Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,632 --> 00:00:53,953
Eight years ago...
2
00:01:41,082 --> 00:01:44,688
Your daughter was seriously injured
in the head area, which led to blindness.
3
00:02:32,791 --> 00:02:35,318
The director of the Aviator magazine,
Mr. He, he cannot arrive today.
4
00:02:35,416 --> 00:02:37,642
The mission is canceled.
Team 2.
5
00:02:38,124 --> 00:02:40,894
Get out of the job. Report in
72 hours of airport security.
6
00:02:41,062 --> 00:02:42,200
Yes, sir.
7
00:02:42,722 --> 00:02:44,604
- Team 1, after me.
- Yes, sir!
8
00:02:46,157 --> 00:02:49,274
Love, tell him Ding-Ding,
that dads is free tomorrow.
9
00:02:49,332 --> 00:02:51,548
I arrive tomorrow for
his show at school.
10
00:02:51,624 --> 00:02:52,679
Yes.
11
00:03:02,291 --> 00:03:06,129
Ladies and gentlemen.
Thank you for the presence.
12
00:03:06,302 --> 00:03:07,932
- Mr. He, it doesn't come.
- Today is a very special day ...
13
00:03:07,989 --> 00:03:10,441
- Reprogram the meeting.
"Please, let's greet him together ...
14
00:03:10,537 --> 00:03:12,737
the president of the company
Aeria Hangyu Airlines ...
15
00:03:12,783 --> 00:03:13,965
Mr. Li Hangyu.
16
00:03:14,032 --> 00:03:16,012
Let's applaud him.
Thank you.
17
00:03:19,832 --> 00:03:22,140
Hello to everyone,
I'm glad to see you.
18
00:03:22,590 --> 00:03:25,393
Today, it's a big day for
Hangyu Airlines airline.
19
00:03:25,580 --> 00:03:28,580
On this day we inaugurate
our first Asia-Pacific race.
20
00:03:28,933 --> 00:03:30,766
We will first
make a stop in China ...
21
00:03:30,824 --> 00:03:33,012
To take more passengers ...
22
00:03:33,066 --> 00:03:35,426
before flying to other locations
in the Asia-Pacific area.
23
00:03:35,531 --> 00:03:39,304
Hangyu airline,
will start providing full services
24
00:03:39,517 --> 00:03:41,069
...for all destinations in Asia.
25
00:03:41,117 --> 00:03:45,531
The upper deck is first -class,
This 5 -star air hotel has ...
26
00:03:45,631 --> 00:03:47,234
a duty-free store,
Bar-restaurant ...
27
00:03:47,273 --> 00:03:49,220
beauty clinic and spa.
28
00:03:49,291 --> 00:03:51,334
The middle deck is
dedicated to the business class,
29
00:03:51,516 --> 00:03:54,031
...places in the classes
Premium Plus and Economic.
30
00:03:54,187 --> 00:03:56,655
This Airbus A380
completely customized by Hangyu ...
31
00:03:56,749 --> 00:03:58,749
is equipped with ...
32
00:03:58,832 --> 00:04:01,411
the most advanced system
of entertainment on board ...
33
00:04:01,618 --> 00:04:04,374
and high speed wi-fi.
34
00:04:04,453 --> 00:04:06,820
What do you have in these luggage?
- the parachute.
35
00:04:06,969 --> 00:04:08,469
The new Hangyu A380 ...
36
00:04:08,666 --> 00:04:09,793
will mark, no doubt,
37
00:04:09,940 --> 00:04:12,591
...a new reference point
in air transport.
38
00:04:22,666 --> 00:04:24,363
- Hello.
- Haojun.
39
00:04:24,916 --> 00:04:26,457
Why was the mission canceled?
40
00:04:26,832 --> 00:04:28,457
The customer could not arrive today.
41
00:04:29,541 --> 00:04:31,389
I thought you had it
annoyed again on the boss.
42
00:04:31,499 --> 00:04:34,074
It's been years since
I have never had a nervous crisis.
43
00:04:34,348 --> 00:04:36,461
I buy my plane ticket.
We are talking later.
44
00:04:37,874 --> 00:04:39,832
Do you have baggage for check-in?
45
00:04:39,874 --> 00:04:40,926
Not.
46
00:04:41,445 --> 00:04:43,778
This is the flight
Inaugural at Hangyu A380,
47
00:04:44,097 --> 00:04:45,666
We will only pay half
of the initial price of the ticket,
48
00:04:45,666 --> 00:04:47,666
...to fly home
to the first class.
49
00:04:47,999 --> 00:04:49,743
Anyway, we're flying
once a year.
50
00:04:51,999 --> 00:04:54,538
The doctor said that,
This time there is hope.
51
00:04:54,591 --> 00:04:56,712
I hope all the problems
And all the diseases will disappear.
52
00:04:56,737 --> 00:04:59,504
I hope the money is falling from the sky,
to get rich overnight.
53
00:04:59,916 --> 00:05:01,999
I hope my life is
Just like eight years ago.
54
00:05:02,124 --> 00:05:03,582
But it is not possible.
55
00:05:08,082 --> 00:05:09,085
Come on.
56
00:05:15,916 --> 00:05:18,457
Mrs. Fu,
Please complete the form.
57
00:05:51,291 --> 00:05:52,707
- We ask.
- Thank you.
58
00:05:57,166 --> 00:06:00,166
The mission has been canceled. I might
Let's take the same flight home.
59
00:06:00,266 --> 00:06:02,141
Here you have the tickets
boarding and tickets.
60
00:06:02,166 --> 00:06:02,852
Thank you.
61
00:06:02,916 --> 00:06:04,712
- Where is our daughter?
- At school.
62
00:06:05,332 --> 00:06:07,291
The reports appeared
rating agencies.
63
00:06:07,541 --> 00:06:09,707
Our company has received
an advantageous evaluation.
64
00:06:09,874 --> 00:06:10,707
Wonderful.
65
00:06:10,707 --> 00:06:12,166
Good news for investors ...
66
00:06:12,499 --> 00:06:13,749
at the right time.
67
00:06:13,835 --> 00:06:16,420
If our actions grow,
The company will pass the critical point.
68
00:06:16,749 --> 00:06:17,781
I understood.
69
00:06:17,806 --> 00:06:21,201
This could be a
Radical change for the company.
70
00:06:22,166 --> 00:06:24,291
But the company has too large debts,
71
00:06:24,374 --> 00:06:26,832
and this strategy will
brings budget deficit.
72
00:06:27,039 --> 00:06:28,739
- I'm restless.
- Don't rush!
73
00:06:29,457 --> 00:06:30,999
Follow my plan.
74
00:06:31,207 --> 00:06:32,311
- Absolutely.
- Okay.
75
00:06:32,685 --> 00:06:33,878
See you tonight.
76
00:07:06,041 --> 00:07:07,074
Hello.
77
00:07:07,374 --> 00:07:08,541
Welcome on board.
78
00:07:08,627 --> 00:07:10,447
Good morning, sir.
Welcome on board.
79
00:07:18,791 --> 00:07:19,871
Good morning.
80
00:07:19,957 --> 00:07:21,359
- Good morning!
- Good morning.
81
00:07:22,624 --> 00:07:24,749
Good morning,
Welcome on board.
82
00:07:24,957 --> 00:07:27,144
The numbers of the places are inscribed on
the compartment above the head.
83
00:07:27,250 --> 00:07:29,175
Good morning, ma'am,
Welcome on board.
84
00:07:30,332 --> 00:07:31,416
Hi guys !
85
00:07:31,671 --> 00:07:35,571
What you see now is A380,
the largest passenger plane in the world.
86
00:07:35,904 --> 00:07:37,666
We also have free Wi-Fi on board.
87
00:07:37,791 --> 00:07:39,157
I'll make your presentation ...
88
00:07:39,249 --> 00:07:41,374
After take -off.
89
00:07:41,416 --> 00:07:42,541
Good morning.
90
00:07:42,749 --> 00:07:43,957
Good morning.
91
00:07:48,379 --> 00:07:50,170
Good morning,
Welcome on board.
92
00:07:57,957 --> 00:07:58,999
Excuse me.
93
00:07:59,332 --> 00:08:00,589
I'd like a little water.
94
00:08:00,740 --> 00:08:01,766
Sure.
95
00:08:02,976 --> 00:08:05,916
Last night, a famous director
sent me a message.
96
00:08:06,102 --> 00:08:08,456
A love movie
For young people he received a green wave.
97
00:08:08,680 --> 00:08:10,264
It offered me a role.
98
00:08:12,324 --> 00:08:13,344
Come on.
99
00:08:15,622 --> 00:08:16,628
Look.
100
00:08:16,693 --> 00:08:18,693
I finally got
Category C license ...
101
00:08:18,832 --> 00:08:21,374
After I went through
two hundred exhausting jumps.
102
00:08:22,082 --> 00:08:23,749
Bravo, Fiona.
103
00:08:28,350 --> 00:08:30,097
Well?
What are you doing here?
104
00:08:30,773 --> 00:08:32,565
I came to see if
You need help.
105
00:08:34,832 --> 00:08:36,666
You don't have a job in the duty-free store?
106
00:08:37,874 --> 00:08:39,552
The peak moment ended.
107
00:08:42,499 --> 00:08:44,999
- Next Wednesday ...
- I have a meeting.
108
00:08:45,916 --> 00:08:46,958
Get away!
109
00:08:52,541 --> 00:08:55,625
Excuse me, Mr. Zhang, you can put on
The bag in the top compartment?
110
00:08:56,082 --> 00:08:57,432
I will do it before take -off.
111
00:08:57,499 --> 00:08:59,579
I'm sorry, sir,
But we have ...
112
00:09:04,746 --> 00:09:05,863
I'll do that ...
113
00:09:05,957 --> 00:09:07,077
before take -off.
114
00:09:07,166 --> 00:09:08,184
Okay?
115
00:09:08,916 --> 00:09:10,481
Of course, Mr. Zhang.
116
00:09:19,916 --> 00:09:21,541
Excuse me,
I want to ask you something.
117
00:09:21,749 --> 00:09:22,943
What is there in the back?
118
00:09:23,916 --> 00:09:25,733
Is a scale that leads
in the economic class.
119
00:09:27,874 --> 00:09:29,916
I can take a few pictures
For my wechat?
120
00:09:30,124 --> 00:09:32,457
We are about to take off,
It would be good to hurry.
121
00:10:05,070 --> 00:10:06,777
Madam, I'm sorry.
122
00:10:06,916 --> 00:10:10,162
We are ready for take -off, go to the place
and put your seat belt.
123
00:10:11,237 --> 00:10:12,249
Okay.
124
00:10:12,666 --> 00:10:15,013
Sir, please
return to your place.
125
00:10:24,457 --> 00:10:26,291
Xiaojun can go out
alone in the city.
126
00:10:26,374 --> 00:10:27,749
Is very happy.
127
00:10:27,832 --> 00:10:30,124
But you?
How do you take it?
128
00:10:30,166 --> 00:10:33,410
I have a lot on my head,
I can't sleep.
129
00:10:33,529 --> 00:10:34,907
You have authorized a transfer
of 20,000 yuan to Fu Yuan.
130
00:10:34,935 --> 00:10:35,749
Completed transaction.
131
00:10:35,749 --> 00:10:36,951
You have received a transfer of
20,000 yuan from Goa Haoja.
132
00:10:36,976 --> 00:10:38,184
How are you?
How is Xiaojun?
133
00:10:38,209 --> 00:10:39,934
Our girl goes to school again.
Adapt.
134
00:10:40,017 --> 00:10:41,809
Happy birthday!
135
00:10:48,381 --> 00:10:49,878
To see the world full of color.
136
00:10:50,412 --> 00:10:53,473
New techniques for people without sight,
I bring hope to those with severe lesions.
137
00:10:53,517 --> 00:10:55,504
Focus on the health of your eyes,
Bring a ray of light to her eyes!
138
00:10:55,529 --> 00:10:57,357
In October I will be on leave.
Will go there to be treated.
139
00:10:57,394 --> 00:10:59,240
Let's hope it will be fine
This time.
140
00:11:14,457 --> 00:11:15,542
Mr. Zhang!
141
00:11:16,457 --> 00:11:18,748
Mr. Zhang!
We are ready for take -off.
142
00:11:19,135 --> 00:11:21,974
You can afford to move your bag
In the compartment above the head?
143
00:11:22,041 --> 00:11:23,134
Sure, thank you.
144
00:11:27,166 --> 00:11:30,849
Mr. Zhang, we will be happy
Let's deal with your bag,
145
00:11:30,932 --> 00:11:32,119
After take -off.
146
00:11:36,249 --> 00:11:37,916
How do you cope with your problems?
147
00:11:37,999 --> 00:11:39,691
Can I control my anger?
148
00:11:39,897 --> 00:11:42,591
The doctor told me that I can no longer
found drugs only three months.
149
00:11:42,725 --> 00:11:45,299
It's been a long time since
I didn't lose my temperament.
150
00:12:00,791 --> 00:12:05,124
According to your requests, I checked
All the expenses authorized by Dir. Liu.
151
00:12:05,296 --> 00:12:09,988
All are payments for rents,
and, or, services to entities,
152
00:12:10,124 --> 00:12:12,416
affiliated with the people who
works with the director of Liu.
153
00:12:13,216 --> 00:12:15,234
The total reaches over 100 million.
154
00:12:17,499 --> 00:12:18,749
He has something thickened.
155
00:12:19,457 --> 00:12:22,481
Send me all the details
regarding the accomplices of director Liu.
156
00:12:22,680 --> 00:12:24,480
- I'll take a look.
- Okay, sir.
157
00:12:25,499 --> 00:12:27,289
Don't tell anyone for now.
158
00:12:27,338 --> 00:12:29,234
- Wait until I'm back.
- Yes, sir.
159
00:12:49,749 --> 00:12:50,916
Be careful.
160
00:12:51,416 --> 00:12:52,582
Why is he not careful?
161
00:12:52,707 --> 00:12:54,332
Stopped without signaling.
162
00:12:54,957 --> 00:12:56,291
Calm down!
163
00:12:56,666 --> 00:12:58,041
Xiajun, are you okay?
164
00:13:04,055 --> 00:13:06,088
Calm down,
You scratched your hand.
165
00:13:06,124 --> 00:13:07,374
Leave me at the wheel.
166
00:13:07,399 --> 00:13:09,362
Shut your mouth.
Don't get angry.
167
00:13:11,860 --> 00:13:14,748
Don't get angry anymore!
I told my dad that you had a wounded hand.
168
00:13:14,801 --> 00:13:15,805
Will understand.
169
00:13:15,832 --> 00:13:17,374
Who needs compassion?
170
00:13:18,207 --> 00:13:19,624
Who the hell cares!
171
00:13:23,457 --> 00:13:24,616
It's a traffic jam.
172
00:13:25,468 --> 00:13:27,608
My parents can wait.
Calm down!
173
00:13:31,931 --> 00:13:33,489
I don't make anyone wait.
174
00:14:34,374 --> 00:14:35,409
Xiaojun.
175
00:14:36,832 --> 00:14:37,875
Xiaojun!
176
00:14:41,404 --> 00:14:42,425
I don't see ...
177
00:14:44,707 --> 00:14:45,727
What did you say?
178
00:14:47,916 --> 00:14:49,207
I don't see ...
179
00:14:49,374 --> 00:14:51,124
I see nothing.
180
00:14:55,666 --> 00:14:56,681
Mom!
181
00:15:42,207 --> 00:15:45,547
Attack the eyes of the monster,
with a laser ray.
182
00:15:45,999 --> 00:15:47,291
Finish!
183
00:15:48,957 --> 00:15:50,308
Where is your brother?
184
00:15:50,889 --> 00:15:53,309
I have a lot of work.
Don't get angry anymore!
185
00:15:55,416 --> 00:15:56,916
The monster has finished.
186
00:15:58,582 --> 00:15:59,832
The lightning, are the cyclone.
187
00:15:59,959 --> 00:16:03,502
I detected trembling signals.
I think he pulls his ear to us.
188
00:16:03,582 --> 00:16:04,832
Received!
189
00:16:06,582 --> 00:16:08,174
Now I spy it up,
But I'm spying!
190
00:16:08,291 --> 00:16:09,374
It's spy!
191
00:16:11,041 --> 00:16:12,183
Where are the tremors?
192
00:16:12,447 --> 00:16:13,667
Hi, I'm here.
193
00:16:14,332 --> 00:16:16,166
Cyclonele, your identity
It was discovered.
194
00:16:16,588 --> 00:16:19,119
But I decided to
I join your cause.
195
00:16:19,320 --> 00:16:20,934
Super, welcome on board.
196
00:16:21,041 --> 00:16:22,067
Great.
197
00:16:30,957 --> 00:16:34,082
The tiger's wandering,
It destroyed my visual system.
198
00:16:34,416 --> 00:16:36,332
Can you describe my surroundings?
199
00:16:36,587 --> 00:16:38,642
No problem.
We can make a recognition.
200
00:16:38,714 --> 00:16:41,002
We immediately go on mission.
201
00:16:41,999 --> 00:16:43,048
Parent...
202
00:16:44,457 --> 00:16:46,161
These children are full of energy.
203
00:16:46,657 --> 00:16:47,974
I'm already talking.
204
00:16:48,854 --> 00:16:49,865
I hear them.
205
00:16:52,195 --> 00:16:53,736
How do I talk to them?
206
00:16:54,711 --> 00:16:55,751
Press the button ...
207
00:16:55,776 --> 00:16:57,657
- Here?
- Press him when you speak.
208
00:16:59,457 --> 00:17:01,398
Cyclonule, do you see an enemy?
209
00:17:01,499 --> 00:17:02,838
I see, the tigrol.
210
00:17:03,082 --> 00:17:05,105
On Scorpio, Lavaman and Blue Jay.
211
00:17:05,207 --> 00:17:07,374
What do you propose to do?
212
00:17:08,082 --> 00:17:10,215
Sir, for now
Let's stay invisible.
213
00:17:10,349 --> 00:17:12,837
The bosses just gave me a mission.
214
00:17:12,916 --> 00:17:14,864
I won't be able to speak for a while.
Received.
215
00:17:14,957 --> 00:17:17,544
Go in that direction
You will find the other monsters.
216
00:17:17,582 --> 00:17:19,558
I will go here,
to divide our job.
217
00:17:19,666 --> 00:17:20,685
Okay.
218
00:17:21,419 --> 00:17:22,266
Parent...
219
00:17:22,291 --> 00:17:24,249
Let's walk
Shortly after we eat.
220
00:17:24,624 --> 00:17:25,718
I'll get your tour.
221
00:17:25,957 --> 00:17:26,991
Do you want?
222
00:17:27,288 --> 00:17:28,254
Agree.
223
00:17:28,291 --> 00:17:29,332
- Eat.
- Okay.
224
00:17:32,749 --> 00:17:35,380
Mr. Zhang,
The food is not to your liking?
225
00:17:37,517 --> 00:17:38,674
My bag ...
226
00:17:39,832 --> 00:17:40,840
Excuse me.
227
00:17:47,332 --> 00:17:48,481
We ask, sir.
228
00:17:53,332 --> 00:17:54,755
I'll put your bag there.
229
00:18:08,041 --> 00:18:09,761
Lady, do you want wine?
230
00:18:20,471 --> 00:18:21,346
22 ...
231
00:18:22,041 --> 00:18:22,916
23 ...
232
00:18:22,957 --> 00:18:25,207
We go to
the duty-free store.
233
00:18:28,413 --> 00:18:30,099
It's a salon
of beauty on the left.
234
00:18:30,166 --> 00:18:33,166
There is a cute lady
which does a special treatment.
235
00:18:34,082 --> 00:18:35,874
I hear the sound of the device.
236
00:18:36,982 --> 00:18:38,822
To the right is the duty-free store.
The aisle is very narrow.
237
00:18:38,865 --> 00:18:41,224
Be careful.
Not to break something.
238
00:18:47,122 --> 00:18:51,020
Hello you have the new
perfumes l'Anjou -18?
239
00:18:51,059 --> 00:18:52,582
Yes, of course,
We have in stock.
240
00:18:53,541 --> 00:18:54,548
Thank you.
241
00:19:06,457 --> 00:19:07,791
Mom, it smells that.
242
00:19:08,749 --> 00:19:12,560
Wild strawberries, leaves of violets
and an easy hue of jasmine.
243
00:19:13,457 --> 00:19:14,791
That is a bit ...
244
00:19:15,124 --> 00:19:17,499
they were harsh,
with jasmine and rose.
245
00:19:17,832 --> 00:19:18,913
You're good.
246
00:19:19,541 --> 00:19:20,791
Then buy this one.
247
00:19:21,041 --> 00:19:22,624
In addition to perfumes ...
248
00:19:23,374 --> 00:19:24,993
What else is in the air?
249
00:19:28,082 --> 00:19:29,874
The smell of money.
250
00:19:31,541 --> 00:19:33,761
The things from here,
They are certainly very expensive.
251
00:19:46,791 --> 00:19:48,416
From this direction ...
252
00:19:52,112 --> 00:19:53,965
I feel the smell
to a beautiful woman.
253
00:19:58,607 --> 00:20:00,399
Acknowledges a man
only with the help of smell.
254
00:20:00,624 --> 00:20:02,040
What smells?
255
00:20:02,166 --> 00:20:04,041
Mom smells of ...
256
00:20:06,207 --> 00:20:07,441
Chamomile.
257
00:20:07,624 --> 00:20:09,918
You never change
laundry detergent.
258
00:20:10,207 --> 00:20:11,298
But Dad?
259
00:20:21,291 --> 00:20:23,000
I have no memory of him.
260
00:20:32,374 --> 00:20:35,128
All I remember,
are his capricious crises ...
261
00:20:35,657 --> 00:20:37,240
and spontaneous disappearances.
262
00:20:37,749 --> 00:20:40,393
I remember you made me
to reconcile with him ...
263
00:20:40,890 --> 00:20:42,390
But for nothing.
264
00:20:42,869 --> 00:20:44,277
I don't want to see him again.
265
00:20:45,416 --> 00:20:46,856
I don't support his smell.
266
00:20:50,457 --> 00:20:51,582
Get away!
267
00:20:53,222 --> 00:20:55,180
When I forgave him in the end ...
268
00:20:55,707 --> 00:20:57,563
He left again next to us.
269
00:21:08,582 --> 00:21:09,874
Can we do something else?
270
00:21:10,291 --> 00:21:12,130
I don't remember his perfume.
271
00:21:14,107 --> 00:21:15,925
- had a reason ...
- He didn't have any!
272
00:21:25,499 --> 00:21:26,567
Thank you.
273
00:21:28,166 --> 00:21:29,303
Excuse me.
274
00:21:29,803 --> 00:21:30,956
Let's go.
275
00:21:44,877 --> 00:21:47,690
Sir, you can
help to find my helmet?
276
00:21:49,620 --> 00:21:52,338
- What kind of helmet?
- I received it with this device.
277
00:21:53,249 --> 00:21:54,284
Let's find it.
278
00:21:54,999 --> 00:21:56,330
Sir, that's all?
279
00:21:56,916 --> 00:21:58,249
Can you bring me a pillow?
280
00:21:58,582 --> 00:21:59,957
I bring you one more.
281
00:22:01,207 --> 00:22:02,499
Hi ...
282
00:22:02,749 --> 00:22:04,199
I need another glass.
283
00:22:05,332 --> 00:22:06,727
- The kid.
- Yes?
284
00:22:06,945 --> 00:22:08,711
"Is that?"
- Yes, thank you.
285
00:22:09,406 --> 00:22:10,781
Hate, I found my helmet.
286
00:22:11,260 --> 00:22:12,722
What are you doing here?
287
00:22:12,833 --> 00:22:14,236
Throw that crap!
288
00:22:14,606 --> 00:22:16,856
Dad has no time for
your dreads.
289
00:22:30,416 --> 00:22:32,291
- I need another glass.
- Okay.
290
00:22:32,332 --> 00:22:34,332
You didn't get tired
to pour wine all the time?
291
00:22:35,633 --> 00:22:37,300
Leave me all the bottle.
292
00:22:38,124 --> 00:22:40,716
Sir, we are not allowed to
We leave glass containers here.
293
00:22:40,790 --> 00:22:42,791
Sir, if we meet
areas of turbulence ...
294
00:22:42,791 --> 00:22:44,176
That bottle would
could endanger.
295
00:22:44,213 --> 00:22:46,674
If you are still thirsty,
Do you let me fill your glass?
296
00:22:46,727 --> 00:22:48,307
Sure, go and bring me another.
297
00:22:48,332 --> 00:22:50,214
Come with a full bottle.
That is empty.
298
00:22:55,502 --> 00:22:57,252
What are you doing, be kind.
299
00:22:57,657 --> 00:22:58,824
She only does her job.
300
00:22:58,957 --> 00:23:00,009
Correct?
301
00:23:00,249 --> 00:23:01,416
Be polite.
302
00:23:08,332 --> 00:23:09,757
What's your job?
303
00:23:10,916 --> 00:23:12,205
Come on, son.
304
00:23:19,624 --> 00:23:21,416
A drunk man from
First class, place C2 ...
305
00:23:21,582 --> 00:23:22,624
assaulted a passenger.
306
00:23:26,707 --> 00:23:28,221
I am the flight manager,
Tell me!
307
00:23:28,457 --> 00:23:30,108
A first grade scoundrel takes place.
308
00:23:30,227 --> 00:23:31,394
I understood.
309
00:23:48,207 --> 00:23:50,124
- Go and take a look.
- Sure.
310
00:24:01,457 --> 00:24:03,984
- What happened?
- This man hit him with a bottle of wine.
311
00:24:06,041 --> 00:24:07,166
Say all the details.
312
00:24:07,212 --> 00:24:08,545
I am the victim here.
313
00:24:08,794 --> 00:24:11,108
He hit me first.
I can barely move my arm.
314
00:24:11,261 --> 00:24:13,374
Sir, calm down.
I am the security officer.
315
00:24:13,416 --> 00:24:14,447
You come with me.
316
00:24:23,041 --> 00:24:24,358
Stay in place!
Stay in place!
317
00:24:24,457 --> 00:24:25,691
Stay in place!
Sit!
318
00:24:36,749 --> 00:24:37,762
Parent...
319
00:24:38,832 --> 00:24:40,210
Mom, what's going on?
320
00:25:10,707 --> 00:25:12,999
It shouldn't have been
to move my bag.
321
00:25:13,166 --> 00:25:14,832
Why did you do that?
322
00:25:15,499 --> 00:25:16,519
Eh?
323
00:26:08,068 --> 00:26:11,562
Mrs. Liu, Hangyu asked about
Expenses on accounting records?
324
00:26:11,666 --> 00:26:12,890
We are dealing with this now.
325
00:26:16,666 --> 00:26:17,432
Hello.
326
00:26:17,552 --> 00:26:19,677
I just took over
HY688 aircraft control.
327
00:26:19,999 --> 00:26:21,666
Your husband, Li Hangyu ...
328
00:26:22,457 --> 00:26:23,624
He...
329
00:26:24,582 --> 00:26:25,666
It's with me.
330
00:26:26,832 --> 00:26:29,332
Transfer me 500 million
of dollars in 30 minutes.
331
00:26:29,427 --> 00:26:31,240
Who are you ?
What do you mean 500 million?
332
00:26:31,900 --> 00:26:34,372
Where is my husband?
Let me talk to him.
333
00:26:39,079 --> 00:26:40,704
"Taiying, call ...
- Hangyu!
334
00:26:42,832 --> 00:26:43,840
Thirty minutes.
335
00:26:44,020 --> 00:26:46,174
Five hundred million,
for the return of your husband in life.
336
00:26:46,416 --> 00:26:49,624
Where can I find 500 million
In such a short time?
337
00:26:51,207 --> 00:26:52,856
You already have the money prepared ...
338
00:26:52,957 --> 00:26:56,041
500 million
for extension to Asia-Pacific.
339
00:26:58,118 --> 00:26:59,125
Where does he know?
340
00:27:01,041 --> 00:27:02,832
We are a company listed on the stock exchange.
341
00:27:03,082 --> 00:27:05,851
We need to comply with the procedures
when we carry out large transactions.
342
00:27:07,541 --> 00:27:10,427
Hangyu airline,
It's the successor of Lius Air ...
343
00:27:10,511 --> 00:27:13,568
a family -founded family business
by your father and uncle.
344
00:27:13,654 --> 00:27:18,207
Your father, your uncle and with you,
You were the only decision makers in Lius Air.
345
00:27:18,416 --> 00:27:20,291
After that,
You married Li Hangyu.
346
00:27:20,497 --> 00:27:21,830
After your father died,
347
00:27:21,957 --> 00:27:23,666
Li, he merged the companies.
348
00:27:23,832 --> 00:27:26,082
Lius Air changed his name to ...
349
00:27:26,707 --> 00:27:28,791
Hangyu Airlines.
350
00:27:29,187 --> 00:27:31,881
You, li and your uncle,
You are majority shareholders.
351
00:27:32,916 --> 00:27:36,876
Put the three passwords together
and you can make any transaction.
352
00:27:39,499 --> 00:27:41,249
Taiying, call the police!
Call the police!
353
00:27:41,332 --> 00:27:42,416
Hangyu!
354
00:27:42,582 --> 00:27:45,221
Mrs. Liu, me and your husband
We have to talk.
355
00:27:46,374 --> 00:27:47,820
Hello...
356
00:28:04,726 --> 00:28:05,761
Call the police.
357
00:28:08,041 --> 00:28:09,451
You two, go back!
358
00:28:09,541 --> 00:28:10,818
Go back!
359
00:28:11,377 --> 00:28:13,124
Everyone
to sit on the floor.
360
00:28:13,224 --> 00:28:14,244
Now!
361
00:28:18,288 --> 00:28:19,371
Sit!
362
00:28:19,582 --> 00:28:20,684
From now on ...
363
00:28:21,082 --> 00:28:25,224
I want all the people here,
to remain in my visual radius.
364
00:28:26,541 --> 00:28:27,957
Did you hear me?
365
00:28:28,749 --> 00:28:29,811
The police came.
366
00:28:31,299 --> 00:28:34,226
Hi, sir. I am Chen Jie,
Financial Director at Hangyu Airlines.
367
00:28:34,374 --> 00:28:35,874
She is the director of Liu.
368
00:28:36,186 --> 00:28:37,194
President Liu.
369
00:28:37,767 --> 00:28:40,014
Please tell me, how will you
Contacted the author of the hijacking?
370
00:28:40,207 --> 00:28:41,874
He called me on my mobile phone.
371
00:28:42,207 --> 00:28:44,293
Then Mrs. Liu,
Teach my phone.
372
00:28:44,541 --> 00:28:46,082
We need to listen to your phone.
373
00:28:47,624 --> 00:28:49,385
First of all,
You have to keep the secret.
374
00:28:49,996 --> 00:28:52,422
Not to find out, nobody,
that you called the police.
375
00:28:53,457 --> 00:28:56,041
And no one leaves
From here to new orders.
376
00:29:11,984 --> 00:29:12,998
Password?
377
00:29:18,249 --> 00:29:20,616
I'll tell you a secret.
I never number up to three.
378
00:29:28,573 --> 00:29:29,966
No ... don't cry anymore.
379
00:29:41,575 --> 00:29:43,742
I am Liu Jingshan, member
in the Board of Directors at Hangyu Airlines.
380
00:29:43,791 --> 00:29:47,002
I'm afraid most of the liquidity
are blocked in short -term bonds.
381
00:29:47,832 --> 00:29:49,499
I don't have time to waste.
382
00:29:58,299 --> 00:29:59,306
Smiles.
383
00:30:06,056 --> 00:30:07,083
I spoke seriously.
384
00:30:41,693 --> 00:30:42,860
Hangyu!
385
00:30:43,207 --> 00:30:45,416
Tell your password!
386
00:30:45,582 --> 00:30:47,999
I beg you!
387
00:30:58,249 --> 00:30:59,631
Let's count,
If it matters.
388
00:30:59,887 --> 00:31:00,893
One ...
389
00:31:04,706 --> 00:31:05,708
Two...
390
00:31:07,916 --> 00:31:08,923
Parent.
391
00:31:13,253 --> 00:31:14,339
You won!
392
00:31:25,332 --> 00:31:26,957
I sent you your husband's password.
393
00:31:27,624 --> 00:31:29,499
You have 30 minutes for
transfer of funds.
394
00:31:29,916 --> 00:31:32,666
I want to see that money,
in my account in 30 minutes.
395
00:31:51,213 --> 00:31:52,338
I guess ...
396
00:31:53,587 --> 00:31:55,474
you were trained in
Giving first aid?
397
00:31:57,166 --> 00:31:58,416
Are you not afraid?
398
00:32:01,707 --> 00:32:02,749
Fear of blood ...
399
00:32:03,499 --> 00:32:04,582
Or by you?
400
00:32:11,499 --> 00:32:12,707
You've finished, already?
401
00:32:15,707 --> 00:32:17,916
Normally,
I would send you to the hospital.
402
00:32:20,207 --> 00:32:21,214
You want?
403
00:32:42,124 --> 00:32:43,130
Here.
404
00:32:44,249 --> 00:32:45,257
Here.
405
00:34:19,416 --> 00:34:21,082
Wi-Fi networks have been disabled.
406
00:34:21,107 --> 00:34:23,602
I configure radar lock
And I simulate a flight trajectory.
407
00:34:23,914 --> 00:34:24,920
Good.
408
00:34:26,749 --> 00:34:27,832
What is happening?
409
00:34:27,874 --> 00:34:29,166
I lost the connection.
410
00:34:29,332 --> 00:34:30,379
Me too.
411
00:34:50,874 --> 00:34:51,876
Sorry!
412
00:35:02,666 --> 00:35:05,079
All main receivers
The cabin were disabled.
413
00:35:26,691 --> 00:35:27,710
Only a little.
414
00:35:31,957 --> 00:35:33,957
Sir, what can I help you with?
415
00:35:34,332 --> 00:35:36,004
Where is the security agent?
416
00:35:37,082 --> 00:35:39,311
I am not allowed to answer you
to this question.
417
00:35:40,249 --> 00:35:41,957
Do you know that Wi-Fi doesn't work?
418
00:35:44,166 --> 00:35:46,292
Sir I will check immediately.
419
00:35:47,707 --> 00:35:49,999
Please be back
At your place.
420
00:35:52,661 --> 00:35:55,023
I think there is in this plane
a security breach.
421
00:35:55,916 --> 00:35:56,923
Are you excusing me?
422
00:35:57,082 --> 00:35:59,416
I think there is in this plane
a security breach.
423
00:36:05,666 --> 00:36:07,624
Can you communicate with the soil?
424
00:36:10,166 --> 00:36:11,499
What are you trying to do?
425
00:36:14,499 --> 00:36:16,358
I am the body guard at
Hangyu airline.
426
00:36:17,291 --> 00:36:19,916
I think that flight
He has a security breach.
427
00:36:20,291 --> 00:36:23,684
I also know that the patron
Our Li Hangyu is on board.
428
00:36:24,152 --> 00:36:25,402
If there are problems ...
429
00:36:25,652 --> 00:36:27,458
none of us will
he could cope with the consequences.
430
00:36:33,541 --> 00:36:34,742
I ask you again.
431
00:36:35,416 --> 00:36:37,291
Can you communicate with the soil?
432
00:36:38,442 --> 00:36:41,499
No, the cab intercom can be
accessed only to the pilot cabin.
433
00:36:41,524 --> 00:36:42,899
- But ...
- Call them.
434
00:36:43,543 --> 00:36:45,377
- But ...
- Call them now.
435
00:36:57,163 --> 00:36:58,294
The line is cut.
436
00:37:11,999 --> 00:37:13,120
Cabin...
437
00:37:13,249 --> 00:37:15,919
lost all the ways of communication.
438
00:37:16,526 --> 00:37:17,533
What...
439
00:37:25,811 --> 00:37:27,207
Take me to the hold.
440
00:37:52,124 --> 00:37:53,129
Who is it?
441
00:37:55,177 --> 00:37:56,344
A new companion.
442
00:37:56,892 --> 00:37:59,541
He doesn't talk to us too much
outside the service.
443
00:37:59,916 --> 00:38:01,457
What is she looking for here?
444
00:38:06,343 --> 00:38:07,377
Let's go.
445
00:38:34,499 --> 00:38:36,083
Bullets with bare tip
446
00:38:37,166 --> 00:38:42,916
Cannot pierce the fuselage of a plane,
But can be fatal from a distance close
447
00:39:07,313 --> 00:39:08,499
Is anyone there?
448
00:39:09,262 --> 00:39:10,466
Is anyone there?
449
00:39:17,279 --> 00:39:18,488
Is anyone there?
450
00:39:34,541 --> 00:39:35,547
It's ...
451
00:39:41,999 --> 00:39:43,297
I know you can hear me.
452
00:39:44,374 --> 00:39:46,977
If you're not safe, don't talk.
453
00:39:47,162 --> 00:39:49,166
You just have to press
on a light button with your hand.
454
00:39:49,273 --> 00:39:50,791
That's how you will answer me.
455
00:40:03,999 --> 00:40:06,124
I'm the agent
the security of the plane.
456
00:40:06,863 --> 00:40:09,204
I have to find out something:
Travelers from first class,
457
00:40:09,262 --> 00:40:10,676
Are they held hostage?
458
00:40:11,124 --> 00:40:13,131
If it is true,
Press once.
459
00:40:14,011 --> 00:40:15,664
If it's not true ...
460
00:40:15,933 --> 00:40:17,457
press twice.
461
00:40:53,416 --> 00:40:54,525
All right.
462
00:40:57,749 --> 00:40:58,874
You can tell me ...
463
00:40:59,124 --> 00:41:01,582
how many terrorists are in
first class compartment?
464
00:41:02,457 --> 00:41:03,957
I'll start counting loudly.
465
00:41:04,135 --> 00:41:06,670
When I reach the correct number,
pressed for recognition.
466
00:41:07,291 --> 00:41:08,457
Parent.
467
00:41:10,166 --> 00:41:11,541
How many...
468
00:41:11,791 --> 00:41:12,897
are bad people?
469
00:41:13,249 --> 00:41:15,124
There are four.
470
00:41:19,271 --> 00:41:20,284
One ...
471
00:41:22,541 --> 00:41:23,582
Two...
472
00:41:25,666 --> 00:41:26,699
Three...
473
00:41:29,023 --> 00:41:30,039
Four...
474
00:41:34,041 --> 00:41:35,291
I understood.
475
00:41:36,124 --> 00:41:38,005
Take care of yourself.
476
00:41:38,131 --> 00:41:39,451
Don't behave crazy.
477
00:41:39,557 --> 00:41:41,937
At the right time,
I will contact you again.
478
00:41:52,249 --> 00:41:53,541
Who is it?
479
00:41:53,999 --> 00:41:55,666
Is the security agent.
480
00:41:57,374 --> 00:41:58,645
Security ...
481
00:42:23,646 --> 00:42:24,707
What are you doing?
482
00:42:24,749 --> 00:42:26,148
Who told you
To kill someone?
483
00:42:26,197 --> 00:42:28,148
Hold on to the plane,
Take your money and disappear!
484
00:42:31,791 --> 00:42:32,874
What did you expect?
485
00:42:32,916 --> 00:42:34,499
You put the weapons
aboard the aircraft.
486
00:42:34,582 --> 00:42:36,874
Unlike you,
We don't work with small.
487
00:42:36,950 --> 00:42:38,943
Let's hide the delapidation or
Deleting debts to gambling.
488
00:42:39,050 --> 00:42:41,582
Remember that you have been
the one who put our offer on the table.
489
00:42:41,666 --> 00:42:44,476
We don't give up until we
Get $ 500 million!
490
00:42:50,095 --> 00:42:51,095
Ho.
491
00:42:52,874 --> 00:42:53,680
Yes.
492
00:42:53,810 --> 00:42:55,149
Prepare the equipment.
493
00:42:55,582 --> 00:42:57,041
We are preparing for departure.
494
00:42:57,166 --> 00:42:58,615
Everything is ready.
495
00:43:19,666 --> 00:43:21,552
I hope they just want money.
496
00:43:22,624 --> 00:43:23,749
That's how I hope.
497
00:43:24,832 --> 00:43:26,166
My wife...
498
00:43:26,582 --> 00:43:28,004
And my daughter is there.
499
00:43:30,555 --> 00:43:31,722
To the first class ...
500
00:43:32,624 --> 00:43:33,698
There are four ...
501
00:43:34,957 --> 00:43:36,124
in the hold ...
502
00:43:37,207 --> 00:43:38,219
one.
503
00:43:41,710 --> 00:43:43,276
Let's start with "one."
504
00:45:30,813 --> 00:45:32,315
We will receive the money soon.
505
00:45:32,369 --> 00:45:33,410
I told you ...
506
00:45:34,082 --> 00:45:35,374
that it won't rain.
507
00:45:38,916 --> 00:45:40,624
Today we have beautiful weather.
508
00:46:14,291 --> 00:46:15,796
Find out who owns these bags.
509
00:46:15,874 --> 00:46:18,876
Are parachuting equipment.
Find out what places these people occupy.
510
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
I belong to three passengers ...
511
00:46:22,957 --> 00:46:24,332
from the economic sector.
512
00:46:25,342 --> 00:46:27,655
Row 18,
Places H, J and K.
513
00:46:33,957 --> 00:46:35,082
It's a way ...
514
00:46:35,874 --> 00:46:37,291
Do we mum out from the cabin?
515
00:46:38,081 --> 00:46:39,749
I'm sure there's a way.
516
00:46:39,916 --> 00:46:41,082
The problem is ...
517
00:46:41,207 --> 00:46:42,332
Who is the bait?
518
00:46:51,541 --> 00:46:52,557
I?
519
00:46:59,353 --> 00:47:02,785
Subtitle by Gabyco
520
00:47:18,005 --> 00:47:19,038
Six is โโdead.
521
00:47:19,082 --> 00:47:20,457
The parachutes disappeared.
522
00:47:28,666 --> 00:47:29,670
Interesting.
523
00:47:30,824 --> 00:47:32,430
Pass on channel B, urgently!
524
00:47:36,916 --> 00:47:39,302
Seven, eight, nine, do you hear me?
525
00:47:42,999 --> 00:47:44,131
What happened?
526
00:47:44,291 --> 00:47:46,499
It seems that one of them was killed.
527
00:47:53,448 --> 00:47:54,454
Mom!
528
00:47:55,082 --> 00:47:56,541
Can it be the one on guard?
529
00:48:29,924 --> 00:48:32,569
Seven, eight, nine, do you hear me?
530
00:48:36,874 --> 00:48:40,142
Seven, eight, nine, do you hear me?
531
00:48:49,752 --> 00:48:51,100
How many of them will be ...
532
00:48:51,457 --> 00:48:53,791
hidden among passengers?
533
00:48:54,582 --> 00:48:56,249
I found 12 parachutes in the hold.
534
00:48:56,707 --> 00:48:58,416
Some might be
spare parachutes.
535
00:48:58,705 --> 00:49:00,582
So I'm not
more than twelve.
536
00:49:00,666 --> 00:49:03,360
They will get to hold all the control
to the plane, in the shortest time.
537
00:49:04,457 --> 00:49:06,160
Return back to the economic class.
538
00:49:06,791 --> 00:49:07,826
Take care.
539
00:49:08,541 --> 00:49:11,931
I am about to take over the plane.
How can I get there?
540
00:49:16,999 --> 00:49:18,082
I hope ...
541
00:49:18,749 --> 00:49:20,830
that you will collaborate with me
when the moment will arrive.
542
00:49:22,391 --> 00:49:25,664
We have to take a step forward,
Otherwise, everyone's lives will be in danger.
543
00:49:25,784 --> 00:49:26,824
Do you understand?
544
00:49:29,817 --> 00:49:31,245
I don't want to kill anyone.
545
00:49:53,028 --> 00:49:55,047
Is there any other way to get out of the cabin?
546
00:50:03,041 --> 00:50:04,047
Yes.
547
00:50:04,289 --> 00:50:07,289
Is a vent space above,
which crosses the entire length of the plane.
548
00:50:56,541 --> 00:50:57,587
All at once.
549
00:51:02,626 --> 00:51:03,709
Depreshment!
550
00:51:03,749 --> 00:51:05,166
No one moves!
551
00:51:05,416 --> 00:51:06,497
Depreshment!
552
00:51:08,749 --> 00:51:09,791
Is it a farce?
553
00:51:10,332 --> 00:51:11,499
No one moves!
554
00:51:12,334 --> 00:51:14,093
Finish.
It's not funny.
555
00:51:14,249 --> 00:51:15,585
- Sir ...
- Shut up!
556
00:51:27,911 --> 00:51:28,919
Put it back.
557
00:51:35,249 --> 00:51:36,769
Listen to me carefully!
558
00:51:37,082 --> 00:51:39,291
Get up slowly!
559
00:51:41,541 --> 00:51:43,249
Get up easily!
560
00:51:46,458 --> 00:51:47,478
Get up!
561
00:51:48,832 --> 00:51:49,916
Go slowly ...
562
00:51:50,207 --> 00:51:51,342
to the tail of the plane.
563
00:51:54,291 --> 00:51:55,334
Move it!
564
00:51:55,779 --> 00:51:57,571
Do what you are told or die!
565
00:51:58,362 --> 00:51:59,987
Hands at the neck!
566
00:52:08,082 --> 00:52:09,089
Move!
567
00:52:09,389 --> 00:52:10,395
You come here.
568
00:52:11,041 --> 00:52:12,207
And you.
569
00:52:12,383 --> 00:52:13,395
Move it!
570
00:52:15,416 --> 00:52:16,541
Sit down.
571
00:52:16,620 --> 00:52:17,631
Don't shoot.
572
00:52:19,874 --> 00:52:21,012
The money was transferred!
573
00:52:21,080 --> 00:52:23,767
Parachute your plane according to
Plan and stop killing people!
574
00:52:25,041 --> 00:52:27,575
I will convince myself alone.
Do not confuse me!
575
00:52:29,071 --> 00:52:32,371
Anyway thank you for having me
offered this unique opportunity in life.
576
00:52:32,481 --> 00:52:35,522
But shut your whistle if you want
Get your part of your money.
577
00:52:40,791 --> 00:52:43,069
I found them seven,
eight and nine in the restaurant.
578
00:52:44,232 --> 00:52:45,280
They are dead.
579
00:52:55,916 --> 00:52:57,803
Go down and check.
580
00:53:00,916 --> 00:53:02,541
Starts from the first class.
581
00:53:02,624 --> 00:53:03,791
I don't want any problems.
582
00:53:04,291 --> 00:53:05,462
- Okay?
- I understand!
583
00:53:09,624 --> 00:53:11,624
Three criminals just
what they left the cabin.
584
00:53:12,416 --> 00:53:14,124
Only one left
who supervises us.
585
00:53:33,832 --> 00:53:34,871
Are you there?
586
00:53:35,690 --> 00:53:36,720
Are you there?
587
00:53:43,207 --> 00:53:44,232
Yes.
588
00:53:45,457 --> 00:53:46,541
Take care.
589
00:53:46,589 --> 00:53:47,916
Three terrorists ...
590
00:53:47,916 --> 00:53:49,249
come after you.
591
00:53:49,541 --> 00:53:51,207
Only one supervises us.
592
00:53:57,332 --> 00:53:58,955
Where they are heading
The three men?
593
00:53:59,374 --> 00:54:00,375
I don't know.
594
00:54:01,832 --> 00:54:03,916
They will probably descend on the stairs.
595
00:54:17,457 --> 00:54:18,874
Business class: Free.
596
00:54:24,624 --> 00:54:25,624
Canal: one
597
00:54:27,749 --> 00:54:28,791
You took my things ...
598
00:54:29,541 --> 00:54:30,791
without asking.
599
00:54:31,389 --> 00:54:32,555
Let's talk.
600
00:54:44,333 --> 00:54:45,519
Listen to me well.
601
00:54:46,124 --> 00:54:47,791
I don't care about what
You diverted this plane.
602
00:54:49,207 --> 00:54:50,665
For every life
you take ...
603
00:54:50,791 --> 00:54:52,332
I will destroy a parachute.
604
00:54:53,874 --> 00:54:55,259
You might receive the money ...
605
00:54:55,916 --> 00:54:57,752
but it could
Don't get off the plane.
606
00:55:04,416 --> 00:55:06,791
Each with his reasons.
607
00:55:08,124 --> 00:55:09,501
I came after money.
608
00:55:10,624 --> 00:55:11,666
You?
609
00:55:25,582 --> 00:55:26,859
What can you say about you?
610
00:55:35,499 --> 00:55:37,291
I want to know your reasons.
611
00:55:37,791 --> 00:55:38,837
Tell me.
612
00:55:42,832 --> 00:55:44,249
Answer me!
613
00:55:57,945 --> 00:55:59,372
Answer me!
614
00:56:08,666 --> 00:56:09,999
Why didn't he answer me?
615
00:56:34,409 --> 00:56:36,409
So you want to be a hero?
616
00:57:58,460 --> 00:58:00,376
Mike ... Mike!
617
00:58:01,082 --> 00:58:02,120
Calm down!
618
00:58:02,541 --> 00:58:04,082
We are already missing four people.
619
00:58:34,666 --> 00:58:36,416
Do you like to get into the lives of others?
620
00:58:39,032 --> 00:58:40,061
Your bravada ...
621
00:58:41,416 --> 00:58:43,208
will bring a lot of suffering ...
622
00:58:43,916 --> 00:58:46,016
for many innocent people.
623
00:58:48,582 --> 00:58:49,716
Take it from there.
624
00:58:57,416 --> 00:58:58,582
Number 18.
625
00:59:01,836 --> 00:59:03,336
Nenorocitul de numฤr 18.
626
00:59:10,832 --> 00:59:12,010
Where did I shoot you?
627
00:59:13,130 --> 00:59:14,137
Here?
628
00:59:14,207 --> 00:59:15,231
Perfect!
629
00:59:23,813 --> 00:59:24,980
Torture...
630
00:59:25,041 --> 00:59:26,332
It's my job.
631
00:59:27,708 --> 00:59:29,708
I know how to make people suffer.
632
00:59:47,098 --> 00:59:48,938
Do you do this alone?
633
00:59:52,416 --> 00:59:54,401
Or do you have someone who helps you?
634
01:00:01,309 --> 01:00:02,668
Why are you staying here?
635
01:00:02,957 --> 01:00:04,211
Go and look for it!
636
01:01:30,249 --> 01:01:31,563
We took our money!
637
01:01:36,896 --> 01:01:37,902
Yes!
638
01:01:44,999 --> 01:01:46,791
Now find the parachutes!
639
01:01:46,958 --> 01:01:48,000
Find it!
640
01:01:51,916 --> 01:01:53,110
Kill him.
641
01:01:53,416 --> 01:01:55,223
Yes ... kill him.
642
01:01:56,749 --> 01:01:57,999
Kill him.
643
01:02:26,625 --> 01:02:27,636
Hey?
644
01:02:30,332 --> 01:02:31,422
Do you hear me?
645
01:02:35,249 --> 01:02:36,525
I'm here, I'm here.
646
01:02:38,374 --> 01:02:39,496
Are you a teafr?
647
01:02:39,582 --> 01:02:40,749
Yes, I'm.
648
01:02:42,068 --> 01:02:43,235
You have my support.
649
01:02:45,041 --> 01:02:46,050
But you?
650
01:02:46,874 --> 01:02:48,427
Are you and you are safe?
651
01:02:48,775 --> 01:02:49,867
Mom is fine.
652
01:03:06,365 --> 01:03:07,657
What's with your father?
653
01:03:08,416 --> 01:03:09,957
He is not here.
654
01:03:10,207 --> 01:03:12,495
Is not nearby
When we need it.
655
01:03:19,957 --> 01:03:21,916
Duty-free store: free.
656
01:03:24,082 --> 01:03:25,434
The duty-free store, it's sure.
657
01:03:25,999 --> 01:03:27,380
Take care, okay?
658
01:03:30,457 --> 01:03:32,332
Xiaojun, I'm your father.
659
01:03:40,541 --> 01:03:41,544
I...
660
01:03:42,166 --> 01:03:44,139
It doesn't matter if you have,
or no need for me ...
661
01:03:44,249 --> 01:03:45,505
I will stay with you.
662
01:03:46,041 --> 01:03:47,749
I wanted to talk to me ...
663
01:03:48,152 --> 01:03:49,549
And your mother knows that ...
664
01:03:50,999 --> 01:03:52,499
Now I'm another man.
665
01:03:55,832 --> 01:03:57,880
I will not leave anyone
to hurt you.
666
01:04:03,300 --> 01:04:04,471
Wait me!
667
01:04:58,499 --> 01:04:59,577
Do you hear me?
668
01:04:59,601 --> 01:05:00,950
Answer me,
answer me.
669
01:05:00,999 --> 01:05:02,177
Answer me!
670
01:06:20,916 --> 01:06:21,937
Do you hear me?
671
01:06:31,707 --> 01:06:32,727
Mike!
672
01:06:33,082 --> 01:06:34,374
I found a backpack.
673
01:06:34,499 --> 01:06:35,674
It could be his.
674
01:06:40,574 --> 01:06:42,867
What happened?
Tell me!
675
01:06:43,874 --> 01:06:44,880
Father...
676
01:06:45,592 --> 01:06:46,634
is in danger.
677
01:07:24,416 --> 01:07:25,832
Gao Haojun.
678
01:07:36,416 --> 01:07:37,791
Gao Haojun.
679
01:07:38,707 --> 01:07:41,444
It would be good to listen to what I have to say.
680
01:07:46,416 --> 01:07:50,704
When I asked you who I am
Your reasons, you had to tell me:
681
01:07:52,457 --> 01:07:54,128
To protect my family.
682
01:07:56,624 --> 01:07:58,666
What a formidable father.
683
01:08:03,334 --> 01:08:04,751
What a begging.
684
01:08:12,537 --> 01:08:13,832
Get out!
685
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
Show yourself and squeeze me a tear!
686
01:08:33,374 --> 01:08:36,166
You really struggle to answer, right?
687
01:08:39,160 --> 01:08:40,206
Number 18.
688
01:08:41,753 --> 01:08:43,999
Have not liked you
Always mature guys?
689
01:09:06,995 --> 01:09:08,022
Parent...
690
01:09:12,565 --> 01:09:13,598
Stop ...
691
01:09:15,166 --> 01:09:16,325
Mom!
Sit down!
692
01:09:42,644 --> 01:09:44,338
If you want this parachute!
693
01:09:44,631 --> 01:09:45,825
Let her go!
694
01:09:50,082 --> 01:09:51,707
Let her go !
695
01:10:05,335 --> 01:10:06,416
Put the parachute down!
696
01:10:09,832 --> 01:10:11,541
Put the parachute down!
697
01:10:21,683 --> 01:10:22,957
Let her go!
698
01:10:23,282 --> 01:10:24,541
- Put ...
- Let her go!
699
01:10:24,609 --> 01:10:25,629
He pressed the trigger.
700
01:10:25,832 --> 01:10:26,862
Dad!
701
01:10:27,791 --> 01:10:28,793
I challenge you!
702
01:10:30,751 --> 01:10:32,938
- Xiaojun!
- Let's see who will be killed.
703
01:10:33,916 --> 01:10:35,077
She or me?
704
01:10:43,608 --> 01:10:44,614
Father?
705
01:10:44,862 --> 01:10:47,142
- Dad is here!
- Dad, are you okay?
706
01:10:48,457 --> 01:10:49,483
Where is the mother?
707
01:10:49,791 --> 01:10:50,865
Xiajun, my mother is here!
708
01:10:53,343 --> 01:10:55,135
Where are the other parachutes?
709
01:10:57,124 --> 01:10:58,291
Xiaojun!
710
01:13:13,312 --> 01:13:14,401
Do you still hurt?
711
01:13:16,499 --> 01:13:17,505
Yes.
712
01:13:40,624 --> 01:13:41,696
But what about you?
713
01:13:56,582 --> 01:13:58,291
Nothing hurts me.
714
01:14:38,765 --> 01:14:39,957
You will stay here.
715
01:14:41,485 --> 01:14:42,624
Don't move !
716
01:14:44,996 --> 01:14:46,076
You'll be fine.
717
01:14:56,916 --> 01:14:58,090
I'll be back.
718
01:15:01,082 --> 01:15:02,113
Father...
719
01:15:25,207 --> 01:15:27,083
- aeronautical security.
- Here the flight HY688.
720
01:15:27,381 --> 01:15:28,214
I'm li hangyu.
721
01:15:28,249 --> 01:15:29,929
We were diverted, I want to
I'm talking to President Liu.
722
01:15:29,970 --> 01:15:30,996
I make your connection.
723
01:15:31,798 --> 01:15:33,007
Hurry!
724
01:15:33,932 --> 01:15:35,351
The alarm in the compartment
Electric was activated.
725
01:15:35,376 --> 01:15:36,498
Someone was there.
726
01:15:42,707 --> 01:15:45,124
Li, are probably,
in the electric compartment.
727
01:15:46,582 --> 01:15:47,611
Let's go!
728
01:15:51,207 --> 01:15:52,467
- Hangyu!
- Taiying!
729
01:15:52,577 --> 01:15:54,464
Hangyu, what's going on?
730
01:15:54,599 --> 01:15:55,691
Listen to me carefully.
731
01:15:55,749 --> 01:15:58,000
Pirates are planning to abandon
the plane and parachute.
732
01:15:58,158 --> 01:16:00,295
Ask authorities to be prepared
For the collapse of the plane!
733
01:16:00,485 --> 01:16:01,732
Intervention measures!
734
01:16:05,374 --> 01:16:06,375
Hangyu!
735
01:16:22,268 --> 01:16:23,332
Who did you talk to?
736
01:16:24,916 --> 01:16:25,957
Answer me!
737
01:17:11,654 --> 01:17:12,660
Number 18!
738
01:17:14,124 --> 01:17:15,130
Number 18!
739
01:17:30,957 --> 01:17:32,654
I'm gao haojun,
Agent at Hangyu Airlines.
740
01:17:39,916 --> 01:17:41,017
Let's go!
741
01:18:03,207 --> 01:18:03,957
Number 18!
742
01:18:04,082 --> 01:18:04,832
Number 18!
743
01:18:04,999 --> 01:18:05,707
Number 18!
744
01:18:05,874 --> 01:18:06,957
Come on!
745
01:18:07,374 --> 01:18:08,095
Get up!
746
01:18:08,582 --> 01:18:09,302
Get up!
747
01:18:09,499 --> 01:18:10,249
Come on!
748
01:18:13,041 --> 01:18:15,916
What exactly did the police?
749
01:18:16,999 --> 01:18:19,416
Disturbers are on the way
To abandon the plane!
750
01:18:19,791 --> 01:18:20,907
Given that ...
751
01:18:21,207 --> 01:18:22,774
leakage of information
has not yet been identified ...
752
01:18:23,134 --> 01:18:24,814
We can't talk about
Our operations.
753
01:18:25,916 --> 01:18:27,207
Please understand.
754
01:18:28,666 --> 01:18:29,791
Do I understand?
755
01:18:30,374 --> 01:18:32,541
I understood you strong and clear!
756
01:18:34,396 --> 01:18:35,729
And what's this with that?
757
01:18:36,340 --> 01:18:37,364
Please calm down.
758
01:18:37,416 --> 01:18:39,770
I know it's urgent, I'll report
immediately to my superiors.
759
01:19:00,374 --> 01:19:01,376
Hi!
760
01:19:03,582 --> 01:19:04,874
You are seriously injured.
761
01:19:07,832 --> 01:19:09,478
Try to rest a little.
762
01:19:10,624 --> 01:19:11,707
I'm fine ...
763
01:19:12,457 --> 01:19:13,457
Thank you.
764
01:19:14,666 --> 01:19:15,999
Thank you.
765
01:19:18,582 --> 01:19:20,032
Hangyu Airline,
It's a good company.
766
01:19:20,332 --> 01:19:21,899
Despite the problems
my previous ...
767
01:19:22,166 --> 01:19:23,416
You accepted me.
768
01:19:24,499 --> 01:19:25,624
Thank you!
769
01:19:33,914 --> 01:19:35,300
Does not allow
Something to happen ...
770
01:19:35,974 --> 01:19:37,266
my passengers.
771
01:19:42,957 --> 01:19:44,808
As soon as they find the parachutes ...
772
01:19:44,999 --> 01:19:46,065
They will jump.
773
01:19:46,165 --> 01:19:48,174
The plane will collapse
without anyone piloting him.
774
01:19:49,332 --> 01:19:50,356
I have qualification ...
775
01:19:50,624 --> 01:19:51,802
I can pilot a plane.
776
01:20:12,582 --> 01:20:14,747
Go to the cockpit,
I will attract them after me.
777
01:20:16,791 --> 01:20:18,233
We all rely on you.
778
01:20:53,207 --> 01:20:53,960
Mike!
779
01:20:54,041 --> 01:20:55,707
We check the vent tunnel ...
780
01:20:55,874 --> 01:20:57,541
above the economic cabin.
781
01:21:41,429 --> 01:21:43,221
We want the money,
no bloodshed.
782
01:21:43,559 --> 01:21:45,106
If you want to survive ...
783
01:21:45,152 --> 01:21:48,386
Teach the individual
who destroyed our business.
784
01:21:49,374 --> 01:21:51,249
Nu este un afurisit de erou...
785
01:21:52,517 --> 01:21:55,564
but a bastard who will
kill everyone, do you understand?
786
01:21:59,109 --> 01:22:00,236
Look carefully.
787
01:22:00,666 --> 01:22:01,716
He is.
788
01:22:02,222 --> 01:22:04,305
The right arm bleeds.
789
01:22:04,457 --> 01:22:05,624
Teach it.
790
01:22:06,124 --> 01:22:07,475
I will let everyone live.
791
01:23:00,292 --> 01:23:02,126
The guy on which
You are looking for him is behind.
792
01:23:13,535 --> 01:23:14,782
Where are the parachutes?
793
01:23:17,749 --> 01:23:18,995
Where are the parachutes?
794
01:24:00,318 --> 01:24:01,324
Benson!
795
01:24:01,999 --> 01:24:03,004
Benson!
796
01:24:10,624 --> 01:24:13,710
It's time to go, number one, us
asked to eliminate him before we leave.
797
01:24:21,207 --> 01:24:22,827
Number one, us
ordered to withdraw.
798
01:24:27,749 --> 01:24:28,832
Where?
799
01:24:29,560 --> 01:24:31,440
I prepared your passport
and a plane ticket.
800
01:24:31,860 --> 01:24:33,624
- Let's go.
- No ...
801
01:24:34,194 --> 01:24:36,041
You want to eliminate me, don't you?
802
01:24:36,400 --> 01:24:38,275
Stop, go!
803
01:24:40,792 --> 01:24:41,809
Fast!
804
01:24:45,063 --> 01:24:46,663
Police!
Stay in place!
805
01:24:50,557 --> 01:24:52,443
I am Chen Jie,
I called the police!
806
01:24:52,499 --> 01:24:54,270
They are fake cops,
They want to kill me!
807
01:24:55,407 --> 01:24:56,551
Take him too!
808
01:24:59,092 --> 01:25:00,578
Search in the other rooms too!
809
01:25:00,624 --> 01:25:01,625
Yes, sir!
810
01:25:03,844 --> 01:25:05,344
You were!
811
01:25:26,707 --> 01:25:28,916
I found three others
destroyed parachutes.
812
01:25:29,166 --> 01:25:30,172
How many?
813
01:25:30,536 --> 01:25:31,539
Three.
814
01:25:33,953 --> 01:25:35,093
We are close
of the parachute area.
815
01:25:35,142 --> 01:25:37,200
We start the descent,
Did you find the parachutes?
816
01:25:43,166 --> 01:25:45,374
The three destroyed parachutes,
They cost you three more lives.
817
01:25:45,431 --> 01:25:47,502
Still destroys a parachute
and I will kill two more people.
818
01:25:47,554 --> 01:25:49,171
I can kill ten,
If I want!
819
01:25:49,795 --> 01:25:50,811
Gao Haoja ...
820
01:26:00,541 --> 01:26:02,985
There were many things that mom ...
821
01:26:05,041 --> 01:26:06,562
He couldn't tell you.
822
01:26:08,582 --> 01:26:10,041
His crises of anger ...
823
01:26:12,457 --> 01:26:14,207
were because of
mental disorders.
824
01:26:17,916 --> 01:26:19,545
Actually,
In all these years ...
825
01:26:20,874 --> 01:26:22,798
he has always been
in our shadow.
826
01:26:23,752 --> 01:26:25,293
He never left us.
827
01:26:31,374 --> 01:26:32,927
Mom, I don't care anymore.
828
01:26:35,166 --> 01:26:36,624
So long ...
829
01:26:40,082 --> 01:26:41,874
How many three are we together ...
830
01:26:45,299 --> 01:26:47,216
I don't want anything else.
831
01:26:59,483 --> 01:27:01,108
Dad promised us that ...
832
01:27:02,666 --> 01:27:04,082
will return.
833
01:27:11,360 --> 01:27:12,569
Someone is approaching.
834
01:27:13,666 --> 01:27:14,686
Xiaojun.
835
01:27:15,226 --> 01:27:16,319
Get up!
836
01:27:16,603 --> 01:27:17,627
Be careful!
837
01:27:18,166 --> 01:27:19,352
Go ahead.
838
01:27:19,447 --> 01:27:21,316
Very good,
Now climb up there.
839
01:27:26,568 --> 01:27:28,589
About 5000 meters,
ready for parachute.
840
01:27:28,707 --> 01:27:30,615
- activates the autopilot.
- Received!
841
01:27:31,457 --> 01:27:35,143
HY688 flight, I am the head of the investigation,
from the head of the police.
842
01:27:35,291 --> 01:27:37,737
We know that you have diverted the plane,
What are your requests?
843
01:27:37,824 --> 01:27:39,408
What are your requests?
Finished!
844
01:27:43,666 --> 01:27:45,532
What are your requests?
845
01:28:13,291 --> 01:28:14,374
Flight HY688.
846
01:28:14,791 --> 01:28:16,749
What are your requests?
Finished!
847
01:28:18,207 --> 01:28:20,457
I am Li Hangyu, general manager
at Hangyu Airline.
848
01:28:20,806 --> 01:28:22,207
I regained
aircraft control.
849
01:29:11,832 --> 01:29:12,838
Mom!
850
01:29:14,749 --> 01:29:15,755
Mom!
851
01:29:16,691 --> 01:29:17,698
Mom!
852
01:29:17,991 --> 01:29:19,200
Are you okay?
853
01:29:20,832 --> 01:29:21,838
Mom!
854
01:29:24,124 --> 01:29:25,174
Are you okay?
855
01:29:27,416 --> 01:29:28,443
Gao Haojun.
856
01:29:28,874 --> 01:29:29,980
Show yourself.
857
01:29:30,832 --> 01:29:32,499
Let's see who has
higher authority.
858
01:29:32,874 --> 01:29:33,957
You or me?
859
01:29:51,166 --> 01:29:52,781
I will tell you where the parachutes are.
860
01:30:19,967 --> 01:30:20,974
Mom!
861
01:30:36,278 --> 01:30:38,265
There is no airport
in the area for landing.
862
01:30:41,410 --> 01:30:43,497
If we find a highway
wider, it could work.
863
01:30:44,957 --> 01:30:46,007
A highway?
864
01:30:48,499 --> 01:30:50,957
We have no choice
than the ring road.
865
01:30:51,957 --> 01:30:55,540
Send the road police to block
The belt road in both directions.
866
01:30:55,768 --> 01:30:56,828
We start mobilizing,
867
01:30:56,874 --> 01:31:00,615
Fire crews, rescue,
Hospitals and Road Police from all over the city ...
868
01:31:00,674 --> 01:31:01,725
according to the protocol.
869
01:31:01,845 --> 01:31:04,452
Get ready for landing
Hy688 urgent.
870
01:31:04,499 --> 01:31:05,707
Yes, sir!
871
01:31:11,075 --> 01:31:12,104
Tie your belts!
872
01:31:13,332 --> 01:31:14,765
Everyone...
873
01:31:14,916 --> 01:31:16,018
Tie your belts!
874
01:31:16,082 --> 01:31:17,416
Put your oxygen masks.
875
01:31:23,589 --> 01:31:25,916
Put the oxygen mask.
876
01:31:26,233 --> 01:31:27,275
Put the belt.
877
01:31:28,309 --> 01:31:30,496
Number four, where are you?
Answer me!
878
01:31:31,442 --> 01:31:32,451
Pull it to you.
879
01:31:32,558 --> 01:31:33,975
Answer me!
880
01:31:34,416 --> 01:31:37,476
- After you leave, what about us?
- You can't do that.
881
01:31:37,624 --> 01:31:39,082
Who is piloting the plane?
882
01:31:39,282 --> 01:31:40,532
What concerns me.
883
01:31:40,643 --> 01:31:41,735
I promised myself that ...
884
01:31:41,999 --> 01:31:44,201
After receiving my money,
I'll kill you all.
885
01:32:07,916 --> 01:32:09,082
Mike!
886
01:32:10,245 --> 01:32:11,256
Mike!
887
01:32:11,649 --> 01:32:12,832
Leave it!
888
01:32:12,987 --> 01:32:14,278
We have to go!
889
01:32:22,483 --> 01:32:24,221
Stop, let's go!
890
01:32:24,791 --> 01:32:26,088
We have no time ...
891
01:32:36,256 --> 01:32:37,305
Put your belts!
892
01:32:37,332 --> 01:32:38,207
Yunle!
893
01:32:38,590 --> 01:32:39,340
Yunle!
894
01:32:39,374 --> 01:32:41,396
I'll find out how we stay,
Take care of the situation.
895
01:32:41,456 --> 01:32:42,289
Go!
896
01:32:42,374 --> 01:32:44,129
Put the oxygen mask.
897
01:32:50,038 --> 01:32:51,455
I don't wait!
898
01:33:13,457 --> 01:33:14,839
Catch it with parachute!
899
01:33:14,916 --> 01:33:16,098
Don't let him escape.
900
01:33:30,227 --> 01:33:31,260
Xiaojun!
901
01:34:18,249 --> 01:34:19,267
Help me!
902
01:34:20,302 --> 01:34:21,844
Hurry!
903
01:34:37,499 --> 01:34:38,516
Xiaojun!
904
01:34:53,791 --> 01:34:56,594
Xiaojun, don't be afraid,
Dad is here!
905
01:35:08,582 --> 01:35:09,833
Give me a parachute.
906
01:35:10,135 --> 01:35:12,677
There ... give me that backpack.
907
01:35:18,124 --> 01:35:19,201
What do you want to do?
908
01:35:20,166 --> 01:35:21,968
I can jump with the parachute.
I can help them.
909
01:35:39,890 --> 01:35:44,370
The number two engine on the left
It is in flames, which extend!
910
01:35:44,755 --> 01:35:46,655
I will press the button
to extinguish the fire.
911
01:35:46,707 --> 01:35:48,124
What's next?
912
01:35:49,875 --> 01:35:52,166
You have to extinguish the fire quickly.
913
01:35:58,685 --> 01:36:00,166
If you can't stop it ...
914
01:36:00,291 --> 01:36:03,218
The fire can extend quickly to the side
electronics and stop the plane.
915
01:36:03,295 --> 01:36:06,082
You have to land as soon as possible,
before losing control.
916
01:37:17,124 --> 01:37:18,189
Hold on!
917
01:37:31,499 --> 01:37:32,627
The command ...
918
01:37:35,124 --> 01:37:36,200
What is the situation?
919
01:37:36,260 --> 01:37:37,700
The plane can explode anytime.
920
01:37:37,749 --> 01:37:40,332
Our best option
it is to bring it to the ring road.
921
01:37:40,518 --> 01:37:41,852
Belt road?
922
01:37:52,062 --> 01:37:53,415
The landing train
in front does not descend.
923
01:37:53,688 --> 01:37:55,042
The landing train
in front does not descend.
924
01:37:56,305 --> 01:37:57,713
He begins to throw the fuel.
925
01:38:02,249 --> 01:38:03,298
The pumps failed.
926
01:38:03,491 --> 01:38:04,541
The pumps failed.
927
01:38:04,825 --> 01:38:06,325
It's no longer time
to empty the tanks.
928
01:38:19,210 --> 01:38:21,368
Is Mr. Li,
He wants to talk to you.
929
01:38:22,447 --> 01:38:23,280
Tell me!
930
01:38:23,317 --> 01:38:25,890
The connections of the landing train
were destroyed by the fire.
931
01:38:25,958 --> 01:38:27,667
I cannot do landing.
932
01:38:29,207 --> 01:38:30,624
How can I help you?
933
01:38:34,166 --> 01:38:35,868
Land without the landing train.
934
01:38:36,291 --> 01:38:37,499
You mean ...
935
01:38:37,791 --> 01:38:39,815
to bring this plane to the highway ...
936
01:38:39,907 --> 01:38:43,074
Without the landing train,
But with full tanks?
937
01:38:44,237 --> 01:38:46,279
I mean, a "landing on the belly"?
938
01:38:47,745 --> 01:38:49,541
What are the probabilities
to an explosion?
939
01:38:54,580 --> 01:38:55,747
It's the only option.
940
01:38:56,126 --> 01:38:58,666
Without the landing train,
The plane cannot use the brakes.
941
01:38:58,719 --> 01:39:00,885
Will lose control after landing.
942
01:39:04,663 --> 01:39:06,916
But if we use
A platform truck?
943
01:39:07,123 --> 01:39:10,769
When the plane will land,
The truck platform will provide support ...
944
01:39:10,980 --> 01:39:12,480
instead of the landing train.
945
01:39:14,371 --> 01:39:15,388
It's not possible.
946
01:39:15,732 --> 01:39:17,690
The impact shock on
the wheels will be huge.
947
01:39:17,863 --> 01:39:20,196
How could he resist them
An ordinary truck?
948
01:39:20,905 --> 01:39:22,455
If a truck is not enough ...
949
01:39:22,978 --> 01:39:24,015
How about two?
950
01:39:31,041 --> 01:39:32,374
I arrived.
951
01:39:32,875 --> 01:39:33,995
Now what do I do?
952
01:39:34,210 --> 01:39:36,591
I can't get down the landing train
not even by using
953
01:39:36,616 --> 01:39:39,872
The emergency mechanism, mechanism of
extension of gravitational gear.
954
01:39:39,929 --> 01:39:41,178
I think it was blocked.
955
01:39:41,231 --> 01:39:43,414
Please look for a way
to release it ...
956
01:39:43,494 --> 01:39:45,780
and removes the manually landing train.
957
01:39:45,896 --> 01:39:49,695
Otherwise, you will have to
Let's land on the aircraft belly.
958
01:39:49,818 --> 01:39:51,020
I knew!
959
01:39:57,943 --> 01:39:59,322
When I get down on the rope ...
960
01:39:59,666 --> 01:40:01,823
Stay with me,
Don't let me go.
961
01:40:01,848 --> 01:40:02,876
Okay.
962
01:40:40,124 --> 01:40:41,537
- Keep well.
- Yes, yes.
963
01:41:00,345 --> 01:41:01,581
Easier...
964
01:41:06,999 --> 01:41:10,399
Traffic will be stopped
because of an incident.
965
01:41:10,479 --> 01:41:12,532
Drivers are asked to
Use bypasses.
966
01:41:48,374 --> 01:41:49,550
Pull!
967
01:41:52,904 --> 01:41:54,291
Easier...
968
01:41:54,791 --> 01:41:56,124
Don't let it go!
969
01:42:05,666 --> 01:42:07,416
The plane reaches the landing area.
970
01:42:07,466 --> 01:42:08,879
Both aggregates,
Get ready.
971
01:42:08,931 --> 01:42:10,431
- received.
- received.
972
01:42:55,699 --> 01:42:57,036
The landing train ...
973
01:42:58,346 --> 01:42:59,883
It only expanded in half.
974
01:43:00,999 --> 01:43:02,457
It was blocked.
975
01:43:06,492 --> 01:43:07,791
So you want to land,
976
01:43:07,845 --> 01:43:09,838
Without the main train,
as at a normal landing ...
977
01:43:09,882 --> 01:43:12,650
While the landing train,
Is they sitting on some trucks?
978
01:43:14,159 --> 01:43:15,832
It is the best possible solution.
979
01:43:15,998 --> 01:43:19,082
Otherwise you have to land
on the belly of the plane.
980
01:43:20,999 --> 01:43:22,291
I will try.
981
01:43:27,280 --> 01:43:30,340
The center of emergency operations,
the intervention teams to be prepared.
982
01:43:30,939 --> 01:43:33,459
If we manage to put the wheel
front on the moving trucks ...
983
01:43:33,513 --> 01:43:35,139
we might have
a normal landing.
984
01:43:35,199 --> 01:43:36,794
I have only one problem.
985
01:43:37,021 --> 01:43:37,781
Say it!
986
01:43:37,841 --> 01:43:41,880
The trucks will be just under the cockpit.
I will not be able to see them.
987
01:43:42,889 --> 01:43:44,055
Be my eyes.
988
01:43:46,427 --> 01:43:47,457
Normal.
989
01:43:55,110 --> 01:43:56,236
The speed is too low.
990
01:43:56,283 --> 01:43:58,743
The plane loses altitude.
991
01:43:58,929 --> 01:44:00,516
- Can't you increase speed?
- I can't!
992
01:44:00,595 --> 01:44:02,209
If the plane is running
faster than the trucks,
993
01:44:02,253 --> 01:44:04,753
There is no chance no more
to put the wheel on them.
994
01:44:06,803 --> 01:44:09,163
I want to make an ad, please.
995
01:44:09,316 --> 01:44:11,745
We will land in a short time.
996
01:44:12,249 --> 01:44:13,916
All passengers
and the crew members ...
997
01:44:14,416 --> 01:44:15,832
to prepare for impact.
998
01:44:16,041 --> 01:44:17,416
Get ready for impact.
999
01:44:17,882 --> 01:44:21,601
Everyone, bend in front of
and put his head on his knees.
1000
01:44:21,749 --> 01:44:23,207
Hold yourself!
1001
01:44:23,582 --> 01:44:24,642
The head down!
1002
01:44:39,045 --> 01:44:41,087
I see the trucks!
1003
01:45:04,710 --> 01:45:05,752
Received!
1004
01:45:06,465 --> 01:45:08,527
Sir,
What happens to the plane?
1005
01:45:09,383 --> 01:45:12,133
The center of emergency operations,
guides an emergency landing.
1006
01:45:13,383 --> 01:45:14,883
On a road?
1007
01:45:32,396 --> 01:45:34,104
The plane flies too fast!
1008
01:45:34,374 --> 01:45:35,666
Reduce speed!
1009
01:45:38,291 --> 01:45:39,582
Reduce speed!
1010
01:45:46,549 --> 01:45:48,424
The speed is still too high.
1011
01:45:49,675 --> 01:45:52,259
I can't reduce it more than that.
1012
01:46:15,942 --> 01:46:17,399
Slide it a little to the right!
1013
01:46:22,428 --> 01:46:23,730
Slide it to the right!
1014
01:46:29,791 --> 01:46:31,166
Slide it to the right!
1015
01:46:36,876 --> 01:46:38,378
Slide it a little to the left!
1016
01:47:00,999 --> 01:47:02,108
Keep it stable!
1017
01:47:02,791 --> 01:47:03,901
Keep it stable!
1018
01:47:25,874 --> 01:47:27,381
You can do that ...
1019
01:47:33,937 --> 01:47:35,788
Haidong,
Press the accelerator pedal!
1020
01:48:01,457 --> 01:48:03,851
The rear wheels are on the ground!
Hold the steering wheel!
1021
01:48:04,173 --> 01:48:05,898
- I understand!
- Ready!
1022
01:48:06,560 --> 01:48:08,810
I step up to the floor!
1023
01:48:17,666 --> 01:48:18,857
Turn it to the left!
1024
01:48:19,082 --> 01:48:20,277
Turn it to the left!
1025
01:48:20,791 --> 01:48:21,844
Go down!
1026
01:48:30,832 --> 01:48:31,891
Stay stable!
1027
01:48:32,624 --> 01:48:33,874
Stay stable!
1028
01:48:35,624 --> 01:48:36,716
Stay stable!
1029
01:48:37,467 --> 01:48:38,967
Stay stable!
1030
01:48:41,832 --> 01:48:43,417
Hold on something!
1031
01:48:43,594 --> 01:48:44,651
Okay!
1032
01:48:48,082 --> 01:48:50,118
- A rubber exploded me!
- Hold the steering wheel!
1033
01:49:14,416 --> 01:49:15,582
Hold the direction ...
1034
01:49:50,791 --> 01:49:52,124
We can do it!
1035
01:50:52,582 --> 01:50:53,666
I live!
1036
01:50:54,874 --> 01:50:55,874
I landed!
1037
01:50:56,082 --> 01:50:58,166
I landed ...
1038
01:51:45,055 --> 01:51:46,101
Benson!
1039
01:51:46,195 --> 01:51:47,241
Benson!
1040
01:51:51,048 --> 01:51:53,090
I have an audition on Wednesday.
1041
01:51:53,291 --> 01:51:55,523
You come with me, okay?
1042
01:51:56,624 --> 01:51:57,707
Benson ...
1043
01:52:04,791 --> 01:52:05,841
Get up!
1044
01:52:06,916 --> 01:52:08,008
Move!
1045
01:52:10,680 --> 01:52:12,956
The command, we found two
victims in the business class.
1046
01:52:15,874 --> 01:52:18,024
The command,
another victim found in the first class.
1047
01:53:19,883 --> 01:53:22,300
Mr. Gao!
1048
01:53:28,807 --> 01:53:31,266
- Xiaojun!
- Your father is there.
1049
01:54:16,308 --> 01:54:17,879
Gao Haojun:
Acknowledgly
1050
01:54:17,919 --> 01:54:20,121
and his acts of bravery for
Stopping offenders,
1051
01:54:20,190 --> 01:54:21,804
During hijacking
The A380 aircraft ...
1052
01:54:21,864 --> 01:54:23,744
Gao was praised and awardedby the government.
1053
01:54:23,831 --> 01:54:25,307
Mike, Teng Jing, Number 18,
1054
01:54:25,385 --> 01:54:27,192
and eight other aggressors,
they were found dead.
1055
01:54:27,272 --> 01:54:29,849
Hu Zhengxiong, the man who turned
As an airline employee ...
1056
01:54:29,915 --> 01:54:31,807
He also
Participating in atrocious acts,
1057
01:54:31,873 --> 01:54:33,730
of torture
and execution of the hostages.
1058
01:54:33,816 --> 01:54:36,769
Was later found guilty
and sentenced to death.
1059
01:54:37,318 --> 01:54:39,361
Chen Jie, one of the
Significant accomplices ...
1060
01:54:39,416 --> 01:54:41,182
...and a
conspiracy with terrorists ...
1061
01:54:41,220 --> 01:54:42,827
was convicted
at 15 years in prison.
1062
01:54:42,867 --> 01:54:44,915
Guo rui offenders,
Han Qi and Zhao Desheng ...
1063
01:54:44,955 --> 01:54:47,632
that have been trapped
What were given as police officers...
1064
01:54:47,672 --> 01:54:49,498
have been sentenced to
Life prison
1065
01:54:49,571 --> 01:54:51,706
...for their involvement
in hijacking the flight 688.
73338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.