All language subtitles for Mazaka (2025) (Awafim.tv)

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,660 --> 00:02:49,660 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:49,660 --> 00:02:54,660 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:54,660 --> 00:02:55,340 Here sir. 4 00:02:57,340 --> 00:02:59,381 Someone has stabbed them and dumped their bodies in the sea. 5 00:03:00,101 --> 00:03:01,261 There's a lot of blood loss. 6 00:03:02,620 --> 00:03:04,141 Please wait, ma'am. You must stay back. 7 00:03:07,381 --> 00:03:09,060 Who's that person who called the police? 8 00:03:09,060 --> 00:03:11,460 Being a responsible citizen, I called you, sir. 9 00:03:16,101 --> 00:03:17,340 Wake them up. 10 00:03:17,340 --> 00:03:18,620 How will the dead wake up, sir? -Hey wake up! 11 00:03:18,620 --> 00:03:19,861 The drunk can wake up, sir. 12 00:03:19,861 --> 00:03:21,780 Hey wake up... wake up... 13 00:03:22,141 --> 00:03:23,981 Are they not dead? Then what about the blood? 14 00:03:23,981 --> 00:03:25,981 They had pickle packets in their pockets which leaked. 15 00:03:25,981 --> 00:03:26,940 Pickle?? 16 00:03:27,141 --> 00:03:28,900 Hey, get up. Get up. 17 00:03:29,060 --> 00:03:30,301 Wake up. 18 00:03:32,301 --> 00:03:33,900 Are you still intoxicated? 19 00:03:34,900 --> 00:03:37,101 Hey, where are you going? Stand straight. 20 00:03:38,141 --> 00:03:39,101 Who are you? 21 00:03:39,620 --> 00:03:40,340 My son, sir. 22 00:03:40,541 --> 00:03:41,460 My father, sir. 23 00:03:41,701 --> 00:03:42,940 Why did you get sloshed on the beach? 24 00:03:42,940 --> 00:03:44,220 Family problem, sir. 25 00:03:44,620 --> 00:03:45,861 Love problem, sir. 26 00:03:46,220 --> 00:03:48,220 Considering your age, he should have family problems and 27 00:03:48,261 --> 00:03:51,220 you should have love problem. Why is it in reverse? 28 00:03:52,421 --> 00:03:54,141 That's our problem, sir. 29 00:03:54,421 --> 00:03:55,740 Explain the matter clearly. 30 00:03:56,821 --> 00:03:58,660 Our clothes are all wet, sir. 31 00:03:58,780 --> 00:04:01,141 If you don't mind, we'll walk around for a moment to dry it and then tell you. 32 00:04:01,301 --> 00:04:02,220 Come on, let's dry them at the station. 33 00:04:02,261 --> 00:04:03,460 Come on.. -Move.. 34 00:04:04,861 --> 00:04:05,900 Did you find that Dilip fellow? 35 00:04:06,101 --> 00:04:08,500 We are tracing him, sir. We'll find his whereabouts in another 2-3 hours. 36 00:04:08,541 --> 00:04:11,220 We must find him. I have received a solid payment for apprehending him. 37 00:04:11,660 --> 00:04:12,981 Payment is important, isn't it? 38 00:04:13,060 --> 00:04:14,021 Yes, sir. 39 00:04:21,941 --> 00:04:22,741 Sit! 40 00:04:25,340 --> 00:04:27,980 You don't need to come to the station for what you did. 41 00:04:28,181 --> 00:04:29,860 Do you know why I still got you here? 42 00:04:30,021 --> 00:04:33,581 You have a love problem at this age, and he has a family problem. 43 00:04:33,581 --> 00:04:35,141 That sounds interesting. 44 00:04:35,420 --> 00:04:37,261 I'm writing a novel these days. 45 00:04:37,780 --> 00:04:40,501 But off late I'm experiencing writer's block. 46 00:04:40,701 --> 00:04:42,741 I thought your story will give me the necessary inspiration. 47 00:04:42,780 --> 00:04:46,501 If you don't narrate your story properly or if I don't like your story, 48 00:04:46,660 --> 00:04:49,220 I'll charge you both with all the cases that I'm aware of and make sure 49 00:04:49,220 --> 00:04:52,261 you both don't come out of the jail until I'm retired. 50 00:04:52,460 --> 00:04:53,420 Please, Sir. 51 00:04:54,340 --> 00:04:55,261 Tell me. 52 00:04:55,340 --> 00:04:56,660 You tell. -You tell. 53 00:04:56,860 --> 00:04:57,900 You tell. -You tell. 54 00:04:58,100 --> 00:05:00,100 You are elder, you tell. -You are young, you tell. 55 00:05:00,501 --> 00:05:02,581 I have the same lathi for both elder and younger. 56 00:05:02,581 --> 00:05:04,460 I'll tell, sir. - I'll tell, sir. 57 00:05:04,460 --> 00:05:05,420 I'm elder to you, let me tell. 58 00:05:05,420 --> 00:05:06,741 You are too old to narrate. Let me tell. 59 00:05:08,021 --> 00:05:12,701 Sir, my father's voice is very good, he'll narrate you well. Come on, Dad. Start. 60 00:05:17,460 --> 00:05:19,780 My wife died soon after delivering him, sir. 61 00:05:19,941 --> 00:05:23,061 The moment I saw him for the first time was the moment when I saw her for the last time. 62 00:05:23,061 --> 00:05:25,261 Hello... Why are you telling the story from one side only? 63 00:05:25,460 --> 00:05:27,141 That is why, I interfere in everything you do. 64 00:05:27,621 --> 00:05:29,181 I'll tell you, sir. 65 00:05:30,300 --> 00:05:31,980 My mother died soon after my death, sir. 66 00:05:32,261 --> 00:05:33,621 It's just the both of us since then. 67 00:05:33,860 --> 00:05:38,780 It always felt like two bachelors are co-living in a house, it never felt like a family. 68 00:05:39,141 --> 00:05:41,220 The whole day he's busy at work, at the Visa processing office. 69 00:05:41,501 --> 00:05:43,420 And, in the evening, he gets sloshed with his friends. 70 00:05:43,780 --> 00:05:47,621 He doesn't bother if the child at home has eaten or not. 71 00:05:49,181 --> 00:05:49,941 In my childhood... 72 00:05:52,181 --> 00:05:52,941 Hello, Dad. 73 00:05:52,980 --> 00:05:56,980 Son, I'll get the food from outside, we'll eat together. 74 00:05:58,261 --> 00:05:59,420 After a few years... 75 00:06:01,181 --> 00:06:02,261 Hello, Dad. 76 00:06:02,261 --> 00:06:04,660 Son, prepare the rice, I'll get curries from outside. 77 00:06:04,821 --> 00:06:05,741 Now... 78 00:06:06,941 --> 00:06:07,540 Hello. 79 00:06:07,540 --> 00:06:10,340 Prepare dinner for me too. I'll have it when I get home. 80 00:06:11,181 --> 00:06:14,540 Every time he comes home late, I feel the dearth of a mother. 81 00:06:14,581 --> 00:06:16,220 When I would come home from school, she would have prepared 82 00:06:16,220 --> 00:06:17,181 something nice for me to eat. I miss that. 83 00:06:17,181 --> 00:06:20,340 I too feel bad about not having a daughter instead of this useless son. 84 00:06:20,340 --> 00:06:23,181 She would have taken better care of me. I too feel that. 85 00:06:23,220 --> 00:06:24,741 Look at him speak, sir. Such a bad father he is... 86 00:06:24,941 --> 00:06:27,780 I don't have my mother. I don't even have a photo of hers at home. 87 00:06:27,980 --> 00:06:29,741 When I asked him once, do you know what he said...? 88 00:06:29,941 --> 00:06:31,660 Every middle-class family thinks alike. 89 00:06:31,860 --> 00:06:33,581 After spending so much on the marriage, they think twice to spend 90 00:06:33,741 --> 00:06:37,220 on the photos and videos. I did the same. 91 00:06:37,220 --> 00:06:39,660 After your mother's death, I went to the photo studio and asked them. 92 00:06:39,741 --> 00:06:41,581 They said the negatives had already been lost by then. 93 00:06:42,941 --> 00:06:45,300 Sir, He's Father of the year... No.. Century! 94 00:06:46,021 --> 00:06:48,860 Sir, I have never seen my mother. 95 00:06:49,660 --> 00:06:51,621 Nor have I ever called someone as ā€˜mother’. 96 00:06:52,460 --> 00:06:56,460 Only I can understand that pain, sir. 97 00:06:59,141 --> 00:07:04,141 That's why, whenever I visit a family, I look for their family photo. 98 00:07:06,780 --> 00:07:10,021 People stopped inviting us to their functions because we were bachelors. 99 00:07:10,021 --> 00:07:11,340 Come quickly, we're already late. 100 00:07:11,340 --> 00:07:13,340 Please come... come... - We're waiting just for you. 101 00:07:13,460 --> 00:07:16,261 For the baby shower function, men are not invited. 102 00:07:16,261 --> 00:07:17,381 Why? Why can't we come? 103 00:07:17,381 --> 00:07:19,581 Do Baby shower functions happen without any involvement from men? 104 00:07:20,181 --> 00:07:22,980 The worst part is that even the housemaid stopped working, sir. 105 00:07:29,900 --> 00:07:31,420 Just because of him... 106 00:07:32,141 --> 00:07:34,780 Sir, don't believe these sons. 107 00:07:35,460 --> 00:07:38,540 They won't complete their degrees, they won't do engineering, 108 00:07:38,741 --> 00:07:41,340 but what they can do is... fool their fathers. 109 00:07:41,660 --> 00:07:44,660 Sir, when a boy enters the final year of his engineering, all the fathers 110 00:07:44,860 --> 00:07:46,980 think about how to get a job for their son. 111 00:07:47,021 --> 00:07:51,941 But me... I started looking for a match for him as soon as he entered his final year. 112 00:07:52,100 --> 00:07:53,741 So that he'll get that family photo which he is yearning for. 113 00:07:53,900 --> 00:07:56,100 Sir, I have known you for 20 years. 114 00:07:56,220 --> 00:08:02,061 But I don't feel like marrying my daughter into a home with just two men in it. 115 00:08:02,061 --> 00:08:03,860 Sir, that should not be a problem. 116 00:08:03,860 --> 00:08:05,181 That is the problem, sir. 117 00:08:05,501 --> 00:08:09,621 Suppose, my daughter gets pregnant, won't she need a female’s support? 118 00:08:09,941 --> 00:08:12,381 Next, from the time of birth to the time when the child goes to school, 119 00:08:12,381 --> 00:08:14,540 you definitely need someone to share your load of work. 120 00:08:15,261 --> 00:08:17,181 Okay, let's say you'll manage all of this. 121 00:08:18,100 --> 00:08:20,621 But every month she'll go through her menstrual period, right? 122 00:08:20,780 --> 00:08:24,061 There should be a woman in the house with whom she can share 123 00:08:24,100 --> 00:08:26,100 her problem or ask for what she needs, isn't it? 124 00:08:27,741 --> 00:08:30,860 He feels he is the only one who has daughter. 125 00:08:30,860 --> 00:08:34,021 If not him, let's speak to Eshwar Rao about his daughter. 126 00:08:34,221 --> 00:08:35,700 I spoke with him already. 127 00:08:35,700 --> 00:08:37,221 He said the same thing. 128 00:08:37,261 --> 00:08:41,060 Nobody would send their daughter to a bachelor's house. 129 00:08:41,221 --> 00:08:46,300 I'm putting so much effort to get him a family, but he is speaking ill of me... 130 00:08:50,501 --> 00:08:52,021 Well, I don't understand this... 131 00:08:52,501 --> 00:08:55,741 Tell me, why does a woman even need to come to your house in the first place? 132 00:09:05,621 --> 00:09:10,420 "I'm still single, oh no! No partner in sight, oh no!" 133 00:09:10,461 --> 00:09:12,700 "Talking to myself, oh no!" 134 00:09:13,221 --> 00:09:14,820 "oh no!" 135 00:09:14,820 --> 00:09:16,981 "Cooking all alone, oh no!" 136 00:09:17,021 --> 00:09:19,221 "Hate doing laundry, oh no!" 137 00:09:19,221 --> 00:09:21,300 "Piles of blankets everywhere, oh no! " 138 00:09:21,861 --> 00:09:23,461 "oh no!" 139 00:09:23,540 --> 00:09:26,940 "How long will I live this lonely life?" 140 00:09:27,261 --> 00:09:32,221 "The struggle of being wifeless! What a miserable fate, what do I do?" 141 00:09:32,420 --> 00:09:36,780 "Still, we’re bachelors! No companion, no partner!" 142 00:09:36,820 --> 00:09:41,180 "Still, we’re bachelors! No clue where love is hiding!" 143 00:09:41,180 --> 00:09:45,540 "Still, we’re bachelors! No talk of romance!" 144 00:09:45,580 --> 00:09:49,940 "Still, we’re bachelors—what to say?" 145 00:09:52,101 --> 00:09:54,021 " No companion, no partner!" 146 00:09:56,501 --> 00:09:58,660 "No clue where love is hiding!" 147 00:10:00,820 --> 00:10:03,060 "No talk of romance!" 148 00:10:07,861 --> 00:10:11,861 "Who’s there to feed me when I’m hungry, with love and care?" 149 00:10:12,101 --> 00:10:15,780 "Who will wait up late and open the door when I’m not there?" 150 00:10:16,501 --> 00:10:20,580 "No Sunday thrills of shopping together at the market," 151 00:10:20,660 --> 00:10:24,420 "No exciting trips, just solo holidays, how unfair!" 152 00:10:25,221 --> 00:10:29,261 "Birthdays come and go, White hairs are peeking through!" 153 00:10:29,300 --> 00:10:33,341 "Yet no girl has ever Even looked at me, it’s true!" 154 00:10:33,820 --> 00:10:38,101 "Couples are everywhere, Laughing at my despair!" 155 00:10:38,141 --> 00:10:42,300 "Will my youth just fade away, Before love finds its way?" 156 00:10:42,660 --> 00:10:47,021 "Still, we’re bachelors! No talk of romance!" 157 00:10:47,060 --> 00:10:51,420 "Still, we’re bachelors—what to say?" 158 00:10:53,580 --> 00:10:55,501 " No companion, no partner!" 159 00:10:57,981 --> 00:11:00,141 "No clue where love is hiding!" 160 00:11:02,300 --> 00:11:04,540 "No talk of romance!" 161 00:11:33,741 --> 00:11:35,741 Were you holding on to all these frustrations all this while? 162 00:11:35,861 --> 00:11:36,820 Yes, sir. 163 00:11:38,741 --> 00:11:40,621 So there's no light in your life? 164 00:11:40,861 --> 00:11:41,741 It came, sir. 165 00:11:42,060 --> 00:11:45,820 One night the entire Vizag city had a power outage, sir. 166 00:11:47,741 --> 00:11:49,021 That night my life got lit... 167 00:11:49,700 --> 00:11:51,660 Bro, where will I get alcohol at this time? 168 00:11:51,861 --> 00:11:56,420 Go straight and take right from the RK beach and the 3rd shop on the left side is my shop. 169 00:11:56,621 --> 00:11:57,381 Thank you, brother. 170 00:12:11,861 --> 00:12:15,861 Bro, where will I get alcohol at this time? 171 00:12:16,700 --> 00:12:17,820 Do you drink? 172 00:12:18,261 --> 00:12:19,981 No, I'll apply it on my head. 173 00:12:21,021 --> 00:12:23,981 Go straight and take right from the RK beach and the 3rd shop on the left side is my shop. 174 00:12:24,060 --> 00:12:25,341 Okay. Thank you. 175 00:12:31,381 --> 00:12:33,780 A cool breeze, a chilled beer in hand, 176 00:12:33,940 --> 00:12:36,341 and good soul music playing... Hmm... nothing can stop me now! 177 00:12:43,221 --> 00:12:43,820 Hey, get in. 178 00:12:44,021 --> 00:12:47,660 The drink won't get in just because you asked. I just started. It'll take time. 179 00:12:48,141 --> 00:12:50,420 You'll have it in the station. 180 00:12:50,981 --> 00:12:53,300 Where should I get in, sir? The front or the back? Police are always amazing! 181 00:12:53,820 --> 00:12:54,540 Hold it, Brother. 182 00:13:04,621 --> 00:13:05,580 Thank god! 183 00:13:05,741 --> 00:13:06,660 Start the vehicle sir. 184 00:13:08,060 --> 00:13:11,621 We've taken two people who were drinking at RK Beach to the station, sir. - Okay, sir. 185 00:13:13,580 --> 00:13:15,420 I wanted to chill with the chilled beer! 186 00:13:15,940 --> 00:13:17,820 It's not that beer that he's having, that's my curse on him. 187 00:13:18,341 --> 00:13:19,180 How much did you drink? 188 00:13:19,300 --> 00:13:21,700 Where did I drink? I just had a sip and then they barged in. 189 00:13:24,981 --> 00:13:26,660 How much did you drink? 190 00:13:27,461 --> 00:13:29,461 I didn't have the opener to open the bottle. 191 00:13:29,540 --> 00:13:32,381 Oh, are you a fresher? - Yes. 192 00:13:33,700 --> 00:13:36,221 You do seem like one. 193 00:13:40,341 --> 00:13:41,341 Now how can we get out of here? 194 00:13:41,501 --> 00:13:45,021 You have me with you, don't you worry. I have a plan for that. 195 00:13:48,981 --> 00:13:50,780 By the way, why did you want to get drunk? 196 00:13:52,060 --> 00:13:54,540 I have someone at home who tortures me everyday. That's why... 197 00:13:55,101 --> 00:13:55,700 And you? 198 00:13:55,741 --> 00:13:58,420 I have no one at home whom I can torture. That's why... 199 00:14:06,060 --> 00:14:06,981 Excuse me. -Yes. 200 00:14:07,141 --> 00:14:09,900 Don't mind me asking this, is beer better or whisky? 201 00:14:11,261 --> 00:14:13,420 How can I choose between...? 202 00:14:13,420 --> 00:14:14,981 Whatever is available is better. 203 00:14:19,940 --> 00:14:25,221 You said you have no one at your home. Don't you have a girlfriend too? 204 00:14:25,940 --> 00:14:29,381 I'm too shy to speak to a girl. 205 00:14:30,261 --> 00:14:31,420 You are speaking well now. 206 00:14:31,580 --> 00:14:33,300 I don't shy when I'm drunk. 207 00:14:34,780 --> 00:14:36,621 Do you have a boyfriend? 208 00:14:36,780 --> 00:14:37,621 Yeah. Many. 209 00:14:37,820 --> 00:14:38,341 What? 210 00:14:39,060 --> 00:14:42,461 Why do you say that you are single? So that you can hit on us. 211 00:14:42,780 --> 00:14:44,341 And why do we say that we are not single? 212 00:14:44,381 --> 00:14:47,621 So that you don't hit on us. You use your brain and we use our tactics. 213 00:14:47,820 --> 00:14:49,861 Super! 214 00:14:50,820 --> 00:14:52,060 Bro, I've come! 215 00:14:52,221 --> 00:14:55,180 Come, come... Come, write your name and address and leave. 216 00:14:55,660 --> 00:14:56,501 Come... 217 00:15:07,141 --> 00:15:08,861 Brother, signature. 218 00:15:10,621 --> 00:15:11,981 Are you both from the same college? 219 00:15:11,981 --> 00:15:13,861 Stop kidding, brother. I passed out two years ago. 220 00:15:14,221 --> 00:15:15,261 Which college is she from? 221 00:15:15,501 --> 00:15:16,221 Geethams. 222 00:15:16,381 --> 00:15:18,981 Geetham? She's from my college, brother. Thank you so much! 223 00:15:19,381 --> 00:15:20,141 Hey, Beer Girl 224 00:15:20,660 --> 00:15:23,461 Oye! Are you from my college? Which branch? 225 00:15:23,461 --> 00:15:24,021 I won't tell you. 226 00:15:24,341 --> 00:15:24,900 Name? 227 00:15:25,101 --> 00:15:25,700 I won't tell you. 228 00:15:25,741 --> 00:15:27,780 You were nice all this while. Suddenly, what happened to you? 229 00:15:27,981 --> 00:15:30,060 You didn't tell me that you are from my college. 230 00:15:30,221 --> 00:15:32,660 I thought you were some random stranger and I won't see you ever in my life. 231 00:15:32,660 --> 00:15:33,981 That's why I spoke with you. 232 00:15:34,180 --> 00:15:36,820 Now you'll follow me after getting my details. That's why, I won't tell you. 233 00:15:36,940 --> 00:15:38,940 Do you think I won't find you if you don't give your details? 234 00:15:43,741 --> 00:15:45,501 What did you say to upset her? 235 00:15:47,900 --> 00:15:49,060 Microcontroller.. 236 00:15:54,940 --> 00:15:56,660 Hey, get up and go back. Go... 237 00:15:56,981 --> 00:16:02,141 Divided by capacitor and diode. Here this is 25% and this is 40% to 30%. 238 00:16:02,540 --> 00:16:05,780 Brother, do you want to go to Rushikonda? 239 00:16:05,861 --> 00:16:06,621 Why? 240 00:16:06,820 --> 00:16:10,900 Well, recently a boy committed from Rushikonda’s peak after love failure. 241 00:16:11,180 --> 00:16:12,580 Do you feel like doing so as well? 242 00:16:12,660 --> 00:16:13,420 What? 243 00:16:13,861 --> 00:16:16,300 You have been staring at that girl for the last four years, there are just 244 00:16:16,300 --> 00:16:17,461 four more months left until graduation. 245 00:16:17,660 --> 00:16:20,820 Keep looking at her and someone will enter between you two. 246 00:16:21,540 --> 00:16:22,580 Sir? 247 00:16:22,780 --> 00:16:23,461 He's here! 248 00:16:23,660 --> 00:16:25,261 May I come in, sir? - Come in. 249 00:16:26,300 --> 00:16:28,141 Sir, the principal sir asked me to prepare a list of coordination list. 250 00:16:28,141 --> 00:16:29,461 He asked you to take the attendance. 251 00:16:30,381 --> 00:16:31,621 Gayatri. -Present sir. 252 00:16:31,621 --> 00:16:33,101 Prarthana. -Present sir. 253 00:16:33,101 --> 00:16:34,300 Keerthi. -Present sir. 254 00:16:34,300 --> 00:16:35,660 Sujatha. -Present sir. 255 00:16:35,660 --> 00:16:36,700 Meera. -Present sir. 256 00:16:36,700 --> 00:16:37,621 That would be enough, sir. 257 00:16:39,101 --> 00:16:40,021 Why? 258 00:16:40,060 --> 00:16:41,900 That's it, sir. You can stop at Meera. 259 00:16:43,900 --> 00:16:46,900 Are you Meera from the 4th year ECE batch? 260 00:16:48,221 --> 00:16:48,900 Meera? 261 00:16:50,501 --> 00:16:51,580 Meera! 262 00:16:56,780 --> 00:16:57,501 Hi! Bro... 263 00:17:16,661 --> 00:17:19,620 Hello, Pinninti Janardhan. Your visa papers are ready. 264 00:17:19,620 --> 00:17:21,780 I'm waiting at the bus stop near your house. How soon can you come here? 265 00:17:22,140 --> 00:17:24,100 Sir, I would have come to the office. Why did you come to the bust stop? 266 00:17:24,100 --> 00:17:26,661 In the office, there will be four other people who will ask for their shares 267 00:17:26,741 --> 00:17:27,901 in the commission that you give. 268 00:17:28,100 --> 00:17:29,261 Do you think I don't have any other job that I would come so far? 269 00:17:29,421 --> 00:17:31,780 Or do you think I am at the bus stop looking for girls who are dressed traditionally 270 00:17:31,941 --> 00:17:33,860 in sarees with their navels exposed, on whom I can hit on? 271 00:17:33,860 --> 00:17:34,780 No, sir. 272 00:17:34,901 --> 00:17:35,780 Come fast... 273 00:17:57,100 --> 00:17:59,501 So what do you want me to do? Let my son be a bachelor all his life? 274 00:17:59,580 --> 00:18:00,461 Do one thing. 275 00:18:00,501 --> 00:18:00,981 Tell me... 276 00:18:01,181 --> 00:18:03,981 You get married first. Looking at a wife’s presence in the house, 277 00:18:03,981 --> 00:18:04,941 anyone will say yes to your son. 278 00:18:05,060 --> 00:18:09,580 As far as I know, this is the only way of completing your family. 279 00:18:09,620 --> 00:18:18,261 "A haze of bliss wraps around me, You feel like my whole world to be." 280 00:18:31,060 --> 00:18:32,540 Sir...Sir... 281 00:18:32,741 --> 00:18:35,021 Sir... You asked me to meet you at the bus stop, but you are leaving? 282 00:18:50,860 --> 00:18:52,540 Bhaskar Rao. -Yes. 283 00:18:52,901 --> 00:18:54,580 Today I saw a girl. 284 00:18:55,021 --> 00:18:58,021 Stop it, Ramana sir. Just because you don't have a daughter, 285 00:18:58,221 --> 00:18:59,941 it's not fair that you see every other girl like your daughter. 286 00:19:00,140 --> 00:19:04,380 Listen to me. I saw a beautiful girl. 287 00:19:04,580 --> 00:19:08,100 For your son? What's the delay them? Get him married to her. 288 00:19:08,261 --> 00:19:09,701 Not for my son. 289 00:19:10,540 --> 00:19:14,021 I'm saying, I saw her. 290 00:19:14,221 --> 00:19:18,501 Mr. Ramana, you have not spoken about girls all these years. Why this sudden change? 291 00:19:19,140 --> 00:19:20,421 I don't know, Bhaskar Rao. 292 00:19:20,620 --> 00:19:22,820 Since the moment I saw that girl, my heart's been beating rapidly and 293 00:19:23,021 --> 00:19:24,221 I'm experiencing palpitations. 294 00:19:24,421 --> 00:19:26,340 I don't know what this feeling is called, Bhaskar Rao. 295 00:19:27,021 --> 00:19:29,661 If it's for youth, then it's called Love but for people our age, 296 00:19:29,661 --> 00:19:30,901 it should be either BP or Sugar. 297 00:19:31,261 --> 00:19:32,981 Let's go to the hospital. 298 00:19:33,021 --> 00:19:36,181 Bhaskar Rao, I'm expressing my feelings and you are hurting my feelings. 299 00:19:36,380 --> 00:19:37,261 Please don't get hurt. 300 00:19:37,380 --> 00:19:41,741 Speak your mind out. By the way, how was the girl? 301 00:19:42,461 --> 00:19:43,540 The girl... 302 00:19:54,741 --> 00:19:57,181 Excuse me. I want to apply for a visa. 303 00:19:57,380 --> 00:19:58,421 One minute, madam. 304 00:19:58,860 --> 00:20:01,221 Tell me, how does she look? 305 00:20:02,181 --> 00:20:05,860 She looks like a leaf out of Bapu’s paintings. 306 00:20:06,140 --> 00:20:09,021 And we are in that age group where we paint our grandchildren’s artbooks. 307 00:20:09,221 --> 00:20:11,580 Is it right to have such feelings at this age? 308 00:20:12,060 --> 00:20:13,981 Hello, excuse me, I want to apply for a US visa... 309 00:20:14,140 --> 00:20:15,860 One minute, madam. 310 00:20:17,340 --> 00:20:20,461 By the way, what is her skin colour? 311 00:20:21,661 --> 00:20:26,661 If you mix lemon and orange together, you'll get a romantic colour. 312 00:20:27,181 --> 00:20:31,140 Do you know that she'll get scorched if she walks in the sun? 313 00:20:31,860 --> 00:20:33,820 And we can't even step out of the house without dyeing our hair. 314 00:20:34,221 --> 00:20:36,140 How fair is it to ogle at that girl given your condition? 315 00:20:36,261 --> 00:20:37,380 Oh god! 316 00:20:37,501 --> 00:20:40,820 Hello, are you going to do it or not? 317 00:20:40,820 --> 00:20:41,780 Just a minute... 318 00:20:42,140 --> 00:20:43,221 Excuse me, Bhaskar Rao. We'll talk later. 319 00:20:43,540 --> 00:20:46,540 Please come. Sit down. 320 00:20:52,461 --> 00:20:54,461 Where is it? -Here. 321 00:20:55,181 --> 00:20:55,981 Tell me. 322 00:20:56,181 --> 00:20:57,221 US visa. 323 00:20:57,780 --> 00:20:59,580 Give me your details. 324 00:21:01,021 --> 00:21:02,060 Name? 325 00:21:02,221 --> 00:21:03,181 Yashoda. 326 00:21:03,380 --> 00:21:07,620 Ramana-Yashoda. Sounds good. 327 00:21:07,820 --> 00:21:09,021 Married? 328 00:21:09,340 --> 00:21:10,181 Single. 329 00:21:10,580 --> 00:21:12,421 You mean, are you divorced? 330 00:21:12,421 --> 00:21:14,780 Just single. I stay with my brother. 331 00:21:15,300 --> 00:21:16,661 What's my brother-in-law’s name? 332 00:21:17,421 --> 00:21:18,261 What? 333 00:21:18,860 --> 00:21:20,380 I mean, what is your brother's name? 334 00:21:20,580 --> 00:21:22,540 -Bhargav. -Brother-in-law is Bhargav. 335 00:21:33,140 --> 00:21:35,140 How many days will it take for me to get the visa? 336 00:21:35,580 --> 00:21:36,941 You'll have your visa interview in 15 days. 337 00:21:36,941 --> 00:21:38,380 And 15 days later, you'll get your visa. 338 00:21:38,421 --> 00:21:40,421 Can I travel to the US as soon as I get the visa? 339 00:21:42,060 --> 00:21:43,860 US? Are you going to the US? 340 00:21:44,741 --> 00:21:46,501 That is why I'm applying for a visa, right? 341 00:21:46,901 --> 00:21:49,221 -Yeah, correct! -Can I go? 342 00:21:49,981 --> 00:21:51,620 You may go once your visa arrives. 343 00:21:52,380 --> 00:21:54,340 I'm asking, can I leave now? 344 00:21:54,340 --> 00:21:57,620 Yeah. I'll process your application and update the date to you. 345 00:21:57,620 --> 00:21:59,501 Sir, you asked me to meet you at the bus stop but you left without 346 00:21:59,501 --> 00:22:00,661 meeting me, following some girl... 347 00:22:00,981 --> 00:22:04,221 Oh, yeah... okay... Your papers are ready. Come this way, I have to speak to you. 348 00:22:05,021 --> 00:22:07,060 You were following her, weren't you? 349 00:22:08,340 --> 00:22:09,701 Do you know her? 350 00:22:10,140 --> 00:22:11,741 I saw you on the bus, madam. 351 00:22:11,941 --> 00:22:15,021 Your stole was getting into the tyre, I was following you to inform the same. 352 00:22:17,021 --> 00:22:17,501 Hello! 353 00:22:18,140 --> 00:22:18,820 There's no stole to her dress. 354 00:22:19,901 --> 00:22:20,981 Let's assume this is the stole. 355 00:22:20,981 --> 00:22:22,380 Where is the stole and how far is the tyre!? 356 00:22:22,380 --> 00:22:23,300 Pinninti! 357 00:22:23,300 --> 00:22:23,981 Speak out! 358 00:22:24,340 --> 00:22:25,620 Don't get hyper, madam. 359 00:22:25,981 --> 00:22:28,340 He suffers from over thinking. 360 00:22:28,421 --> 00:22:29,421 But you don't over think about this. 361 00:22:29,421 --> 00:22:30,701 You leave. You leave. 362 00:22:34,860 --> 00:22:37,340 Idiot, I'll smack you so hard that you'll land in the US without any visa. 363 00:22:38,580 --> 00:22:40,501 I would have gone that way, why did you make me apply for a visa then? 364 00:22:40,661 --> 00:22:42,021 Shh...! 365 00:22:52,820 --> 00:23:01,461 "A haze of bliss wraps around me, You feel like my whole world to be." 366 00:23:01,701 --> 00:23:03,580 Sir, was she the one you were speaking about? 367 00:23:04,860 --> 00:23:07,261 Sir, one must be extremely handsome to woo her. 368 00:23:07,300 --> 00:23:08,340 And how do I look? 369 00:23:08,380 --> 00:23:09,981 You look like a Grandpa. 370 00:23:10,181 --> 00:23:11,701 Moreover, she's planning to leave for the US in 15 days. 371 00:23:11,820 --> 00:23:13,860 It's too short a period to impress a girl. It's an impossible task. 372 00:23:15,941 --> 00:23:19,380 RDM Steels, the pioneer in the steel industries. 373 00:23:20,820 --> 00:23:22,540 Although I am the CEO of this company, 374 00:23:22,540 --> 00:23:26,701 I must confess today, the brain behind RDM steels is my friend, Sudhakar. 375 00:23:30,860 --> 00:23:33,741 The first person to join this firm and the first person to retire 376 00:23:33,981 --> 00:23:36,461 from this firm are the same, my friend, Sudhakar. 377 00:23:37,501 --> 00:23:38,461 Thank you. Thank you. 378 00:23:40,701 --> 00:23:44,021 He stood up for me when no one believed in me. 379 00:23:44,221 --> 00:23:46,981 Although I am a ceremonial statue as the CEO to the world, 380 00:23:47,461 --> 00:23:50,380 he is the foundation pillar who built this company. 381 00:23:53,461 --> 00:23:57,300 Now talking of my life ambition, my dream project, 382 00:23:58,060 --> 00:23:59,221 the Sileru Mines. 383 00:23:59,421 --> 00:24:01,021 The tender is coming in another week, 384 00:24:01,340 --> 00:24:04,340 and it is really sad that he has to retire in the meantime. 385 00:24:04,501 --> 00:24:08,461 Even though he is not by my side, I believe that his best wishes will always be with me. 386 00:24:10,741 --> 00:24:12,300 Happy retirement, my friend... 387 00:24:15,380 --> 00:24:16,340 Thank you. 388 00:24:17,300 --> 00:24:19,580 The function went well, sir. Sudhakar sir is very happy. 389 00:24:19,620 --> 00:24:21,540 Your friendship is very pious, sir. 390 00:24:25,060 --> 00:24:25,461 Hello! 391 00:24:25,780 --> 00:24:30,981 Listen, Sudhakar retired today. Find a nice opportunity and cut off both his legs. Okay? 392 00:24:31,181 --> 00:24:31,860 Okay, sir. 393 00:24:32,901 --> 00:24:33,860 What are you saying, sir? 394 00:24:34,060 --> 00:24:36,021 Just now you were praising him and now you want to cut his leg off? 395 00:24:36,181 --> 00:24:40,461 Reddy... Do you know the most pious thing in this world? 396 00:24:40,661 --> 00:24:41,221 What, sir? 397 00:24:41,421 --> 00:24:42,221 Revenge. 398 00:24:42,501 --> 00:24:44,261 Moreover, mine is an age-old revenge. 399 00:24:44,780 --> 00:24:46,820 Do you know what's so special about my revenge? 400 00:24:47,021 --> 00:24:54,221 Nobody other than me knows that I want to avenge him, not even Sudhakar. 401 00:24:55,300 --> 00:24:56,181 Sir... Sir... Sir... 402 00:24:56,620 --> 00:24:58,221 Why do you hold such deep hatred for him? 403 00:24:59,140 --> 00:25:00,701 When I had just started this company, 404 00:25:00,981 --> 00:25:04,221 he sat before me with his legs crossed over while attending the interview. 405 00:25:04,580 --> 00:25:05,340 I didn't like that. 406 00:25:05,340 --> 00:25:05,941 Good morning, sir. 407 00:25:05,941 --> 00:25:07,060 Even back there in the function... 408 00:25:08,380 --> 00:25:09,780 I didn't like it at all. 409 00:25:09,820 --> 00:25:12,221 Then why did you offer him the job, sir? 410 00:25:13,261 --> 00:25:17,540 Hey, he is very talented. I thought he would be a great help to the company. 411 00:25:17,741 --> 00:25:20,820 We should get our job done and satisfy our revenge too. 412 00:25:20,820 --> 00:25:21,421 Oh! Is it? 413 00:25:21,461 --> 00:25:24,941 If I would have cut his legs off back then, he would know why I did that. 414 00:25:25,140 --> 00:25:28,021 If I do it now, he will never know why did this happen to him. 415 00:25:29,221 --> 00:25:31,221 You are way too egotistical, Sir! 416 00:25:34,661 --> 00:25:35,380 Sir... 417 00:25:35,461 --> 00:25:36,340 Shall I get you some tea, sir? 418 00:25:36,421 --> 00:25:39,060 No, thanks. Water is fine. 419 00:25:39,820 --> 00:25:40,421 Okay, sir. 420 00:25:43,181 --> 00:25:44,340 Do you know who is he? 421 00:25:44,501 --> 00:25:45,221 Peon, sir. 422 00:25:46,380 --> 00:25:49,021 Long ago, he used to work as a peon in a government office. 423 00:25:49,780 --> 00:25:54,021 I went to that office to get the license for this company and asked him for some water. 424 00:25:55,300 --> 00:25:56,461 Do you know what he said in response? 425 00:25:57,021 --> 00:25:57,981 What did he say, sir? 426 00:25:58,140 --> 00:26:01,461 I am here to serve officers, not to cater to just anyone off the street. 427 00:26:01,620 --> 00:26:02,701 Go get it yourself. 428 00:26:04,221 --> 00:26:05,421 I didn't like it. 429 00:26:05,421 --> 00:26:05,981 Oh! 430 00:26:06,261 --> 00:26:09,820 After three months of starting this company, I got him fired from that government office 431 00:26:09,820 --> 00:26:10,620 and hired him. 432 00:26:11,540 --> 00:26:15,661 Because he refused to give me a glass of water, I made him serve water to me all his life 433 00:26:15,661 --> 00:26:17,021 but he has no idea about that. 434 00:26:18,701 --> 00:26:21,181 Sir... Now I'm scared of you, sir. 435 00:26:23,221 --> 00:26:24,820 Are you scared already? 436 00:26:25,021 --> 00:26:27,620 I'll tell you the highlights of my character, listen. 437 00:26:27,820 --> 00:26:29,981 I have hired a gangster and made complete payment to him to 438 00:26:30,181 --> 00:26:32,540 kill a guy soon after my death. 439 00:26:32,741 --> 00:26:33,661 Who is that, sir? 440 00:26:35,100 --> 00:26:35,780 You! 441 00:26:36,221 --> 00:26:38,060 Sir! What did I do, sir? 442 00:26:38,941 --> 00:26:42,860 As long as I am alive, you'll not reveal my secrets to anyone as you are afraid of me. 443 00:26:42,941 --> 00:26:43,580 Yes, I won't reveal to anyone. 444 00:26:43,580 --> 00:26:45,580 But as soon as I'm dead, you'll tell this to everyone. 445 00:26:46,780 --> 00:26:49,501 That's why I have asked them to kill you as soon as I die. 446 00:26:51,140 --> 00:26:51,620 Sir! Sir! 447 00:26:51,741 --> 00:26:53,300 Just a minute... 448 00:26:53,580 --> 00:26:55,181 Sir... Sir, have some water. Have some water, sir. 449 00:26:55,701 --> 00:26:56,780 Do you care so much about me? 450 00:26:57,021 --> 00:26:59,021 No, sir. If you die of coughing too much, I too shall die. That's why. 451 00:27:00,300 --> 00:27:03,181 Sir! Please, drinking this won’t save you— it will still lead to your death. Please, stop. 452 00:27:07,340 --> 00:27:08,140 Dad... 453 00:27:08,380 --> 00:27:09,060 Tell me. 454 00:27:09,300 --> 00:27:10,580 I failed again in the interview. 455 00:27:14,021 --> 00:27:15,820 Wasted yet another sweet box. 456 00:27:20,461 --> 00:27:21,060 Tell me. 457 00:27:21,501 --> 00:27:24,021 Your girl has hopped on the bus to go to college. 458 00:27:43,461 --> 00:27:44,021 Hi! 459 00:27:45,140 --> 00:27:46,140 What are you doing here? 460 00:27:47,181 --> 00:27:48,620 Since the moment I saw you that night, 461 00:27:48,901 --> 00:27:51,181 you've been stuck in my mind like my favorite song on repeat. 462 00:27:51,421 --> 00:27:53,701 I can't focus... I feel like I'm losing my mind. 463 00:27:54,021 --> 00:27:55,300 Then pay a visit to the doctor. 464 00:27:55,300 --> 00:27:57,741 I went. He listened to all my symptoms and confirmed this to be love. 465 00:27:58,421 --> 00:27:59,380 Do you know what medicines he prescribed? 466 00:27:59,780 --> 00:28:01,021 He prescribed me to take the number of the girl 467 00:28:01,021 --> 00:28:02,300 and make calls, one in the morning and one in the evening. 468 00:28:02,501 --> 00:28:05,780 Then, get her address, and one pickup before breakfast and one drop after dinner. 469 00:28:06,140 --> 00:28:08,221 If you could give me your address and phone number, I'll start the medications. 470 00:28:08,380 --> 00:28:09,661 Otherwise, the doctor will chide me. 471 00:28:09,701 --> 00:28:12,461 Finding out my number is not as easy as finding out my name. 472 00:28:13,060 --> 00:28:16,461 98490...., I know. 473 00:28:16,820 --> 00:28:19,741 But I won't call until you call me first. We follow some ethics too. 474 00:28:21,741 --> 00:28:22,580 Brother! 475 00:28:22,701 --> 00:28:26,820 There are only three ways in which a guy can woo a girl. Let's discuss them. 476 00:28:27,261 --> 00:28:30,340 If a guy follows you for 6 months and then expresses his love, 477 00:28:30,340 --> 00:28:31,580 what will be your opinion of him? 478 00:28:31,901 --> 00:28:35,100 I won't consider a guy who aimlessly stalks a girl. 479 00:28:35,100 --> 00:28:37,661 Okay. What if a guy says let's meet each other whenever we can and 480 00:28:37,860 --> 00:28:40,140 get into a relationship if we like each other? 481 00:28:40,340 --> 00:28:44,380 If we don't like each other, there will be unnecessary rumours of having dated him all this while. 482 00:28:45,340 --> 00:28:47,860 Okay. What if someone asks you to get married to him instantly? 483 00:28:48,661 --> 00:28:50,580 How can I marry a stranger? 484 00:28:51,860 --> 00:28:53,261 What do you actually want? 485 00:28:53,820 --> 00:28:55,340 If I want to marry you, you call me a stranger. 486 00:28:55,620 --> 00:28:57,261 If I try to get acquainted with you, you don't like that either. 487 00:28:57,501 --> 00:28:59,860 And if I simply follow you in silence, you call me a jerk. 488 00:29:00,221 --> 00:29:03,540 Women are the most confused species on this Earth! 489 00:29:04,981 --> 00:29:06,060 Are they not? 490 00:29:06,901 --> 00:29:09,300 If someone sponsors your education, he is a God to you. 491 00:29:09,540 --> 00:29:11,860 If someone sponsors your shopping, he is a God to you. 492 00:29:12,100 --> 00:29:15,540 If someone sponsors your holidays, he, too, is a God to you. 493 00:29:15,701 --> 00:29:18,461 But if a boy sincerely loves you, and wants to get married to you while 494 00:29:18,620 --> 00:29:22,540 sponsoring all of these lifelong, he becomes a jerk in your view. 495 00:29:22,540 --> 00:29:23,741 Aren't you confused? 496 00:29:25,620 --> 00:29:27,741 Please cooperate with sponsors like me, don't disappoint us. 497 00:29:27,741 --> 00:29:29,261 I don't need any sponsorship. 498 00:29:29,421 --> 00:29:31,221 I'll earn for myself even after marriage. 499 00:29:31,221 --> 00:29:33,100 Sure, you can! Did I say no? 500 00:29:33,901 --> 00:29:36,701 Don't you want kids though? 501 00:29:37,300 --> 00:29:39,981 I don't want kids until 3 years of my marriage. 502 00:29:39,981 --> 00:29:42,140 Okay. As you wish. Let's have kids whenever you are ready. 503 00:29:42,300 --> 00:29:44,661 But you should not force me to use any contraceptive to avoid kids... 504 00:29:44,860 --> 00:29:47,620 Hello...Hello... I never said I'd marry you. 505 00:29:47,901 --> 00:29:48,941 Don't get lost in your assumptions. 506 00:29:49,221 --> 00:29:52,261 I wouldn't marry you even if you fell on my feet. 507 00:29:52,501 --> 00:29:54,021 I'll remember this attitude of yours. 508 00:29:54,380 --> 00:29:58,021 Later, when you fall on my feet after the completion of your fasting on the Varalakshmi festival 509 00:29:58,021 --> 00:29:59,021 I'll show you my attitude then... 510 00:29:59,860 --> 00:30:01,261 What happened? -Stop. 511 00:30:01,741 --> 00:30:03,941 I won't stop. -But he will. 512 00:30:25,461 --> 00:30:27,820 I've been in love with Meera for the last three years, 513 00:30:27,941 --> 00:30:29,981 and you come in the middle, spoiling my chances. 514 00:30:30,300 --> 00:30:33,421 Do you think I'll let you run over me? 515 00:30:33,620 --> 00:30:36,380 If someone like me tries to woo the girl you love, 516 00:30:36,501 --> 00:30:39,060 you should smack his head with a rod, not with a stick. 517 00:30:39,421 --> 00:30:43,340 It's wrong for someone like me to come in between two lovers, isn't it, brother? 518 00:30:43,661 --> 00:30:46,941 They're not in love, brother is been in love for four years.. 519 00:30:47,181 --> 00:30:47,741 Wait a minute... 520 00:30:48,140 --> 00:30:49,941 Meera and him are not in love? 521 00:30:50,181 --> 00:30:51,340 He is in a one-sided affair? 522 00:30:51,620 --> 00:30:53,901 Brother, you and I are on the same boat? 523 00:30:55,540 --> 00:30:57,100 Meera is mine! 524 00:30:57,461 --> 00:30:58,580 So you think! 525 00:30:59,181 --> 00:31:03,140 Let that girl say the same thing. That day, don't just hold my collar. 526 00:31:03,661 --> 00:31:09,620 Like I said, take a rod and smack me on my head for trying to woo your girl. 527 00:31:10,221 --> 00:31:14,820 You deserve to hit and I deserve to get hit, that'll be fun. 528 00:31:16,501 --> 00:31:17,501 Shall I leave? 529 00:31:18,620 --> 00:31:19,181 Thank you. 530 00:31:28,300 --> 00:31:29,461 Thank you, brother. 531 00:31:30,140 --> 00:31:32,060 I was feeling very uneasy since the beginning, 532 00:31:32,060 --> 00:31:33,780 thinking you might take me for a coward who just speaks well 533 00:31:33,780 --> 00:31:35,701 but won't have the courage to fight with you. 534 00:31:36,461 --> 00:31:38,540 Thanks to you, that misconception would have been cleared. 535 00:31:40,941 --> 00:31:42,300 Okay, the show is over. Now leave. 536 00:31:45,340 --> 00:31:47,941 Ramana sir, you haven't come to the office yet? 537 00:31:47,941 --> 00:31:51,820 You told me, right...? That she will be leaving India in one month and 538 00:31:51,820 --> 00:31:56,780 I can't impress her in such a short span. That's why until she is in India, 539 00:31:56,981 --> 00:32:00,421 I have decided to follow her wherever she goes. 540 00:32:00,860 --> 00:32:03,941 I’ll be coming to the office late every day, but soon I’ll get married and start a family. 541 00:32:06,140 --> 00:32:07,221 You... 542 00:32:07,701 --> 00:32:16,340 "A haze of bliss wraps around me, You feel like my whole world to be." 543 00:32:16,661 --> 00:32:22,021 "You erased my lonely name, And bound it forever to yours in flame." 544 00:32:22,060 --> 00:32:22,580 Uncle... 545 00:32:24,620 --> 00:32:25,901 Uncle, side... 546 00:32:26,780 --> 00:32:28,300 Brother, please move. 547 00:32:35,620 --> 00:32:36,901 Are you following me? 548 00:32:37,221 --> 00:32:40,661 I might look young but I can't behave like young guys, can I? 549 00:32:40,860 --> 00:32:45,580 Everyone gets confused. Just recently, I went to watch Animal but they didn't 550 00:32:45,780 --> 00:32:50,780 allow me in citing only 18+ people are allowed. It was so embarrassing. 551 00:32:50,981 --> 00:32:55,701 The other day, a few kids were playing cricket in my area and the ball fell into our house. 552 00:32:55,860 --> 00:32:59,820 They came in and said, ā€œBrother, give me that ballā€. Do I look like their brother? 553 00:33:00,021 --> 00:33:01,421 Uncle, sit down. 554 00:33:01,620 --> 00:33:03,421 Uncle, please sit down. 555 00:33:04,340 --> 00:33:07,100 Kids are also confused. Too much. 556 00:33:08,580 --> 00:33:12,100 Seriously, I'm not following you. 557 00:33:12,100 --> 00:33:13,661 I'll be getting down at IT sez. 558 00:33:13,661 --> 00:33:15,941 If you too are getting down there, please don't accuse me of following you again. 559 00:33:16,261 --> 00:33:16,901 Please... 560 00:33:17,540 --> 00:33:18,300 IT Sez 561 00:33:24,741 --> 00:33:25,860 Why didn't you get married? 562 00:33:26,060 --> 00:33:26,620 My wish. 563 00:33:26,780 --> 00:33:27,221 What? 564 00:33:27,221 --> 00:33:28,100 My wish. 565 00:33:29,620 --> 00:33:31,780 Won't you ask me? 566 00:33:32,100 --> 00:33:34,981 I'm not interested in prehistoric events. 567 00:33:36,340 --> 00:33:37,701 Oh god! 568 00:33:38,021 --> 00:33:40,221 What happened to you? You are standing beside a beautiful girl and 569 00:33:40,300 --> 00:33:42,901 you are asking all sorts of silly questions. Come to the point... 570 00:33:42,981 --> 00:33:43,661 Baby, I am coming. 571 00:33:43,901 --> 00:33:45,140 Hello... 572 00:33:45,340 --> 00:33:47,021 You are very beautiful... 573 00:33:47,100 --> 00:33:48,140 How many kids do you have? 574 00:33:48,340 --> 00:33:49,701 One...One...Just one. 575 00:33:49,901 --> 00:33:51,100 Married? 576 00:33:51,300 --> 00:33:52,741 Obviously. How will I have a son if I'm not married? 577 00:33:52,901 --> 00:33:54,701 I'm asking whether he is married. 578 00:33:54,780 --> 00:33:55,741 He just recently passed his exam. 579 00:33:55,941 --> 00:33:57,140 Of engineering? 580 00:33:57,340 --> 00:33:58,261 Yes. 581 00:33:59,261 --> 00:34:01,820 Why did you behave as if he had just passed his LKG? 582 00:34:04,221 --> 00:34:08,021 How will I handle such a tough woman? 583 00:34:08,540 --> 00:34:14,180 Her bouncers are more lethal than those of Brett Lee. Try harder... Try... 584 00:34:15,381 --> 00:34:17,140 I like your sarees, madam. 585 00:34:17,660 --> 00:34:21,781 It's from Divya boutique in Jagadamba centre. Buy one for your wife while going home. 586 00:34:21,821 --> 00:34:22,781 My wife is not there. 587 00:34:23,060 --> 00:34:23,901 Has she gone to her hometown? 588 00:34:23,981 --> 00:34:25,660 No, she went up above, never to return. 589 00:34:26,180 --> 00:34:26,740 Sorry. 590 00:34:26,901 --> 00:34:30,781 It's okay. Can I give you a compliment? 591 00:34:30,901 --> 00:34:31,700 Not interested. 592 00:34:35,060 --> 00:34:39,540 You prepared the whole night for this. Come on, do it! 593 00:34:39,620 --> 00:34:41,341 Madam... Last question. 594 00:34:41,501 --> 00:34:44,781 If you ever want to get married, what qualities are you looking for in your partner? 595 00:34:45,341 --> 00:34:47,100 First, he should be unmarried. 596 00:34:47,341 --> 00:34:50,781 Second, he should not have a son who has passed engineering. 597 00:34:52,901 --> 00:34:54,501 When is my visa interview? 598 00:34:54,501 --> 00:34:56,180 15th is the interview. We'll go together. 599 00:34:59,100 --> 00:35:00,861 I mean, I'll come along with you. 600 00:35:07,501 --> 00:35:09,021 "Baby..." 601 00:35:29,260 --> 00:35:35,901 "In my dark life, without even a bedside light, Baby, you entered my life like floodlights!" 602 00:35:36,260 --> 00:35:42,941 "In a remote village without even a dirt road, Baby, you built a ring road straight to my heart!" 603 00:35:43,180 --> 00:35:49,301 "In my so-so, solo, never-changing life, You became my soulmate, baby!" 604 00:35:49,981 --> 00:35:55,981 "Deep inside me, locked away so tight, You pulled me into love, made everything feel right!" 605 00:35:56,220 --> 00:36:00,140 "Oh baby, my baby, I was all alone, a lonely zero!" 606 00:36:00,461 --> 00:36:03,821 "Baby, my baby, Now you’re beside me!" 607 00:36:03,981 --> 00:36:06,821 "Baby, my baby, Let’s be together, set forever!" 608 00:36:06,861 --> 00:36:10,260 "Shall we make love our life? Shall we give love a life?" 609 00:36:10,501 --> 00:36:13,781 "Oh baby, my baby, I was all alone, a lonely zero!" 610 00:36:13,821 --> 00:36:17,381 "Baby, my baby, Now you’re beside me!" 611 00:36:17,421 --> 00:36:20,740 "Baby, my baby, Let’s be together, set forever!" 612 00:36:20,821 --> 00:36:24,381 "Shall we make love our life? Shall we give love a life?" 613 00:36:54,781 --> 00:36:58,021 "The kitchen is now a restaurant, The balcony is a coffee shop," 614 00:36:58,180 --> 00:37:01,220 "Every corner at home is a love spot!" 615 00:37:01,740 --> 00:37:04,981 "The shower feels like a waterfall, The TV is now a cinema hall," 616 00:37:05,060 --> 00:37:08,180 "Every room feels like a romantic plot!" 617 00:37:08,501 --> 00:37:11,540 "Let’s keep changing our date spots every single day," 618 00:37:11,540 --> 00:37:15,140 "Like it’s the first time, making love feel fresh in every way!" 619 00:37:15,341 --> 00:37:21,501 "Let’s live a hundred years, together, side by side, Every day like Valentine’s, with love as our guide!" 620 00:37:21,781 --> 00:37:25,421 "Oh baby, my baby, I was all alone, a lonely zero!" 621 00:37:25,501 --> 00:37:28,861 "Baby, my baby, Now you’re beside me!" 622 00:37:29,021 --> 00:37:32,341 "Baby, my baby, Let’s be together, set forever!" 623 00:37:32,421 --> 00:37:35,821 "Shall we make love our life? Shall we give love a life?" 624 00:37:36,060 --> 00:37:39,341 "Oh baby, my baby, I was all alone, a lonely zero!" 625 00:37:39,381 --> 00:37:42,941 "Baby, my baby, Now you’re beside me!" 626 00:37:42,981 --> 00:37:46,301 "Baby, my baby, Let’s be together, set forever!" 627 00:37:46,381 --> 00:37:49,941 "Shall we make love our life? Shall we give love a life?" 628 00:38:05,301 --> 00:38:08,941 Yashoda got her visa today, so I want to bring up the matter without any delay. 629 00:38:09,060 --> 00:38:10,781 Can I ask you something? 630 00:38:10,781 --> 00:38:11,660 I got it. 631 00:38:13,821 --> 00:38:14,620 What is this? 632 00:38:14,620 --> 00:38:16,540 In the office, you'd have to share the commission with others, 633 00:38:16,540 --> 00:38:18,421 so you came to the bus stop to ask for it discreetly, didn't you? 634 00:38:18,781 --> 00:38:19,540 I understood... 635 00:38:19,901 --> 00:38:22,941 No, this isn't about that. 636 00:38:23,740 --> 00:38:24,341 Then? 637 00:38:27,180 --> 00:38:29,941 Why do you want to go to the US? 638 00:38:31,100 --> 00:38:35,060 I'm getting irritated.. everyone keeps pestering me about why I'm still unmarried. 639 00:38:35,580 --> 00:38:39,620 Even now at home, my brother has fixed a match for me and is forcing me to get engaged. 640 00:38:39,821 --> 00:38:43,461 That’s why I applied for a visa without my family's knowledge and once I receive it, 641 00:38:43,620 --> 00:38:48,140 I plan to apologize to my brother the night before the engagement and leave for the US... 642 00:38:48,301 --> 00:38:50,580 Do you really want to go to the US? 643 00:38:50,740 --> 00:38:52,341 Why? Do you have any problem? 644 00:38:54,341 --> 00:38:56,660 Can I come to your house tomorrow... 645 00:38:56,781 --> 00:38:57,540 What for? 646 00:38:57,901 --> 00:38:59,580 I'll talk to your brother... 647 00:38:59,660 --> 00:39:00,660 About what... 648 00:39:02,220 --> 00:39:04,901 You are single, I am also single. 649 00:39:04,981 --> 00:39:10,421 You are not married, I am not getting married, so if you and your brother don't mind, 650 00:39:10,580 --> 00:39:13,620 and of course, I won't mind... 651 00:39:15,220 --> 00:39:16,501 Why are you crying? 652 00:39:16,501 --> 00:39:16,901 Sorry... Sorry... 653 00:39:17,021 --> 00:39:20,220 I just wanted to ask you... Please don't cry. Please, please, please... 654 00:39:20,421 --> 00:39:23,580 The 28K number bus is coming. Please leave if you want. 655 00:39:23,660 --> 00:39:24,381 Please don't cry. 656 00:39:24,381 --> 00:39:25,740 Oh my! 657 00:39:39,821 --> 00:39:41,341 Hello, Dad. Where are you? I just came to the bus stop... 658 00:39:41,341 --> 00:39:42,620 Hey, not at the bus stop... You come home urgently... 659 00:39:42,660 --> 00:39:44,021 What? But you asked me to come to the bus stop, didn't you? 660 00:39:44,060 --> 00:39:46,021 First, you come home... Let's talk when you get there..... 661 00:39:51,861 --> 00:39:52,660 Excuse me... 662 00:39:53,540 --> 00:39:54,220 What's wrong? 663 00:39:54,501 --> 00:39:55,341 It's okay... 664 00:39:55,660 --> 00:39:58,501 If there is anything, tell me... I might be able to help you. 665 00:40:06,941 --> 00:40:08,260 Dad... Dad... 666 00:40:09,781 --> 00:40:11,301 What’s your age, and what kind of things are you doing? 667 00:40:11,501 --> 00:40:13,060 Why do you even need my bike at this age? 668 00:40:13,260 --> 00:40:15,540 You gave me that old scooter of yours, and it ran out of petrol stranding 669 00:40:15,740 --> 00:40:17,260 me in the middle of the road. I almost died pushing it! 670 00:40:17,260 --> 00:40:21,260 Shut your mouth! What’s your age, and what kind of things are you doing? 671 00:40:21,461 --> 00:40:24,861 Just now, Bhaskar Rao ran into me and said your son was following a girl in her college bus, 672 00:40:24,861 --> 00:40:27,301 drooling over her like a fool. 673 00:40:27,501 --> 00:40:31,341 People are raising eyebrows over your actions publicly, do you know how embarrassing it is? 674 00:40:32,341 --> 00:40:35,660 I’ve poured my blood and sweat to educate you, and this is what you do... 675 00:40:36,421 --> 00:40:37,501 Why don't you talk now? 676 00:40:37,781 --> 00:40:39,100 There’s not a single girl in this house. 677 00:40:39,501 --> 00:40:41,341 I thought if she comes into our lives, we’d become a proper family. 678 00:40:41,341 --> 00:40:42,620 We’d finally have a family photo. 679 00:40:43,341 --> 00:40:45,140 I followed her for you, not because I was interested! 680 00:40:45,140 --> 00:40:47,901 Shut your mouth! Don't display your over-smartness to me! 681 00:40:52,260 --> 00:40:55,941 If I find out you’re following that girl again... 682 00:40:56,140 --> 00:40:58,100 Dad, one minute... just one minute... 683 00:40:58,301 --> 00:40:59,021 What is it? 684 00:41:00,421 --> 00:41:02,421 Madam, I told you to let me know if that guy following you shows up again, 685 00:41:02,501 --> 00:41:03,901 but that doesn't mean you'll directly come to my house. 686 00:41:04,060 --> 00:41:04,901 This is your house? 687 00:41:04,901 --> 00:41:05,580 Yes... 688 00:41:05,941 --> 00:41:06,941 And Ramana? 689 00:41:07,861 --> 00:41:08,781 He’s my dad... 690 00:41:10,301 --> 00:41:12,180 It’s your dad who’s been following me! 691 00:41:13,700 --> 00:41:16,021 I'm talking to you and who are you chit-chatting with? 692 00:41:41,700 --> 00:41:43,461 I went to his office to give him a serious warning. 693 00:41:43,660 --> 00:41:45,021 I got this address there and straightaway came here... 694 00:41:45,381 --> 00:41:46,021 I got it. 695 00:41:46,781 --> 00:41:49,301 Don't worry. I'll give him a 10 times stronger dose than you intended to. 696 00:41:49,700 --> 00:41:51,021 Thank you for the opportunity. 697 00:41:51,260 --> 00:41:54,140 You may leave. I'll take care of him, you don't worry. 698 00:41:59,620 --> 00:42:00,981 Daddy! 699 00:42:17,821 --> 00:42:18,540 Shame on you! 700 00:42:19,060 --> 00:42:21,100 Now tell me. What’s your age, and what kind of things are you doing? 701 00:42:21,260 --> 00:42:23,901 My quarrels have stopped at the streets, but yours have reached our home. 702 00:42:23,941 --> 00:42:26,540 You have a grown-up son at home and you are chasing Aunties on the streets? 703 00:42:26,620 --> 00:42:27,740 If her husband finds out about this... 704 00:42:28,140 --> 00:42:30,021 She's unmarried. 705 00:42:30,060 --> 00:42:31,700 So you want to become her husband, do you? 706 00:42:32,461 --> 00:42:34,660 Well, since I had so much free time... 707 00:42:34,740 --> 00:42:36,180 You thought let's make a couple more babies, is it? 708 00:42:36,220 --> 00:42:36,781 Hey, come on. 709 00:42:37,740 --> 00:42:38,821 What are you talking about? 710 00:42:39,580 --> 00:42:41,540 Do not blush, Dad. I can't see it! 711 00:42:42,461 --> 00:42:44,260 How did you get such dirty habits? 712 00:42:45,861 --> 00:42:47,341 There’s not a single girl in this house. 713 00:42:47,981 --> 00:42:50,740 I thought if she comes into our lives, we’d become a proper family. 714 00:42:50,941 --> 00:42:53,220 We’d finally have a family photo. 715 00:42:53,421 --> 00:42:56,620 I followed her for you, not because I was interested! 716 00:42:56,901 --> 00:42:58,501 Don't display your over-smartness to me! 717 00:42:58,821 --> 00:43:01,821 If I ever find out that you were following that aunty... 718 00:43:04,501 --> 00:43:07,781 Ew... No son would have ever given such a warning to his father. 719 00:43:13,821 --> 00:43:15,381 What? Your father is in love with someone? 720 00:43:15,580 --> 00:43:19,821 Yeah! Someone told him that unless he gets married, I won’t get married. 721 00:43:20,341 --> 00:43:21,781 He’s taken it seriously. 722 00:43:22,740 --> 00:43:26,180 Fine, he’s serious about it, but that woman also needs to take him seriously. 723 00:43:26,660 --> 00:43:30,540 That’s unlikely to happen, but if we’re going to have a family, 724 00:43:30,700 --> 00:43:33,260 it has to come through me, that too, with Meera. 725 00:43:33,700 --> 00:43:36,861 Problem solved, Mr. Ramana. Your son is in love with someone, 726 00:43:36,861 --> 00:43:39,301 he'll take care of his marriage. You can forget about that lady. 727 00:43:39,461 --> 00:43:47,100 No, sir. Even if that girl says yes, her father might refuse to send her to 728 00:43:47,301 --> 00:43:48,740 a house with two single men. 729 00:43:49,100 --> 00:43:52,501 That’s why, by the time his love story works out, mine should also be settled. 730 00:43:52,700 --> 00:43:54,861 Then there won’t be any problem for his marriage. 731 00:43:55,060 --> 00:43:55,821 In that case, don’t waste time. 732 00:43:55,821 --> 00:43:58,060 Write her a love letter and make your feelings clear to her! 733 00:43:58,301 --> 00:43:59,140 Love letter? 734 00:44:03,620 --> 00:44:09,100 To my dearest beloved, wishing you well in every way... 735 00:44:22,100 --> 00:44:27,100 To Yashoda, written with blessings from your admirer... 736 00:44:28,260 --> 00:44:32,700 Wait, I shouldn't give blessings, right? 737 00:44:45,301 --> 00:44:49,021 If your lips are dry... My eyes will cry... 738 00:44:54,781 --> 00:44:56,740 You are my better half... 739 00:44:57,620 --> 00:45:01,060 no, no, why speak about half and quarter at this time... 740 00:45:01,060 --> 00:45:03,140 What a jerk you are! Let it be romantic... 741 00:45:03,220 --> 00:45:04,060 What is this? 742 00:45:04,580 --> 00:45:06,580 Hello, what is this? 743 00:45:07,901 --> 00:45:10,140 I am asking you.. -Dad, that is my project work. 744 00:45:10,421 --> 00:45:12,981 This is your project, is it? Is this your project? 745 00:45:12,981 --> 00:45:15,260 Dad, if you touch my project, I too will have to touch your project. 746 00:45:16,421 --> 00:45:19,461 Go to sleep, son. You can't hold back your sleep. 747 00:45:19,861 --> 00:45:22,461 No, you go to sleep, Dad. You are too old. 748 00:45:22,461 --> 00:45:23,220 You go to sleep, Son. 749 00:45:23,220 --> 00:45:23,821 No, you go to sleep, Dad. 750 00:45:23,821 --> 00:45:24,901 You go to sleep, Son. -No, you go to sleep, Dad. 751 00:45:24,901 --> 00:45:25,461 You go to sleep, Son. 752 00:45:25,501 --> 00:45:26,781 This is my room dad, I will... 753 00:45:35,381 --> 00:45:36,861 It is your project, right? 754 00:45:37,060 --> 00:45:39,981 Yes, this is my project. And yours? 755 00:45:40,180 --> 00:45:41,700 Mine too. 756 00:45:43,060 --> 00:45:44,301 Please bless me, God. 757 00:45:54,021 --> 00:45:54,901 What is this? - Read... 758 00:46:08,941 --> 00:46:10,260 Come, start the vehicle. -What? 759 00:46:10,740 --> 00:46:11,580 Come, start the vehicle. 760 00:46:17,100 --> 00:46:17,781 Whose house is this? 761 00:46:18,580 --> 00:46:19,580 My Telugu teacher’s house. 762 00:46:19,821 --> 00:46:22,341 Have you come here to complain to your teacher about me? 763 00:46:22,421 --> 00:46:25,781 I didn't understand a word. I've come here so that he can read this for me. 764 00:46:25,901 --> 00:46:27,140 What's there in it to not understand? 765 00:46:30,060 --> 00:46:33,620 To my dearest beloved, wishing you well in every way... 766 00:46:34,821 --> 00:46:38,021 The moment I saw your beauty at the office, I realized my heart had fallen for you. 767 00:46:38,220 --> 00:46:43,060 But when I went home and looked in the mirror, I was reminded that age has caught up with me. 768 00:46:44,540 --> 00:46:48,781 Honestly, I thought of writing this letter with my blood... but considering I’m already 769 00:46:48,981 --> 00:46:53,941 suffering from high blood pressure and now dealing with this pressure too, 770 00:46:54,140 --> 00:46:56,341 I decided to stick with a ballpoint pen. 771 00:46:56,341 --> 00:46:57,301 Dad! 772 00:47:00,501 --> 00:47:03,140 I want to write so much, but words fail me... 773 00:47:03,301 --> 00:47:06,700 Caught between anger and exhaustion, I hope you’ll understand the pain of 774 00:47:06,700 --> 00:47:09,060 your love-stricken admirer. 775 00:47:09,140 --> 00:47:13,981 I write this letter hoping you’ll light the flickering flame of my love 776 00:47:14,140 --> 00:47:17,821 before it extinguishes completely. 777 00:47:18,180 --> 00:47:22,381 Always wishing for your well-being. Yours truly, your admirer. 778 00:47:23,421 --> 00:47:24,620 Dad... 779 00:47:25,981 --> 00:47:26,620 What’s this? 780 00:47:35,180 --> 00:47:37,821 Hi... You know I’m someone who speaks openly. 781 00:47:38,180 --> 00:47:42,100 The first time I saw your back, that alone was enough to make me love you. 782 00:47:42,301 --> 00:47:43,180 What’s this? 783 00:47:43,540 --> 00:47:45,140 It’s the feeling in my heart... 784 00:47:45,861 --> 00:47:46,540 Read it. 785 00:47:47,540 --> 00:47:50,021 All these years, I spent my youth dreaming... 786 00:47:50,421 --> 00:47:52,421 now, I want to bring children into this world. 787 00:47:52,580 --> 00:47:53,700 What kind of language is this? 788 00:47:53,781 --> 00:47:55,620 Can anyone express it more delicately than this? 789 00:47:55,781 --> 00:47:56,461 Read it. 790 00:47:57,220 --> 00:47:58,620 Hey, why are you crushing it? 791 00:47:58,821 --> 00:48:00,461 Read the last line. That's the best one. 792 00:48:03,861 --> 00:48:06,981 I seek your complete cooperation for this operation. 793 00:48:07,341 --> 00:48:08,060 Love you. 794 00:48:08,461 --> 00:48:09,660 Have you gone mad? 795 00:48:10,941 --> 00:48:13,220 Yes. I wish you too would go mad, just like me. 796 00:48:14,260 --> 00:48:17,981 If you come across me again, I'll surely spray pepper in your eyes and stab you in your gut. 797 00:48:21,341 --> 00:48:23,740 Why did she react so wildly to such a romantic letter? 798 00:48:23,740 --> 00:48:24,861 What's there in it? 799 00:48:28,981 --> 00:48:31,021 Hey, what is this? What is this? 800 00:48:31,341 --> 00:48:32,220 What is this? 801 00:48:33,501 --> 00:48:34,981 Oh, the letters got exchanged, did they? 802 00:48:36,381 --> 00:48:38,381 I'm getting confused often these days. 803 00:48:38,540 --> 00:48:40,381 I should be more mindful while doing anything. 804 00:48:40,381 --> 00:48:41,821 Don't you have any shame? 805 00:48:43,861 --> 00:48:44,381 Dad! 806 00:48:49,501 --> 00:48:51,260 Move.. move.. 807 00:48:53,740 --> 00:48:55,100 Krishna, stop a vehicle. 808 00:48:55,140 --> 00:48:55,981 Go.. -Okay, you take care of him. 809 00:48:58,060 --> 00:48:58,620 Tell me. 810 00:48:58,660 --> 00:49:00,620 Sir, the deadline for submitting the tender is 5 pm. 811 00:49:00,620 --> 00:49:02,381 There's just half an hour left. Where are you? 812 00:49:02,540 --> 00:49:05,180 I found out the quotation that all the others have quoted and have prepared a tender 813 00:49:05,381 --> 00:49:06,861 with the least quotation. 814 00:49:07,140 --> 00:49:10,060 There's still half an hour left, I'll come there at a lightning speed. 815 00:49:10,100 --> 00:49:13,140 Sir, don't hurry up because of the deadline. 816 00:49:13,660 --> 00:49:16,781 Put on your seatbelt and ask the driver to maintain a speed of 20 kmph. 817 00:49:17,021 --> 00:49:19,100 And, please ask him to put on the indicator while turning. 818 00:49:19,100 --> 00:49:19,981 Why? 819 00:49:20,100 --> 00:49:21,941 If you die in some accident, I'll too die after you, that's why... 820 00:49:22,140 --> 00:49:25,781 To hell with the accident... Sileru mine is my dream project. 821 00:49:26,341 --> 00:49:28,421 Nobody can stop me from attaining it. 822 00:49:28,660 --> 00:49:29,140 Sir! 823 00:49:29,381 --> 00:49:29,901 Sir! 824 00:49:31,660 --> 00:49:33,700 There's an accident. We need to take him to the hospital. 825 00:49:33,740 --> 00:49:35,861 I am in an urgency. Please stop another vehicle. 826 00:49:35,981 --> 00:49:39,461 It's a life and death situation, sir. Move over, sir. Move over... 827 00:49:39,461 --> 00:49:40,740 What is this nuisance? 828 00:49:41,220 --> 00:49:41,740 Be careful... 829 00:49:42,100 --> 00:49:42,941 Go. -Who is he? 830 00:49:43,100 --> 00:49:44,421 Slowly... careful 831 00:49:44,501 --> 00:49:45,861 I am going for important work. 832 00:49:47,341 --> 00:49:48,941 You could have followed us in the auto... 833 00:49:50,100 --> 00:49:50,941 Sudhakar! 834 00:49:52,060 --> 00:49:52,580 What happened to you? 835 00:49:52,620 --> 00:49:54,861 Sir, you are a God to me, sir. 836 00:49:56,220 --> 00:49:57,260 God truly exists, sir. 837 00:49:58,060 --> 00:50:01,660 A useless fellow tried to kill him, but a pious man saved his life. 838 00:50:02,140 --> 00:50:05,620 A scoundrel tried to kill him, but a God-sent Angel is saving him. 839 00:50:05,700 --> 00:50:07,060 A rascal has caused... 840 00:50:07,060 --> 00:50:09,421 Why are you repeating the same thing in so many variations? 841 00:50:09,501 --> 00:50:10,620 Shut up, I say... please. 842 00:50:10,620 --> 00:50:12,260 There should be some entertainment until we reach the hospital, right? 843 00:50:12,260 --> 00:50:14,021 Enough with your entertainment. 844 00:50:15,821 --> 00:50:17,100 Why is he calling me right now? 845 00:50:19,700 --> 00:50:21,260 Yes, Prabhakar. Tell me... 846 00:50:21,341 --> 00:50:23,700 Who's Prabhakar? Why did you lose your mind if I hit him? 847 00:50:24,540 --> 00:50:25,620 Tell me what is it? 848 00:50:25,781 --> 00:50:26,861 I have killed Sudhakar. 849 00:50:27,580 --> 00:50:28,421 Really? 850 00:50:29,060 --> 00:50:29,821 Okay. 851 00:50:29,901 --> 00:50:30,540 What, okay? 852 00:50:31,021 --> 00:50:32,180 I'm not lying. He's dead. 853 00:50:32,381 --> 00:50:36,941 Please understand my situation, you fool... 854 00:50:36,981 --> 00:50:38,060 What situation? 855 00:50:38,060 --> 00:50:40,501 You are speaking as if the dead person is lying on your lap right now 856 00:50:40,501 --> 00:50:42,260 and you are taking him to a hospital. 857 00:50:48,781 --> 00:50:51,421 Move away. It's an emergency! -Doctor! Doctor! 858 00:50:51,501 --> 00:50:52,620 Give way. Move...Move... -Doctor, take him in. 859 00:50:52,620 --> 00:50:53,901 Please wait outside. 860 00:50:54,421 --> 00:50:56,220 Sudhakar, I'll leave now. 861 00:50:57,540 --> 00:50:59,021 Sir, please stay with me. 862 00:50:59,060 --> 00:50:59,620 Why? 863 00:50:59,620 --> 00:51:00,981 It'll give me strength. 864 00:51:11,180 --> 00:51:12,861 I'm here! I'm here! 865 00:51:18,220 --> 00:51:20,060 Hello, keep your phone in silent mode. 866 00:51:23,421 --> 00:51:24,861 Why is rejecting my calls? 867 00:51:27,100 --> 00:51:29,301 Sir, is the tender still open? - No, the time is up! 868 00:51:29,301 --> 00:51:29,901 It's up? 869 00:51:31,700 --> 00:51:33,140 This Reddy... 870 00:51:33,381 --> 00:51:35,501 Hello, I'm talking to you. Don't you have any manners? 871 00:51:35,501 --> 00:51:36,540 Keep your phone in the silent mode. 872 00:51:40,821 --> 00:51:42,941 Sir, the tenders have closed. 873 00:51:43,220 --> 00:51:44,861 You said it's your life ambition, your dream... 874 00:51:44,861 --> 00:51:45,660 Where have you been, sir? 875 00:51:45,821 --> 00:51:46,901 Who stopped you? 876 00:51:52,861 --> 00:51:54,901 Cut the call -He's safe, sir. We'll leave now, sir. 877 00:51:54,901 --> 00:51:55,301 Thank you sir. 878 00:51:55,301 --> 00:51:56,540 Excuse me. -Yes! 879 00:51:56,941 --> 00:52:00,540 I love those who indulge in social service. 880 00:52:00,540 --> 00:52:01,220 Is it? 881 00:52:01,781 --> 00:52:05,301 One photo, please? For the memory... -Take it bro! 882 00:52:06,021 --> 00:52:06,901 Yeah! 883 00:52:08,341 --> 00:52:09,821 Bye, bro. -Bye! 884 00:52:09,821 --> 00:52:10,580 Take care. -Bye, sir. 885 00:52:12,660 --> 00:52:16,180 Listen, I've sent you a photo of two people. Find them and kill them. 886 00:52:16,180 --> 00:52:17,740 Call me when you're done. Okay? 887 00:52:39,981 --> 00:52:41,180 Surprise! 888 00:52:42,540 --> 00:52:46,421 I tried everything a boy could to woo a girl, but to no use. 889 00:52:46,421 --> 00:52:47,941 In the end, there’s only one way... 890 00:52:48,301 --> 00:52:49,421 Being physical... 891 00:52:49,421 --> 00:52:51,341 Rajesh, stop it! 892 00:52:51,861 --> 00:52:53,381 At first, everyone says no. 893 00:52:53,381 --> 00:52:57,220 But halfway through, they get excited and start yelling, ā€œCome on, come onā€. 894 00:53:01,140 --> 00:53:02,981 Rajesh, I will kill you! 895 00:53:26,781 --> 00:53:30,580 I request all the students and faculty to rush to the mechanical lab immediately.. 896 00:53:30,901 --> 00:53:35,220 I request all the students and faculty to rush to the mechanical lab immediately.. 897 00:53:37,941 --> 00:53:39,461 Rajesh... 898 00:53:40,501 --> 00:53:41,341 Are you listening? 899 00:53:41,461 --> 00:53:44,501 Rajesh... this is gonna be a best day of your college life. 900 00:53:44,941 --> 00:53:46,140 After ten years, 901 00:53:46,341 --> 00:53:48,461 when all our friends come together for a reunion, 902 00:53:48,700 --> 00:53:53,501 you could proudly tell everyone that you abused a classmate in the mechanical lab. 903 00:53:54,140 --> 00:53:57,781 By then, you’ll have a wife and two kids, you’ll be a complete man. 904 00:53:58,180 --> 00:54:00,301 In fact, you can introduce this girl to your family and say, 905 00:54:00,461 --> 00:54:05,421 "She is my classmate, and I tried to abuse her in the mechanical lab." 906 00:54:06,620 --> 00:54:07,140 Rajesh... 907 00:54:08,260 --> 00:54:11,060 The first day we met, you told me you loved this girl. 908 00:54:11,421 --> 00:54:15,501 But today, I’ll say this is the greatest love story that will be remembered in history. 909 00:54:18,660 --> 00:54:19,540 Great, Rajesh! 910 00:54:20,421 --> 00:54:22,341 Your love is so incredibly great. 911 00:55:03,660 --> 00:55:06,620 He didn't reveal the girl's identity and yet he saved her. That's great, isn't it? 912 00:55:07,060 --> 00:55:11,501 If something had happened to that girl, God knows how she would have faced everyone in the college. 913 00:55:11,861 --> 00:55:14,381 How she would have faced her parents? 914 00:55:14,781 --> 00:55:16,740 Oh my, it's terrifying to even think about it. 915 00:55:34,821 --> 00:55:35,740 Hello! 916 00:55:39,381 --> 00:55:40,461 Susheela... 917 00:55:40,620 --> 00:55:41,941 Who's Susheela? 918 00:55:42,140 --> 00:55:43,381 Why didn't you speak then? 919 00:55:45,580 --> 00:55:46,540 Thank you. 920 00:55:46,740 --> 00:55:47,580 Why? 921 00:55:47,781 --> 00:55:48,861 Don't you know? 922 00:55:49,060 --> 00:55:52,941 I know. I just wanted to hear you praise me. 923 00:55:55,501 --> 00:55:56,381 Where are you? 924 00:55:56,580 --> 00:55:58,981 Raju has gone to get beers. We are playing volleyball until he returns. 925 00:55:59,180 --> 00:56:00,580 Isn't your father home? 926 00:56:00,781 --> 00:56:02,421 He must have started already. 927 00:56:02,620 --> 00:56:03,620 And mother? 928 00:56:04,501 --> 00:56:06,700 He started drinking only after her death. 929 00:56:07,140 --> 00:56:08,861 Oh, sorry. 930 00:56:11,220 --> 00:56:13,700 By the way, you love me, right? 931 00:56:14,100 --> 00:56:15,981 Then why didn't you beat that Rajesh today? 932 00:56:16,580 --> 00:56:19,100 One day he came to beat me because I was pursuing you. 933 00:56:19,461 --> 00:56:22,220 I told him, just like you are trying to impress her, so am I... 934 00:56:22,421 --> 00:56:24,781 When she says yes to you, come and beat me for chasing your girl. 935 00:56:24,981 --> 00:56:26,740 Now I can't go back on my words and beat him, right? 936 00:56:26,901 --> 00:56:28,580 What if he asks me, ā€œDid she say yes to you?ā€ 937 00:56:29,700 --> 00:56:30,901 Shall we go beat him now? 938 00:56:34,021 --> 00:56:35,700 Come, I'm waiting for you. 939 00:56:36,421 --> 00:56:36,941 Hello! 940 00:56:44,140 --> 00:56:46,781 Bro, you have had 10 beers so far. Are you not high yet? 941 00:56:47,100 --> 00:56:49,580 The 10th one kicked in I guess. 942 00:56:50,981 --> 00:56:53,660 Look over there once and you'll be sober again. 943 00:57:04,540 --> 00:57:06,260 Didn't you do enough heroics at the college today? 944 00:57:06,660 --> 00:57:07,580 Why are you here again? 945 00:57:07,861 --> 00:57:11,381 To become a hero in the eyes of Meera by bashing me? 946 00:57:11,941 --> 00:57:17,260 Look, when Meera says 'I love you' to you, come and bash me up all you want. 947 00:57:17,660 --> 00:57:20,821 When? When Meera confesses her love to you. 948 00:57:22,501 --> 00:57:24,180 Krishna, I love you! 949 00:57:26,941 --> 00:57:29,060 Hey... did you just say that casually? 950 00:57:29,140 --> 00:57:30,700 I think you said it out of anger toward him... 951 00:57:31,381 --> 00:57:32,700 It was supposed to be a beautiful moment. 952 00:57:32,941 --> 00:57:34,981 Just once more, gently, with love, 953 00:57:35,821 --> 00:57:38,301 look into my eyes and tell me... 954 00:57:40,981 --> 00:57:41,580 I love you. 955 00:57:44,421 --> 00:57:45,381 Now, go and beat him. 956 00:57:47,341 --> 00:57:47,941 Him? 957 00:57:48,620 --> 00:57:50,060 He is half-dead for what happened in the morning. 958 00:57:50,781 --> 00:57:52,901 And now that you have said 'I love you' to me, he's completely dead. 959 00:57:53,381 --> 00:57:55,180 I came here to bash him because you asked me to. 960 00:57:56,060 --> 00:57:57,700 But do I really need to spoil this beautiful moment with a fight? 961 00:57:58,700 --> 00:57:59,540 No.. go and beat him. 962 00:58:01,660 --> 00:58:02,901 You want me to beat him up now, don’t you? 963 00:58:05,341 --> 00:58:05,861 Come here. 964 00:58:06,981 --> 00:58:07,660 Come here.. 965 00:58:25,821 --> 00:58:26,861 He is already dead mentally. 966 00:58:28,060 --> 00:58:29,821 Now, let me hit him a bit harder... 967 00:58:30,260 --> 00:58:31,421 Yes, just a little more. 968 00:58:46,981 --> 00:58:49,140 Yashoda, before you leave for the US, 969 00:58:49,501 --> 00:58:51,941 I need to ask you something and want to tell you something. 970 00:58:57,461 --> 00:58:58,821 I have my flight to the US in 2 hours.. 971 00:58:58,981 --> 00:59:01,180 What do you want to say? Please be quick. 972 00:59:03,341 --> 00:59:04,941 Why did you not get married? 973 00:59:05,220 --> 00:59:06,700 How does that affect you? 974 00:59:06,781 --> 00:59:10,381 Just answer this one question and I'll never disturb you again. 975 00:59:12,540 --> 00:59:15,180 Please... Just this one. 976 00:59:19,781 --> 00:59:23,981 I was in a school in Bhuvanagiri. There was a boy named Venky, my senior. 977 00:59:24,180 --> 00:59:27,220 He was my first love, first crush, everything. 978 00:59:27,981 --> 00:59:30,060 I found out that he was leaving the town after his tenth exam 979 00:59:30,220 --> 00:59:31,260 because his father got transferred. 980 00:59:31,461 --> 00:59:34,821 I'll come back. I'll marry you. 981 00:59:35,301 --> 00:59:37,260 But what if you forget me by then? 982 00:59:37,260 --> 00:59:38,180 I won't. 983 00:59:38,861 --> 00:59:41,301 But, will you really come back? 984 00:59:44,341 --> 00:59:45,301 I'll come back. 985 00:59:48,501 --> 00:59:51,821 Until I finished my studies, I thought he too would be busy with his studies, 986 00:59:52,100 --> 00:59:54,220 so I waited thinking he'd come back after finishing it. 987 00:59:56,461 --> 00:59:59,781 Whenever a proposal for marriage is placed before me, I remember that promise. 988 00:59:59,821 --> 01:00:02,821 I'll come back. I'll marry you. 989 01:00:04,660 --> 01:00:06,580 Until I was 30, I said I didn't want to get married so soon. 990 01:00:06,861 --> 01:00:09,140 After 30, I said I don't want to get married at all. 991 01:00:09,660 --> 01:00:13,501 When I said the same thing to my friends, they ridiculed me saying it is foolish to waste 992 01:00:13,501 --> 01:00:14,660 your life for a childish promise. 993 01:00:17,100 --> 01:00:18,580 I don't care if people understand me or not. 994 01:00:18,620 --> 01:00:22,861 I'm the one who loved him, I'm the one waiting for him for 25 years. 995 01:00:23,580 --> 01:00:25,861 I promised him that I'd wait for him. 996 01:00:26,501 --> 01:00:30,901 Even if he comes to me one minute before I die, I'd still wait for him. 997 01:00:32,100 --> 01:00:35,700 Now, if the same Venky comes in front of you, kneels before you, 998 01:00:35,901 --> 01:00:38,580 apologizes to you for being late, and asks you to marry him... What will you do? 999 01:00:39,501 --> 01:00:40,381 I will marry him. 1000 01:00:40,861 --> 01:00:43,861 If he's married and his wife is dead, then? 1001 01:00:44,580 --> 01:00:45,781 I’d still marry him. 1002 01:00:45,981 --> 01:00:48,580 What if he has a son who passed engineering? 1003 01:00:54,501 --> 01:00:55,821 Sorry, Yashoda. 1004 01:00:56,861 --> 01:00:58,220 I'm late. 1005 01:01:01,060 --> 01:01:01,981 It's me. 1006 01:01:04,021 --> 01:01:05,421 Venkata ramana. 1007 01:01:07,100 --> 01:01:08,620 Your Venky... 1008 01:01:12,060 --> 01:01:15,941 I understood who you were the moment you came to the office and gave your details. 1009 01:01:41,381 --> 01:01:47,301 I hesitated to say anything because I didn’t know if I had a place in your life 1010 01:01:47,501 --> 01:01:49,461 or if someone else was in your heart. 1011 01:01:50,220 --> 01:01:54,060 But now, I’m telling you out of fear that you might leave for America if I don’t. 1012 01:01:55,660 --> 01:01:57,540 Where were you all these years, Venky? 1013 01:02:00,501 --> 01:02:03,700 As soon as I got a job, I came to the village to marry you. 1014 01:02:04,100 --> 01:02:06,100 But by then, I found out that your family had moved. 1015 01:02:06,301 --> 01:02:08,580 I went to your friend Lakshmi’s house to get your address. 1016 01:02:08,580 --> 01:02:11,540 You are late, Venky. Yashoda is getting married in another half an hour. 1017 01:02:11,700 --> 01:02:12,981 I am getting ready to attend her marriage. 1018 01:02:13,021 --> 01:02:14,301 -She's getting married? -Yeah. 1019 01:02:18,060 --> 01:02:20,100 But now you’re saying you never got married. 1020 01:02:20,660 --> 01:02:22,660 That’s what I couldn’t understand all this while... 1021 01:02:22,861 --> 01:02:27,220 Oh no! Just like I’m planning to run away to the US today before tomorrow’s engagement, 1022 01:02:27,421 --> 01:02:30,220 back then, I ran away an hour before the wedding. 1023 01:02:30,660 --> 01:02:36,540 Later, I returned and apologized to my brother. I had no other option. 1024 01:02:37,100 --> 01:02:40,140 After that, Lakshmi told me you had come looking for me. 1025 01:02:40,821 --> 01:02:45,341 I’ve been waiting all these years, thinking you’d come back again... 1026 01:02:46,060 --> 01:02:49,341 I’m sorry, Yashoda. I'm sorry. Sorry... Sorry... Sorry... 1027 01:02:53,781 --> 01:02:54,620 Will you... 1028 01:02:56,381 --> 01:02:57,941 marry me? 1029 01:03:11,381 --> 01:03:13,180 Both of you, son and father, are quite a player. 1030 01:03:13,381 --> 01:03:16,540 You both impressed your respective girls. What happened after that? 1031 01:03:16,821 --> 01:03:19,620 We didn't want to delay the completion of our family even for a moment. 1032 01:03:20,100 --> 01:03:21,901 That's why, as soon as they accepted our love, 1033 01:03:22,100 --> 01:03:24,220 we both proposed to them for marriage. -Yes, Sir. 1034 01:03:29,060 --> 01:03:30,060 I went to Meera's house. 1035 01:03:32,381 --> 01:03:33,620 I went to Yashoda's house. 1036 01:04:00,660 --> 01:04:02,301 Why is he sneaking around? Is he a thief. 1037 01:04:02,501 --> 01:04:04,100 Why is he sneaking around? Looks like a thief. 1038 01:04:04,501 --> 01:04:06,781 Let’s walk in confidently like owners. He’ll quietly slip away on his own. 1039 01:04:07,021 --> 01:04:09,021 Be confident, Krishna, or you'll get caught. 1040 01:04:27,140 --> 01:04:27,941 Oh my! 1041 01:04:31,540 --> 01:04:32,660 Thank God, here she is! 1042 01:04:33,301 --> 01:04:35,781 Hey, there's someone outside whistling... 1043 01:04:35,981 --> 01:04:37,260 He must be the watchman. 1044 01:04:37,421 --> 01:04:38,740 The whistle sound is coming from within the house. 1045 01:04:38,941 --> 01:04:40,341 Then it must be the cooker. 1046 01:04:41,740 --> 01:04:44,060 -Hey, "The thief". -I already saw that movie, brother. 1047 01:04:44,060 --> 01:04:46,260 -You watch it and go to sleep. -Not a film, a thief is here. 1048 01:04:46,421 --> 01:04:48,821 Ask him to come later, brother. I'm feeling sleepy. 1049 01:04:48,941 --> 01:04:51,421 Is he a friend asking to come later? 1050 01:04:51,700 --> 01:04:54,180 It's a serious situation and she's cracking such stale jokes. Get up! 1051 01:04:57,421 --> 01:04:58,861 Hey... who did you call brother? Get up. 1052 01:05:03,301 --> 01:05:04,660 Hey... what are you doing here? 1053 01:05:04,861 --> 01:05:05,941 Uncle, what are you doing here? 1054 01:05:06,060 --> 01:05:07,220 Why are you in my house? 1055 01:05:07,421 --> 01:05:08,781 Why are you in this bedsheet? 1056 01:05:08,981 --> 01:05:10,740 Ah... I came to tell you that there’s been a break-in at this house. 1057 01:05:10,941 --> 01:05:13,021 You climbed over the wall just to say there’s a thief? 1058 01:05:13,220 --> 01:05:14,700 How do you know I climbed the wall? 1059 01:05:14,861 --> 01:05:16,140 So, you did climb the wall... 1060 01:05:16,140 --> 01:05:19,260 Shh... You girls are unbelievable. 1061 01:05:19,781 --> 01:05:21,740 Instead of focusing on the main issue, you hold on to trivial details. 1062 01:05:21,941 --> 01:05:25,060 Why are those questions when there is a thief? 1063 01:05:25,140 --> 01:05:27,381 Stop questioning... there's a thief in your house! 1064 01:05:27,381 --> 01:05:29,620 -A thief? -Shh! Thief is here, move. 1065 01:05:30,941 --> 01:05:33,140 Come. Come soon. We must catch him. 1066 01:05:37,021 --> 01:05:39,461 Oh no. The entire family is awake. -Escape! 1067 01:05:40,100 --> 01:05:40,821 What happened? 1068 01:05:40,901 --> 01:05:42,620 There was some sound it seems. - Who told you? 1069 01:05:44,421 --> 01:05:45,381 There's a thief in here. 1070 01:05:45,540 --> 01:05:46,941 Who told you that? 1071 01:05:49,341 --> 01:05:50,620 Who told this to you? 1072 01:05:55,501 --> 01:05:57,301 I would have been caught. Missed by a whisker... 1073 01:05:58,021 --> 01:05:59,781 Same here, bro. 1074 01:06:00,421 --> 01:06:01,620 It would have been so embarrassing. 1075 01:06:01,781 --> 01:06:03,021 They would have ousted us out, right? 1076 01:06:03,220 --> 01:06:04,461 No. They would have sent us to jail. 1077 01:06:04,660 --> 01:06:06,381 Is it? -Yes, bro! 1078 01:06:07,021 --> 01:06:08,381 Hey, what are you doing here? 1079 01:06:08,700 --> 01:06:09,341 What are you doing here? 1080 01:06:09,540 --> 01:06:10,421 I'm the elder one. Answer me first. 1081 01:06:10,540 --> 01:06:12,301 There's no elder or younger in darkness. Tell me why you are here. 1082 01:06:12,381 --> 01:06:13,260 I came here for my girl. 1083 01:06:13,421 --> 01:06:15,100 You just have one son and that's me. Do you have a daughter too? 1084 01:06:15,140 --> 01:06:18,540 Shut up! Just like you have a girl in your life, I too have a girl in my life. 1085 01:06:18,700 --> 01:06:20,301 I got it, but why are they both in the same house? 1086 01:06:20,421 --> 01:06:21,220 I too don't get it. 1087 01:06:22,021 --> 01:06:24,660 Speak softly. If someone hears you, they'll switch on the light and we'll be caught. 1088 01:06:27,501 --> 01:06:28,781 Wait man... Wait... 1089 01:06:34,981 --> 01:06:37,301 Hey! Please help me... 1090 01:06:38,660 --> 01:06:39,580 This way... 1091 01:06:39,861 --> 01:06:42,140 Hey, who are you both? 1092 01:06:47,501 --> 01:06:48,981 Why are you both here? 1093 01:06:49,180 --> 01:06:50,260 Why are you both here? 1094 01:06:50,461 --> 01:06:51,861 Mother and daughter would stay in the same house, won't they? 1095 01:06:51,941 --> 01:06:53,021 Mother and daughter? 1096 01:06:54,540 --> 01:06:55,341 You said you are unmarried? 1097 01:06:55,461 --> 01:06:56,180 Yes, I am unmarried. 1098 01:06:56,381 --> 01:06:57,580 Then, how can you have a daughter without marriage? 1099 01:06:57,781 --> 01:06:59,220 She was born after the marriage itself. 1100 01:06:59,580 --> 01:07:00,700 Don't confuse us, please... 1101 01:07:00,700 --> 01:07:02,660 Dad, let me get the clarification. -Go ahead...Go ahead. 1102 01:07:03,060 --> 01:07:04,341 Madam, you come here. Come... 1103 01:07:06,180 --> 01:07:06,941 you come here. 1104 01:07:09,700 --> 01:07:11,901 This person over here. This person... 1105 01:07:12,540 --> 01:07:13,901 What is she? 1106 01:07:14,100 --> 01:07:15,140 Mother. 1107 01:07:15,140 --> 01:07:16,100 Daddy...! 1108 01:07:16,821 --> 01:07:17,901 But you said you are unmarried...? 1109 01:07:18,021 --> 01:07:19,021 Yes, I am! 1110 01:07:19,220 --> 01:07:20,620 How did a daughter come? 1111 01:07:20,821 --> 01:07:22,740 Mom, you are confusing everyone. 1112 01:07:22,941 --> 01:07:24,301 Dad, I can't take it anymore. 1113 01:07:24,501 --> 01:07:25,821 No, I'm the elder one. Let me ask. 1114 01:07:25,981 --> 01:07:27,301 Didn't I just say, there's no elder or younger... 1115 01:07:27,301 --> 01:07:30,341 My life's falling apart here. Please wait a minute... 1116 01:07:33,180 --> 01:07:40,180 Madam, she is Meera, right? How is Meera related to Yashoda? 1117 01:07:40,461 --> 01:07:44,220 Meera is Yashoda’s niece. 1118 01:07:44,260 --> 01:07:46,180 Aunt means, Yashoda will be my wife... 1119 01:07:46,180 --> 01:07:48,021 If he marries Meera, Meera will be my daughter-in-law. 1120 01:07:48,060 --> 01:07:49,421 Dad, I'm feeling tense. 1121 01:07:49,421 --> 01:07:51,100 Did we switch the right button or the wrong one? 1122 01:07:51,100 --> 01:07:52,140 Please answer me. 1123 01:07:53,700 --> 01:07:56,180 Right button. That's perfectly alright. 1124 01:07:57,021 --> 01:07:57,580 Thank god! 1125 01:08:04,821 --> 01:08:05,461 Tell me. 1126 01:08:05,660 --> 01:08:06,740 Sir, we are at your house. 1127 01:08:07,180 --> 01:08:08,901 At my house? Why? 1128 01:08:09,540 --> 01:08:10,901 Be right there. One minute! 1129 01:08:10,901 --> 01:08:12,941 Sir, you gave me photos of two persons whom you wanted dead. 1130 01:08:13,140 --> 01:08:15,821 I followed them and they jumped the wall and got into your house. 1131 01:08:16,581 --> 01:08:17,500 My house? 1132 01:08:18,140 --> 01:08:18,861 What? 1133 01:08:29,661 --> 01:08:31,060 Okay. I'll talk to you later. 1134 01:08:31,220 --> 01:08:34,380 What? Don't you believe me? They are really in your house. 1135 01:08:34,581 --> 01:08:37,180 Please understand my situation, you fool. 1136 01:08:37,380 --> 01:08:40,180 What situation? You are speaking as if they are busy in a meeting with 1137 01:08:40,180 --> 01:08:42,340 your family in your living room. 1138 01:08:53,300 --> 01:08:55,100 Brother... Venky. 1139 01:08:56,140 --> 01:08:57,901 Venky, my brother. 1140 01:09:05,260 --> 01:09:06,781 Dad... Krishna. 1141 01:09:08,300 --> 01:09:10,021 Krishna, my dad. 1142 01:09:18,140 --> 01:09:19,140 Everything seems fine, right? 1143 01:09:19,340 --> 01:09:21,060 Where did this "Love" and "family problem" come from? 1144 01:09:21,821 --> 01:09:22,861 Is it from Bhargav Varma? 1145 01:09:22,861 --> 01:09:24,420 That’s the kind of problem everyone expects. 1146 01:09:24,621 --> 01:09:27,581 But in our story, an unexpected problem popped up. 1147 01:09:27,781 --> 01:09:28,541 Unexpected? What's that? 1148 01:09:28,741 --> 01:09:31,420 Sir, It’s been a while since we started. 1149 01:09:31,621 --> 01:09:32,941 How about a tea break, sir? 1150 01:09:33,260 --> 01:09:35,021 Let’s restart fresh... -Yes sir. 1151 01:09:35,220 --> 01:09:36,661 There's still a lot of fun left! 1152 01:09:37,340 --> 01:09:38,140 Please, Sir. 1153 01:09:39,220 --> 01:09:39,981 Please. 1154 01:09:50,380 --> 01:09:51,541 Oh, my wife is calling. 1155 01:09:53,981 --> 01:09:55,981 SP sir is calling me... 1156 01:09:56,180 --> 01:09:58,021 Sir, Dilip has been sighted in Gajuwaka. 1157 01:09:58,220 --> 01:10:00,300 Sir! Dilip has been sighted in Gajuwaka. 1158 01:10:00,500 --> 01:10:01,581 He'll be in the station in another half an hour. 1159 01:10:02,420 --> 01:10:02,981 Sir. 1160 01:10:04,941 --> 01:10:06,661 Charge that Dilip fellow with these cases and put him in. 1161 01:10:06,661 --> 01:10:07,180 Okay sir. 1162 01:10:07,941 --> 01:10:09,420 Put the remaining cases on these two and send them in too. 1163 01:10:09,621 --> 01:10:11,300 -Get up! -Sir, you were jovial all this while. 1164 01:10:11,300 --> 01:10:11,941 What happened to you all of a sudden? 1165 01:10:12,100 --> 01:10:14,380 I told you in the beginning... that if I don't like your story, I'll put you behind bars. 1166 01:10:14,581 --> 01:10:15,821 What didn't you like, sir? 1167 01:10:16,021 --> 01:10:17,180 What's so unique about your story? 1168 01:10:17,380 --> 01:10:19,821 You got caught that night, Bhargav Varma must have rejected you both. 1169 01:10:20,021 --> 01:10:21,021 So, you became drunkards getting sloshed on the roads. Right? 1170 01:10:21,100 --> 01:10:21,741 No, sir. 1171 01:10:21,941 --> 01:10:23,300 Okay. Let's be optimistic. 1172 01:10:23,300 --> 01:10:25,541 He must have agreed to their marriage and they got sloshed in happiness, sir. 1173 01:10:25,581 --> 01:10:26,701 No, sir. 1174 01:10:26,901 --> 01:10:29,741 What other way could have the story gone? 1175 01:10:29,781 --> 01:10:32,300 Sir, are you diabetic? You lack patience, don't you? 1176 01:10:32,380 --> 01:10:33,021 Hey... 1177 01:10:33,220 --> 01:10:33,901 Sorry, sir. 1178 01:10:34,781 --> 01:10:37,180 Instead of Father accepting you both or rejecting you, 1179 01:10:37,180 --> 01:10:42,621 if there's nothing new in your story then I'll get hypertension and you'll become diabetic. 1180 01:10:44,140 --> 01:10:44,821 Come on, start. 1181 01:10:45,021 --> 01:10:46,460 We avoided any confrontation that night and went to meet 1182 01:10:46,661 --> 01:10:51,220 Bhargav Varma at his home the next day to discuss the matter like gentlemen. 1183 01:10:53,380 --> 01:10:54,021 Are you sure? 1184 01:10:54,901 --> 01:10:55,380 Is it? 1185 01:11:04,021 --> 01:11:04,621 Dear... 1186 01:11:04,621 --> 01:11:06,701 I'm busy here. You take care of it. 1187 01:11:08,581 --> 01:11:09,460 Here sir. 1188 01:11:11,621 --> 01:11:12,460 Oh! He's going to screw them over. 1189 01:11:14,981 --> 01:11:15,541 Sit. 1190 01:11:26,021 --> 01:11:26,661 That's it. 1191 01:11:27,821 --> 01:11:28,741 Tell me. 1192 01:11:29,380 --> 01:11:29,941 You tell. 1193 01:11:30,140 --> 01:11:30,981 You tell. 1194 01:11:31,180 --> 01:11:32,220 You are the elder one. You tell. 1195 01:11:32,621 --> 01:11:34,140 There's no elder or younger in this matter, you tell. 1196 01:11:34,140 --> 01:11:35,741 Someone, please tell me what it is. 1197 01:11:36,021 --> 01:11:38,701 Sir, about our matter... 1198 01:11:40,260 --> 01:11:42,300 Actually, Yashoda’s engagement was planned for today. 1199 01:11:42,420 --> 01:11:45,021 But when I heard about this last night, I called them in the morning 1200 01:11:45,140 --> 01:11:47,901 and made up some excuse and postponed the engagement, 1201 01:11:47,901 --> 01:11:51,741 saying we’ll directly conduct the wedding in 20 days. 1202 01:11:52,380 --> 01:11:57,021 My sister chose to be single all these years, but today she’s ready to marry you. 1203 01:11:57,100 --> 01:11:57,861 I won’t stand in her way. 1204 01:11:59,220 --> 01:12:01,821 I have no problem giving Yashoda’s hand in marriage to you. 1205 01:12:02,021 --> 01:12:04,300 Thank you, sir. Thank you so much. -Okay... okay. 1206 01:12:04,661 --> 01:12:07,180 What about me, sir? 1207 01:12:07,380 --> 01:12:10,541 My daughter has never spoken a word loudly at home. 1208 01:12:10,781 --> 01:12:14,060 If someone has climbed a wall and come to our house for her, 1209 01:12:14,260 --> 01:12:17,060 I can totally understand how much she loves you. 1210 01:12:17,260 --> 01:12:19,541 So, I have no objection to giving Meera’s hand in marriage to you either. 1211 01:12:19,741 --> 01:12:21,901 Sir, I never thought you’d agree so easily. 1212 01:12:22,100 --> 01:12:23,060 I thought this would take time to resolve. 1213 01:12:23,260 --> 01:12:25,021 Thank you, sir. Thank you. 1214 01:12:25,021 --> 01:12:26,180 It’s okay. Enough. Enough. 1215 01:12:26,821 --> 01:12:27,380 But... 1216 01:12:29,420 --> 01:12:33,260 do you know they both don’t want to come to your house after marrying you both? 1217 01:12:33,741 --> 01:12:35,021 That sounded like a tongue twister, sir. 1218 01:12:35,340 --> 01:12:36,541 Could you say it a bit slower? 1219 01:12:36,781 --> 01:12:37,581 I’ll repeat it slowly. 1220 01:12:38,420 --> 01:12:42,300 They both don’t want to come to your house after marrying you both. 1221 01:12:42,340 --> 01:12:43,420 Do you know that? 1222 01:12:46,541 --> 01:12:47,941 Why, sir? 1223 01:12:48,100 --> 01:12:50,220 Meera and Yashoda don’t get along at all. 1224 01:12:51,981 --> 01:12:54,861 They’re like sworn enemies living under the same roof. 1225 01:13:01,500 --> 01:13:04,500 They’re just waiting to get married and move to separate houses. 1226 01:13:04,981 --> 01:13:09,100 They can’t even live in the same country, let alone the same house. 1227 01:13:10,140 --> 01:13:11,861 Take my word, it can never happen in this life time. 1228 01:13:12,060 --> 01:13:14,340 What’s the issue between them, sir? 1229 01:13:14,541 --> 01:13:18,621 As kids, Meera and Yashoda were very close. They were inseparable. 1230 01:13:18,941 --> 01:13:21,340 Baby, you sleep at your aunt’s place every night. 1231 01:13:21,861 --> 01:13:22,901 Why don’t you sleep in my room tonight? 1232 01:13:23,060 --> 01:13:25,180 No, I'll sleep at Aunt’s place. 1233 01:13:27,821 --> 01:13:28,861 That’s how close they were. 1234 01:13:29,060 --> 01:13:31,821 But everything changed after Meera became a teenager. 1235 01:13:32,100 --> 01:13:34,420 Sister-in-law, where’s Meera? 1236 01:13:34,541 --> 01:13:37,300 They announced a school excursion. She asked me and I told her to go. 1237 01:13:37,420 --> 01:13:38,300 Does my brother know? 1238 01:13:39,260 --> 01:13:39,941 No, he doesn’t. 1239 01:13:40,420 --> 01:13:42,300 Who did you consult before sending her? 1240 01:13:42,541 --> 01:13:45,340 Excursions are arranged by schools, right? What’s the problem? 1241 01:13:45,541 --> 01:13:51,581 Oh, brother! Boys who don’t speak to girls all year in school or college use 1242 01:13:51,741 --> 01:13:52,901 these trips to get close to them. 1243 01:13:52,941 --> 01:13:55,340 If she were my daughter, I wouldn’t have sent her at all. 1244 01:13:55,541 --> 01:13:57,821 Hey, relax. It’s okay. Relax. 1245 01:13:58,021 --> 01:13:59,100 She doesn’t know these things. 1246 01:13:59,500 --> 01:14:01,621 You are educated, you have seen the world. 1247 01:14:01,941 --> 01:14:04,661 You take care of Meera from now onwards, okay? 1248 01:14:04,861 --> 01:14:05,901 That one word changed Meera’s life. 1249 01:14:06,100 --> 01:14:08,500 From then on, Yashoda took control of everything related to Meera. 1250 01:14:08,701 --> 01:14:09,661 It is your mistake, sir. 1251 01:14:09,861 --> 01:14:11,621 How can you give control to Aunt while mother is still around? 1252 01:14:11,621 --> 01:14:12,661 Her anger is justified. 1253 01:14:12,821 --> 01:14:13,500 Let me continue... 1254 01:14:13,661 --> 01:14:14,340 Padma! 1255 01:14:14,941 --> 01:14:15,821 What, husband? 1256 01:14:16,021 --> 01:14:18,981 Did you forget about the medicines that I have after breakfast? 1257 01:14:19,180 --> 01:14:24,460 Earlier I came here to give them to you but you asked me to take care of it, so I had them. 1258 01:14:26,340 --> 01:14:28,420 This is why I gave control to Yashoda. 1259 01:14:28,541 --> 01:14:30,260 Our mistake, sir. What happened after that? 1260 01:14:30,460 --> 01:14:35,460 What would happen... Yashoda started interfering in Meera’s life... 1261 01:14:35,661 --> 01:14:38,821 Aunty, I want to buy a Barbie dress for the college fresher’s party. 1262 01:14:39,021 --> 01:14:39,701 You can. 1263 01:14:39,901 --> 01:14:40,701 Thank you. 1264 01:14:42,300 --> 01:14:43,861 Aunty, shall we leave for college? 1265 01:14:44,621 --> 01:14:47,500 You said you wanted to wear it, so I bought it. 1266 01:14:47,621 --> 01:14:49,060 But you are not going to college in that dress. 1267 01:14:49,260 --> 01:14:51,300 Should I wear this and roam around the house? 1268 01:14:55,741 --> 01:14:57,300 Aunty, I want to buy a bike. 1269 01:14:57,500 --> 01:14:59,981 No, bikes shorten distances. 1270 01:15:00,220 --> 01:15:01,581 The college bus is safer for you. 1271 01:15:03,340 --> 01:15:06,541 Meera didn't eat from night as she was denied to buy a bike. 1272 01:15:06,981 --> 01:15:09,581 No problem, she'll eat in the night if she gets hungry. 1273 01:15:11,661 --> 01:15:14,380 When the college is just two kilometres away, why do you want her to move into a hostel? 1274 01:15:15,021 --> 01:15:18,220 Brother, I’ve made a decision after much thought. 1275 01:15:18,781 --> 01:15:24,260 If you think I’ll treat your daughter and mine differently, keep her at home. 1276 01:15:24,260 --> 01:15:27,621 Otherwise, send Meera to the hostel without asking further questions. 1277 01:15:31,500 --> 01:15:36,541 Dad, I don’t understand if I am an orphan with parents or without parents. 1278 01:15:41,100 --> 01:15:44,100 From that moment, Meera couldn’t stand Yashoda. 1279 01:15:46,100 --> 01:15:46,901 This is nothing, sir. 1280 01:15:47,220 --> 01:15:48,460 A proper conversation can solve it. 1281 01:15:48,541 --> 01:15:49,821 As if we don’t have chairs to sit and discuss. 1282 01:15:50,781 --> 01:15:52,701 Their fights escalated endlessly. 1283 01:15:53,180 --> 01:15:55,260 Now, there are two dining tables in the same hall. 1284 01:15:55,460 --> 01:15:58,541 They won’t eat at the same table. 1285 01:15:59,060 --> 01:16:00,621 Two TVs in the same hall. 1286 01:16:01,140 --> 01:16:04,060 They won’t watch the same channel. 1287 01:16:04,420 --> 01:16:06,621 Even the swimming pool is divided for them. 1288 01:16:10,220 --> 01:16:12,500 They’ve split me into two as well. 1289 01:16:15,460 --> 01:16:17,140 Both are devoted to Sai Baba... 1290 01:16:17,180 --> 01:16:18,220 Sai ram.. Sai ram... 1291 01:16:18,420 --> 01:16:22,420 and wish to visit the temple every Thursday, but they set aside their devotion to avoid going together. 1292 01:16:23,380 --> 01:16:24,260 What are you? 1293 01:16:25,861 --> 01:16:29,100 That’s why I’m telling you, for your own good, marry someone else and live happily. 1294 01:16:33,180 --> 01:16:37,340 Promise me that you’ll marry both of them off to us, and we’ll take care of the rest. 1295 01:16:38,701 --> 01:16:42,861 If you can’t unite them and can’t marry Yashoda, 1296 01:16:43,060 --> 01:16:46,701 promise me you won’t cause any hurdle to the match we’ve already arranged. 1297 01:16:46,781 --> 01:16:48,340 -That’s a promise. -That’s a promise. 1298 01:16:48,420 --> 01:16:49,821 Think it through again. 1299 01:16:50,661 --> 01:16:52,661 Uniting them isn’t easy. 1300 01:16:53,060 --> 01:16:54,140 I couldn’t do it. 1301 01:16:54,581 --> 01:16:56,661 Sir, your love and ours are different. 1302 01:16:56,741 --> 01:16:58,060 Yours is parental love; ours is youthful love. 1303 01:16:58,180 --> 01:17:00,380 If you say something, they’ll say ā€œNoā€. If we say something, they’ll say ā€œYesā€. 1304 01:17:00,541 --> 01:17:04,180 If we sing, ā€œWill you say yes or no?ā€, they’ll sing along with us. 1305 01:17:04,220 --> 01:17:05,981 Sir, forget all this and get ready for the wedding. 1306 01:17:05,981 --> 01:17:07,981 The marriage hall, water for washing feet, and everything else. 1307 01:17:07,981 --> 01:17:10,340 I don’t know who the caterer will be, but the food should be amazing. 1308 01:17:10,340 --> 01:17:12,901 We’ll discuss the sambar separately. 1309 01:17:13,021 --> 01:17:16,021 I’m telling you again, uniting them won’t be easy. 1310 01:17:16,140 --> 01:17:17,861 Sir, you have the bulbs, we have the switches. 1311 01:17:17,861 --> 01:17:19,340 You have the locks, we have the keys. 1312 01:17:19,420 --> 01:17:20,701 If COVID is in your house, we have the vaccine. 1313 01:17:20,701 --> 01:17:21,981 If you have the fever, we have the Dolo. 1314 01:17:21,981 --> 01:17:22,741 Disturbance! 1315 01:17:25,300 --> 01:17:27,060 We will ensure there’s no disturbance between them. 1316 01:17:27,060 --> 01:17:28,581 We’ll come back and meet you again. 1317 01:17:32,500 --> 01:17:33,420 See you! 1318 01:17:51,420 --> 01:17:51,821 Where is he? 1319 01:17:52,621 --> 01:17:53,100 Where did he go? 1320 01:17:55,420 --> 01:17:59,701 "Oh dear Ramulamma, why are you slipping away so shyly?" 1321 01:17:59,781 --> 01:18:04,060 "With blushing cheeks, you steal my heart—show me your love truly!" 1322 01:18:26,220 --> 01:18:30,500 "Oh dear Ramulamma, why are you slipping away so shyly?" 1323 01:18:30,581 --> 01:18:34,861 "With blushing cheeks, you steal my heart—show me your love truly!" 1324 01:18:35,021 --> 01:18:37,621 "With those deep black eyes and that delicate waist," 1325 01:18:37,621 --> 01:18:39,300 "You playfully tease me, making my heart race!" 1326 01:18:39,541 --> 01:18:43,621 "Like a soft breeze in my chest, swirling around, I want to live forever in your warmth!" 1327 01:18:43,741 --> 01:18:47,661 "You’ve wrapped me around you, oh dear Ramulamma!" 1328 01:18:47,861 --> 01:18:52,060 "Don’t just flick me away like sweat-drops. Tie me to your Saree’s end!" 1329 01:19:01,701 --> 01:19:05,621 "Your sweet words feel like fresh jowar fields swaying in the breeze," 1330 01:19:05,981 --> 01:19:09,981 "Your steps flow like country boats gliding on restless streams!" 1331 01:19:10,420 --> 01:19:12,701 "In the temple pond, in the glow of sacred lamps," 1332 01:19:12,701 --> 01:19:14,340 "I see its reflection shining in your eyes! " 1333 01:19:14,581 --> 01:19:16,901 "I’m looking at you, I’m longing for you," 1334 01:19:16,901 --> 01:19:18,781 "Oh, won’t you glance at me just once too?" 1335 01:19:18,901 --> 01:19:23,021 "No matter how many lifetimes come and go, I’ll always stay right by your side!" 1336 01:19:23,220 --> 01:19:27,380 "Make me yours and, like the sacred vermilion, I’ll be with you all my life!" 1337 01:19:36,420 --> 01:19:40,701 "Oh dear Ramulamma, why are you slipping away so shyly?" 1338 01:19:40,781 --> 01:19:45,060 "With blushing cheeks, you steal my heart—show me your love truly!" 1339 01:19:48,901 --> 01:19:51,500 There's a person named Sudarshan Naidu, MD of Garuda Steels. 1340 01:19:52,060 --> 01:19:54,941 Talk to him and tell him I want to meet him. Arrange a meeting. 1341 01:19:55,140 --> 01:19:56,661 Okay sir. For what, sir? 1342 01:19:56,981 --> 01:20:00,821 The Sileru mines contract we missed has gone to Garuda Steels. 1343 01:20:01,581 --> 01:20:05,701 Should we just let it go? We have to get it back somehow. 1344 01:20:07,420 --> 01:20:08,581 Excuse me, sir... 1345 01:20:11,100 --> 01:20:12,220 Any calls for me? 1346 01:20:12,420 --> 01:20:13,781 No, sir... 1347 01:20:14,260 --> 01:20:15,581 Okay, you can go. 1348 01:20:17,661 --> 01:20:18,340 Who is she, sir? 1349 01:20:18,821 --> 01:20:22,100 I’m talking to you. Don’t you have any manners? Put your phone on silent mode. 1350 01:20:25,021 --> 01:20:26,460 I didn't like it. 1351 01:20:26,701 --> 01:20:29,340 That's why I hung up there and hired her here to answer all my calls. 1352 01:20:29,541 --> 01:20:31,781 I even told her to wear the same dress. Yes! 1353 01:20:32,500 --> 01:20:33,861 There is a syllabus for the psychology course, sir, 1354 01:20:33,901 --> 01:20:35,941 but if there were courses for psychos, you'd have to write the syllabus, sir. 1355 01:20:37,140 --> 01:20:37,741 Sorry, sir. 1356 01:20:42,140 --> 01:20:44,661 People have a chance of death while laughing due to cardiac arrest and asphyxiation... 1357 01:20:44,861 --> 01:20:45,981 Sir, please don't laugh. 1358 01:20:45,981 --> 01:20:48,621 Laughing can be fatal. If you die, I'll have to kick the bucket too. 1359 01:20:48,821 --> 01:20:49,621 Don’t worry. 1360 01:20:49,821 --> 01:20:51,300 I’m not worried, sir. I'm actually happy... 1361 01:20:51,500 --> 01:20:52,180 Why? 1362 01:20:52,380 --> 01:20:55,621 Seeing that father-son duo yesterday, I felt they'd bring our two girls together... 1363 01:20:56,300 --> 01:21:04,021 I take even a glass of water seriously in life, and they ruined my life's ambition... 1364 01:21:04,220 --> 01:21:07,180 How did you think I'd let them stay happy, Reddy? 1365 01:21:07,340 --> 01:21:09,420 So, are you going to stop their marriage? 1366 01:21:11,260 --> 01:21:14,340 We won’t do anything. We'll not involve at all. 1367 01:21:14,861 --> 01:21:19,420 Let them mess up themselves and end up on the streets. 1368 01:21:19,621 --> 01:21:20,981 How, sir? 1369 01:21:21,941 --> 01:21:24,661 Wait and watch, you're about to witness a lot of fun! 1370 01:21:27,701 --> 01:21:29,180 I’m so happy, son. 1371 01:21:29,380 --> 01:21:31,420 For what? That those two aren’t talking? 1372 01:21:31,621 --> 01:21:34,661 Not that. After a long time, we’re getting a family, 1373 01:21:34,821 --> 01:21:37,821 that too, from the same family. It shall be a complete family! 1374 01:21:38,021 --> 01:21:41,180 That’s fine, but what about their fight? 1375 01:21:42,100 --> 01:21:47,260 Yashoda waited so long for me. If I ask her just once, all these years of fights 1376 01:21:47,420 --> 01:21:48,781 will end in one minute. 1377 01:21:48,981 --> 01:21:49,981 Really? Let’s ask her once and see... 1378 01:21:50,140 --> 01:21:51,100 It’ll end, I’ll show you... 1379 01:21:55,100 --> 01:21:56,661 Hello, Yashoda... 1380 01:21:56,861 --> 01:21:57,661 Hmm... 1381 01:21:57,861 --> 01:21:59,781 What are you doing, dear? 1382 01:21:59,941 --> 01:22:00,741 Why did you call? 1383 01:22:00,941 --> 01:22:02,941 Did you eat, dear? 1384 01:22:04,300 --> 01:22:08,420 Well, what’s the fight between you and Meera? 1385 01:22:08,621 --> 01:22:11,781 If you bring up her name again, I’ll stop answering your calls. 1386 01:22:17,661 --> 01:22:18,541 What did she say? 1387 01:22:18,541 --> 01:22:20,260 The problem is grave. 1388 01:22:22,981 --> 01:22:24,100 Oh God! 1389 01:22:27,060 --> 01:22:28,100 Hey... Pick up the call... 1390 01:22:30,060 --> 01:22:31,541 Not your leg... 1391 01:22:31,541 --> 01:22:33,661 Stop with these pathetic jokes... Answer the call... 1392 01:22:39,821 --> 01:22:43,100 Hello, Meera... What are you doing, darling...? 1393 01:22:44,981 --> 01:22:46,701 Has my darling bathed? 1394 01:22:47,781 --> 01:22:51,340 Well, what’s the fight between you and your aunt? 1395 01:22:52,420 --> 01:22:55,100 If you call about her again, I’ll block you... 1396 01:22:55,300 --> 01:22:56,260 Block... wait. Hello. 1397 01:23:01,541 --> 01:23:02,500 Ok, bye! 1398 01:23:02,701 --> 01:23:03,781 What's the matter? 1399 01:23:06,981 --> 01:23:09,140 It seems like there’s a big problem... 1400 01:23:10,861 --> 01:23:13,260 Hey... Is your girl slightly crazy? 1401 01:23:14,100 --> 01:23:16,621 My girl has only a slight craziness... Yours seem to have it fully... 1402 01:23:16,781 --> 01:23:18,340 She’s showing all her rage on a little girl... 1403 01:23:18,541 --> 01:23:22,460 If you say one more word about Yashoda, from tomorrow only one person will stay in this house... 1404 01:23:22,661 --> 01:23:24,060 When will you go looking for a house, Dad? 1405 01:23:24,260 --> 01:23:25,140 Ugh... I won’t talk to you... 1406 01:23:25,340 --> 01:23:27,901 Super... Let’s not talk anymore... They won’t talk anyway... 1407 01:23:28,100 --> 01:23:30,500 Then the whole town will call us fools... 1408 01:23:31,380 --> 01:23:32,941 What do we do now? 1409 01:23:34,460 --> 01:23:37,021 We’ve fought and argued enough. 1410 01:23:37,220 --> 01:23:38,701 It’s time for us to work together. 1411 01:23:39,941 --> 01:23:42,781 Let’s work together... -and bring them together. 1412 01:23:52,340 --> 01:23:54,140 Meera, come down immediately. 1413 01:23:55,901 --> 01:23:58,621 At last, I have a chance of forming a family. 1414 01:23:58,941 --> 01:24:01,140 But, they care more about their egos and animosity... 1415 01:24:02,420 --> 01:24:03,901 Can’t these ladies co-exist peacefully? 1416 01:24:04,180 --> 01:24:05,941 Why don’t they let us men live peacefully? 1417 01:24:06,340 --> 01:24:07,500 Come... Come down... 1418 01:24:07,500 --> 01:24:08,821 Why can't you stay together? 1419 01:24:09,140 --> 01:24:10,821 I'll make you stay together... 1420 01:24:11,021 --> 01:24:11,901 Krishna... 1421 01:24:12,100 --> 01:24:12,821 Look, Meera... 1422 01:24:31,941 --> 01:24:32,941 Why have you come here? 1423 01:24:33,180 --> 01:24:34,420 Why have you dressed like this? 1424 01:24:34,420 --> 01:24:36,701 You seemed agitated in the message and couldn’t wait until I came. 1425 01:24:36,901 --> 01:24:38,941 But now, I can’t control myself. 1426 01:24:39,460 --> 01:24:40,460 Tell me why you’re here. 1427 01:24:41,500 --> 01:24:42,701 Meera... 1428 01:24:43,220 --> 01:24:44,861 Yeah, tell me. 1429 01:24:45,901 --> 01:24:46,941 Meera... 1430 01:24:48,781 --> 01:24:50,340 -You... -I... 1431 01:24:50,901 --> 01:24:52,340 and your Aunt. 1432 01:24:54,140 --> 01:24:55,060 My Aunt? 1433 01:24:56,021 --> 01:24:56,661 Come on, speak up... 1434 01:24:59,661 --> 01:25:00,581 What’s wrong, Krishna? 1435 01:25:05,460 --> 01:25:08,661 Yes, here comes the greatest macho.... 1436 01:25:11,460 --> 01:25:16,060 Hey... when you left, you were strong like ice cream stored in the fridge for a week. 1437 01:25:16,260 --> 01:25:20,100 But now, what’s this? You’ve melted like ice cream left out in the sun. 1438 01:25:20,300 --> 01:25:21,500 So, did you resolve it or not? 1439 01:25:22,661 --> 01:25:24,380 Why aren’t you talking? What happened? 1440 01:25:24,541 --> 01:25:25,861 Breeze happened, Dad... 1441 01:25:26,060 --> 01:25:28,781 Breeze? Did you finish what you went for? 1442 01:25:28,981 --> 01:25:32,500 The big task isn’t done, but a lot of small ones are. 1443 01:25:32,701 --> 01:25:34,420 What are you talking? 1444 01:25:34,621 --> 01:25:35,941 What happened there? 1445 01:25:36,100 --> 01:25:38,100 There was a war between darkness and the saree, Dad... 1446 01:25:38,300 --> 01:25:39,541 And? 1447 01:25:39,741 --> 01:25:41,701 And in that war, I lost, Dad. 1448 01:25:41,901 --> 01:25:44,180 What’s wrong with this boy? 1449 01:25:44,741 --> 01:25:47,901 I used to wonder why the... back then panicked 1450 01:25:48,060 --> 01:25:50,220 over such things, Dad... 1451 01:25:52,460 --> 01:25:53,901 Now I realise, there’s nothing wrong with it. 1452 01:25:54,100 --> 01:25:56,741 You fool... You went to bridge the gap between those two, 1453 01:25:56,741 --> 01:25:58,420 you’ve ended up bridging the gap between you two, have you? 1454 01:25:58,621 --> 01:25:59,741 Why are you so weak? 1455 01:25:59,741 --> 01:26:02,741 Look at me... I’ll go and deal with this like a grown-up. 1456 01:26:02,941 --> 01:26:07,300 I’ll call Yashoda downstairs, give her a strong dose, and fix everything. 1457 01:26:07,300 --> 01:26:09,340 Please go ahead, Dad. -I will. 1458 01:26:21,741 --> 01:26:23,621 Yashoda... come downstairs! 1459 01:26:23,741 --> 01:26:24,340 Come... 1460 01:26:25,821 --> 01:26:28,661 Enough with their antics. After all these years, when my family is 1461 01:26:28,861 --> 01:26:30,941 finally coming together, these silly fights and egos are disturbing it... 1462 01:26:31,220 --> 01:26:33,460 -No way! I am going to fix this today. -Ramana! 1463 01:26:33,901 --> 01:26:36,541 Yashoda... I came to talk seriously with you. 1464 01:26:36,741 --> 01:26:37,300 Tell me. 1465 01:26:37,380 --> 01:26:39,340 Yes, I came to say it. You and your niece... 1466 01:26:53,380 --> 01:26:55,180 Tell me. Where are you going? 1467 01:27:07,021 --> 01:27:08,420 Dad, what happened? 1468 01:27:09,420 --> 01:27:11,140 Why are you looking up? What’s wrong with you? 1469 01:27:11,340 --> 01:27:13,340 I too experienced the breeze, son. 1470 01:27:13,380 --> 01:27:14,781 You said you’d deal with the situation maturely? 1471 01:27:14,861 --> 01:27:20,500 After seeing the poverty in her clothes, my maturity disappeared into the darkness. 1472 01:27:20,741 --> 01:27:24,021 Did you go to unite them or for your romance.... 1473 01:27:25,100 --> 01:27:28,300 Are you seriously asking me this, Krishna? 1474 01:27:32,861 --> 01:27:37,581 Dad, do they know why we went there? 1475 01:27:38,581 --> 01:27:39,981 They do. 1476 01:27:40,701 --> 01:27:42,260 Dad, those two are seasoned players. 1477 01:27:42,941 --> 01:27:45,861 While we were flying high, they sent us back like this. 1478 01:27:46,420 --> 01:27:50,260 This time, we need a proper plan. Let’s not plan it in the night again. Only daytime... 1479 01:27:50,300 --> 01:27:51,140 Okay! 1480 01:27:51,180 --> 01:27:52,861 Go! It may take time for you to recover. 1481 01:27:55,821 --> 01:27:57,941 -Krishna? -Yes! 1482 01:27:58,340 --> 01:28:03,180 The... wasn’t wrong to panic back then. 1483 01:28:04,060 --> 01:28:04,861 Oh my! 1484 01:28:07,380 --> 01:28:08,021 Meera! 1485 01:28:09,541 --> 01:28:10,260 Here, have some milk. 1486 01:28:10,541 --> 01:28:13,941 Mom, remember I told you, I'm going to Anakapalli to attend my friend's marriage? 1487 01:28:14,100 --> 01:28:17,220 Yes, I told that to your Aunt. She asked you to return soon. 1488 01:28:18,701 --> 01:28:20,380 Who asked you take her permission? 1489 01:28:20,901 --> 01:28:23,581 Why is she torturing me since the last 10 years? 1490 01:28:24,460 --> 01:28:27,021 This is why I don't want to stay in this house. 1491 01:28:27,300 --> 01:28:30,100 If you repeat this, I'll stop talking to you too. 1492 01:28:31,861 --> 01:28:32,821 Meera! Meera! 1493 01:28:33,460 --> 01:28:34,021 Meera! 1494 01:28:39,781 --> 01:28:41,581 Brother, I'm right outside their house. 1495 01:28:41,581 --> 01:28:43,581 They've gone to a wedding event. Just wait, I'll tell you the right time. 1496 01:28:51,420 --> 01:28:53,701 The groom’s family doesn’t know that our girl had a love affair before the wedding. 1497 01:28:54,340 --> 01:28:56,741 If they find out, the wedding will be called off. 1498 01:28:57,100 --> 01:29:00,140 The guy she loved will definitely come to stop this wedding. 1499 01:29:00,300 --> 01:29:02,340 I don't know how he looks but he'll definitely come here. 1500 01:29:02,340 --> 01:29:04,741 Catch hold of anyone who looks odd and suspicious. Okay? 1501 01:29:12,661 --> 01:29:13,420 Tell me, son. 1502 01:29:13,420 --> 01:29:16,220 Dad, we have come to Anakapalli to attend Meera’s friend’s wedding. 1503 01:29:16,420 --> 01:29:21,021 I’ll convince her and call you. I’ll show you how the youth deal with things. 1504 01:29:21,060 --> 01:29:23,380 You dye your hair and relax; We’ll handle this. 1505 01:29:26,180 --> 01:29:27,060 Losers! 1506 01:29:35,541 --> 01:29:36,420 It's a grand marriage indeed! 1507 01:29:38,060 --> 01:29:39,260 Why did he come here? 1508 01:29:40,861 --> 01:29:41,500 Meera... 1509 01:29:43,500 --> 01:29:45,460 I'll be back. -Okay. 1510 01:29:54,100 --> 01:29:55,901 The setup looks somewhat odd. 1511 01:29:56,460 --> 01:29:57,500 You think it is ok? 1512 01:29:57,541 --> 01:30:01,220 This is my dad’s town. Nobody can touch us here. I’m here for you. 1513 01:30:01,420 --> 01:30:02,701 If anyone asks, just say my name. 1514 01:30:02,901 --> 01:30:03,781 Your name? 1515 01:30:06,901 --> 01:30:08,260 Alright, I’ll go talk to Meera and come back. 1516 01:30:08,861 --> 01:30:10,821 Don’t overact and blend in like a wedding guest. 1517 01:30:23,220 --> 01:30:24,021 Who are you? 1518 01:30:24,180 --> 01:30:25,300 I’m from the bride’s family. 1519 01:30:26,060 --> 01:30:28,300 I’m from the bride’s family too. Who are you? 1520 01:30:29,260 --> 01:30:31,941 I was just kidding. I’m from the groom’s family. 1521 01:30:32,581 --> 01:30:34,781 I’m from the groom’s family too. Who are you? 1522 01:30:35,140 --> 01:30:37,380 Such jokes are common at weddings. I’m with the priest. 1523 01:30:37,581 --> 01:30:39,861 I’m the priest. Who are you? 1524 01:30:40,060 --> 01:30:40,821 Everyone is right here! 1525 01:30:41,021 --> 01:30:42,420 At such weddings... 1526 01:30:42,621 --> 01:30:44,300 Jokes can exist, but not you. 1527 01:30:45,260 --> 01:30:47,941 Tell the truth. Who went inside? 1528 01:30:47,941 --> 01:30:48,500 My friend. 1529 01:30:48,541 --> 01:30:49,140 Why did he go inside? 1530 01:30:49,340 --> 01:30:50,941 There are hundreds of issues in love. What can we say? 1531 01:30:51,140 --> 01:30:51,661 Lovers? 1532 01:30:51,861 --> 01:30:53,861 Oh no... oh no... 1533 01:30:53,861 --> 01:30:56,420 Why are you banging your head? Are you in love with that girl too? 1534 01:30:57,140 --> 01:30:59,300 The girl inside is our girl... 1535 01:30:59,300 --> 01:30:59,981 Your girl? 1536 01:30:59,981 --> 01:31:01,220 The one inside is Bhargav Varma’s daughter, right? 1537 01:31:01,300 --> 01:31:03,300 Who’s Bhargav Varma? 1538 01:31:03,300 --> 01:31:04,420 I don’t know. 1539 01:31:05,220 --> 01:31:09,021 I am worried if Ravi will be able to come on time... 1540 01:31:09,861 --> 01:31:12,380 I am waiting for my boyfriend and yours has arrived... 1541 01:31:12,380 --> 01:31:13,781 Meera, what is the problem between you two? 1542 01:31:13,981 --> 01:31:15,901 I don’t want to talk about that topic. 1543 01:31:16,300 --> 01:31:17,500 Then what topic do you want to discuss? 1544 01:31:17,781 --> 01:31:20,380 How do we understand when you don't say what the matter is? 1545 01:31:20,420 --> 01:31:22,100 Say not to talk with me if it is that topic. 1546 01:31:22,300 --> 01:31:28,021 Let me clarify. There are two people inside who are in love, and his dad loves her aunt. 1547 01:31:28,220 --> 01:31:30,541 What? Does his dad love me? 1548 01:31:30,741 --> 01:31:33,420 Why would his dad love you? Even your dad doesn’t love you. 1549 01:31:34,340 --> 01:31:36,541 Rascal, I’m his aunt... 1550 01:31:37,500 --> 01:31:39,420 Her aunt looks like the jaggery of Anakapalli, 1551 01:31:39,581 --> 01:31:41,981 and you’re like someone selling peanuts at the Anakapalli bus stand. 1552 01:31:42,180 --> 01:31:43,460 Who would he love you? 1553 01:31:44,340 --> 01:31:45,541 She’s my wife. 1554 01:31:46,741 --> 01:31:47,701 Tell me the truth. 1555 01:31:48,260 --> 01:31:49,821 You came here to take Sandhya away, right? 1556 01:31:49,821 --> 01:31:51,460 Who’s Sandhya? We came here for Meera. 1557 01:31:51,460 --> 01:31:52,661 Hey! Don’t lie. 1558 01:31:52,861 --> 01:31:55,781 You’re confused. We came here for Meera. 1559 01:31:55,981 --> 01:31:58,180 If we get to know that it’s for Sandhya... 1560 01:31:58,340 --> 01:32:01,300 Beat me up... Kill me... I won’t speak a word. 1561 01:32:05,140 --> 01:32:05,621 Come. 1562 01:32:05,821 --> 01:32:08,140 Let it be, he came all this way... listen to him at least. 1563 01:32:08,340 --> 01:32:10,581 If you think it’s fine, you talk to him. I won’t. 1564 01:32:10,781 --> 01:32:12,300 She will listen, you speak... 1565 01:32:12,621 --> 01:32:16,100 If we find that he’s talking to Sandhya inside... 1566 01:32:17,380 --> 01:32:22,220 Leave me. If I find that he’s talking to Meera inside... 1567 01:32:24,741 --> 01:32:27,941 Hey, fatso... You too... 1568 01:32:30,541 --> 01:32:34,781 Do we leave a person over small fights? Isn’t it true that we fell in love? 1569 01:32:34,981 --> 01:32:36,861 It’s true, so what? 1570 01:32:43,220 --> 01:32:44,060 You, lilliput. 1571 01:32:45,260 --> 01:32:47,821 Sir, please give me one more chance. 1572 01:32:48,300 --> 01:32:51,021 We came here for Meera. Please, one chance... 1573 01:32:51,180 --> 01:32:52,340 Okay.. Ok 1574 01:32:53,340 --> 01:32:55,500 If I want, I can take you away right now. 1575 01:32:55,701 --> 01:32:57,100 But I’m thinking about your family and mine... 1576 01:32:57,300 --> 01:32:59,180 Will they keep quiet, you think? 1577 01:32:59,380 --> 01:33:02,981 All they can do is boast about harming me, but they never actually do it. 1578 01:33:03,140 --> 01:33:05,941 Let alone me, they can’t even harm my friend outside. 1579 01:33:08,701 --> 01:33:10,741 I just said they can’t do anything as a figure of speech. 1580 01:33:11,100 --> 01:33:13,140 But these guys are being very violent here. 1581 01:33:19,781 --> 01:33:22,541 Sir, one more chance. Just one last chance. 1582 01:33:22,741 --> 01:33:23,260 Okay. 1583 01:33:23,260 --> 01:33:24,941 We really came here just for Meera, sir... 1584 01:33:25,981 --> 01:33:28,340 Brother, let it go. You can’t handle hearing it. 1585 01:33:28,741 --> 01:33:30,100 Brother, you too. 1586 01:33:31,941 --> 01:33:33,661 Oh no! The wedding is in an hour. 1587 01:33:33,781 --> 01:33:36,861 Why are we having all these discussions now? Let’s talk later. 1588 01:33:37,060 --> 01:33:39,741 There won’t be anything left to discuss later. 1589 01:33:39,941 --> 01:33:41,941 Who are you afraid of? The relatives who came for the wedding? 1590 01:33:42,140 --> 01:33:43,941 They’re only here to eat and leave. 1591 01:33:44,821 --> 01:33:48,380 My friend is outside, and he’ll take them all down one by one. 1592 01:33:49,901 --> 01:33:52,100 It will be your friend who will be going down first. 1593 01:34:00,420 --> 01:34:02,300 Phone...Phone...Phone... 1594 01:34:02,460 --> 01:34:03,981 Put it on speaker. 1595 01:34:04,541 --> 01:34:06,941 Hello, brother. Are you safe? No one recognized you, right? 1596 01:34:07,220 --> 01:34:08,781 It doesn’t seem like anyone can anymore... 1597 01:34:08,941 --> 01:34:09,701 Did you eat? 1598 01:34:09,901 --> 01:34:10,581 Full plate... 1599 01:34:10,781 --> 01:34:11,460 What did they serve? 1600 01:34:11,661 --> 01:34:13,340 They served whatever they could grab. 1601 01:34:13,500 --> 01:34:14,581 Don’t hold back; eat everything they’ve served. 1602 01:34:14,781 --> 01:34:17,661 Even if I hesitate, they’re not going to let me. 1603 01:34:17,821 --> 01:34:19,581 I’ll need ten more minutes. 1604 01:34:19,781 --> 01:34:20,380 Will you wait? 1605 01:34:20,581 --> 01:34:23,541 The crowd is too big. I might not survive that long... 1606 01:34:23,701 --> 01:34:25,100 I’ll come back quickly... Hang on... 1607 01:34:25,260 --> 01:34:26,701 Listen to me, you came for Meera... 1608 01:34:30,460 --> 01:34:32,661 I give up. You may continue... 1609 01:34:37,500 --> 01:34:38,260 Ravi! 1610 01:34:41,420 --> 01:34:42,861 Let’s not delay any more, Sandhya. 1611 01:34:43,741 --> 01:34:45,060 Come on, let’s elope and get married right now. 1612 01:34:45,260 --> 01:34:47,140 My dad has placed his men all around. 1613 01:34:47,901 --> 01:34:49,060 What do we do now? 1614 01:34:49,260 --> 01:34:52,581 If you have the courage, tell me. I’ll marry you right here and right now. 1615 01:34:53,420 --> 01:34:55,741 The sacred thread and vermilion too are ready. Let’s not delay any more. 1616 01:34:55,821 --> 01:35:00,861 Sandhya! Open the door! Open the door! 1617 01:35:05,981 --> 01:35:07,380 My friend must be here... Have you seen him? 1618 01:35:10,420 --> 01:35:12,901 Not him, the one who came with me... My friend. 1619 01:35:13,741 --> 01:35:16,541 It’s me, your friend! 1620 01:35:17,420 --> 01:35:18,581 Hey! Where is my daughter? 1621 01:35:23,500 --> 01:35:26,340 Who are you to arrange my daughter’s marriage? 1622 01:35:27,621 --> 01:35:31,941 That guy’s friend! Let alone me, you can’t even harm my friend! 1623 01:35:39,021 --> 01:35:40,541 This my dad's city. 1624 01:35:43,821 --> 01:35:46,380 My dear husband is no more! 1625 01:35:48,021 --> 01:35:49,941 My loving husband!! 1626 01:35:53,541 --> 01:35:57,901 My loving husband!! Why did you leave?? 1627 01:35:58,220 --> 01:35:58,861 Is the job done? 1628 01:35:59,060 --> 01:36:01,821 Dad, it didn’t work out. Where are you? 1629 01:36:02,060 --> 01:36:04,981 That’s why they call us Dads and you babies. 1630 01:36:05,180 --> 01:36:08,300 Yashoda’s colleague’s husband has passed away, and she came 1631 01:36:08,500 --> 01:36:10,380 to Vizianagaram to console her. 1632 01:36:10,581 --> 01:36:14,621 I came to convince her. I’ll call after convincing her. 1633 01:36:14,781 --> 01:36:15,821 Let's see. 1634 01:36:24,941 --> 01:36:27,981 My husband... oh no, my husband... 1635 01:36:28,781 --> 01:36:30,420 My husband... 1636 01:36:35,300 --> 01:36:38,140 My husband... oh no, my husband... 1637 01:36:45,781 --> 01:36:47,140 What’s the issue between you two? 1638 01:36:47,981 --> 01:36:48,500 Tell me. 1639 01:36:48,500 --> 01:36:50,541 Hey, is this the place to talk about all that? 1640 01:36:50,621 --> 01:36:52,140 Then what do I do if you cut the call? 1641 01:36:52,180 --> 01:36:54,220 I have to come to wherever you are and talk. 1642 01:36:55,581 --> 01:36:57,300 What’s your problem with Meera? 1643 01:36:57,340 --> 01:36:59,021 Why do you have ego problems with a little girl? 1644 01:37:04,060 --> 01:37:07,021 Listen, don’t act stubborn, Yashoda. 1645 01:37:07,420 --> 01:37:08,901 When it comes to stubbornness, I am senior to you. 1646 01:37:09,100 --> 01:37:12,781 Not just senior, but super senior citizen! 1647 01:37:12,981 --> 01:37:15,460 My mom told me many times to not marry this senior citizen. 1648 01:37:16,060 --> 01:37:18,901 But I didn’t listen, and now he’s gone, leaving me alone. 1649 01:37:19,100 --> 01:37:21,901 My husband... oh no, my husband... 1650 01:37:22,420 --> 01:37:25,861 Please try to understand, if you keep delaying like this, I’ll grow old, Yashoda. 1651 01:37:26,021 --> 01:37:30,420 You’re already old! My dad said this many times, but I didn’t listen, 1652 01:37:30,621 --> 01:37:34,581 and now he’s gone, leaving me alone. 1653 01:37:34,621 --> 01:37:36,180 My husband... -Yashoda, Meera.. 1654 01:37:36,180 --> 01:37:41,100 Look, if you talk about Meera again, I’d have to rethink about you. 1655 01:37:41,300 --> 01:37:42,821 Why? What’s wrong with me? 1656 01:37:42,861 --> 01:37:45,060 You are dumb, stupid, and idiot. 1657 01:37:45,060 --> 01:37:48,500 Everyone warned me about you, but I didn’t listen, and now 1658 01:37:48,500 --> 01:37:50,220 he’s gone, leaving me alone. 1659 01:37:50,420 --> 01:37:51,981 My husband... oh no, my husband... 1660 01:37:55,340 --> 01:37:57,821 Is it wrong if I tried to unite the both of you? 1661 01:37:57,821 --> 01:37:59,340 What are you trying to unite? 1662 01:38:00,021 --> 01:38:00,941 Go and do your work! 1663 01:38:02,500 --> 01:38:04,100 She is asking me to talk to my uncle on the phone. 1664 01:38:04,260 --> 01:38:05,581 It's been six years since we last spoke. 1665 01:38:05,581 --> 01:38:07,380 Now that my husband is gone, what is there for him to talk about? 1666 01:38:07,500 --> 01:38:09,060 My husband... oh no, my husband... 1667 01:38:09,180 --> 01:38:10,661 Your husband.... 1668 01:38:11,621 --> 01:38:12,821 Don't get angry, Yashoda. 1669 01:38:12,861 --> 01:38:14,380 What do you want me to do if you say that? 1670 01:38:14,500 --> 01:38:15,100 Go die. 1671 01:38:15,901 --> 01:38:16,981 Who needs you? 1672 01:38:17,621 --> 01:38:21,300 I'm only talking because Sister-in-law asked me to, but why would I ever need to talk to you? 1673 01:38:22,300 --> 01:38:24,541 My husband... oh no, my husband... 1674 01:38:26,021 --> 01:38:26,821 Shut up! 1675 01:38:27,741 --> 01:38:30,661 It doesn’t look like you’re not crying for him; it feels like you’re crying over me. 1676 01:38:31,541 --> 01:38:33,460 He must have died unable to tolerate you! 1677 01:38:35,861 --> 01:38:36,541 Who are these people? 1678 01:38:36,701 --> 01:38:39,420 His fans. And who are you? 1679 01:38:39,621 --> 01:38:41,060 Her fan. 1680 01:38:42,021 --> 01:38:42,821 Why are they here now? 1681 01:38:43,021 --> 01:38:45,380 To beat you up. Why are you here? 1682 01:38:45,581 --> 01:38:46,340 To impress her. 1683 01:38:46,541 --> 01:38:47,701 Flirting near a dead body? 1684 01:38:47,861 --> 01:38:48,901 What’s wrong with flirting near a dead body? 1685 01:38:49,100 --> 01:38:50,420 I am not flirting with the dead body, am I? 1686 01:38:50,581 --> 01:38:56,220 I came here because I can even die for her, but otherwise, I have no business here. 1687 01:38:57,420 --> 01:38:58,500 They are getting angry... 1688 01:38:58,661 --> 01:39:01,460 Even if they’re angry or she’s in a mood, there’s nothing I can do. 1689 01:39:01,661 --> 01:39:02,781 Hey! 1690 01:39:10,140 --> 01:39:13,541 For you to set up families, I had to break my bones. 1691 01:39:13,821 --> 01:39:15,661 By the way, why did they hit you? 1692 01:39:16,021 --> 01:39:19,661 Because you said nobody can harm your friend who’s outside. 1693 01:39:19,861 --> 01:39:25,300 Then they all came at me, beat me up, and left me speechless. 1694 01:39:25,500 --> 01:39:29,460 I went to unite them. I wouldn't go if I knew this will happen, uncle. 1695 01:39:29,621 --> 01:39:32,021 Mr. Ramana, why did they hit you? 1696 01:39:32,220 --> 01:39:38,741 It was a slip of the tongue, and everyone came at me at once, hitting me from all sides. 1697 01:39:38,781 --> 01:39:44,981 I didn’t even realise when it happened. It was all a come-and-go. 1698 01:39:46,380 --> 01:39:50,621 There's a saying that we won't realise the importance of our body until it's broken. 1699 01:39:50,621 --> 01:39:52,100 Now I understand what it means. 1700 01:39:52,661 --> 01:39:54,821 Moreover, it was a sudden attack, that’s why, they could beat me. 1701 01:39:54,981 --> 01:39:56,661 Otherwise, I would’ve taken them all down. 1702 01:39:56,821 --> 01:39:58,781 Can you lift your leg once? 1703 01:40:02,220 --> 01:40:05,021 You can’t lift your own leg, but you claim to take everyone else down? 1704 01:40:08,581 --> 01:40:10,340 Should I book the wedding hall? 1705 01:40:11,621 --> 01:40:14,340 I’ve arranged water from Kashi for washing your feet, 1706 01:40:14,621 --> 01:40:16,021 I have spoken to the caterers too, 1707 01:40:16,100 --> 01:40:17,981 and ensured every type of sambar— 1708 01:40:19,180 --> 01:40:27,380 Andhra, Chennai, Kerala, Madurai— is on the menu, especially for my In-laws’ family. 1709 01:40:28,021 --> 01:40:31,661 If they have come to terms with each other, I’ll book the hall immediately... 1710 01:40:32,260 --> 01:40:35,380 Good days are coming up.... 1711 01:40:35,500 --> 01:40:37,460 They didn’t agree, sir... 1712 01:40:37,661 --> 01:40:42,180 I won’t agree. Seeing your speed, I thought you’d unite them in a jiffy. 1713 01:40:42,180 --> 01:40:44,180 Don’t disappoint me... Please... 1714 01:40:45,861 --> 01:40:51,541 Oh, if you say they didn’t unite, I’ll be disappointed. 1715 01:40:51,621 --> 01:40:55,901 Then you’ll surprise me and say they united, right? 1716 01:40:56,300 --> 01:40:59,180 Okay, let's play ... now I’m disappointed 1717 01:41:00,741 --> 01:41:03,100 Oh no, they didn’t unite? 1718 01:41:03,220 --> 01:41:04,340 Oh my God! 1719 01:41:05,741 --> 01:41:08,300 I was so hopeful they would... 1720 01:41:10,340 --> 01:41:11,861 Surprise me... 1721 01:41:11,861 --> 01:41:15,060 Surprise! They didn’t agree, sir. 1722 01:41:16,100 --> 01:41:17,941 Did they really not agree? - No. 1723 01:41:18,340 --> 01:41:19,220 What now? 1724 01:41:19,220 --> 01:41:23,180 You are the elder one, the respected one, give us an idea, sir... 1725 01:41:23,300 --> 01:41:27,180 I’m a businessman. Generally, I don’t give free ideas, 1726 01:41:27,821 --> 01:41:35,420 but remembering the social service you did, I feel like doing something for you... 1727 01:41:35,741 --> 01:41:36,821 About Tender, right? 1728 01:41:37,021 --> 01:41:38,140 Okay. I have an idea for you. 1729 01:41:38,140 --> 01:41:39,300 Thank you, sir. -Thank you, sir. 1730 01:41:39,460 --> 01:41:43,701 Since they don’t like coming to one house, do this: both of you 1731 01:41:43,941 --> 01:41:47,380 marry them separately, set up two separate households, and settle happily. 1732 01:41:48,380 --> 01:41:53,140 If we marry separately, we’ll get wives, but if they both come to the same house, 1733 01:41:53,581 --> 01:41:54,781 we’ll get a family, sir. 1734 01:41:55,220 --> 01:41:58,180 We don’t want just wives, sir We want a family. 1735 01:41:59,781 --> 01:42:01,941 Ah, that’s a point too. So what should we do? 1736 01:42:01,941 --> 01:42:05,701 You are the elder one, the respected one, you might have better ideas... 1737 01:42:05,741 --> 01:42:07,541 Come on, sir. Come on... Come on, sir. You can do it, sir. 1738 01:42:07,581 --> 01:42:08,821 Okay. -Tell me. 1739 01:42:08,981 --> 01:42:13,541 Then one of you get married, and the other sacrifice. 1740 01:42:14,541 --> 01:42:17,821 That way, you’ll still get a family and a family photo too... 1741 01:42:18,021 --> 01:42:19,260 That’s not possible, sir... 1742 01:42:19,260 --> 01:42:20,581 Do you have a better idea? 1743 01:42:22,941 --> 01:42:25,701 Before you meet me next time, decide who’s marrying and 1744 01:42:25,861 --> 01:42:27,821 who’s sacrificing, then come see me... 1745 01:42:28,701 --> 01:42:29,260 You may leave. 1746 01:42:39,781 --> 01:42:44,180 Hey! The walking is not as stylish as last time. Try one more time... 1747 01:42:44,180 --> 01:42:44,821 Let me see... 1748 01:42:44,901 --> 01:42:48,300 How will it come, sir? When they are so adamant, how will it come? 1749 01:42:48,541 --> 01:42:51,060 Please understand the pain of youngsters, sir. 1750 01:42:52,100 --> 01:42:56,220 Bye, bye. See you soon. 1751 01:42:58,140 --> 01:43:01,861 Reddy, did we do anything to stop this marriage? 1752 01:43:02,021 --> 01:43:03,701 We haven't done anything, sir. 1753 01:43:03,701 --> 01:43:06,701 One got eliminated, and the next time even the remaining one won’t be there... 1754 01:43:08,420 --> 01:43:10,661 I understood your plan, sir. 1755 01:43:10,941 --> 01:43:12,981 The other family which wants to marry Ms. Yashoda to their son is waiting for you in the other room. 1756 01:43:13,021 --> 01:43:15,021 Greetings! -Greetings! 1757 01:43:15,021 --> 01:43:16,420 Sit down. -Thank you. 1758 01:43:17,060 --> 01:43:17,741 Greetings! 1759 01:43:17,861 --> 01:43:19,100 Sir must be very busy. 1760 01:43:19,260 --> 01:43:22,260 What do you do when you are extremely stressed? 1761 01:43:22,420 --> 01:43:23,220 Well... 1762 01:43:23,380 --> 01:43:24,861 We watch either cartoon shows or comedy videos. 1763 01:43:25,021 --> 01:43:25,661 Oh... 1764 01:43:25,861 --> 01:43:29,220 I speak to those cartoons. Good time pass. 1765 01:43:29,781 --> 01:43:32,340 Well, how are the marriage arrangements going on? 1766 01:43:32,420 --> 01:43:34,340 Just five days are remaining, right? 1767 01:43:34,500 --> 01:43:35,901 Sir...Sir... just a minute... 1768 01:43:35,901 --> 01:43:37,180 What is it? 1769 01:43:37,460 --> 01:43:39,861 We still don’t know who amongst them will sacrifice their love, 1770 01:43:39,861 --> 01:43:41,060 so how can we proceed with marriage plans? 1771 01:43:42,701 --> 01:43:45,060 Marriage is just the beginning, there’s a lot of fun awaiting! 1772 01:43:46,901 --> 01:43:49,060 When is the meeting with Sudarshan Naidu? – Tomorrow, sir. 1773 01:43:53,821 --> 01:43:56,340 Sir, I treated the Sileru Mines project as my life’s ambition and invested 1774 01:43:56,541 --> 01:44:00,220 heavily in infrastructure, confident I’d secure it. 1775 01:44:00,821 --> 01:44:03,340 Now you have the project and I have the infrastructure. 1776 01:44:03,541 --> 01:44:04,581 So? 1777 01:44:04,781 --> 01:44:07,021 If our companies merge... 1778 01:44:11,460 --> 01:44:17,380 Hey, Manager! I agreed to this wedding only because my brother loves that girl. 1779 01:44:17,821 --> 01:44:22,180 If there’s any objection, we should be the ones objecting, not them. 1780 01:44:22,861 --> 01:44:26,340 I don’t care what you do. 1781 01:44:26,781 --> 01:44:31,500 By the set time, you must find a better match than theirs and 1782 01:44:31,701 --> 01:44:33,781 marry my brother to her. 1783 01:44:34,340 --> 01:44:40,701 By the time my brother gets married, the family which rejected him should be no more. 1784 01:44:42,981 --> 01:44:43,821 She is my daughter. 1785 01:44:44,060 --> 01:44:45,460 Sir, we’re looking for matches for my daughter. 1786 01:44:45,981 --> 01:44:50,581 If you agree, we can fix her marriage to your brother on the same date. 1787 01:44:50,781 --> 01:44:53,460 We plan to arrange the marriage in five days. - Four days are enough for us. 1788 01:44:53,661 --> 01:44:54,100 Sure? 1789 01:44:54,100 --> 01:44:55,500 Are you sure or not? I am very sure. 1790 01:44:56,100 --> 01:44:57,060 Brother... 1791 01:44:58,380 --> 01:44:59,941 I like her. 1792 01:45:00,500 --> 01:45:01,901 She’s beautiful. We like her. 1793 01:45:02,021 --> 01:45:04,420 Five days it is then. Get ready. 1794 01:45:04,420 --> 01:45:07,420 And the merger? 1795 01:45:07,420 --> 01:45:09,741 By the time their marriage happens, our merger will also be finalized. 1796 01:45:09,741 --> 01:45:13,621 Sir, we must discuss the merger before the wedding. 1797 01:45:13,821 --> 01:45:17,140 We’re giving you our gold-like daughter; won’t you give us your iron in return? 1798 01:45:17,300 --> 01:45:19,901 This is the exchange, sir. 1799 01:45:21,701 --> 01:45:22,861 As you say. 1800 01:45:24,180 --> 01:45:25,180 Nothing should go wrong. 1801 01:45:25,260 --> 01:45:28,380 If it does, it must happen from your side, not ours. 1802 01:45:29,581 --> 01:45:31,781 Why does it feel like all the poverty, hardships, and twists in the world 1803 01:45:31,981 --> 01:45:33,981 are happening only in your lives? 1804 01:45:34,180 --> 01:45:37,460 When you fill from one side, it leaks from the other. 1805 01:45:39,541 --> 01:45:41,901 Instead of planning for a family, it feels like you both should get 1806 01:45:42,100 --> 01:45:44,100 family planning done and take up asceticism. 1807 01:45:44,300 --> 01:45:46,861 When I was young, my father used to say, 1808 01:45:47,260 --> 01:45:49,500 'An unlucky man will find only dry crumbs even on a feast.' 1809 01:45:49,901 --> 01:45:51,300 What can we do, sir? 1810 01:45:52,500 --> 01:45:54,981 I thought Yashoda’s wedding was the only tension, 1811 01:45:54,981 --> 01:45:56,420 but now Meera’s wedding has been added to the list. 1812 01:45:56,901 --> 01:46:00,220 Meera’s wedding tension is understandable, but what’s the tension in Yashoda’s wedding? 1813 01:46:00,500 --> 01:46:02,781 Why would she marry someone else if she was waiting for you all this while? 1814 01:46:02,981 --> 01:46:05,861 I thought the same, sir. But do you know what Yashoda said? 1815 01:46:06,060 --> 01:46:08,821 She said, 'I waited all this time thinking you’d come and marry me. 1816 01:46:09,021 --> 01:46:11,260 But if you won’t marry me even after coming, I’ll marry the match 1817 01:46:11,460 --> 01:46:12,621 my brother has found for me.' 1818 01:46:12,821 --> 01:46:18,100 She feels if she isn’t happy, at least her brother should be happy. 1819 01:46:19,661 --> 01:46:22,140 So, both love stories are in trouble, and now there’s a new problem 1820 01:46:22,140 --> 01:46:22,621 Yes sir. 1821 01:46:22,981 --> 01:46:26,060 where only one of them can marry. 1822 01:46:26,260 --> 01:46:27,180 How did you decide, man? 1823 01:46:28,021 --> 01:46:29,340 -Did you draw lots? -No! 1824 01:46:29,541 --> 01:46:30,901 -Did you cheat? -No! 1825 01:46:31,100 --> 01:46:32,260 -Heads or tails? -No! 1826 01:46:32,420 --> 01:46:33,861 -Rain or shine? -No! 1827 01:46:34,021 --> 01:46:35,380 What did you do? 1828 01:46:37,741 --> 01:46:38,500 Hello? 1829 01:46:38,941 --> 01:46:42,340 My father has fixed my marriage, Krishna. It’s in five days. 1830 01:46:42,741 --> 01:46:44,220 They’re even printing the invitations. 1831 01:46:44,460 --> 01:46:50,060 Whether your name is on the invitation card or on the guest list is up to you. 1832 01:46:53,901 --> 01:46:55,260 Do something, Krishna. 1833 01:47:04,581 --> 01:47:05,340 Bro... 1834 01:47:06,621 --> 01:47:11,781 Meera’s father said one of them should marry and the other should sacrifice. 1835 01:47:12,541 --> 01:47:15,861 So if I marry first, my father will automatically sacrifice, right? 1836 01:47:15,901 --> 01:47:16,581 Yes. 1837 01:47:18,021 --> 01:47:19,901 Then tomorrow morning, before your father wakes up at six, 1838 01:47:20,021 --> 01:47:21,941 I’ll take Meera to Annavaram, and marry her. 1839 01:47:22,021 --> 01:47:22,581 Very good. 1840 01:47:22,741 --> 01:47:26,060 We will return by evening and reveal the news to everyone. 1841 01:47:26,300 --> 01:47:28,260 When your father finds this out, he’ll get the biggest shock. 1842 01:47:28,460 --> 01:47:30,380 He’ll go mad if he finds out your plan. 1843 01:47:35,901 --> 01:47:38,380 Oh, my son... 1844 01:47:38,380 --> 01:47:41,901 Ramana, when he was born, you became ā€˜Pap-pa.’ 1845 01:47:42,100 --> 01:47:44,460 But now, if he gets married, you’ll remain ā€˜Bachelor Alpha’ 1846 01:47:44,661 --> 01:47:46,021 Enjoy your celibacy. 1847 01:47:49,100 --> 01:47:50,781 I became ā€˜Pap-pa’ after my marriage. 1848 01:47:50,941 --> 01:47:54,060 But this time, I would marry and he’d become a fool. 1849 01:47:54,260 --> 01:47:55,260 You know very well how... 1850 01:47:56,861 --> 01:47:58,861 Yashoda, tomorrow morning at five, we’re leaving. 1851 01:47:59,021 --> 01:48:00,220 Okay, I’ll wake up at four. 1852 01:48:00,420 --> 01:48:03,180 I mean, we are eloping. We’re leaving to get married. 1853 01:48:03,541 --> 01:48:04,901 Hey! what are you talking about? 1854 01:48:05,380 --> 01:48:07,260 We missed each other in school and met at the visa office. 1855 01:48:07,340 --> 01:48:09,420 If we miss each other now, we’ll meet again only in an old age home. 1856 01:48:09,500 --> 01:48:11,701 I know an old age home. Shall I speak to them? 1857 01:48:13,901 --> 01:48:18,140 I’ll be waiting near your house at 4 am and you’re coming with me. Swear on me. 1858 01:48:23,060 --> 01:48:24,581 Forgive me, son... 1859 01:48:25,821 --> 01:48:27,460 Your father is eloping. 1860 01:48:31,180 --> 01:48:33,781 Hey, you planned to elope, but your father is eloping before you. 1861 01:48:33,781 --> 01:48:35,741 My plan was for my father to leave! 1862 01:48:36,500 --> 01:48:37,701 Your eyes should not always be fixated on ceilings, 1863 01:48:37,941 --> 01:48:39,781 sometimes shadows give away a lot. 1864 01:48:44,380 --> 01:48:47,861 You found out your father’s presence and manipulated him to do this? You’re great! 1865 01:48:48,060 --> 01:48:49,500 What’s the situation now? 1866 01:48:49,661 --> 01:48:51,300 Wait, there’s still a lot of fun left... 1867 01:48:51,500 --> 01:48:53,100 Let’s wait and watch. 1868 01:48:54,140 --> 01:48:57,741 Yashoda, careful. careful... come! 1869 01:48:59,581 --> 01:49:01,500 Yes, Gautami. I have started. 1870 01:49:01,581 --> 01:49:04,821 By the way, it is so thrilling to climb the wall for someone who used to 1871 01:49:04,821 --> 01:49:06,981 climb the walls for me once. 1872 01:49:08,781 --> 01:49:11,180 Ah, Anandhi, he’s here. 1873 01:49:11,260 --> 01:49:11,781 Come. 1874 01:49:11,901 --> 01:49:12,741 Why? 1875 01:49:13,380 --> 01:49:14,861 Let’s click a selfie. I’ll post it in the group. 1876 01:49:14,861 --> 01:49:16,821 We were supposed to be eloping, Yashoda. 1877 01:49:16,861 --> 01:49:19,460 This isn’t a picnic that you are announcing to the world. 1878 01:49:19,581 --> 01:49:21,340 You seem excited instead of being scared. 1879 01:49:21,781 --> 01:49:23,941 It’s my first time eloping with someone—it’s very exciting! 1880 01:49:24,140 --> 01:49:26,220 How cute! Come... 1881 01:49:26,220 --> 01:49:26,741 Auto! 1882 01:49:26,741 --> 01:49:27,741 Go to the bus stop... 1883 01:49:29,300 --> 01:49:31,420 What’s the plan? Tell me—I’m feeling tense. 1884 01:49:32,300 --> 01:49:34,300 Ah, the auto has reached. 1885 01:49:34,380 --> 01:49:35,220 To where? 1886 01:49:35,420 --> 01:49:37,861 Oh, I sent the auto for my dad so he wouldn’t miss the bus. 1887 01:49:37,901 --> 01:49:41,861 You have sent the auto? Why don’t you arrange a priest at Annavaram too? 1888 01:49:42,781 --> 01:49:43,500 -Good idea! 1889 01:49:45,100 --> 01:49:46,300 Priest... -Hey! 1890 01:49:47,021 --> 01:49:49,260 Hey, Krishna is planning to elope, right? Does he need any help? 1891 01:49:49,460 --> 01:49:51,060 Arrange two baskets of jasmine flowers. 1892 01:49:51,260 --> 01:49:51,781 Why? 1893 01:49:51,941 --> 01:49:53,821 One for the decoration of his Dad’s first night room. 1894 01:49:53,821 --> 01:49:54,460 And the other? 1895 01:49:54,460 --> 01:49:55,621 For scattering on my dead body after I die... 1896 01:49:55,781 --> 01:49:58,460 You idiot, I’m dying here trying to understand what’s happening here and you are asking me... 1897 01:49:58,541 --> 01:49:59,821 Wait, his dad hasn’t woken up yet, has he? 1898 01:49:59,821 --> 01:50:01,741 He can't get up, but has already eloped. 1899 01:50:03,100 --> 01:50:07,380 "This love remains unshaken, no matter what. 1900 01:50:08,021 --> 01:50:11,701 "This love never fades, no matter who walks away." 1901 01:50:14,100 --> 01:50:15,021 Just a second... 1902 01:50:15,340 --> 01:50:15,901 Hello! 1903 01:50:16,021 --> 01:50:19,621 Ramana, your son is not going to Annavaram as you thought. 1904 01:50:20,060 --> 01:50:20,621 Then? 1905 01:50:28,220 --> 01:50:29,901 Sir, I didn’t expect this from my Dad. 1906 01:50:30,300 --> 01:50:32,541 I wanted to convince you and marry her with your approval, sir. 1907 01:50:33,260 --> 01:50:35,781 I can’t do what my Dad did, sir. 1908 01:50:36,220 --> 01:50:37,581 What did your Dad do? 1909 01:50:37,781 --> 01:50:39,500 He eloped with your sister, sir. 1910 01:50:39,500 --> 01:50:40,180 Is it? 1911 01:50:40,861 --> 01:50:42,060 What? -Yes, sir. 1912 01:50:42,100 --> 01:50:43,180 I don’t believe it... 1913 01:50:43,340 --> 01:50:46,380 Dad, Yashoda is not at home, and there’s a letter in the room... 1914 01:50:46,541 --> 01:50:47,340 What does the letter say? 1915 01:50:47,781 --> 01:50:49,300 What would it say, uncle? 1916 01:50:49,500 --> 01:50:50,701 Dear brother, greetings. 1917 01:50:50,821 --> 01:50:55,100 I can’t bear to see your face every morning, so I’ve decided to leave before you wake up. 1918 01:50:55,260 --> 01:50:58,420 Can you handle reading that? You can’t. 1919 01:50:59,060 --> 01:51:01,420 You must have realized the difference between my dad and me by now. 1920 01:51:01,661 --> 01:51:04,300 I loved her honestly, I tried honestly... 1921 01:51:06,701 --> 01:51:12,621 You might feel that someone as sincere as me deserves your daughter. 1922 01:51:13,621 --> 01:51:17,701 If you feel that way, I won’t object, Uncle. 1923 01:51:21,781 --> 01:51:23,100 I understand your silence, Uncle. 1924 01:51:23,300 --> 01:51:26,380 How should I convince Krishna?" "How do I make him love my daughter again? 1925 01:51:26,581 --> 01:51:27,901 Please don't request, Uncle. 1926 01:51:28,661 --> 01:51:30,941 I won’t be able to say no if you request. 1927 01:51:31,100 --> 01:51:34,060 You know I respect elders— except my dad. 1928 01:51:34,100 --> 01:51:36,180 Because there’s no dad like mine in the entire history... 1929 01:51:36,380 --> 01:51:38,060 When was Aurangzeb born? 1930 01:51:38,260 --> 01:51:39,941 Who knows. 1931 01:51:42,741 --> 01:51:45,741 Then why do you act like you know all of history? 1932 01:51:45,941 --> 01:51:46,581 Dad? 1933 01:51:46,781 --> 01:51:50,941 Hey, did you think you could send me away and settle things here? 1934 01:51:51,140 --> 01:51:54,901 Didn’t you think you’d fix things for yourself while I’m asleep? 1935 01:51:56,380 --> 01:51:58,460 And why did you come back after leaving? 1936 01:52:00,300 --> 01:52:01,300 Come.. come.. come.. 1937 01:52:01,300 --> 01:52:02,821 Enough now. 1938 01:52:04,861 --> 01:52:08,021 I heard people rave about the thrill of eloping but I never knew how it feels. 1939 01:52:08,100 --> 01:52:11,021 I just wanted to experience it once. That’s it. Now let’s go back... 1940 01:52:11,661 --> 01:52:13,100 Oh, shit! My plan went wrong! 1941 01:52:13,220 --> 01:52:13,981 I don’t believe it. 1942 01:52:13,981 --> 01:52:15,701 If you want, read what’s in the letter... 1943 01:52:20,500 --> 01:52:24,420 Dear brother, I’m going out, don’t worry about me. I will be back by 6 PM. 1944 01:52:26,340 --> 01:52:27,140 Dad, this is cheating! 1945 01:52:27,300 --> 01:52:29,420 What about what you did, Dad? Dieting? 1946 01:52:29,500 --> 01:52:31,781 Will you both shut up for God's sake, please? 1947 01:52:31,821 --> 01:52:32,901 Sorry sir. 1948 01:52:32,981 --> 01:52:35,420 I asked you to decide amongst yourself who is going to get married out of you two. 1949 01:52:35,581 --> 01:52:37,581 And you have planned to elope with my girls? 1950 01:52:37,781 --> 01:52:40,300 Get out! Out! 1951 01:52:41,260 --> 01:52:41,901 Sir! 1952 01:52:43,260 --> 01:52:43,821 Okay sir. 1953 01:52:43,981 --> 01:52:44,861 Come, Dad. 1954 01:52:45,380 --> 01:52:46,581 Are you sure, sir? 1955 01:52:48,021 --> 01:52:49,220 Get lost! 1956 01:52:49,220 --> 01:52:51,781 Okay.. Okay. 1957 01:53:02,340 --> 01:53:04,661 This time it was a miss, but not the next time... 1958 01:53:07,060 --> 01:53:09,060 I won’t let the two of you get married. 1959 01:53:09,060 --> 01:53:09,821 Let’s see. 1960 01:53:10,021 --> 01:53:11,060 I will. 1961 01:53:11,260 --> 01:53:14,300 If necessary, I’ll tie you up and make you sit there while I marry my girl right in front of you! 1962 01:53:14,300 --> 01:53:15,460 It's a challenge! 1963 01:53:32,220 --> 01:53:36,701 "Hey, let’s break it, break it, break it down!" 1964 01:53:36,701 --> 01:53:38,581 "Turn up the DJ, let’s shake the town!" 1965 01:53:41,180 --> 01:53:44,340 " Hey, let’s burn it, burn it, burn it bright!" 1966 01:53:44,340 --> 01:53:47,300 "Bring down the stars, let’s dance all night!" 1967 01:53:49,861 --> 01:53:55,300 "Hey girl, wrap that silk dhoti tight, Hold it firm, don’t let your saree slide!" 1968 01:53:55,541 --> 01:54:00,500 "Let’s dance wild in the streets tonight, To the mass beats that’s playing!" 1969 01:54:02,500 --> 01:54:06,981 "Hey, let’s break it, break it, break it down!" 1970 01:54:06,981 --> 01:54:08,861 "Turn up the DJ, let’s shake the town!" 1971 01:54:22,941 --> 01:54:26,781 "One, two, three crazy nights— let’s celebrate like never before," 1972 01:54:26,781 --> 01:54:28,621 Let’s bring the festival vibes galore! 1973 01:54:28,621 --> 01:54:34,140 "After one, two, three kids, let’s build a cricket team, Hitting sixers day and night, like a dream!" 1974 01:54:38,541 --> 01:54:40,460 "Hey, let’s break it..." 1975 01:54:40,821 --> 01:54:42,741 "Hey, let’s break it..." 1976 01:54:44,180 --> 01:54:48,661 "Hey, let’s break it, break it, break it down!" 1977 01:54:48,661 --> 01:54:50,541 "Turn up the DJ, let’s shake the town!" 1978 01:54:53,140 --> 01:54:56,300 " Hey, let’s burn it, burn it, burn it bright!" 1979 01:54:56,300 --> 01:54:59,260 "Bring down the stars, let’s dance all night!" 1980 01:55:02,100 --> 01:55:07,581 "Wrap that silk dhoti tight, Hold it firm, don’t let your saree slide!" 1981 01:55:07,821 --> 01:55:13,220 "Let’s dance wild in the streets tonight, To the mass beats that’s playing!" 1982 01:55:14,541 --> 01:55:19,021 "Hey, let’s break it, break it, break it down!" 1983 01:55:19,021 --> 01:55:20,901 "Turn up the DJ, let’s shake the town!" 1984 01:55:23,500 --> 01:55:26,661 " Hey, let’s burn it, burn it, burn it bright!" 1985 01:55:26,661 --> 01:55:29,621 "Bring down the stars, let’s dance all night!" 1986 01:55:41,140 --> 01:55:41,661 Hello! 1987 01:56:07,981 --> 01:56:08,741 Krishna! 1988 01:56:13,460 --> 01:56:15,821 I want you to do something for me. 1989 01:56:16,021 --> 01:56:16,821 Me? 1990 01:56:43,260 --> 01:56:44,260 Go and hit them. 1991 01:56:47,021 --> 01:56:47,941 Who are they? 1992 01:56:48,060 --> 01:56:49,500 Hey, this has nothing to do with you. 1993 01:56:49,861 --> 01:56:51,741 And why are you dragging an unrelated person into this? 1994 01:56:51,781 --> 01:56:52,220 Hey... 1995 01:56:54,340 --> 01:56:54,981 Respect. 1996 01:56:55,941 --> 01:56:57,140 Speak with respect! 1997 01:57:00,021 --> 01:57:01,260 What is the problem? 1998 01:57:01,460 --> 01:57:04,380 When a girl points at someone and says to hit them, can’t you understand? 1999 01:57:04,541 --> 01:57:05,781 Why do you need to ask why or what for? 2000 01:57:05,941 --> 01:57:07,060 Why would he hit someone? 2001 01:57:07,380 --> 01:57:08,701 What’s the connection between you two? 2002 01:57:08,781 --> 01:57:11,661 Bro, I rotted in jail for 8 years because of her. 2003 01:57:11,861 --> 01:57:13,460 Don’t get involved in this. Leave. 2004 01:57:14,741 --> 01:57:16,140 What do you mean there’s no connection? 2005 01:57:16,500 --> 01:57:17,420 He’s my son. 2006 01:57:24,060 --> 01:57:24,741 Son? 2007 01:57:24,741 --> 01:57:28,180 Yes. His father is my husband, and he is my son. 2008 01:57:29,941 --> 01:57:33,500 Krishna, I’m telling you to go and hit him. 2009 01:57:33,500 --> 01:57:34,701 What’s with your attitude? 2010 01:58:07,340 --> 01:58:09,021 Hey, without knowing what happened... 2011 01:58:09,021 --> 01:58:10,060 If a girl asks you to beat someone, would you just beat them? 2012 01:58:10,180 --> 01:58:12,420 When a girl asks you to beat someone, you can ask for reasons... 2013 01:58:13,260 --> 01:58:15,300 But when a mother asks you to hit, you don’t ask for reasons... 2014 01:58:17,420 --> 01:58:18,460 You should just do it... 2015 01:58:31,180 --> 01:58:34,180 Don’t ask for reasons but you’re the one who has to hit him. 2016 01:58:34,541 --> 01:58:35,741 That’s why I brought you here. 2017 01:58:37,100 --> 01:58:38,661 Shall I go now? 2018 01:58:39,500 --> 01:58:40,541 Fine, ma’am... 2019 01:58:41,500 --> 01:58:43,380 Why ma’am? Call me mother... 2020 01:58:44,260 --> 01:58:46,021 Sir, I have never seen my mother. 2021 01:58:46,541 --> 01:58:48,180 Nor have I ever called someone as ā€˜mother’. 2022 01:58:50,260 --> 01:58:51,140 Alright, mother. 2023 01:59:16,140 --> 01:59:17,901 I loved Meera a lot, uncle... 2024 01:59:20,140 --> 01:59:22,541 If I ever had a family, I wanted it to be with her. 2025 01:59:24,300 --> 01:59:26,941 I was ready to fight anyone for that. 2026 01:59:28,340 --> 01:59:31,621 Until now, if someone asked me who amongst me and my father 2027 01:59:33,021 --> 01:59:34,541 should get married, I’d say I should. 2028 01:59:35,701 --> 01:59:39,140 But when I think about who should come to my home, Meera or my mother... 2029 01:59:44,380 --> 01:59:45,741 I want my mother. 2030 01:59:48,340 --> 01:59:50,901 They say no matter what you get in the world, a mother’s love can’t be replaced. 2031 01:59:53,060 --> 01:59:55,060 But now, if I sacrifice my love, I’ll get that love. 2032 01:59:57,701 --> 01:59:59,180 I want to sacrifice it, Meera. 2033 02:00:05,100 --> 02:00:07,420 For the first time, I feel like being born again, sir. 2034 02:00:10,340 --> 02:00:12,260 Because now I can stay with my mother from the moment I was born. 2035 02:00:18,180 --> 02:00:19,180 Sir... 2036 02:00:22,420 --> 02:00:23,941 Will you let my father marry my mother? 2037 02:00:35,941 --> 02:00:36,541 Okay sir. 2038 02:00:46,781 --> 02:00:49,500 Krishna went for an interview, right? Why is the door open? 2039 02:01:04,861 --> 02:01:05,941 What are you doing here? 2040 02:01:06,260 --> 02:01:08,140 Krishna called and told me you weren’t feeling well, 2041 02:01:08,701 --> 02:01:10,581 so I came to stay with you until he got back. 2042 02:01:11,380 --> 02:01:12,180 And the lock? 2043 02:01:12,260 --> 02:01:14,140 He said you leave it in the shoes outside. 2044 02:01:14,340 --> 02:01:18,460 Sit down, uncle. The food will be ready in two minutes. Let’s eat together. 2045 02:01:24,701 --> 02:01:26,741 I wish I had a daughter instead of a son. 2046 02:01:26,901 --> 02:01:29,901 She would have cooked something for me as soon as I came home. 2047 02:01:33,460 --> 02:01:35,821 Do you have any tablets to take before eating? 2048 02:01:36,021 --> 02:01:37,621 For gas and headache. 2049 02:01:37,821 --> 02:01:39,901 Please sit down, I’ll get it for you. Tell me where they are. 2050 02:01:39,901 --> 02:01:41,460 They are in a cover on the refrigerator. 2051 02:01:45,941 --> 02:01:46,861 Are these the ones? 2052 02:01:51,180 --> 02:01:52,621 I can’t see properly. 2053 02:01:52,861 --> 02:01:54,901 Can you hand me my glasses? They’re on the coffee table. 2054 02:02:02,861 --> 02:02:03,781 Water? 2055 02:02:04,220 --> 02:02:05,060 One minute! 2056 02:02:13,420 --> 02:02:16,060 Why take water from the fridge for tablets? There’s a pot inside. 2057 02:02:16,340 --> 02:02:17,380 Oh, ok! 2058 02:02:32,781 --> 02:02:34,180 For gas tablet, this will do. 2059 02:02:34,380 --> 02:02:38,380 But for the headache one, please bring warm water from the flask. 2060 02:03:04,981 --> 02:03:07,021 Are you angry that I making you walk here and there? 2061 02:03:07,021 --> 02:03:09,260 It’s okay, Uncle. No problem! 2062 02:03:15,701 --> 02:03:18,661 It’s been 25 years since I heard the sound of anklets in the house. 2063 02:03:19,941 --> 02:03:23,140 Hearing you move around brought me joy. 2064 02:03:24,741 --> 02:03:26,981 That’s why I told you repeatedly. Please don’t mind it. 2065 02:03:30,460 --> 02:03:32,260 Come, I’ll serve. 2066 02:03:38,941 --> 02:03:40,741 I’m serving your dish back to you... 2067 02:03:58,741 --> 02:03:59,781 What happened? 2068 02:04:00,581 --> 02:04:04,661 I hoped to spend my life with Krishna in his home. 2069 02:04:06,541 --> 02:04:07,661 But unfortunately, that’s not happening. 2070 02:04:09,060 --> 02:04:15,380 So I thought I would spend some time over there before separating. 2071 02:04:17,741 --> 02:04:20,741 Now, after coming back from there, 2072 02:04:22,220 --> 02:04:23,781 I can’t imagine my life elsewhere, Mom. 2073 02:04:28,220 --> 02:04:31,821 Instead of hurting yourself, why don’t you stay there with your Aunt, just like here? 2074 02:04:35,300 --> 02:04:40,781 I’d rather die than live in a house where she lives. 2075 02:04:44,100 --> 02:04:46,300 Hi Ramana, why did you call me urgently? 2076 02:04:47,781 --> 02:04:49,380 What’s that? Is that for me? 2077 02:04:51,180 --> 02:04:52,140 What is this? 2078 02:04:52,661 --> 02:04:54,380 Your flight tickets to America. 2079 02:04:56,941 --> 02:05:02,060 As Meera moved through our home, it felt like a daughter had come, not a daughter-in-law. 2080 02:05:03,941 --> 02:05:05,981 It’s wrong to take away a son’s happiness... 2081 02:05:06,981 --> 02:05:12,701 and now, if we rob a daughter of hers as well, can we truly find joy, Yashoda? 2082 02:05:15,500 --> 02:05:19,060 I’ve asked you many times if you must leave for America. 2083 02:05:20,541 --> 02:05:22,180 But now, I’m telling you— 2084 02:05:23,541 --> 02:05:25,140 Please go to America, Yashoda. 2085 02:06:01,180 --> 02:06:02,581 What did you do then? 2086 02:06:04,260 --> 02:06:05,861 What did you do? Tell me... 2087 02:06:13,821 --> 02:06:14,581 Hello... 2088 02:06:14,581 --> 02:06:15,981 Dear, what are you doing? 2089 02:06:15,981 --> 02:06:17,621 Nothing, just listening to the story... 2090 02:06:17,861 --> 02:06:20,220 Keep listening to stories Day and Night, and forget your wife. 2091 02:06:20,420 --> 02:06:21,380 What I do with you? 2092 02:06:21,581 --> 02:06:23,420 Why did you call me? 2093 02:06:23,460 --> 02:06:25,460 Why did you marry me if you are not interested in me? 2094 02:06:25,661 --> 02:06:29,100 Listen, I caught two people and I am speaking to them... 2095 02:06:29,300 --> 02:06:31,621 Enough of catching random people, tell me when will you catch me? 2096 02:06:31,781 --> 02:06:33,701 Why do you keep coming back to the same topic? 2097 02:06:33,901 --> 02:06:36,060 Since you are not coming to me, I have to at least get the topic to you. 2098 02:06:36,260 --> 02:06:37,300 The interest you have on police duty, 2099 02:06:37,300 --> 02:06:38,500 you should have the same interest in your wife’s duty as well. 2100 02:06:38,500 --> 02:06:41,661 Why did you call me in the first place? 2101 02:06:42,460 --> 02:06:43,701 The baby’s diapers are out of stock. 2102 02:06:43,901 --> 02:06:44,941 Okay, I’ll bring them when I come. 2103 02:06:45,140 --> 02:06:46,140 What should I do until then? 2104 02:06:46,180 --> 02:06:48,941 Take one of my shirts or pants and put it under him. You’re impossible... 2105 02:06:51,340 --> 02:06:53,140 What happened next? Tell me... 2106 02:06:53,140 --> 02:06:54,541 Next... 2107 02:06:55,901 --> 02:06:56,741 Again, what? 2108 02:06:56,941 --> 02:06:59,541 The baby is crying for his Daddy. 2109 02:06:59,661 --> 02:07:00,941 Tell him I’m not his daddy. 2110 02:07:01,140 --> 02:07:03,100 If he keeps crying, tell him I’m not your husband either. 2111 02:07:03,220 --> 02:07:04,981 Hang up the call! Hang up! 2112 02:07:05,861 --> 02:07:08,180 Before you finish your story, my wife might divorce me. 2113 02:07:08,220 --> 02:07:09,180 What happened next? 2114 02:07:09,380 --> 02:07:10,781 After that... 2115 02:07:11,180 --> 02:07:13,260 I told you he’s coming. How many times do I have to say it? 2116 02:07:13,260 --> 02:07:14,821 Don’t you have any sense? Why are you calling me repeatedly? 2117 02:07:14,821 --> 02:07:15,460 Hey, you’re talking to the SP! 2118 02:07:15,460 --> 02:07:17,180 So what? What if you are the SP? 2119 02:07:17,260 --> 02:07:18,380 Just because you are an SP, will the ladies come together? 2120 02:07:18,380 --> 02:07:19,821 Will they become a family? Can you make that happen? 2121 02:07:20,021 --> 02:07:20,701 Hey! 2122 02:07:20,901 --> 02:07:25,021 You jerk who knows nothing of family values. 2123 02:07:25,021 --> 02:07:26,901 You jerk. 2124 02:07:27,781 --> 02:07:28,460 Sir! -Sir! 2125 02:07:29,581 --> 02:07:30,260 Sir! -Sir! 2126 02:07:30,380 --> 02:07:31,060 Sir, are you alright? 2127 02:07:31,701 --> 02:07:32,621 Hey, give him some water. 2128 02:07:32,621 --> 02:07:35,100 By the time your story ends, I would have lost my wife, 2129 02:07:35,260 --> 02:07:37,861 and my job, and end up on the streets. 2130 02:07:38,581 --> 02:07:39,701 Tell me what happened next! 2131 02:07:39,701 --> 02:07:41,901 Tell me what happened next! — Please wait, sir... My mind has gone blank. 2132 02:07:41,901 --> 02:07:44,060 Tell me... -I will... 2133 02:07:48,741 --> 02:07:53,621 There’s nothing to do, sir. It’s all over... 2134 02:07:53,861 --> 02:07:55,941 The next day, Meera and Yashoda were getting married. 2135 02:07:56,060 --> 02:07:57,941 At that time, Bhargav Varma’s PA met me... 2136 02:07:58,661 --> 02:08:01,500 Sir, Bhargav Varma planned all this out of revenge for losing 2137 02:08:01,701 --> 02:08:03,140 his project because of you. 2138 02:08:05,460 --> 02:08:09,100 I couldn’t see the pain that all four of you are enduring, 2139 02:08:09,300 --> 02:08:10,340 that’s why I am telling this to you, sir. 2140 02:08:10,541 --> 02:08:12,220 Then you should go and finish that Bhargav Varma... 2141 02:08:12,380 --> 02:08:13,861 Even if we kill him, it won’t change anything. 2142 02:08:14,060 --> 02:08:16,100 If Meera and Yashoda come together, only then will we have a family... 2143 02:08:16,701 --> 02:08:20,861 We couldn’t bear the backstabbing of Bhargav Varma. 2144 02:08:21,060 --> 02:08:22,460 Unable to stop the weddings, 2145 02:08:23,701 --> 02:08:25,300 we drank out of frustration and passed out, sir... 2146 02:08:26,140 --> 02:08:29,420 You said the wedding is on the next day. Is it today? 2147 02:08:29,581 --> 02:08:30,741 In an hour, sir... 2148 02:08:32,380 --> 02:08:34,500 If the wedding is in an hour, why are you here? 2149 02:08:34,701 --> 02:08:38,260 What’s the use of being anywhere, sir, when they won’t come together? 2150 02:08:38,781 --> 02:08:41,300 I’m stressed, guys. What should we do now? 2151 02:08:42,500 --> 02:08:44,701 We just need one way, one route to bring them together, sir... 2152 02:08:45,220 --> 02:08:46,300 One chance...you will get. 2153 02:08:46,340 --> 02:08:47,701 Sir, Dilip has arrived... 2154 02:08:52,100 --> 02:08:53,941 You are the one whom I hit that day, right? 2155 02:08:54,180 --> 02:08:54,781 Yes. 2156 02:08:54,781 --> 02:08:57,060 A woman named Yashoda gave me 25 lakhs to arrest him. 2157 02:08:57,180 --> 02:08:59,060 Is this the same Yashoda you’ve been talking about all this time? 2158 02:08:59,500 --> 02:09:01,661 -25 Lakhs? -Yashoda? -Yes! 2159 02:09:02,500 --> 02:09:03,060 Sorry sir. 2160 02:09:03,420 --> 02:09:04,861 Who are you? 2161 02:09:05,260 --> 02:09:07,100 What’s the issue between you and Yashoda? 2162 02:09:14,621 --> 02:09:15,180 Dad! 2163 02:09:18,861 --> 02:09:20,741 What? What happened? 2164 02:09:22,220 --> 02:09:22,741 Sir! 2165 02:09:23,100 --> 02:09:25,661 Sir... sir... please grant us an hour, and we will take our leave. 2166 02:09:25,901 --> 02:09:27,380 Take four hours if you need... 2167 02:09:27,380 --> 02:09:28,300 Go.. go. 2168 02:09:28,300 --> 02:09:28,941 Sir... Sir... 2169 02:09:29,220 --> 02:09:30,781 You go alone and come back with your family. 2170 02:09:30,781 --> 02:09:31,741 Sir, the SP is coming to the station... 2171 02:09:31,901 --> 02:09:34,340 To hell with the SP! He has no understanding of family values. 2172 02:09:34,541 --> 02:09:36,500 Sir, why are you letting them go free? 2173 02:09:36,500 --> 02:09:37,941 At least ask for something... 2174 02:09:38,821 --> 02:09:41,300 It’s not about payment. It’s about love. 2175 02:09:42,220 --> 02:09:45,300 That’s what is missing in my life, and I am suffering today. 2176 02:09:51,021 --> 02:09:51,901 You want me to get diapers, right? 2177 02:09:52,541 --> 02:09:53,380 I’m on it. 2178 02:09:55,701 --> 02:09:56,701 Hey Reddy... -Sir! 2179 02:09:57,180 --> 02:09:59,661 Did we stop that father and son’s wedding? 2180 02:09:59,781 --> 02:10:00,981 No, sir. 2181 02:10:01,021 --> 02:10:03,741 Look now, both of them are out of the picture. 2182 02:10:03,901 --> 02:10:06,100 With the shock I gave them... 2183 02:10:06,300 --> 02:10:08,180 Did they end up on the streets, sir? 2184 02:10:08,380 --> 02:10:12,500 No. They ended up at the police station. How’s my planning? 2185 02:10:12,701 --> 02:10:14,060 You’re brilliant, sir! 2186 02:10:14,180 --> 02:10:14,941 Hello Madam. 2187 02:10:16,060 --> 02:10:20,180 Why do you look like the brides have gone missing? 2188 02:10:20,861 --> 02:10:22,300 They really are missing. 2189 02:10:23,260 --> 02:10:25,300 Sir... sir.. cool Sir Relax. 2190 02:10:25,781 --> 02:10:26,460 Hello! 2191 02:10:26,460 --> 02:10:28,340 Sir, they’re both just coming out of the police station. 2192 02:10:31,140 --> 02:10:31,701 Nothing sir... 2193 02:10:31,821 --> 02:10:35,901 Sir, Sudarshan Naidu’s family is heading to the wedding hall. 2194 02:10:39,220 --> 02:10:41,100 They’ll be here in half an hour. 2195 02:10:41,100 --> 02:10:45,100 If our girls aren’t here by then, he’ll kill us, sir. 2196 02:10:45,621 --> 02:10:47,741 How can you be so cool? 2197 02:10:47,741 --> 02:10:48,581 What can I do, sir? 2198 02:10:48,581 --> 02:10:49,741 Where are they? 2199 02:10:49,741 --> 02:10:50,741 They are here, Sir. 2200 02:11:01,701 --> 02:11:04,220 Hey, where is my sister and daughter? 2201 02:11:05,701 --> 02:11:07,541 You tell.. -You tell... 2202 02:11:08,380 --> 02:11:09,500 You are the elder, you tell. 2203 02:11:09,500 --> 02:11:10,621 You are about to get married. 2204 02:11:10,621 --> 02:11:11,701 Now there's no elder or younger. You tell... 2205 02:11:11,701 --> 02:11:13,420 Someone tell me what is going on here!! 2206 02:11:23,140 --> 02:11:24,060 Listen to me, Meera. 2207 02:11:24,541 --> 02:11:27,300 If you could just talk to your Aunt, the problems will be resolved. 2208 02:11:27,460 --> 02:11:28,380 But you won't talk to each other. 2209 02:11:28,420 --> 02:11:29,340 Both of you hold on to your egos. 2210 02:11:29,581 --> 02:11:30,701 Is your ego more important to you than me? 2211 02:11:30,781 --> 02:11:32,741 Krishna, if you want to discuss the same thing over and over again, 2212 02:11:33,060 --> 02:11:34,541 I'm not interested in talking to you. 2213 02:11:35,140 --> 02:11:36,060 I'm leaving. 2214 02:11:38,420 --> 02:11:39,340 Meera, wait. 2215 02:11:41,021 --> 02:11:43,300 What’s such a big problem that you can’t see eye to eye with each other? 2216 02:11:48,180 --> 02:11:50,701 You would tell me 10 good memories if I asked you about your childhood. 2217 02:11:50,901 --> 02:11:53,581 She erased them all from my life. 2218 02:11:56,460 --> 02:12:01,380 This isn’t something you do out of dislike, anger, or hatred. 2219 02:12:01,901 --> 02:12:04,340 It isn't done even out of revenge. 2220 02:12:06,021 --> 02:12:09,621 Don’t meet anyone, always stay at home, don’t go out with friends.... 2221 02:12:09,821 --> 02:12:11,060 Why live at all? 2222 02:12:12,541 --> 02:12:15,300 If it’s to an extent, I would think she’s being protective. 2223 02:12:15,581 --> 02:12:19,460 But it went to a point where I started feeling my family doesn’t trust me. 2224 02:12:20,621 --> 02:12:23,741 I got angry on her as and when I thought so. 2225 02:12:25,581 --> 02:12:28,180 Basically, she hates me. 2226 02:12:28,661 --> 02:12:30,661 My college was 2 km away. 2227 02:12:30,741 --> 02:12:34,340 Yet she sent me to a hostel to separate me from my parents. 2228 02:12:34,701 --> 02:12:37,621 I don’t even understand whether she’s a human or a monster. 2229 02:12:39,821 --> 02:12:44,340 I have never fought with her but I have silently abused her a lot. 2230 02:12:45,260 --> 02:12:47,861 I have thrashed her a lot in my dreams. 2231 02:12:57,380 --> 02:13:04,180 If a parent is being strict with you that doesn’t mean they dislike you or hate you. 2232 02:13:04,380 --> 02:13:08,500 It’s the fear of what might happen to their children’s lives if there’s no discipline. 2233 02:13:09,781 --> 02:13:15,741 When you left, saying you’d come back for me, I believed it 9 out of 10 times. 2234 02:13:15,941 --> 02:13:19,060 There was always a fragment in my heart that felt you had betrayed me. 2235 02:13:21,500 --> 02:13:26,100 Every time I felt that way, I wished Meera should never have to go through what I did. 2236 02:13:26,300 --> 02:13:30,781 I wanted to be careful with everything that concerned her. 2237 02:13:32,100 --> 02:13:36,581 My friends used to ask, ā€œWhy do you travel by bus when you can afford so much?ā€ 2238 02:13:36,781 --> 02:13:41,741 I wanted her to be safe, so I sent her by bus, then how can I choose to travel by car? 2239 02:13:41,941 --> 02:13:44,380 So I’ve been travelling by bus all this while. 2240 02:13:45,741 --> 02:13:49,220 She casually said I sent her to a hostel to keep her away from her parents. 2241 02:13:49,420 --> 02:13:50,781 Am I that kind of person? 2242 02:13:52,420 --> 02:13:54,140 I saw Dilip following Meera. 2243 02:13:54,861 --> 02:13:58,941 I felt that was very unsafe, that's why I was very strict with her. 2244 02:14:00,701 --> 02:14:04,981 The man who was stalking her mistook me for her and tried to attack me. 2245 02:14:05,180 --> 02:14:06,541 Meera! 2246 02:14:08,260 --> 02:14:10,260 What if she had been in my place...? 2247 02:14:12,621 --> 02:14:16,060 I feared he might try to harm her again. 2248 02:14:16,220 --> 02:14:20,460 That’s why I sent her to the hostel— not to keep her away from her parents. 2249 02:14:22,661 --> 02:14:25,621 He came after my Meera. Do you think I’d let him go? 2250 02:14:25,821 --> 02:14:28,941 I put him in jail for eight years in an attempt to murder case. 2251 02:14:34,140 --> 02:14:36,500 Your Aunt has been fighting a silent war for a decade to keep you safe, Meera. 2252 02:14:40,621 --> 02:14:43,420 Then why didn't she tell this to me? 2253 02:14:43,661 --> 02:14:44,901 She tried. 2254 02:14:47,781 --> 02:14:49,380 She wrote a letter to you. 2255 02:14:50,021 --> 02:14:51,981 But since every attempt of hers to bridge the gap with you 2256 02:14:51,981 --> 02:14:53,581 was furthering the distance between you both, 2257 02:14:53,821 --> 02:14:55,140 your father tore that letter. 2258 02:15:00,821 --> 02:15:05,581 People said, ā€œIf you get married, you’ll have a husband, and you’ll have your own children.ā€ 2259 02:15:06,260 --> 02:15:11,460 But I’d reply, ā€œIf I want children, I already have Meera.ā€ 2260 02:15:13,100 --> 02:15:20,260 Even now, every time she calls me ā€œAunt,ā€ I hear it as ā€œMom.ā€ 2261 02:15:21,901 --> 02:15:22,981 Aunty... 2262 02:15:26,300 --> 02:15:27,621 Did you hear that? 2263 02:15:28,581 --> 02:15:30,420 Even now, it sounded like ā€œMom.ā€ 2264 02:16:13,140 --> 02:16:14,021 Did you unite them? 2265 02:16:14,220 --> 02:16:15,781 Why? You don't like it? 2266 02:16:15,941 --> 02:16:20,340 You were the reason I missed my dream project and you are the reason for me to miss it yet again. 2267 02:16:21,661 --> 02:16:23,340 Usually I have revenge on everyone. 2268 02:16:23,340 --> 02:16:25,300 But why are you both avenging me? What for? 2269 02:16:27,541 --> 02:16:28,861 Go beat them up. 2270 02:16:34,621 --> 02:16:35,141 That's it. 2271 02:16:35,580 --> 02:16:36,180 Sorry sir. 2272 02:16:39,021 --> 02:16:39,820 Disgusting! 2273 02:16:40,180 --> 02:16:41,340 I don't want this marriage or this alliance 2274 02:16:41,461 --> 02:16:42,980 Dad, what happened? 2275 02:16:43,141 --> 02:16:46,381 Is this how you welcome the groom? I'm hurt. 2276 02:16:46,420 --> 02:16:47,500 What do you want dad? 2277 02:16:47,621 --> 02:16:49,900 They don't even have the common sense to show the groom some respect 2278 02:16:49,900 --> 02:16:52,180 and give him a red-carpet welcome at the wedding hall! 2279 02:16:52,180 --> 02:16:53,580 Oh! Is that what you want? 2280 02:16:53,820 --> 02:16:55,701 Hey, who the hell hurt my father? 2281 02:17:08,900 --> 02:17:10,660 Hey, bloody nuisance. 2282 02:17:10,740 --> 02:17:11,941 What's wrong now? 2283 02:17:12,740 --> 02:17:13,980 When the groom's family arrives, 2284 02:17:13,980 --> 02:17:17,260 they should be welcomed with a shower of flowers and escorted into the wedding hall with respect. 2285 02:17:17,260 --> 02:17:19,260 Instead, is this how they are treated so disrespectfully? 2286 02:17:19,461 --> 02:17:22,260 A father shouldn't complain to his son; he should ask for things he desires. 2287 02:17:22,260 --> 02:17:24,381 Okay, I'm asking now... - Fine, I will fulfill your desire just like that. 2288 02:17:38,260 --> 02:17:40,260 Sir, what is the son-in-law signaling to you? 2289 02:17:45,580 --> 02:17:47,861 We'll go in... take a family photo... 2290 02:17:48,061 --> 02:17:49,100 and come out immediately. 2291 02:17:49,100 --> 02:17:49,580 Okay? 2292 02:18:12,100 --> 02:18:13,221 Hasn't he died yet? 2293 02:18:13,221 --> 02:18:14,381 Haven't you finished yet? 2294 02:18:14,381 --> 02:18:15,301 One minute! 2295 02:18:16,021 --> 02:18:16,621 Tell me. 2296 02:18:16,820 --> 02:18:18,701 Our guys haven’t killed them yet, right? 2297 02:18:19,021 --> 02:18:20,221 I just arrived in the city. 2298 02:18:20,381 --> 02:18:22,500 I’ll take care of them and confirm it with you. Waiting for your approval. 2299 02:18:22,621 --> 02:18:25,301 Please try to understand the situation, you fool. 2300 02:18:25,461 --> 02:18:28,021 What situation? You are talking as if they are marrying your daughter 2301 02:18:28,180 --> 02:18:30,340 and sister and you are blessing them right now... 2302 02:18:32,021 --> 02:18:33,820 You can talk later... please give us your blessings. 2303 02:18:33,820 --> 02:18:34,740 Thank god! 2304 02:18:37,781 --> 02:18:39,580 Bro, serve me more drumsticks. 2305 02:18:41,980 --> 02:18:42,980 Serve it, bro. 2306 02:18:42,980 --> 02:18:45,660 Hey, it doesn’t look nice that you are eating drumsticks while they are getting married. 2307 02:18:45,660 --> 02:18:46,461 Just eat what has been served to you. 2308 02:18:57,541 --> 02:19:00,221 I guess the entire street is getting laid today. 2309 02:19:01,980 --> 02:19:03,500 Will you stop it? 2310 02:19:04,461 --> 02:19:06,580 Not now. Will you stop at night? 2311 02:19:07,381 --> 02:19:08,420 Oh... 2312 02:19:10,781 --> 02:19:12,221 What are you doing with the leaves, Uncle? 2313 02:19:12,340 --> 02:19:13,381 That I can't do to you... 2314 02:19:15,100 --> 02:19:16,541 Well, I have a doubt. 2315 02:19:17,061 --> 02:19:19,580 Sudarshan Naidu was en route to the marriage hall and would have reached in 30 mins, 2316 02:19:20,061 --> 02:19:21,980 but he never turned up. Where did he go? 2317 02:19:22,740 --> 02:19:24,340 You always underestimate, Uncle. 2318 02:19:24,740 --> 02:19:26,141 Hello, Mr. Sudarshan Naidu... 2319 02:19:26,820 --> 02:19:30,980 Meera and I will be married in 15 mins, will you and your convoy reach here in 30 mins? 2320 02:19:31,781 --> 02:19:33,500 Who are you? I'll kill you. 2321 02:19:33,900 --> 02:19:37,221 Why? I'm the one who's responsible for you to win the Sileru mines project. 2322 02:19:37,701 --> 02:19:38,461 Because of you? 2323 02:19:38,461 --> 02:19:38,900 Yeah. 2324 02:19:39,381 --> 02:19:41,980 It's because I fell on Bhargav Varma's car that day, that you got the project. 2325 02:19:43,740 --> 02:19:44,500 Then not you, 2326 02:19:44,740 --> 02:19:46,541 I'll kill that Bhargav Varma who promised to get his daughter married to my son. 2327 02:19:46,861 --> 02:19:47,820 Kill him, sir. 2328 02:19:48,260 --> 02:19:49,500 Not because he promised to marry his daughter to your son, 2329 02:19:49,701 --> 02:19:52,061 but because he spoiled your brother's previous marriage alliance. 2330 02:19:53,221 --> 02:19:54,221 Is he the one who stopped the wedding? 2331 02:19:54,461 --> 02:19:55,861 I got you the mines tender. 2332 02:19:55,980 --> 02:19:58,461 Also I have given you very important information. Will you not do anything for me? 2333 02:20:00,500 --> 02:20:01,541 What do you want? 2334 02:20:01,580 --> 02:20:04,021 Please postpone the date of killing my father-in-law. 2335 02:20:04,420 --> 02:20:06,580 If not, my marriage shall get postponed with his death. 2336 02:20:09,301 --> 02:20:09,820 Father-in-law... 2337 02:20:10,141 --> 02:20:11,980 Do you know what's the most pious thing in this world? 2338 02:20:12,621 --> 02:20:13,301 Revenge. 2339 02:20:13,900 --> 02:20:15,381 Moreover, mine is a snake's revenge. 2340 02:20:15,980 --> 02:20:18,500 The beauty in my revenge is I tell it to everyone. 2341 02:20:19,781 --> 02:20:20,980 Father-in-law, eat it before it goes cold. 2342 02:20:20,980 --> 02:20:25,980 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2343 02:20:20,980 --> 02:20:30,980 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 181516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.