All language subtitles for Forbidden.Love.Between.S01E05.2024.2160p.WEB-DL.DDP2.0.H265-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:33,500 =Forbidden Love Between= 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,020 (Adapted from "System Forced Me" written by Xiaomanyao) 3 00:00:36,020 --> 00:00:38,420 =Episode 5= 4 00:00:43,120 --> 00:00:44,320 They hate you. 5 00:00:45,320 --> 00:00:46,440 If you don't kill them, 6 00:00:47,520 --> 00:00:49,200 they'll kill you. 7 00:00:49,760 --> 00:00:51,600 Master, do you want to try killing someone? 8 00:01:03,040 --> 00:01:04,120 Palace Master. 9 00:01:05,466 --> 00:01:07,760 King Ling requests Ye Wuming to go to the Xuantian Palace. 10 00:01:10,480 --> 00:01:11,200 King Ling? 11 00:01:11,560 --> 00:01:12,600 Why does he need Ye Wuming? 12 00:01:13,000 --> 00:01:16,280 It's said they found someone from the Zhaoyao Sect. 13 00:01:17,920 --> 00:01:18,880 Hei Lian, 14 00:01:19,160 --> 00:01:21,320 you sent Ye Wuming to destroy the Zhaoyao Sect, 15 00:01:21,320 --> 00:01:22,920 causing me to lose the Wuji Grass. 16 00:01:23,200 --> 00:01:23,960 Now, 17 00:01:24,400 --> 00:01:26,840 I give you a chance to redeem yourself. 18 00:01:29,600 --> 00:01:30,640 Bring the person up. 19 00:01:42,911 --> 00:01:45,400 She's the only survivor of the Zhaoyao Sect. 20 00:01:45,400 --> 00:01:46,280 (A child of Zhaoyao Sect) 21 00:01:47,440 --> 00:01:48,200 Your Highness, 22 00:01:48,800 --> 00:01:50,440 this child is too young 23 00:01:50,450 --> 00:01:52,390 and probably doesn't know where the Wuji Grass is. 24 00:01:52,720 --> 00:01:54,560 How about we just let her go? 25 00:01:59,560 --> 00:02:00,480 Hei Lian, 26 00:02:00,800 --> 00:02:03,080 when did you become so soft-hearted? 27 00:02:04,120 --> 00:02:04,880 Tell me, 28 00:02:05,080 --> 00:02:06,560 where is the Wuji Grass? 29 00:02:07,720 --> 00:02:09,200 I don't know. 30 00:02:09,840 --> 00:02:10,920 You don't know? 31 00:02:11,320 --> 00:02:12,840 Then there's no need for you to live. 32 00:02:12,880 --> 00:02:13,680 Your Highness. 33 00:02:15,120 --> 00:02:16,000 If we kill her, 34 00:02:16,760 --> 00:02:18,320 we won't get any information. 35 00:02:23,000 --> 00:02:23,800 Alright. 36 00:02:24,480 --> 00:02:25,920 I'll give you three days. 37 00:02:26,640 --> 00:02:28,560 If you can't find the Wuji Grass in three days, 38 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 both she and Ye Wuming will die. 39 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 (Looks like I need to find the Wuji Grass first.) 40 00:02:35,920 --> 00:02:37,440 (I can't let him kill Ye Wuming.) 41 00:02:41,800 --> 00:02:42,600 Sit here. 42 00:02:48,480 --> 00:02:50,400 You really don't know where the Wuji Grass is? 43 00:02:51,480 --> 00:02:52,400 Miss, 44 00:02:52,400 --> 00:02:53,960 will you kill me? 45 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 I won't kill you. 46 00:03:00,360 --> 00:03:02,000 Have you seen the Wuji Grass? 47 00:03:02,120 --> 00:03:03,640 Do you know what it looks like? 48 00:03:04,240 --> 00:03:05,680 I just joined the sect. 49 00:03:05,680 --> 00:03:07,240 I haven't met the elders yet, 50 00:03:07,640 --> 00:03:09,760 let alone the Wuji Grass. 51 00:03:10,440 --> 00:03:12,360 Miss, I don't want to die. 52 00:03:14,800 --> 00:03:15,600 Lian Yi. 53 00:03:17,840 --> 00:03:18,400 Here. 54 00:03:18,600 --> 00:03:19,320 Palace Master. 55 00:03:22,080 --> 00:03:23,880 Send her secretly to the Immortal Sect. 56 00:03:23,880 --> 00:03:24,870 Don't let anyone find out. 57 00:03:24,888 --> 00:03:25,360 Yes. 58 00:03:27,200 --> 00:03:28,040 Where is Ye Wuming? 59 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 Just now, King Ling 60 00:03:30,080 --> 00:03:31,720 tortured him with his heart. 61 00:03:31,960 --> 00:03:34,360 He came back from the Xuantian Palace and went to his room. 62 00:03:35,480 --> 00:03:36,440 I see. 63 00:03:36,520 --> 00:03:37,440 Go ahead. 64 00:03:37,680 --> 00:03:38,600 Yes, Palace Master. 65 00:03:38,840 --> 00:03:39,440 Let's go. 66 00:03:41,520 --> 00:03:42,840 (His punishment these two times) 67 00:03:43,160 --> 00:03:44,440 (is also an undeserved disaster.) 68 00:03:59,280 --> 00:04:00,080 Ye Wuming. 69 00:04:06,160 --> 00:04:06,960 Ye Wuming! 70 00:04:10,200 --> 00:04:11,400 Master, why are you here 71 00:04:12,280 --> 00:04:13,400 so late? 72 00:04:14,040 --> 00:04:15,240 I wanted to ask 73 00:04:15,560 --> 00:04:17,080 if you know where the Wuji Grass is. 74 00:04:20,800 --> 00:04:21,800 If you want to find that, 75 00:04:22,600 --> 00:04:24,000 just ask the girl. 76 00:04:24,600 --> 00:04:25,480 If she doesn't speak, 77 00:04:26,520 --> 00:04:27,440 then torture her. 78 00:04:28,080 --> 00:04:28,880 Torture? 79 00:04:29,720 --> 00:04:31,000 Do you have no mercy? 80 00:04:31,320 --> 00:04:32,400 She's just a child, 81 00:04:32,400 --> 00:04:33,720 an innocent life. 82 00:04:34,720 --> 00:04:35,880 Mercy? 83 00:04:37,440 --> 00:04:39,120 You never taught me about mercy. 84 00:04:41,920 --> 00:04:42,640 Indeed. 85 00:04:43,200 --> 00:04:44,760 You destroyed their entire sect. 86 00:04:45,040 --> 00:04:46,560 Why would I talk about mercy with you? 87 00:04:52,000 --> 00:04:52,440 Hey, 88 00:04:53,360 --> 00:04:54,160 Ye Wuming. 89 00:04:54,680 --> 00:04:55,240 Hey. 90 00:04:58,920 --> 00:04:59,720 Ye Wuming. 91 00:05:02,560 --> 00:05:03,360 He's burning up. 92 00:05:04,000 --> 00:05:05,520 Is his heart damaged so severely? 93 00:05:06,560 --> 00:05:07,600 He won't die, will he? 94 00:05:08,460 --> 00:05:13,020 ♪Wind, wrinkles brows not by my will♪ 95 00:05:14,420 --> 00:05:20,300 ♪Departed, like a bird in the heart's crevice, flies over♪ 96 00:05:21,780 --> 00:05:26,540 ♪Close yet unable to touch♪ 97 00:05:28,640 --> 00:05:29,520 What is this? 98 00:05:30,160 --> 00:05:30,960 I don't want it. 99 00:05:35,200 --> 00:05:36,520 Don't worry, it's not poisonous. 100 00:05:36,840 --> 00:05:38,000 In your current state, 101 00:05:38,000 --> 00:05:39,800 it'd be easier to stab you than use poison. 102 00:05:42,360 --> 00:05:43,120 I'm telling you, 103 00:05:43,120 --> 00:05:44,520 it's an elixir from the Ninth Heavens. 104 00:05:44,520 --> 00:05:45,360 It can cure anything. 105 00:05:45,440 --> 00:05:46,520 Be grateful. 106 00:05:51,040 --> 00:05:52,240 Why save me? 107 00:05:52,640 --> 00:05:55,640 I'm just a tool for killing. 108 00:05:56,360 --> 00:05:57,600 What's the difference if I die? 109 00:06:00,440 --> 00:06:01,200 Ye Wuming, 110 00:06:01,680 --> 00:06:03,520 you're not a tool; you're a person. 111 00:06:03,920 --> 00:06:05,640 A person should live. 112 00:06:05,800 --> 00:06:06,400 Let me ask you, 113 00:06:06,520 --> 00:06:07,720 do you want to live? 114 00:06:15,160 --> 00:06:15,600 Hey. 115 00:06:18,440 --> 00:06:18,880 Are you... 116 00:06:19,280 --> 00:06:20,600 really cold? 117 00:06:23,960 --> 00:06:24,640 Ye Wuming, 118 00:06:25,040 --> 00:06:26,160 I don't allow you to die. 119 00:06:26,280 --> 00:06:27,520 You absolutely mustn't die, 120 00:06:27,720 --> 00:06:28,520 do you hear me? 121 00:06:29,560 --> 00:06:31,080 I gave you the only elixir I have. 122 00:06:31,520 --> 00:06:33,080 You better get well soon. 123 00:06:54,940 --> 00:06:59,260 ♪Love, deep in the heart, thickens like ink♪ 124 00:07:01,740 --> 00:07:06,220 ♪Yet it's hard to paint you again♪ 125 00:07:07,900 --> 00:07:13,860 ♪Two souls, close but fearful of feelings♪ 126 00:07:15,920 --> 00:07:17,360 (I gave you the only elixir I have.) 127 00:07:17,880 --> 00:07:19,400 (You better get well soon.) 128 00:07:22,480 --> 00:07:23,200 (Ye Wuming,) 129 00:07:23,560 --> 00:07:24,680 (I don't allow you to die.) 130 00:07:24,800 --> 00:07:26,040 (You absolutely mustn't die.) 131 00:07:27,340 --> 00:07:32,420 ♪This life is full of twists and turns♪ 132 00:07:33,500 --> 00:07:39,860 ♪If I could anchor at your side till death♪ 133 00:07:40,220 --> 00:07:45,580 ♪Still has a place to rest even in drifting♪ 134 00:07:46,180 --> 00:07:51,900 ♪Meeting is like the warm wind, and forgetting is like a knife cutting♪ 135 00:07:52,100 --> 00:07:58,460 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 136 00:07:59,060 --> 00:08:04,980 ♪I can't bear you forgetting me, yet fear causing you to delay♪ 137 00:08:05,500 --> 00:08:13,740 ♪If in the end it's you, the pain is worth it♪ 138 00:08:20,800 --> 00:08:22,844 (Moon Palace) 139 00:08:35,560 --> 00:08:36,560 Where did you go? 140 00:08:36,644 --> 00:08:37,720 I've been waiting for you. 141 00:08:39,644 --> 00:08:40,920 What about the thing I asked for? 142 00:08:42,200 --> 00:08:44,000 Time is tight, so I could only find this. 143 00:08:44,040 --> 00:08:45,400 See if it can pass for it. 144 00:08:47,280 --> 00:08:47,600 This... 145 00:08:48,200 --> 00:08:49,600 I told you to find the Wuji Grass. 146 00:08:49,640 --> 00:08:50,680 Isn't this just Perilla? 147 00:08:50,680 --> 00:08:51,840 I checked the guide. 148 00:08:52,080 --> 00:08:53,720 There's no Perilla in the virtual world. 149 00:08:54,022 --> 00:08:55,920 Anyway, Tian Yuxue has never seen the Wuji Grass. 150 00:08:55,920 --> 00:08:57,120 We should be fine, right? 151 00:08:58,240 --> 00:08:59,960 Is Tian Yuxue so easy to deceive? 152 00:09:00,280 --> 00:09:01,520 You still need to try, right? 153 00:09:03,280 --> 00:09:04,000 Alright then. 154 00:09:04,440 --> 00:09:06,120 I have to hand it over today anyway. 155 00:09:06,480 --> 00:09:07,720 I'll just have to try. 156 00:09:08,200 --> 00:09:09,760 If it really doesn't work out, 157 00:09:10,088 --> 00:09:11,480 I'll use the Teleportation Ticket. 158 00:09:12,160 --> 00:09:12,720 Alright. 159 00:09:12,720 --> 00:09:13,860 I'll still say the same thing. 160 00:09:13,920 --> 00:09:14,720 Stay safe. 161 00:09:15,360 --> 00:09:16,280 If you fail, come back. 162 00:09:20,200 --> 00:09:21,480 (If I can't deceive him,) 163 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 (Tian Yuxue will definitely kill Ye Wuming.) 164 00:09:25,640 --> 00:09:27,000 (I stayed with him all night.) 165 00:09:27,600 --> 00:09:29,280 (If I can save him again today,) 166 00:09:30,040 --> 00:09:32,640 (maybe it'll move him.) 167 00:09:33,680 --> 00:09:35,120 This is the Wiji Grass? 168 00:09:40,360 --> 00:09:41,120 Yuxue, 169 00:09:41,360 --> 00:09:42,800 this isn't the Wuji Grass at all. 170 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 Hei Lian, 171 00:09:45,840 --> 00:09:46,920 you deceived me! 172 00:09:47,400 --> 00:09:48,920 Your Highness, we caught her. 173 00:09:53,520 --> 00:09:54,800 Miss, please help me! 174 00:09:56,080 --> 00:09:56,760 Your Highness, 175 00:09:57,280 --> 00:09:58,600 this child is too young. 176 00:09:58,666 --> 00:10:00,480 She truly doesn't know where the Wuji Grass is. 177 00:10:00,490 --> 00:10:01,640 Keeping her would be a burden, 178 00:10:01,640 --> 00:10:02,840 so I let her go. 179 00:10:37,080 --> 00:10:41,360 ♪Listen, drifting clouds turn flowers to fall♪ 180 00:10:43,680 --> 00:10:48,560 ♪Wind, wrinkles brows not by my will♪ 181 00:10:49,160 --> 00:10:55,280 ♪Departed, like a bird in the heart's crevice, flies over♪ 182 00:10:56,520 --> 00:11:01,200 ♪Close yet unable to touch♪ 183 00:11:02,960 --> 00:11:08,480 ♪Is love all like an unpredictable dream?♪ 184 00:11:09,480 --> 00:11:13,760 ♪The tighter you grasp, the more it slips away♪ 185 00:11:15,440 --> 00:11:21,760 ♪It's said that the heart-piercing farewell song♪ 186 00:11:22,280 --> 00:11:26,880 ♪Still has a place to rest even in drifting♪ 187 00:11:26,880 --> 00:11:30,400 ♪Meeting is like the warm wind♪ 188 00:11:31,160 --> 00:11:34,080 ♪Forgetting is like a knife cutting♪ 189 00:11:34,440 --> 00:11:39,560 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 190 00:11:40,560 --> 00:11:43,400 ♪If you would run to me♪ 191 00:11:44,160 --> 00:11:47,000 ♪I'm fine with waiting three lifetimes♪ 192 00:11:47,520 --> 00:11:53,120 ♪If in the end it's you, the pain is worth it♪ 11931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.