for America.
2083
02:05:20,541 --> 02:05:22,180
But now, Iām telling youā
2084
02:05:23,541 --> 02:05:25,140
Please go to America, Yashoda.
2085
02:06:01,180 --> 02:06:02,581
What did you do then?
2086
02:06:04,260 --> 02:06:05,861
What did you do? Tell me...
2087
02:06:13,821 --> 02:06:14,581
Hello...
2088
02:06:14,581 --> 02:06:15,981
Dear, what are you doing?
2089
02:06:15,981 --> 02:06:17,621
Nothing, just listening to the story...
2090
02:06:17,861 --> 02:06:20,220
Keep listening to stories Day and
Night, and forget your wife.
2091
02:06:20,420 --> 02:06:21,380
What I do with you?
2092
02:06:21,581 --> 02:06:23,420
Why did you call me?
2093
02:06:23,460 --> 02:06:25,460
Why did you marry me if you are
not interested in me?
2094
02:06:25,661 --> 02:06:29,100
Listen, I caught two people and
I am speaking to them...
2095
02:06:29,300 --> 02:06:31,621
Enough of catching random people,
tell me when will you catch me?
2096
02:06:31,781 --> 02:06:33,701
Why do you keep coming back
to the same topic?
2097
02:06:33,901 --> 02:06:36,060
Since you are not coming to me,
I have to at least get the topic to you.
2098
02:06:36,260 --> 02:06:37,300
The interest you have on police duty,
2099
02:06:37,300 --> 02:06:38,500
you should have the same interest
in your wifeās duty as well.
2100
02:06:38,500 --> 02:06:41,661
Why did you call me in the
first place?
2101
02:06:42,460 --> 02:06:43,701
The babyās diapers are out of stock.
2102
02:06:43,901 --> 02:06:44,941
Okay, Iāll bring them when I come.
2103
02:06:45,140 --> 02:06:46,140
What should I do until then?
2104
02:06:46,180 --> 02:06:48,941
Take one of my shirts or pants and
put it under him. Youāre impossible...
2105
02:06:51,340 --> 02:06:53,140
What happened next?
Tell me...
2106
02:06:53,140 --> 02:06:54,541
Next...
2107
02:06:55,901 --> 02:06:56,741
Again, what?
2108
02:06:56,941 --> 02:06:59,541
The baby is crying for his Daddy.
2109
02:06:59,661 --> 02:07:00,941
Tell him Iām not his daddy.
2110
02:07:01,140 --> 02:07:03,100
If he keeps crying,
tell him Iām not your husband either.
2111
02:07:03,220 --> 02:07:04,981
Hang up the call! Hang up!
2112
02:07:05,861 --> 02:07:08,180
Before you finish your story,
my wife might divorce me.
2113
02:07:08,220 --> 02:07:09,180
What happened next?
2114
02:07:09,380 --> 02:07:10,781
After that...
2115
02:07:11,180 --> 02:07:13,260
I told you heās coming.
How many times do I have to say it?
2116
02:07:13,260 --> 02:07:14,821
Donāt you have any sense?
Why are you calling me repeatedly?
2117
02:07:14,821 --> 02:07:15,460
Hey, youāre talking to the SP!
2118
02:07:15,460 --> 02:07:17,180
So what? What if you are the SP?
2119
02:07:17,260 --> 02:07:18,380
Just because you are an SP,
will the ladies come together?
2120
02:07:18,380 --> 02:07:19,821
Will they become a family?
Can you make that happen?
2121
02:07:20,021 --> 02:07:20,701
Hey!
2122
02:07:20,901 --> 02:07:25,021
You jerk who knows nothing of family values.
2123
02:07:25,021 --> 02:07:26,901
You jerk.
2124
02:07:27,781 --> 02:07:28,460
Sir!
-Sir!
2125
02:07:29,581 --> 02:07:30,260
Sir!
-Sir!
2126
02:07:30,380 --> 02:07:31,060
Sir, are you alright?
2127
02:07:31,701 --> 02:07:32,621
Hey, give him some water.
2128
02:07:32,621 --> 02:07:35,100
By the time your story ends,
I would have lost my wife,
2129
02:07:35,260 --> 02:07:37,861
and my job, and end up on
the streets.
2130
02:07:38,581 --> 02:07:39,701
Tell me what happened next!
2131
02:07:39,701 --> 02:07:41,901
Tell me what happened next!
ā Please wait, sir... My mind has gone blank.
2132
02:07:41,901 --> 02:07:44,060
Tell me...
-I will...
2133
02:07:48,741 --> 02:07:53,621
Thereās nothing to do, sir.
Itās all over...
2134
02:07:53,861 --> 02:07:55,941
The next day, Meera and Yashoda
were getting married.
2135
02:07:56,060 --> 02:07:57,941
At that time,
Bhargav Varmaās PA met me...
2136
02:07:58,661 --> 02:08:01,500
Sir, Bhargav Varma planned all
this out of revenge for losing
2137
02:08:01,701 --> 02:08:03,140
his project because of you.
2138
02:08:05,460 --> 02:08:09,100
I couldnāt see the pain that all four
of you are enduring,
2139
02:08:09,300 --> 02:08:10,340
thatās why I am telling this to you, sir.
2140
02:08:10,541 --> 02:08:12,220
Then you should go and finish
that Bhargav Varma...
2141
02:08:12,380 --> 02:08:13,861
Even if we kill him, it wonāt
change anything.
2142
02:08:14,060 --> 02:08:16,100
If Meera and Yashoda come together,
only then will we have a family...
2143
02:08:16,701 --> 02:08:20,861
We couldnāt bear the backstabbing
of Bhargav Varma.
2144
02:08:21,060 --> 02:08:22,460
Unable to stop the weddings,
2145
02:08:23,701 --> 02:08:25,300
we drank out of frustration and passed out, sir...
2146
02:08:26,140 --> 02:08:29,420
You said the wedding is on
the next day. Is it today?
2147
02:08:29,581 --> 02:08:30,741
In an hour, sir...
2148
02:08:32,380 --> 02:08:34,500
If the wedding is in an hour,
why are you here?
2149
02:08:34,701 --> 02:08:38,260
Whatās the use of being anywhere, sir,
when they wonāt come together?
2150
02:08:38,781 --> 02:08:41,300
Iām stressed, guys.
What should we do now?
2151
02:08:42,500 --> 02:08:44,701
We just need one way, one route
to bring them together, sir...
2152
02:08:45,220 --> 02:08:46,300
One chance...you will get.
2153
02:08:46,340 --> 02:08:47,701
Sir, Dilip has arrived...
2154
02:08:52,100 --> 02:08:53,941
You are the one whom I hit
that day, right?
2155
02:08:54,180 --> 02:08:54,781
Yes.
2156
02:08:54,781 --> 02:08:57,060
A woman named Yashoda gave
me 25 lakhs to arrest him.
2157
02:08:57,180 --> 02:08:59,060
Is this the same Yashoda youāve
been talking about all this time?
2158
02:08:59,500 --> 02:09:01,661
-25 Lakhs?
-Yashoda? -Yes!
2159
02:09:02,500 --> 02:09:03,060
Sorry sir.
2160
02:09:03,420 --> 02:09:04,861
Who are you?
2161
02:09:05,260 --> 02:09:07,100
Whatās the issue between you and Yashoda?
2162
02:09:14,621 --> 02:09:15,180
Dad!
2163
02:09:18,861 --> 02:09:20,741
What? What happened?
2164
02:09:22,220 --> 02:09:22,741
Sir!
2165
02:09:23,100 --> 02:09:25,661
Sir... sir... please grant us an hour,
and we will take our leave.
2166
02:09:25,901 --> 02:09:27,380
Take four hours if you need...
2167
02:09:27,380 --> 02:09:28,300
Go.. go.
2168
02:09:28,300 --> 02:09:28,941
Sir... Sir...
2169
02:09:29,220 --> 02:09:30,781
You go alone and come back with your family.
2170
02:09:30,781 --> 02:09:31,741
Sir, the SP is coming to the station...
2171
02:09:31,901 --> 02:09:34,340
To hell with the SP!
He has no understanding of family values.
2172
02:09:34,541 --> 02:09:36,500
Sir, why are you letting them go free?
2173
02:09:36,500 --> 02:09:37,941
At least ask for something...
2174
02:09:38,821 --> 02:09:41,300
Itās not about payment.
Itās about love.
2175
02:09:42,220 --> 02:09:45,300
Thatās what is missing in my life,
and I am suffering today.
2176
02:09:51,021 --> 02:09:51,901
You want me to get diapers, right?
2177
02:09:52,541 --> 02:09:53,380
Iām on it.
2178
02:09:55,701 --> 02:09:56,701
Hey Reddy...
-Sir!
2179
02:09:57,180 --> 02:09:59,661
Did we stop that
father and sonās wedding?
2180
02:09:59,781 --> 02:10:00,981
No, sir.
2181
02:10:01,021 --> 02:10:03,741
Look now, both of them are
out of the picture.
2182
02:10:03,901 --> 02:10:06,100
With the shock I gave them...
2183
02:10:06,300 --> 02:10:08,180
Did they end up on the streets, sir?
2184
02:10:08,380 --> 02:10:12,500
No. They ended up at the police station.
Howās my planning?
2185
02:10:12,701 --> 02:10:14,060
Youāre brilliant, sir!
2186
02:10:14,180 --> 02:10:14,941
Hello Madam.
2187
02:10:16,060 --> 02:10:20,180
Why do you look like the brides
have gone missing?
2188
02:10:20,861 --> 02:10:22,300
They really are missing.
2189
02:10:23,260 --> 02:10:25,300
Sir... sir.. cool Sir
Relax.
2190
02:10:25,781 --> 02:10:26,460
Hello!
2191
02:10:26,460 --> 02:10:28,340
Sir, theyāre both just coming out of the police station.
2192
02:10:31,140 --> 02:10:31,701
Nothing sir...
2193
02:10:31,821 --> 02:10:35,901
Sir, Sudarshan Naiduās family is
heading to the wedding hall.
2194
02:10:39,220 --> 02:10:41,100
Theyāll be here in half an hour.
2195
02:10:41,100 --> 02:10:45,100
If our girls arenāt here by then,
heāll kill us, sir.
2196
02:10:45,621 --> 02:10:47,741
How can you be so cool?
2197
02:10:47,741 --> 02:10:48,581
What can I do, sir?
2198
02:10:48,581 --> 02:10:49,741
Where are they?
2199
02:10:49,741 --> 02:10:50,741
They are here, Sir.
2200
02:11:01,701 --> 02:11:04,220
Hey, where is my sister and daughter?
2201
02:11:05,701 --> 02:11:07,541
You tell..
-You tell...
2202
02:11:08,380 --> 02:11:09,500
You are the elder, you tell.
2203
02:11:09,500 --> 02:11:10,621
You are about to get married.
2204
02:11:10,621 --> 02:11:11,701
Now there's no elder or younger.
You tell...
2205
02:11:11,701 --> 02:11:13,420
Someone tell me what is going on here!!
2206
02:11:23,140 --> 02:11:24,060
Listen to me, Meera.
2207
02:11:24,541 --> 02:11:27,300
If you could just talk to your Aunt,
the problems will be resolved.
2208
02:11:27,460 --> 02:11:28,380
But you won't talk to each other.
2209
02:11:28,420 --> 02:11:29,340
Both of you hold on to your egos.
2210
02:11:29,581 --> 02:11:30,701
Is your ego more important to you than me?
2211
02:11:30,781 --> 02:11:32,741
Krishna, if you want to discuss
the same thing over and over again,
2212
02:11:33,060 --> 02:11:34,541
I'm not interested in talking to you.
2213
02:11:35,140 --> 02:11:36,060
I'm leaving.
2214
02:11:38,420 --> 02:11:39,340
Meera, wait.
2215
02:11:41,021 --> 02:11:43,300
Whatās such a big problem that you
canāt see eye to eye with each other?
2216
02:11:48,180 --> 02:11:50,701
You would tell me 10 good memories
if I asked you about your childhood.
2217
02:11:50,901 --> 02:11:53,581
She erased them all from my life.
2218
02:11:56,460 --> 02:12:01,380
This isnāt something you do
out of dislike, anger, or hatred.
2219
02:12:01,901 --> 02:12:04,340
It isn't done even out of revenge.
2220
02:12:06,021 --> 02:12:09,621
Donāt meet anyone, always stay
at home, donāt go out with friends....
2221
02:12:09,821 --> 02:12:11,060
Why live at all?
2222
02:12:12,541 --> 02:12:15,300
If itās to an extent,
I would think sheās being protective.
2223
02:12:15,581 --> 02:12:19,460
But it went to a point where I started
feeling my family doesnāt trust me.
2224
02:12:20,621 --> 02:12:23,741
I got angry on her as and when
I thought so.
2225
02:12:25,581 --> 02:12:28,180
Basically, she hates me.
2226
02:12:28,661 --> 02:12:30,661
My college was 2 km away.
2227
02:12:30,741 --> 02:12:34,340
Yet she sent me to a hostel to
separate me from my parents.
2228
02:12:34,701 --> 02:12:37,621
I donāt even understand whether
sheās a human or a monster.
2229
02:12:39,821 --> 02:12:44,340
I have never fought with her
but I have silently abused her a lot.
2230
02:12:45,260 --> 02:12:47,861
I have thrashed her a lot in
my dreams.
2231
02:12:57,380 --> 02:13:04,180
If a parent is being strict with you that
doesnāt mean they dislike you or hate you.
2232
02:13:04,380 --> 02:13:08,500
Itās the fear of what might happen to
their childrenās lives if thereās no discipline.
2233
02:13:09,781 --> 02:13:15,741
When you left, saying youād come back
for me, I believed it 9 out of 10 times.
2234
02:13:15,941 --> 02:13:19,060
There was always a fragment in my
heart that felt you had betrayed me.
2235
02:13:21,500 --> 02:13:26,100
Every time I felt that way, I wished Meera
should never have to go through what I did.
2236
02:13:26,300 --> 02:13:30,781
I wanted to be careful with
everything that concerned her.
2237
02:13:32,100 --> 02:13:36,581
My friends used to ask, āWhy do you travel
by bus when you can afford so much?ā
2238
02:13:36,781 --> 02:13:41,741
I wanted her to be safe, so I sent her by
bus, then how can I choose to travel by car?
2239
02:13:41,941 --> 02:13:44,380
So Iāve been travelling by bus
all this while.
2240
02:13:45,741 --> 02:13:49,220
She casually said I sent her to a hostel
to keep her away from her parents.
2241
02:13:49,420 --> 02:13:50,781
Am I that kind of person?
2242
02:13:52,420 --> 02:13:54,140
I saw Dilip following Meera.
2243
02:13:54,861 --> 02:13:58,941
I felt that was very unsafe,
that's why I was very strict with her.
2244
02:14:00,701 --> 02:14:04,981
The man who was stalking her mistook
me for her and tried to attack me.
2245
02:14:05,180 --> 02:14:06,541
Meera!
2246
02:14:08,260 --> 02:14:10,260
What if she had been in my place...?
2247
02:14:12,621 --> 02:14:16,060
I feared he might try to harm her again.
2248
02:14:16,220 --> 02:14:20,460
Thatās why I sent her to the hostelā
not to keep her away from her parents.
2249
02:14:22,661 --> 02:14:25,621
He came after my Meera.
Do you think Iād let him go?
2250
02:14:25,821 --> 02:14:28,941
I put him in jail for eight years in
an attempt to murder case.
2251
02:14:34,140 --> 02:14:36,500
Your Aunt has been fighting a silent war
for a decade to keep you safe, Meera.
2252
02:14:40,621 --> 02:14:43,420
Then why didn't she tell this to me?
2253
02:14:43,661 --> 02:14:44,901
She tried.
2254
02:14:47,781 --> 02:14:49,380
She wrote a letter to you.
2255
02:14:50,021 --> 02:14:51,981
But since every attempt of hers
to bridge the gap with you
2256
02:14:51,981 --> 02:14:53,581
was furthering the distance
between you both,
2257
02:14:53,821 --> 02:14:55,140
your father tore that letter.
2258
02:15:00,821 --> 02:15:05,581
People said, āIf you get married, youāll have
a husband, and youāll have your own children.ā
2259
02:15:06,260 --> 02:15:11,460
But Iād reply, āIf I want children,
I already have Meera.ā
2260
02:15:13,100 --> 02:15:20,260
Even now, every time she calls
me āAunt,ā I hear it as āMom.ā
2261
02:15:21,901 --> 02:15:22,981
Aunty...
2262
02:15:26,300 --> 02:15:27,621
Did you hear that?
2263
02:15:28,581 --> 02:15:30,420
Even now, it sounded like āMom.ā
2264
02:16:13,140 --> 02:16:14,021
Did you unite them?
2265
02:16:14,220 --> 02:16:15,781
Why? You don't like it?
2266
02:16:15,941 --> 02:16:20,340
You were the reason I missed my dream project
and you are the reason for me to miss it yet again.
2267
02:16:21,661 --> 02:16:23,340
Usually I have revenge on everyone.
2268
02:16:23,340 --> 02:16:25,300
But why are you both avenging me?
What for?
2269
02:16:27,541 --> 02:16:28,861
Go beat them up.
2270
02:16:34,621 --> 02:16:35,141
That's it.
2271
02:16:35,580 --> 02:16:36,180
Sorry sir.
2272
02:16:39,021 --> 02:16:39,820
Disgusting!
2273
02:16:40,180 --> 02:16:41,340
I don't want this marriage or this alliance
2274
02:16:41,461 --> 02:16:42,980
Dad, what happened?
2275
02:16:43,141 --> 02:16:46,381
Is this how you welcome the groom? I'm hurt.
2276
02:16:46,420 --> 02:16:47,500
What do you want dad?
2277
02:16:47,621 --> 02:16:49,900
They don't even have the common sense
to show the groom some respect
2278
02:16:49,900 --> 02:16:52,180
and give him a red-carpet welcome
at the wedding hall!
2279
02:16:52,180 --> 02:16:53,580
Oh! Is that what you want?
2280
02:16:53,820 --> 02:16:55,701
Hey, who the hell hurt my father?
2281
02:17:08,900 --> 02:17:10,660
Hey, bloody nuisance.
2282
02:17:10,740 --> 02:17:11,941
What's wrong now?
2283
02:17:12,740 --> 02:17:13,980
When the groom's family arrives,
2284
02:17:13,980 --> 02:17:17,260
they should be welcomed with a shower of flowers
and escorted into the wedding hall with respect.
2285
02:17:17,260 --> 02:17:19,260
Instead, is this how they
are treated so disrespectfully?
2286
02:17:19,461 --> 02:17:22,260
A father shouldn't complain to his son;
he should ask for things he desires.
2287
02:17:22,260 --> 02:17:24,381
Okay, I'm asking now...
- Fine, I will fulfill your desire just like that.
2288
02:17:38,260 --> 02:17:40,260
Sir, what is the son-in-law signaling to you?
2289
02:17:45,580 --> 02:17:47,861
We'll go in...
take a family photo...
2290
02:17:48,061 --> 02:17:49,100
and come out immediately.
2291
02:17:49,100 --> 02:17:49,580
Okay?
2292
02:18:12,100 --> 02:18:13,221
Hasn't he died yet?
2293
02:18:13,221 --> 02:18:14,381
Haven't you finished yet?
2294
02:18:14,381 --> 02:18:15,301
One minute!
2295
02:18:16,021 --> 02:18:16,621
Tell me.
2296
02:18:16,820 --> 02:18:18,701
Our guys havenāt killed them yet, right?
2297
02:18:19,021 --> 02:18:20,221
I just arrived in the city.
2298
02:18:20,381 --> 02:18:22,500
Iāll take care of them and confirm it with you.
Waiting for your approval.
2299
02:18:22,621 --> 02:18:25,301
Please try to understand
the situation, you fool.
2300
02:18:25,461 --> 02:18:28,021
What situation? You are talking
as if they are marrying your daughter
2301
02:18:28,180 --> 02:18:30,340
and sister and you are blessing
them right now...
2302
02:18:32,021 --> 02:18:33,820
You can talk later...
please give us your blessings.
2303
02:18:33,820 --> 02:18:34,740
Thank god!
2304
02:18:37,781 --> 02:18:39,580
Bro, serve me more drumsticks.
2305
02:18:41,980 --> 02:18:42,980
Serve it, bro.
2306
02:18:42,980 --> 02:18:45,660
Hey, it doesnāt look nice that you are eating
drumsticks while they are getting married.
2307
02:18:45,660 --> 02:18:46,461
Just eat what has been served to you.
2308
02:18:57,541 --> 02:19:00,221
I guess the entire street is
getting laid today.
2309
02:19:01,980 --> 02:19:03,500
Will you stop it?
2310
02:19:04,461 --> 02:19:06,580
Not now.
Will you stop at night?
2311
02:19:07,381 --> 02:19:08,420
Oh...
2312
02:19:10,781 --> 02:19:12,221
What are you doing with the leaves, Uncle?
2313
02:19:12,340 --> 02:19:13,381
That I can't do to you...
2314
02:19:15,100 --> 02:19:16,541
Well, I have a doubt.
2315
02:19:17,061 --> 02:19:19,580
Sudarshan Naidu was en route to the
marriage hall and would have reached in 30 mins,
2316
02:19:20,061 --> 02:19:21,980
but he never turned up.
Where did he go?
2317
02:19:22,740 --> 02:19:24,340
You always underestimate, Uncle.
2318
02:19:24,740 --> 02:19:26,141
Hello, Mr. Sudarshan Naidu...
2319
02:19:26,820 --> 02:19:30,980
Meera and I will be married in 15 mins,
will you and your convoy reach here in 30 mins?
2320
02:19:31,781 --> 02:19:33,500
Who are you?
I'll kill you.
2321
02:19:33,900 --> 02:19:37,221
Why? I'm the one who's responsible
for you to win the Sileru mines project.
2322
02:19:37,701 --> 02:19:38,461
Because of you?
2323
02:19:38,461 --> 02:19:38,900
Yeah.
2324
02:19:39,381 --> 02:19:41,980
It's because I fell on Bhargav Varma's
car that day, that you got the project.
2325
02:19:43,740 --> 02:19:44,500
Then not you,
2326
02:19:44,740 --> 02:19:46,541
I'll kill that Bhargav Varma who promised
to get his daughter married to my son.
2327
02:19:46,861 --> 02:19:47,820
Kill him, sir.
2328
02:19:48,260 --> 02:19:49,500
Not because he promised to
marry his daughter to your son,
2329
02:19:49,701 --> 02:19:52,061
but because he spoiled your
brother's previous marriage alliance.
2330
02:19:53,221 --> 02:19:54,221
Is he the one who stopped the wedding?
2331
02:19:54,461 --> 02:19:55,861
I got you the mines tender.
2332
02:19:55,980 --> 02:19:58,461
Also I have given you very important information.
Will you not do anything for me?
2333
02:20:00,500 --> 02:20:01,541
What do you want?
2334
02:20:01,580 --> 02:20:04,021
Please postpone the date of killing
my father-in-law.
2335
02:20:04,420 --> 02:20:06,580
If not, my marriage shall get
postponed with his death.
2336
02:20:09,301 --> 02:20:09,820
Father-in-law...
2337
02:20:10,141 --> 02:20:11,980
Do you know what's the most
pious thing in this world?
2338
02:20:12,621 --> 02:20:13,301
Revenge.
2339
02:20:13,900 --> 02:20:15,381
Moreover, mine is a snake's revenge.
2340
02:20:15,980 --> 02:20:18,500
The beauty in my revenge is I tell it to everyone.
2341
02:20:19,781 --> 02:20:20,980
Father-in-law, eat it before it goes cold.
2342
02:20:20,980 --> 02:20:25,980
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2343
02:20:20,980 --> 02:20:30,980
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
181516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.