Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,044 --> 00:00:32,832
= حلم في المرآة =
= الحلقة 17 =
2
00:00:34,679 --> 00:00:35,719
أنت رائع حقا.
3
00:00:35,719 --> 00:00:36,600
هذا هو الفوز ،
4
00:00:36,719 --> 00:00:38,000
ليس فقط حماية السيد بيلي ،
5
00:00:38,159 --> 00:00:39,640
ولكن أيضا أنزل جيانغ بيمو
6
00:00:39,759 --> 00:00:40,479
ومستشار.
7
00:00:40,600 --> 00:00:41,719
كلاهما تعامل مع.
8
00:00:41,920 --> 00:00:42,679
حقا مرضية.
9
00:00:43,119 --> 00:00:43,679
هل تعتقد
10
00:00:43,920 --> 00:00:45,759
لا يمكنهم قلب الطاولات الآن.
11
00:00:46,600 --> 00:00:47,880
قبل العودة إلى دونج ،
12
00:00:48,359 --> 00:00:49,960
لا ينبغي له إجراء أي خطوات أخرى.
13
00:00:50,359 --> 00:00:51,000
نعم بالفعل.
14
00:00:51,439 --> 00:00:53,600
لقد صنعوا أنفسهم
15
00:00:53,840 --> 00:00:55,320
في المهرجان.
16
00:00:55,439 --> 00:00:56,200
رأى الجميع ذلك.
17
00:00:56,759 --> 00:00:58,439
وأعتقد
18
00:00:58,560 --> 00:01:00,119
هذه المرة لا أحد
19
00:01:00,320 --> 00:01:01,039
يمكن أن ينقذهم.
20
00:01:02,000 --> 00:01:03,439
إذا لم تكن لهذه الخطوة ،
21
00:01:03,960 --> 00:01:05,079
الوضع الآن
22
00:01:05,359 --> 00:01:06,280
سيكون من الصعب القول.
23
00:01:06,959 --> 00:01:07,799
لقد أنقذتك مرة أخرى.
24
00:01:08,120 --> 00:01:09,120
كيف ستشكرني
25
00:01:10,719 --> 00:01:11,719
لقد ذكرتني.
26
00:01:13,040 --> 00:01:14,120
لقد وضعت جيانغ بيمو
27
00:01:14,280 --> 00:01:15,359
في الخلية الميتة.
28
00:01:16,120 --> 00:01:17,439
يجب أن تشكرني بشكل صحيح.
29
00:01:19,560 --> 00:01:21,319
كيف أنا مدين لكم الآن؟
30
00:01:30,120 --> 00:01:30,879
السيد بيلي ،
31
00:01:31,519 --> 00:01:33,439
إذا كنت حقا
لديك عاطفة لتشاو Qingqing ،
32
00:01:33,840 --> 00:01:34,799
لن أتدخل.
33
00:01:36,280 --> 00:01:37,079
إنه ذلك تمامًا
34
00:01:38,280 --> 00:01:40,519
الآن أشاركها جثة معها ،
35
00:01:41,239 --> 00:01:42,519
أشياء كثيرة غير مريحة.
36
00:01:44,040 --> 00:01:45,599
تحتاج إلى إعطائي بعض الوقت
37
00:01:45,840 --> 00:01:46,719
لضبط.
38
00:01:51,280 --> 00:01:51,920
سي؟
39
00:02:03,000 --> 00:02:03,599
سي!
40
00:02:07,159 --> 00:02:07,760
ما هو الخطأ؟
41
00:02:12,039 --> 00:02:15,159
تم تسمم سيف القاتل.
42
00:02:16,199 --> 00:02:16,759
اتصل الطبيب.
43
00:02:17,520 --> 00:02:18,080
سأتصل.
44
00:02:18,080 --> 00:02:18,599
السيد بيلي ،
45
00:02:20,360 --> 00:02:21,719
حالتي ،
46
00:02:22,319 --> 00:02:23,800
أنا على دراية بذلك.
47
00:02:27,800 --> 00:02:28,319
سي؟
48
00:02:28,319 --> 00:02:28,960
سي.
49
00:02:30,719 --> 00:02:31,280
سي ...
50
00:02:32,439 --> 00:02:33,120
أنا
51
00:02:34,319 --> 00:02:37,240
لن تكون قادرة
لمرافقتك إلى دونج.
52
00:02:38,319 --> 00:02:40,120
شخص ما ، اتصل بالطبيب!
53
00:02:40,439 --> 00:02:41,120
سي!
54
00:02:43,240 --> 00:02:44,039
سي.
55
00:02:47,840 --> 00:02:51,919
يجب أن تحذر من الجميع من حولك.
56
00:02:52,919 --> 00:02:56,400
على الرغم من أن جيانغ بيمو ومستشار
سجن ،
57
00:02:57,680 --> 00:03:00,360
لم يعود الجنرال بعد.
58
00:03:00,960 --> 00:03:03,120
والسبب غير معروف.
59
00:03:04,039 --> 00:03:04,639
السيد بيلي ،
60
00:03:06,439 --> 00:03:09,159
أعلم أنك تكره شؤون المحكمة.
61
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
لكن بعض الناس ،
62
00:03:11,560 --> 00:03:14,520
لا يمكنك حمايتهم
مع قوتك وحدها.
63
00:03:16,439 --> 00:03:19,360
فقط من خلال رعاية العالم
64
00:03:20,360 --> 00:03:23,199
هل يمكنك حماية تلك المهمة.
65
00:03:25,080 --> 00:03:25,719
سي!
66
00:03:30,639 --> 00:03:31,319
ملكة جمال سو ،
67
00:03:32,560 --> 00:03:36,159
حمايته.
68
00:03:41,360 --> 00:03:42,000
سي؟
69
00:03:43,120 --> 00:03:43,800
سي ...
70
00:03:44,800 --> 00:03:46,280
سي!
71
00:04:11,479 --> 00:04:12,000
أب،
72
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
أين ذهبت اليوم؟
73
00:04:13,879 --> 00:04:15,479
لماذا لم تكن تحمي الرهينة؟
74
00:04:25,360 --> 00:04:26,000
جلالة الملك.
75
00:04:27,399 --> 00:04:27,959
جلالة الملك!
76
00:04:28,600 --> 00:04:29,560
أنقذني!
77
00:04:31,199 --> 00:04:32,959
كيف تجرؤ ، في مهرجان الزهور ،
78
00:04:33,040 --> 00:04:34,439
حاول أن تؤذي الرهينة؟
79
00:04:35,639 --> 00:04:37,279
من يستطيع أن ينقذك الآن؟
80
00:04:38,040 --> 00:04:38,839
إنه جيانغ بيمو.
81
00:04:39,399 --> 00:04:40,319
كل شيء جيانغ بيمو.
82
00:04:40,839 --> 00:04:43,079
قال لي أن أفعل ذلك يا صاحب الجلالة
83
00:04:44,720 --> 00:04:45,680
جلالة الملك!
84
00:05:07,560 --> 00:05:08,879
تحياتي إلى جلالة الملك.
85
00:05:11,160 --> 00:05:12,439
عندما كنت أطرح أسئلة ،
86
00:05:12,920 --> 00:05:14,319
لقد تعلمت قدراتك.
87
00:05:15,439 --> 00:05:16,879
لقد منحتك مع Dianmo Studio
88
00:05:17,319 --> 00:05:18,959
لتنويرك ، جيانغ بيمو.
89
00:05:20,000 --> 00:05:22,639
يجب أن تخدم البلاد.
90
00:05:23,720 --> 00:05:24,560
لكنني لم أتوقع
91
00:05:25,600 --> 00:05:27,279
أنك ستتواطأ مع الأوغاد ،
92
00:05:27,759 --> 00:05:28,560
بلا مبالاة
93
00:05:28,759 --> 00:05:30,000
التآمر لإيذاء الرهائن.
94
00:05:30,839 --> 00:05:32,079
لقد خيبت أملي.
95
00:05:33,399 --> 00:05:34,240
جلالة الملك ،
96
00:05:36,279 --> 00:05:37,759
هذه الاتهامات لا أساس لها من الصحة.
97
00:05:40,279 --> 00:05:43,600
أنا مخطط ضد الرهينة ،
98
00:05:45,639 --> 00:05:46,920
لكن كل هذا
99
00:05:47,920 --> 00:05:50,199
كان لك يا صاحب الجلالة.
100
00:05:53,000 --> 00:05:54,319
احتجاز إرادتي؟
101
00:05:55,040 --> 00:05:56,000
هل تعرف جريمك؟
102
00:05:57,560 --> 00:05:59,160
سمعت الجنرال سو
103
00:06:03,160 --> 00:06:05,839
حراسة بوابات المدينة الفارغة
طوال اليوم.
104
00:06:06,959 --> 00:06:07,800
هل تعرف
105
00:06:08,240 --> 00:06:09,839
إذا لم يكن لمكالمة اليوم الوثيقة ،
106
00:06:10,319 --> 00:06:12,040
سوف تسقط عائلة سو في الفخ.
107
00:06:13,079 --> 00:06:14,240
على الأقل ، سجن ،
108
00:06:14,680 --> 00:06:17,240
في أسوأ الأحوال ،
تنفيذ العشيرة بأكملها!
109
00:06:17,759 --> 00:06:19,279
ناهيك عما إذا كانت الرهينة مات ،
110
00:06:19,720 --> 00:06:21,720
قد تسعى دونج إلى الانتقام من نانيوان.
111
00:06:21,800 --> 00:06:22,759
بلدين في حرب ،
112
00:06:23,199 --> 00:06:24,319
سوف الناس العاديين
113
00:06:24,959 --> 00:06:26,240
هل لديك أيام جيدة قادمة؟
114
00:06:26,920 --> 00:06:27,560
يان ،
115
00:06:28,439 --> 00:06:29,199
كل هذا ،
116
00:06:29,279 --> 00:06:31,360
كيف لا يفهم والدك؟
117
00:06:31,720 --> 00:06:32,800
ولكن كجنرال ،
118
00:06:33,879 --> 00:06:36,240
لدي واجباتي.
119
00:06:40,920 --> 00:06:44,240
ترتيب السيادة
يجب ألا يعصها.
120
00:06:51,800 --> 00:06:54,040
Baili Jingxing
في كثير من الأحيان يواجه الاغتيالات.
121
00:06:55,240 --> 00:06:56,959
كيف يمكن أن تكون غير مدرك؟
122
00:06:58,160 --> 00:06:59,319
خلال مهرجان الزهور ،
123
00:07:00,480 --> 00:07:02,000
قوات الجنرال
124
00:07:02,720 --> 00:07:05,040
هي حاسمة جدا
لحماية الرهائن.
125
00:07:05,560 --> 00:07:09,000
يجب أن تكون على دراية جيدة أيضًا.
126
00:07:09,439 --> 00:07:12,319
ومع ذلك أصرت
127
00:07:12,920 --> 00:07:15,959
أن يكون الحارس العام
بوابات المدينة الفارغة.
128
00:07:17,439 --> 00:07:18,920
جلالة الملك ،
129
00:07:19,560 --> 00:07:21,920
اغفر لمضارفي الجريئة ،
130
00:07:25,000 --> 00:07:26,480
لقد فعلت هذا
131
00:07:28,360 --> 00:07:31,000
لأنك تريد أن يموت Baili Jingxing.
132
00:07:31,199 --> 00:07:31,839
كم هو جريء!
133
00:07:32,560 --> 00:07:34,279
إذا مات الرهينة ،
سنبدأ الحرب.
134
00:07:34,439 --> 00:07:35,879
كيف يمكنني أن أرغب في موت رهينة؟
135
00:07:42,680 --> 00:07:43,879
الجنرال المؤسس ،
136
00:07:45,800 --> 00:07:47,079
قيادة قوى مهمة ،
137
00:07:47,879 --> 00:07:49,639
يعتز العميق من قبل الناس.
138
00:07:50,639 --> 00:07:53,079
هذا هو قلقك.
139
00:07:53,800 --> 00:07:56,920
لا يمكنك تجريده مباشرة
من قيادته العسكرية.
140
00:07:57,639 --> 00:07:59,439
وهكذا ، لسنوات عديدة ،
141
00:08:00,439 --> 00:08:03,720
لقد كان دائمًا المستشار
الحفاظ على توازن معه.
142
00:08:04,680 --> 00:08:07,879
إذا مات صهره ، يموت بايلي جينغسينغ ،
143
00:08:09,480 --> 00:08:12,240
المستشار
من المؤكد أن يثير ضجة كبيرة منه.
144
00:08:12,879 --> 00:08:15,120
ثم قد تغتنم هذه الفرصة
145
00:08:15,439 --> 00:08:16,879
للاستيلاء على قوته العسكرية
146
00:08:17,079 --> 00:08:18,519
وإزالة هذا القلق.
147
00:08:18,680 --> 00:08:19,800
هذا شيء واحد.
148
00:08:20,920 --> 00:08:24,399
مات ورثة ملك دونج
واحد تلو الآخر.
149
00:08:24,920 --> 00:08:26,399
هو ، بيلي jingxing ،
150
00:08:26,639 --> 00:08:28,800
هو ملك المستقبل لدونغ.
151
00:08:28,920 --> 00:08:31,480
إذا مات هذا الوريث الوحيد ،
152
00:08:32,159 --> 00:08:34,200
سوف Dongque بالتأكيد يقع في الفوضى.
153
00:08:35,279 --> 00:08:38,360
جلالة الملك ، أنت بالتأكيد
لا تفوت هذه الفرصة العظيمة.
154
00:08:40,759 --> 00:08:42,960
في ذلك الوقت ، يمكننا إنزال Dongque
155
00:08:43,799 --> 00:08:45,559
وجني الفوائد.
156
00:08:47,360 --> 00:08:48,879
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟
157
00:08:51,039 --> 00:08:53,159
جلالة الملك ، كحاكم للأمة ،
158
00:08:55,120 --> 00:08:56,519
مُصمم لزيارة خلية الموت هذه
159
00:08:57,519 --> 00:08:58,919
لرؤيتي ، رجل معاق.
160
00:09:01,320 --> 00:09:03,919
يجب أن يكون لديك ما تقوله لي.
161
00:09:14,399 --> 00:09:16,080
أنت ذكي جدا.
162
00:09:17,600 --> 00:09:18,919
إنه لأمر مؤسف أن المستشار
163
00:09:20,039 --> 00:09:21,639
لديه مثل هذا المنظور الضيق.
164
00:09:22,200 --> 00:09:23,559
كان مضيعة للموهبة.
165
00:09:25,159 --> 00:09:26,120
لذلك كل هذا
166
00:09:27,039 --> 00:09:28,399
كان ملك فكرة نانيوان.
167
00:09:29,120 --> 00:09:30,399
عندما يأمر السيادة بالموت ،
168
00:09:31,200 --> 00:09:32,679
يجب أن يموت الموضوع.
169
00:09:33,519 --> 00:09:34,480
هذه المعركة ،
170
00:09:35,240 --> 00:09:36,279
لا يمكننا الفوز.
171
00:09:40,799 --> 00:09:43,639
جلالة الملك ،
شكرا لك على النعمة العظيمة!
172
00:09:44,600 --> 00:09:48,120
سأخدمك بالتأكيد
مع العناية.
173
00:10:36,755 --> 00:10:39,411
♪ في حالة سكر مع النبيذ الناعم
تحت الشموع الحمراء ♪
174
00:10:39,411 --> 00:10:42,560
♪ تملأ الستائر بهالة الربيع ♪
175
00:10:44,179 --> 00:10:45,472
♪ يجتمع معارفهم القدامى مرة أخرى ♪
176
00:10:45,472 --> 00:10:50,016
♪ ابتسامة تزهر مثل أزهار الكمثرى ♪
177
00:10:51,411 --> 00:10:53,715
♪ بين الناس في العالم ♪
178
00:10:53,715 --> 00:10:57,536
♪ أحبك فقط ♪
179
00:10:57,536 --> 00:10:59,168
♪ طائر في القفص ♪
180
00:10:59,168 --> 00:11:00,960
♪ زهرة في المرآة ♪
181
00:11:00,960 --> 00:11:03,616
♪ الواحد في قلبي ♪
182
00:11:05,043 --> 00:11:08,096
♪ الفراق لا يعود ♪
183
00:11:08,672 --> 00:11:11,872
♪ لا تشرب بمفردك تحت الزهور ♪
184
00:11:12,320 --> 00:11:14,560
♪ الأحلام باقية طويلة ♪
185
00:11:14,560 --> 00:11:18,688
♪ صورة ظلية مناسبة
تحت القمر ♪
186
00:11:19,507 --> 00:11:22,592
♪ لحن حتى الآن لإنهاء ♪
187
00:11:23,232 --> 00:11:26,624
♪ لا تدع الملاحظات الباقية
مشكلة الآخرين ♪
188
00:11:26,624 --> 00:11:29,056
♪ حلم في المرآة ♪
189
00:11:29,504 --> 00:11:32,800
♪ سأبحث عنك طوال حياتي ♪
13616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.