Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,980 --> 00:00:32,960
= حلم في المرآة =
= الحلقة 14 =
2
00:00:35,520 --> 00:00:36,880
إذن أنت في الواقع مدهش.
3
00:00:39,399 --> 00:00:39,960
لكن لماذا ...
4
00:00:48,439 --> 00:00:49,640
لقد سمعت هذا الرهائن
5
00:00:50,479 --> 00:00:52,479
ممارسة فنون القتال
هي جريمة رأس المال.
6
00:00:55,679 --> 00:00:56,520
من الآن فصاعدًا ،
7
00:00:56,719 --> 00:00:57,799
يجب أن تستمع إلي.
8
00:01:07,400 --> 00:01:08,560
ألا تتذكرني؟
9
00:01:13,640 --> 00:01:15,599
لقد سافرت في كل مكان
10
00:01:16,159 --> 00:01:17,239
والتقى الكثير من الناس.
11
00:01:18,040 --> 00:01:18,879
تحدث هفوات الذاكرة.
12
00:01:19,920 --> 00:01:22,120
هل سوق البحر العائم
حقا موجودة؟
13
00:01:24,640 --> 00:01:26,120
كيف تعرف ذلك؟
14
00:01:26,959 --> 00:01:27,879
أخبرتك؟
15
00:01:30,959 --> 00:01:31,560
بالطبع.
16
00:01:32,359 --> 00:01:34,680
جاءت مرآة زهر مزدوجة
سوق البحر العائم.
17
00:01:36,280 --> 00:01:37,079
لقد رأيت ذلك بنفسك.
18
00:01:37,280 --> 00:01:38,280
لقد عملت ، أليس كذلك؟
19
00:01:38,760 --> 00:01:39,959
الأشياء التي أبيعها تعمل
20
00:01:40,200 --> 00:01:41,640
تماما مثل أصحاب المتاجر أخبروني.
21
00:01:41,959 --> 00:01:43,359
قضيت الكثير عليهم.
22
00:01:44,319 --> 00:01:46,319
لكن في كل مرة أبيع فيها شيئًا ،
23
00:01:46,560 --> 00:01:47,719
أطلقوا علي دعوة.
24
00:01:55,879 --> 00:01:56,680
هل أصيبت؟
25
00:01:58,159 --> 00:01:58,799
ماذا؟
26
00:01:59,560 --> 00:02:00,879
في اليوم ، إنه تشاو تشينغينغ ،
27
00:02:01,040 --> 00:02:02,000
في الليل ، إنه نانيان؟
28
00:02:02,120 --> 00:02:02,920
لماذا أكذب؟
29
00:02:03,480 --> 00:02:04,359
لكن دعني أخبرك ،
30
00:02:04,719 --> 00:02:05,959
يجب ألا تخبر أحداً.
31
00:02:17,159 --> 00:02:17,840
نسيت الماء.
32
00:02:25,120 --> 00:02:26,759
السيد بايلي ، هل أنت مصاب؟
33
00:02:28,479 --> 00:02:29,000
لا شئ.
34
00:02:30,759 --> 00:02:32,599
اسمحوا لي أن أطبق الدواء لك.
35
00:02:33,319 --> 00:02:34,879
لا حاجة ، قد تذهب.
36
00:02:35,759 --> 00:02:37,759
أنا خاملا على أي حال.
37
00:02:37,960 --> 00:02:39,000
أشعر أيضًا بالاطمئنان
38
00:02:39,199 --> 00:02:39,960
أراقبك هنا.
39
00:02:44,520 --> 00:02:45,680
الخمول ، على محمل الجد؟
40
00:02:46,360 --> 00:02:47,599
هل قطعت الخشب؟
41
00:02:47,960 --> 00:02:48,879
أطعم السمك؟
42
00:02:49,400 --> 00:02:50,680
جرفت الأرضية؟ نوافذ تنظيف؟
43
00:02:51,000 --> 00:02:52,840
أشياء كثيرة للقيام بها ،
ومع ذلك لا ترى أي عمل.
44
00:02:54,400 --> 00:02:55,000
السيد بيلي ،
45
00:02:56,360 --> 00:02:59,479
إذا فعلت كل هذه الأعمال ،
46
00:02:59,719 --> 00:03:00,719
ماذا سيفعل الخدم؟
47
00:03:01,520 --> 00:03:02,719
افعل ذلك.
48
00:03:12,840 --> 00:03:13,759
تطبيق الدواء.
49
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
ماذا تنظر؟
خلع ملابسك.
50
00:03:29,719 --> 00:03:30,719
إذا لم تخلع ملابسه ،
51
00:03:30,719 --> 00:03:31,879
كيف يمكنني تطبيقه؟
52
00:03:35,280 --> 00:03:36,080
اكتساح الأرض؟
53
00:03:36,599 --> 00:03:37,639
أنا أفعل كل الأعمال المنزلية.
54
00:03:38,520 --> 00:03:39,400
اكتسح الأرض ،
55
00:03:40,240 --> 00:03:41,199
امسح الأرض ...
56
00:03:44,360 --> 00:03:44,879
عام،
57
00:03:46,159 --> 00:03:47,080
هاجم بيلي مرة أخرى؟
58
00:03:47,199 --> 00:03:48,400
هل الإصابات شديدة؟
59
00:03:49,319 --> 00:03:50,280
بعض الإصابات البسيطة.
60
00:03:50,479 --> 00:03:51,039
أين هم؟
61
00:03:51,039 --> 00:03:51,879
هم في الغرفة.
62
00:03:52,159 --> 00:03:53,120
هل هي غرفة Jingxing؟
63
00:03:53,280 --> 00:03:53,840
عام ، انتظر.
64
00:04:01,159 --> 00:04:03,599
لماذا تحب
لعصابة العينين كثيرا؟
65
00:04:13,960 --> 00:04:16,680
كيف يمكنني تطبيق الدواء إذا لم أتمكن من رؤيته؟
66
00:04:34,720 --> 00:04:36,199
بشرتك حساسة جدا وعطاء.
67
00:05:04,040 --> 00:05:05,279
السيد بيلي!
68
00:05:07,720 --> 00:05:08,384
عام.
69
00:05:12,120 --> 00:05:12,800
يان؟
70
00:05:13,879 --> 00:05:14,720
كيف أصيبت بجروح؟
71
00:05:19,000 --> 00:05:20,040
أنا لست مصابًا.
72
00:05:20,680 --> 00:05:22,000
إنه من أصيب.
73
00:05:28,759 --> 00:05:32,040
الشخص وراء جيانغ بيمو
تبين أن يكون مستشار.
74
00:05:33,480 --> 00:05:34,839
الليلة الماضية ، اختبر نانيان ذلك.
75
00:05:35,759 --> 00:05:37,360
الرجل الأسود المغطى في مكان المستشار
76
00:05:37,959 --> 00:05:38,720
لديه نفس الحركات
77
00:05:38,839 --> 00:05:40,720
مثل القاتل
من حاول قتلي.
78
00:05:41,680 --> 00:05:45,680
لا يتوقعون أن يفعلوا هذا
في وضح النهار.
79
00:05:47,120 --> 00:05:48,839
لحسن الحظ ، ابنتي مهارة للغاية.
80
00:05:50,720 --> 00:05:51,328
نعم.
81
00:05:51,519 --> 00:05:52,480
شكرا لها ،
82
00:05:52,959 --> 00:05:54,040
لقد نجت.
83
00:05:56,600 --> 00:05:57,199
يمين.
84
00:05:57,759 --> 00:05:59,759
أستخدم التنين الأخضر ، النمر الأبيض
85
00:06:00,000 --> 00:06:01,759
والعديد من التحركات الأخرى ،
86
00:06:02,040 --> 00:06:03,000
وقتلهم جميعا.
87
00:06:03,839 --> 00:06:04,600
في هذه الأيام،
88
00:06:05,000 --> 00:06:07,759
سأرسل القوى العاملة الإضافية
لتعزيز الحارس.
89
00:06:08,360 --> 00:06:10,399
من الأفضل ألا تخرج
إذا لم يكن ذلك ضروريًا.
90
00:06:11,680 --> 00:06:12,439
شكرا لك ، عام.
91
00:06:17,279 --> 00:06:18,600
إذا ماتت ،
92
00:06:19,319 --> 00:06:20,959
ألن يكون نانيوان في حالة اضطراب كبير؟
93
00:06:21,279 --> 00:06:22,519
لماذا المستشار يفعل هذا؟
94
00:06:23,920 --> 00:06:25,560
المستشار لي والجنرال سو
95
00:06:25,800 --> 00:06:27,399
هل أذرع الملك اليمنى واليسرى.
96
00:06:27,879 --> 00:06:29,360
إنها متوازنة بشكل جيد في المهارات.
97
00:06:30,279 --> 00:06:31,040
لكن الآن ،
98
00:06:31,279 --> 00:06:33,199
ملك نانيوان
خطبت سو نانيان بالنسبة لي.
99
00:06:33,800 --> 00:06:34,920
بمجرد أن أعود إلى دونج ،
100
00:06:35,160 --> 00:06:36,639
قوة الجنرال سوف ترتفع.
101
00:06:36,959 --> 00:06:38,040
ولكن إذا كنت سأموت ،
102
00:06:38,639 --> 00:06:40,600
يمكن للمستشار لي ذلك
اتهم الجنرال
103
00:06:40,680 --> 00:06:42,240
من الفشل في حماية الرهائن.
104
00:06:42,759 --> 00:06:44,240
عندما يسعى والدي إلى المساءلة ،
105
00:06:44,759 --> 00:06:47,600
قد تصبح عائلة SU
كبش فداء لنانيوان.
106
00:06:48,920 --> 00:06:49,920
هذا كثير جدا.
107
00:06:51,040 --> 00:06:52,439
هذا يزداد تعقيدًا.
108
00:06:53,639 --> 00:06:54,879
إنها ليست مجرد مشكلتي وحدها.
109
00:06:57,319 --> 00:06:59,439
أنت ، وعائلة سو ،
110
00:07:00,680 --> 00:07:02,879
يجب أن نعمل معًا لإيقافهم.
111
00:07:04,120 --> 00:07:04,720
اطمئن، لا تشغل بالك.
112
00:07:05,439 --> 00:07:06,759
سوف آخذك بعيدا من هنا.
113
00:07:09,620 --> 00:07:10,912
(نانيوان)
114
00:07:11,639 --> 00:07:13,000
السيد بيلي ،
115
00:07:14,639 --> 00:07:16,480
إذا كنت في يوم من الأيام يمكنك العودة إلى دونج و
116
00:07:16,600 --> 00:07:17,319
صعود العرش ،
117
00:07:18,199 --> 00:07:19,120
ستكون بالتأكيد رائعا.
118
00:07:21,800 --> 00:07:23,959
إن تحكم البلد يحتاج إلى معلومات استخباراتية ،
119
00:07:24,839 --> 00:07:25,800
لا العنف.
120
00:07:26,560 --> 00:07:27,079
و،
121
00:07:28,959 --> 00:07:30,519
توقف عن ذكر عرش دونغ.
122
00:07:31,879 --> 00:07:33,079
الآن بعد أن تم العثور على Qingqing ،
123
00:07:34,319 --> 00:07:35,199
بمجرد أن أغادر هنا ،
124
00:07:36,319 --> 00:07:37,839
أنا مصمم على اصطحابها
125
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
للعيش حياة الهم.
126
00:07:40,639 --> 00:07:41,519
امرأة
127
00:07:41,959 --> 00:07:43,279
هل جعلك تتخلى عن العرش؟
128
00:07:46,279 --> 00:07:47,000
تحمل أكثر قليلاً.
129
00:07:47,720 --> 00:07:48,639
قريبا ، ستكون حرا.
130
00:07:48,720 --> 00:07:49,319
يكابد؟
131
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
لقد تحملت 15 سنة.
132
00:07:52,000 --> 00:07:52,759
هل لا يمكنني تحمل؟
133
00:07:53,720 --> 00:07:54,839
أنا فقط أتمنى
134
00:07:55,480 --> 00:07:56,319
أن صبرك
135
00:07:57,240 --> 00:07:58,560
يمكن أن تجعلهم يدخرونك.
136
00:08:03,519 --> 00:08:04,279
السيد بيلي.
137
00:08:07,040 --> 00:08:07,759
اين هو؟
138
00:08:10,000 --> 00:08:10,639
اين هو؟
139
00:08:12,040 --> 00:08:13,079
أنا فقط أتساءل
140
00:08:14,839 --> 00:08:16,319
كيف حال عائلتي.
141
00:08:21,160 --> 00:08:23,160
من الشباب ،
أتيت إلى هذه الأرض الأجنبية معي.
142
00:08:24,920 --> 00:08:26,199
لقد رأيتك أخي.
143
00:08:27,839 --> 00:08:28,800
عندما نغادر هنا ،
144
00:08:29,720 --> 00:08:31,600
سأرافقك إلى منزلك أولاً.
145
00:08:33,320 --> 00:08:33,919
تمام.
146
00:08:36,600 --> 00:08:37,279
جولة أخرى.
147
00:08:40,879 --> 00:08:41,480
السيد بيلي ،
148
00:08:42,000 --> 00:08:45,200
هذه المرة سأبذل قصارى جهدي.
149
00:09:07,120 --> 00:09:08,279
لا يمكن أن تفعل ذلك.
150
00:09:08,879 --> 00:09:09,840
لا أستطيع التحرك حتى قليلا.
151
00:09:11,440 --> 00:09:13,759
وما زلت تريد حمايتي؟
152
00:09:15,679 --> 00:09:16,320
السيد بيلي ،
153
00:09:17,080 --> 00:09:19,159
لقد تمسك هذا لفترة طويلة.
154
00:09:19,960 --> 00:09:21,639
لست متأكدًا
إذا كان من المناسب قول ذلك.
155
00:09:22,440 --> 00:09:22,960
قل ذلك.
156
00:09:24,320 --> 00:09:25,039
أنت حقا لا تستطيع
157
00:09:25,039 --> 00:09:26,519
تكشف عن فنون القتال الخاصة بك في الأماكن العامة.
158
00:09:26,919 --> 00:09:28,519
إذا تم القبض عليك ،
159
00:09:29,000 --> 00:09:30,360
سوف تموت هنا.
160
00:09:30,840 --> 00:09:32,240
أنت تدرك ذلك اليوم.
161
00:09:33,639 --> 00:09:34,919
كيف يمكنني الوقوف إلى جانب؟
162
00:09:36,919 --> 00:09:39,559
سوف يرسل الجنرال حراس إضافيين
لحمايتنا.
163
00:09:40,039 --> 00:09:40,759
بجانب،
164
00:09:40,960 --> 00:09:42,120
في وضح النهار ،
165
00:09:42,480 --> 00:09:44,639
لن يجرؤوا على الاقتحام.
166
00:09:45,759 --> 00:09:46,960
يجب أن نكون آمنين في البقاء هنا
167
00:09:47,360 --> 00:09:48,960
خلال النهار.
168
00:09:49,440 --> 00:09:50,679
مهرجان الزهور في عشرة أيام
169
00:09:51,320 --> 00:09:52,600
هو عندما دونج و Nanyuan
170
00:09:52,720 --> 00:09:54,159
من المقرر أن تستنتج معاهدة السلام.
171
00:09:55,559 --> 00:09:56,519
كرهينة من Dongque ،
172
00:09:57,320 --> 00:09:58,519
يجب أن أحضرها.
173
00:09:59,120 --> 00:10:01,039
أخشى أن يكون هذا تحديًا.
174
00:10:02,480 --> 00:10:03,000
من هذا؟
175
00:10:07,320 --> 00:10:08,120
كيف دخلت؟
176
00:10:09,879 --> 00:10:10,399
أنا...
177
00:10:11,639 --> 00:10:12,159
أنا...
178
00:10:15,559 --> 00:10:16,519
ماذا سمعت؟
179
00:10:16,799 --> 00:10:17,399
أنا ... سمعت
180
00:10:17,799 --> 00:10:19,360
أنت تقول أنني لست ضليعًا في فنون القتال.
181
00:10:19,440 --> 00:10:20,320
لذلك أنا ...
182
00:10:20,519 --> 00:10:21,120
أنا...
183
00:10:23,320 --> 00:10:24,519
لدي فكرة.
184
00:10:30,000 --> 00:10:30,639
دعونا نسمع ذلك.
185
00:10:32,879 --> 00:10:36,159
منذ سو نانيان
كبرى فنون القتال في نانيوان ،
186
00:10:36,600 --> 00:10:37,399
وهذا يعني
187
00:10:37,519 --> 00:10:38,279
هذا الجسم
188
00:10:38,399 --> 00:10:41,240
موهوب جدا في فنون القتال.
189
00:10:42,000 --> 00:10:42,759
لقد ذكرت للتو
190
00:10:42,919 --> 00:10:44,320
هذا المهرجان أو شيء من هذا القبيل ،
191
00:10:44,480 --> 00:10:45,519
أليس بعد عشرة أيام؟
192
00:10:45,840 --> 00:10:47,879
ماذا عنك تعلمني فنون القتال؟
193
00:10:51,799 --> 00:10:52,519
في هذه الأيام،
194
00:10:52,879 --> 00:10:54,759
حلمت بالانزلاق عبر أسطح المنازل
195
00:10:55,039 --> 00:10:57,159
وممارسة التحركات المميتة بسهولة.
196
00:10:58,120 --> 00:10:59,039
ربما،
197
00:10:59,919 --> 00:11:01,480
مع هذا الجسم ،
198
00:11:01,720 --> 00:11:03,279
يمكن أن أصبح حقًا قمة نانيوان ...
199
00:11:06,519 --> 00:11:09,279
لا ، أفضل 108 أساتذة.
200
00:11:13,919 --> 00:11:14,519
مستشار ،
201
00:11:14,759 --> 00:11:15,440
تقارير تجسس
202
00:11:15,720 --> 00:11:16,759
رجال رتب العام
203
00:11:16,759 --> 00:11:18,039
تقوم بدوريات بالقرب من قصر بيلي.
204
00:11:18,559 --> 00:11:19,639
لا يمكن لشعبنا الاقتراب.
205
00:11:22,639 --> 00:11:23,840
اجعلهم جميعا يتراجعون.
206
00:11:24,320 --> 00:11:25,559
لا تنبههم.
207
00:11:27,320 --> 00:11:29,000
مهرجان الزهور في عشرة أيام ،
208
00:11:29,840 --> 00:11:32,360
سيحضرها رهينة دونج بالتأكيد.
209
00:11:33,399 --> 00:11:35,039
في ذلك الوقت ، دع موزو
210
00:11:35,240 --> 00:11:36,879
انضم إلى الأساتذة هنا
211
00:11:37,519 --> 00:11:38,639
لضرب معا.
212
00:11:40,240 --> 00:11:41,440
مع وجود الكثير من الناس ،
213
00:11:42,399 --> 00:11:44,000
الرهائن دونغ
214
00:11:44,200 --> 00:11:45,559
لا يمكن أن يظهر مهاراته القتالية.
215
00:11:48,159 --> 00:11:49,080
هذه المرة ،
216
00:11:52,039 --> 00:11:54,759
سوف أتأكد
لا يمكنهم الهروب من مصيرهم.
217
00:11:58,739 --> 00:12:01,395
♪ في حالة سكر مع النبيذ الناعم
تحت الشموع الحمراء ♪
218
00:12:01,395 --> 00:12:04,544
♪ تملأ الستائر بهالة الربيع ♪
219
00:12:06,163 --> 00:12:07,456
♪ يجتمع معارفهم القدامى مرة أخرى ♪
220
00:12:07,456 --> 00:12:12,000
♪ ابتسامة تزهر مثل أزهار الكمثرى ♪
221
00:12:13,395 --> 00:12:15,699
♪ بين الناس في العالم ♪
222
00:12:15,699 --> 00:12:19,520
♪ أحبك فقط ♪
223
00:12:19,520 --> 00:12:21,152
♪ طائر في القفص ♪
224
00:12:21,152 --> 00:12:22,944
♪ زهرة في المرآة ♪
225
00:12:22,944 --> 00:12:25,600
♪ الواحد في قلبي ♪
226
00:12:27,027 --> 00:12:30,080
♪ الفراق لا يعود ♪
227
00:12:30,656 --> 00:12:33,856
♪ لا تشرب بمفردك تحت الزهور ♪
228
00:12:34,304 --> 00:12:36,544
♪ الأحلام باقية طويلة ♪
229
00:12:36,544 --> 00:12:40,672
♪ صورة ظلية مناسبة
تحت القمر ♪
230
00:12:41,491 --> 00:12:44,576
♪ لحن حتى الآن لإنهاء ♪
231
00:12:45,216 --> 00:12:48,608
♪ لا تدع الملاحظات الباقية
مشكلة الآخرين ♪
232
00:12:48,608 --> 00:12:51,040
♪ حلم في المرآة ♪
233
00:12:51,488 --> 00:12:54,784
♪ سأبحث عنك طوال حياتي ♪
16919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.