Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,980 --> 00:00:32,832
= حلم في المرآة =
= الحلقة 18 =
2
00:00:34,439 --> 00:00:35,240
هذه المعركة
3
00:00:35,679 --> 00:00:36,600
لا يمكننا الفوز.
4
00:00:37,719 --> 00:00:38,280
لا.
5
00:00:39,039 --> 00:00:39,679
يجب أن أعود.
6
00:00:48,039 --> 00:00:48,600
أب،
7
00:00:49,439 --> 00:00:50,320
لماذا ؟
8
00:00:50,840 --> 00:00:51,560
يان ،
9
00:00:52,119 --> 00:00:54,200
لا يمكنك المغادرة اليوم.
10
00:00:54,960 --> 00:00:55,640
لماذا؟
11
00:00:56,039 --> 00:00:57,679
ألم تسألني
لحماية الرهائن؟
12
00:00:57,840 --> 00:00:58,679
لكن الآن ،
13
00:00:59,320 --> 00:01:01,320
الإمبراطور يريده ميتا.
14
00:01:02,399 --> 00:01:03,359
بمجرد وفاة الرهينة ،
15
00:01:03,679 --> 00:01:05,400
سيعاني الناس بشكل كبير ، أيها الأب.
16
00:01:06,640 --> 00:01:08,519
الآن يرى الإمبراطور بوضوح
17
00:01:09,040 --> 00:01:11,840
أن أنت والرهينة
مشاركة عدو مشترك.
18
00:01:12,519 --> 00:01:13,439
أخشى ذلك ...
19
00:01:13,519 --> 00:01:14,400
لقد أنقذ حياتي!
20
00:01:16,159 --> 00:01:17,840
لا أستطيع أن أكون شخصًا غير مفيد.
21
00:01:19,920 --> 00:01:20,599
يان ،
22
00:01:21,439 --> 00:01:22,120
استمع لي.
23
00:01:24,599 --> 00:01:25,760
من أجل إنقاذ حياتي ،
24
00:01:26,480 --> 00:01:28,120
لقد قتلت بالفعل فتاة عامة.
25
00:01:28,680 --> 00:01:30,799
والآن تريد قتل Baili Jingxing
26
00:01:30,920 --> 00:01:32,280
وأكثر من الناس الأبرياء؟
27
00:01:32,519 --> 00:01:33,239
كيف تجرؤ!
28
00:01:36,120 --> 00:01:38,319
هل تعرف ما تقوله؟
29
00:01:44,359 --> 00:01:45,879
أنت لم تعد
30
00:01:46,959 --> 00:01:49,040
هذا الجنرال العظيم
الذي كان للعالم في القلب.
31
00:01:50,120 --> 00:01:50,760
حراس،
32
00:01:51,760 --> 00:01:52,840
أنزلها!
33
00:01:57,560 --> 00:01:58,480
أيها الناس؟
34
00:01:59,400 --> 00:02:00,560
هل تعتقد أنه يمكنك إيقافي؟
35
00:02:04,680 --> 00:02:05,959
سو نانيان ،
36
00:02:08,560 --> 00:02:09,319
اليوم
37
00:02:10,280 --> 00:02:12,439
إذا كنت تجرؤ على اتخاذ نصف خطوة ،
38
00:02:15,560 --> 00:02:17,039
سترى والدك
39
00:02:18,400 --> 00:02:19,879
يموت أمامك.
40
00:03:00,719 --> 00:03:01,360
بيلي ، ملكة جمال سو
41
00:03:01,759 --> 00:03:02,719
ذهب إلى الجنرال
42
00:03:03,199 --> 00:03:04,400
ولم يعود بعد.
43
00:03:31,439 --> 00:03:32,039
تشينغكينغ!
44
00:03:38,120 --> 00:03:38,759
دعنا نذهب.
45
00:03:40,599 --> 00:03:41,400
ماذا حدث؟
46
00:03:42,960 --> 00:03:43,599
سي هو ميت.
47
00:03:45,039 --> 00:03:45,800
ماذا قلت؟
48
00:03:47,479 --> 00:03:48,039
تحدث في الخارج.
49
00:03:52,000 --> 00:03:52,599
عام.
50
00:03:59,479 --> 00:04:00,160
دعنا نذهب.
51
00:04:06,560 --> 00:04:07,560
Baili Jingxing ،
52
00:04:08,280 --> 00:04:10,840
هل تعرف تعلم رهينة
فنون القتال هي جريمة رأس المال؟
53
00:04:12,280 --> 00:04:13,719
ليس لدي نية للتربيات.
54
00:04:16,319 --> 00:04:17,839
لقد عرفت طوال الوقت.
55
00:04:19,360 --> 00:04:22,360
لا يمكننا تحمل العواقب
من التستر على الرهينة.
56
00:04:23,040 --> 00:04:24,120
اليوم اثنان منكما
57
00:04:24,920 --> 00:04:27,000
لا يمكن أن تأخذ حتى خطوة
قصر الجنرال!
58
00:04:27,399 --> 00:04:28,000
عام،
59
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
لا أريد أن أؤذيك.
60
00:04:31,439 --> 00:04:32,360
Baili Jingxing ،
61
00:04:33,360 --> 00:04:35,360
إذا قمت بتحرك
في هذا الوضع الحالي ،
62
00:04:36,240 --> 00:04:37,839
سوف يؤدي إلى نتيجة خسارة.
63
00:04:38,959 --> 00:04:40,040
يجب أن تستسلم فقط.
64
00:04:40,759 --> 00:04:43,439
على الأقل يمكنني التأكد من سلامة يان.
65
00:04:43,600 --> 00:04:44,680
لماذا يجب أن أصدقك؟
66
00:04:45,600 --> 00:04:46,639
في مهرجان الزهور ،
67
00:04:47,000 --> 00:04:47,800
لماذا أكلت كلمتك؟
68
00:04:47,920 --> 00:04:48,839
كجنرال ،
69
00:04:49,639 --> 00:04:51,399
يجب أن أحمي رفاه الكثيرين.
70
00:04:52,600 --> 00:04:54,079
حتى أنك خدعت ابنتك!
71
00:04:54,759 --> 00:04:56,319
كابنتي ،
72
00:04:57,040 --> 00:04:58,600
يجب أن تعرف الخير أكبر.
73
00:04:58,800 --> 00:04:59,759
أنا لست ابنتك.
74
00:05:00,800 --> 00:05:02,759
أنت مجرد أداة
ملك نانيوان.
75
00:05:03,639 --> 00:05:05,079
حتى أنا أفهم هذا.
76
00:05:05,519 --> 00:05:06,800
لماذا لا؟
77
00:05:07,600 --> 00:05:08,360
إذا استطعت ،
78
00:05:08,759 --> 00:05:10,000
اعتقالنا للمطالبة بالائتمان.
79
00:05:16,959 --> 00:05:17,800
السيد بيلي ،
80
00:05:19,720 --> 00:05:21,959
إذا ترك الاثنان هذا المكان ،
81
00:05:23,079 --> 00:05:24,480
لا يمكنني حفظ أي منكم.
82
00:05:31,360 --> 00:05:32,160
لا تستمع إليه.
83
00:05:35,079 --> 00:05:35,920
أتوسل إليك ،
84
00:05:37,279 --> 00:05:38,120
اسمح لها أن تذهب.
85
00:05:42,759 --> 00:05:43,360
عام،
86
00:05:45,199 --> 00:05:46,920
إذا كنت على استعداد لتولي كل هذا ،
87
00:05:48,319 --> 00:05:49,800
هل يمكنك ضمان حفظها؟
88
00:05:53,240 --> 00:05:54,160
لا تنسى
89
00:05:55,199 --> 00:05:56,519
أنها ابنتي.
90
00:06:00,680 --> 00:06:04,240
هناك حقا مثل هذا
شيء معجزة في هذا العالم؟
91
00:06:07,759 --> 00:06:11,399
إنه يأتي من سوق البحر العائم
من المناطق الغربية.
92
00:06:12,000 --> 00:06:13,879
الآن بواسطة جانب Baili Jingxing ،
93
00:06:14,560 --> 00:06:16,639
Zhao Qingqing الذي لا يستطيع القيام بالفنون القتالية
لديه اليوم ،
94
00:06:17,000 --> 00:06:18,439
وسو نانيان لديه الليل.
95
00:06:20,040 --> 00:06:21,680
يبدو بعد أن تعاملت مع Dongque ،
96
00:06:22,600 --> 00:06:24,360
يجب أن ألقي نظرة على
المدينة الغربية.
97
00:06:26,519 --> 00:06:27,839
جلالة الملك ، كل ما تريد ،
98
00:06:28,399 --> 00:06:30,560
سأحاول كل شيء للحصول عليه.
99
00:06:31,079 --> 00:06:32,120
جلالة الملك ،
100
00:06:33,000 --> 00:06:34,319
تقرير سري من دونغ.
101
00:06:34,600 --> 00:06:35,839
مات ملك دونج أمس.
102
00:06:36,279 --> 00:06:37,199
أبقوا سرا ،
103
00:06:37,439 --> 00:06:39,000
في انتظار عودة Baili
104
00:06:39,240 --> 00:06:40,040
للعرش.
105
00:06:41,920 --> 00:06:43,920
هذا سابق
106
00:06:44,480 --> 00:06:45,839
من تقديري.
107
00:06:46,720 --> 00:06:47,264
بيمو ،
108
00:06:47,600 --> 00:06:48,639
تماما كما قلت ،
109
00:06:48,920 --> 00:06:51,600
اقتل الرهينة خلال وضح النهار.
110
00:06:52,319 --> 00:06:54,120
سأرسل لك أفضل قاتل.
111
00:06:54,519 --> 00:06:57,240
أما بالنسبة لسو نانيان ، أو تشاو تشينغينغ ،
112
00:06:57,639 --> 00:06:59,120
لأنهم في حالة حب ،
113
00:07:00,079 --> 00:07:01,639
فقط أرسلهم في طريقهم معا.
114
00:07:02,720 --> 00:07:04,000
على أي حال ، بمجرد وفاة الرهائن ،
115
00:07:04,319 --> 00:07:07,160
كل الناس في قصر الجنرال
يجب دفن معه.
116
00:07:09,040 --> 00:07:09,560
عام،
117
00:07:11,120 --> 00:07:12,560
من ليدي نانيان ،
118
00:07:12,680 --> 00:07:13,560
لقد وجدت للتو رسالة.
119
00:07:13,839 --> 00:07:14,720
إلى من؟
120
00:07:15,519 --> 00:07:16,720
يبدو
121
00:07:16,720 --> 00:07:18,360
أن تكون امرأة تدعى Zhao Qingqing.
122
00:07:24,928 --> 00:07:25,639
(لقد أنقذتك.)
123
00:07:25,639 --> 00:07:27,439
تشاو تشينغكينغ؟
124
00:07:32,759 --> 00:07:34,439
أرى.
125
00:07:35,480 --> 00:07:36,040
جلالة الملك ،
126
00:07:36,800 --> 00:07:38,920
إذا انضم الاثنان
مع الجنرال ،
127
00:07:39,160 --> 00:07:40,240
سيكون من الصعب.
128
00:07:40,759 --> 00:07:42,439
سو مو يحمل قوات ثقيلة
129
00:07:43,040 --> 00:07:44,560
وهو محبوب للغاية من قبل الناس.
130
00:07:45,639 --> 00:07:46,639
هل لديك أي أفكار؟
131
00:07:48,639 --> 00:07:50,160
تحت اسم حماية الرهينة ،
132
00:07:50,360 --> 00:07:51,959
أولا السيطرة عليها ،
133
00:07:52,519 --> 00:07:53,800
عزلهم عن الجنرال.
134
00:07:54,560 --> 00:07:55,639
Baili Jingxing
135
00:07:56,120 --> 00:07:58,120
سيبدأ رحلته
العودة إلى دونج قريبا.
136
00:07:58,959 --> 00:08:01,199
يجب ألا نمنحهم الفرصة
للتآمر.
137
00:08:02,160 --> 00:08:03,439
ثم ، متى نتخذ إجراء؟
138
00:08:04,240 --> 00:08:07,040
مباشرة عندما ينطلق Baili Jingxing
العودة إلى دونغ.
139
00:08:08,040 --> 00:08:09,600
بمجرد مغادرتهم نانيوان ،
140
00:08:09,839 --> 00:08:10,800
سنقوم بحركتنا.
141
00:08:12,120 --> 00:08:14,040
لا يمكن لـ Zhao Qingqing القيام بالفنون القتالية.
142
00:08:14,680 --> 00:08:16,600
Baili Jingxing وحده
143
00:08:16,759 --> 00:08:17,759
لا يمكن تحمله.
144
00:08:18,800 --> 00:08:20,040
ملك المستقبل لدونغك
145
00:08:20,439 --> 00:08:22,319
لن يموت في ولاية نانيوان.
146
00:08:22,680 --> 00:08:23,600
هذه نقطة واحدة.
147
00:08:23,879 --> 00:08:24,560
ثانيًا،
148
00:08:25,199 --> 00:08:27,800
بما أنك تشعر بالقلق من ذلك
قوة الجنرال وشعبيتها
149
00:08:28,000 --> 00:08:29,800
قد تؤثر على موقفك ،
150
00:08:30,800 --> 00:08:32,159
يمكننا إرسال الجنرال
151
00:08:32,480 --> 00:08:34,159
لمرافقة رهينة مرة أخرى إلى دونج.
152
00:08:35,320 --> 00:08:36,879
إذا مات الجنرال في المعركة ،
153
00:08:37,480 --> 00:08:40,120
المشكلة مع عائلة سو
سيتم حلها.
154
00:08:40,600 --> 00:08:42,440
الجنرال الكبير المؤسس لنانيوان
155
00:08:43,279 --> 00:08:46,000
مات الحماية
الملك المستقبلي لدونغ ،
156
00:08:46,919 --> 00:08:48,320
أفترض شعب دونج
157
00:08:48,320 --> 00:08:50,360
لن تجد أي خطأ مع هذا.
158
00:08:52,159 --> 00:08:53,720
ومثل هذا الفعل البطولي ،
159
00:08:54,639 --> 00:08:58,799
أليست هي بالضبط السمعة
الرغبات العامة سو؟
160
00:09:02,240 --> 00:09:02,759
سيدتي؟
161
00:09:06,320 --> 00:09:06,919
مرحبًا؟
162
00:09:12,360 --> 00:09:13,000
يفتقد
163
00:09:13,519 --> 00:09:14,120
سيدتي؟
164
00:09:15,159 --> 00:09:15,744
عام،
165
00:09:16,200 --> 00:09:17,759
أرسل جلالة الملك شخص ما هنا.
166
00:09:25,200 --> 00:09:25,720
لماذا أنت هنا؟
167
00:09:25,840 --> 00:09:26,399
تعال معي.
168
00:09:28,600 --> 00:09:29,200
دعنا نذهب.
169
00:09:30,320 --> 00:09:30,912
تشينغكينغ ،
170
00:09:33,840 --> 00:09:35,080
لا تستمع إلى سو مو.
171
00:09:35,360 --> 00:09:36,240
إذا لم يكن لي ،
172
00:09:36,799 --> 00:09:38,039
لن تشارك.
173
00:09:39,639 --> 00:09:40,256
تشينغكينغ ،
174
00:09:42,399 --> 00:09:43,679
سو مو هو والد سو نانيان.
175
00:09:45,200 --> 00:09:46,279
لن يؤذيك.
176
00:09:46,639 --> 00:09:47,519
لكن لا يمكنك القول
177
00:09:47,720 --> 00:09:49,000
لن يفعل أي شيء لك!
178
00:09:49,720 --> 00:09:51,080
إذا كشف عن فنك القتالي
179
00:09:51,279 --> 00:09:52,159
إلى ملك نانيوان ،
180
00:09:53,320 --> 00:09:54,200
سيكون الأمر سيئًا للغاية.
181
00:09:54,879 --> 00:09:56,639
لا ، يجب أن تذهب.
182
00:09:57,080 --> 00:09:57,600
دعنا نذهب!
183
00:10:11,251 --> 00:10:13,907
♪ في حالة سكر مع النبيذ الناعم
تحت الشموع الحمراء ♪
184
00:10:13,907 --> 00:10:17,056
♪ تملأ الستائر بهالة الربيع ♪
185
00:10:18,675 --> 00:10:19,968
♪ يجتمع معارفهم القدامى مرة أخرى ♪
186
00:10:19,968 --> 00:10:24,512
♪ ابتسامة تزهر مثل أزهار الكمثرى ♪
187
00:10:25,907 --> 00:10:28,211
♪ بين الناس في العالم ♪
188
00:10:28,211 --> 00:10:32,032
♪ أحبك فقط ♪
189
00:10:32,032 --> 00:10:33,664
♪ طائر في القفص ♪
190
00:10:33,664 --> 00:10:35,456
♪ زهرة في المرآة ♪
191
00:10:35,456 --> 00:10:38,112
♪ الواحد في قلبي ♪
192
00:10:39,539 --> 00:10:42,592
♪ الفراق لا يعود ♪
193
00:10:43,168 --> 00:10:46,368
♪ لا تشرب بمفردك تحت الزهور ♪
194
00:10:46,816 --> 00:10:49,056
♪ الأحلام باقية طويلة ♪
195
00:10:49,056 --> 00:10:53,184
♪ صورة ظلية مناسبة
تحت القمر ♪
196
00:10:54,003 --> 00:10:57,088
♪ لحن حتى الآن لإنهاء ♪
197
00:10:57,728 --> 00:11:01,120
♪ لا تدع الملاحظات الباقية
مشكلة الآخرين ♪
198
00:11:01,120 --> 00:11:03,552
♪ حلم في المرآة ♪
199
00:11:04,000 --> 00:11:07,296
♪ سأبحث عنك طوال حياتي ♪
14142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.