Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,107 --> 00:00:32,608
= حلم في المرآة =
= الحلقة 12 =
2
00:00:38,439 --> 00:00:39,079
هل إفتقدتني؟
3
00:00:39,479 --> 00:00:40,159
فعلتُ.
4
00:00:40,280 --> 00:00:41,240
ما الذي استغرقك وقتا طويلا؟
5
00:00:41,280 --> 00:00:43,159
خمن ما أحضرته لك اليوم.
6
00:00:45,479 --> 00:00:46,679
أين المرآة التي أعطيتها لك؟
7
00:00:47,159 --> 00:00:47,679
فهمتها.
8
00:00:48,560 --> 00:00:49,079
دعني أرى.
9
00:00:49,920 --> 00:00:50,640
ليس علي.
10
00:00:50,679 --> 00:00:51,679
ملكة جمالنا لديها.
11
00:00:52,119 --> 00:00:53,039
إنه من السيد بيلي.
12
00:00:53,119 --> 00:00:54,200
لماذا تعطيها ملكة جمالك؟
13
00:00:54,320 --> 00:00:56,039
لقد أعطتها لي بالفعل. أعطني ذلك.
14
00:00:56,039 --> 00:00:57,000
أعطني ذلك.
15
00:00:58,320 --> 00:00:59,240
لماذا؟
16
00:00:59,640 --> 00:01:00,759
ماذا لو رآنا أحد؟
17
00:01:01,840 --> 00:01:03,399
أنا أعرف مكان جيد. تعال معي.
18
00:01:04,079 --> 00:01:04,719
يذهب. دعنا نذهب.
19
00:01:04,719 --> 00:01:05,799
- لا.
- تفضل.
20
00:01:18,200 --> 00:01:18,799
ولادة جديدة؟
21
00:01:20,040 --> 00:01:20,959
مع هذه المرآة؟
22
00:01:23,439 --> 00:01:24,280
من ما حدث ،
23
00:01:25,120 --> 00:01:25,920
نعم إنه كذلك.
24
00:01:27,719 --> 00:01:29,519
جيانغ بيمو.
25
00:01:30,159 --> 00:01:32,680
أردت متابعة الجنرال ،
26
00:01:32,760 --> 00:01:33,840
ولكن تم رفضه.
27
00:01:33,920 --> 00:01:35,680
أعطيتك الفرصة ،
28
00:01:35,840 --> 00:01:37,799
وتصبح من أنت اليوم.
29
00:01:38,680 --> 00:01:39,519
لم أتوقع
30
00:01:40,439 --> 00:01:42,560
أنك يائس للغاية
من أجل النجاح السريع.
31
00:01:43,040 --> 00:01:44,879
انظر إلى كلماتك السخيفة.
32
00:01:45,359 --> 00:01:46,120
لن أجرؤ.
33
00:01:46,280 --> 00:01:48,359
لا تصنع الأعذار
من أجل الحماقة بعد الآن.
34
00:01:50,359 --> 00:01:52,920
سو نانيان فنان عسكري ،
أليس كذلك؟
35
00:01:54,120 --> 00:01:55,319
أنا لا أعتقد،
36
00:01:55,799 --> 00:01:57,120
لم تشعر بالتعب أبدًا.
37
00:01:58,319 --> 00:01:59,599
استمر في تجنيد محاربي الموت.
38
00:02:00,120 --> 00:02:04,280
ضع baili jingxing على فراش الموت.
39
00:02:07,719 --> 00:02:08,879
وداع للسيد المستشار.
40
00:02:23,319 --> 00:02:24,159
هذا الضيف ،
41
00:02:24,719 --> 00:02:25,879
إنها مرآة مزدوجة أزهار.
42
00:02:26,759 --> 00:02:28,599
لن أخرجها لأي شخص فقط.
43
00:02:29,719 --> 00:02:30,639
لذا
44
00:02:31,360 --> 00:02:32,560
ما هو مميز في ذلك؟
45
00:02:34,159 --> 00:02:35,000
الأسطورة لديها ذلك
46
00:02:35,400 --> 00:02:36,759
يمكن أن تضع روح الشخص
47
00:02:37,159 --> 00:02:38,080
في جسم الآخرين
48
00:02:38,360 --> 00:02:40,800
ولد في نفس الشهر والتاريخ
من نفس العام.
49
00:02:41,360 --> 00:02:42,560
أرى أنك لست لا أحد.
50
00:02:42,840 --> 00:02:43,919
فقط خمسون تيل لذلك.
51
00:02:44,639 --> 00:02:45,520
حسنا ، حسنا.
52
00:02:46,159 --> 00:02:47,159
هل تجرؤ على خداعني؟
53
00:02:47,719 --> 00:02:48,680
لم أخدعك.
54
00:02:49,120 --> 00:02:50,080
إذا كان يوم واحد
55
00:02:50,240 --> 00:02:51,879
أنا في جسد شخص آخر ،
56
00:02:52,080 --> 00:02:53,599
تأكد من التعرف علي.
57
00:02:57,000 --> 00:02:57,960
(مرآة زهر مزدوجة.)
58
00:02:58,759 --> 00:03:01,039
(ألا ينبغي أن يختفي
مع Zhao Qingqing؟)
59
00:03:02,000 --> 00:03:03,840
(كيف هو في يد سو نانيان؟)
60
00:03:11,251 --> 00:03:13,760
(قصر بايلي)
61
00:03:17,759 --> 00:03:18,360
Caiwei.
62
00:03:18,960 --> 00:03:20,159
هل رأيت مرآتي؟
63
00:03:21,719 --> 00:03:22,719
بعد عودتك ،
64
00:03:22,879 --> 00:03:24,400
لم أراك تخرجها.
65
00:03:26,919 --> 00:03:28,400
هل يمكن تركها في الخلية؟
66
00:03:33,159 --> 00:03:33,840
ما هو مفقود؟
67
00:03:39,439 --> 00:03:40,319
مرآة زهر مزدوجة.
68
00:03:41,960 --> 00:03:42,879
لقد اشتاقت لأسأل
69
00:03:44,000 --> 00:03:45,400
حيث حصلت على هذه المرآة.
70
00:03:46,080 --> 00:03:46,960
كيف يمكن ذلك
71
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
كن في يد ملكة جمال سو؟
72
00:03:50,039 --> 00:03:50,560
لقد حصلت علي.
73
00:03:51,159 --> 00:03:51,680
Caiwei.
74
00:03:52,639 --> 00:03:55,280
هل تعرف أين
جاءت هذه المرآة المزدوجة المزدوجة؟
75
00:03:56,360 --> 00:03:58,400
أنا ، لقد وجدته في مكان ما.
76
00:03:58,599 --> 00:03:59,439
وجدت في مكان ما؟
77
00:04:01,319 --> 00:04:03,280
هل تختبئ شيئًا منا؟
78
00:04:03,919 --> 00:04:04,719
لن أجرؤ.
79
00:04:06,240 --> 00:04:06,840
السيد بيلي.
80
00:04:07,599 --> 00:04:08,400
أخبار سيئة ، السيد بايلي.
81
00:04:11,039 --> 00:04:11,648
السيد بيلي ،
82
00:04:12,919 --> 00:04:14,879
السيد بيلي ، شياوير من العيادة توفي.
83
00:04:15,039 --> 00:04:15,960
في اليوم مات Ximen ،
84
00:04:16,000 --> 00:04:16,959
أبلغ ذلك.
85
00:04:17,120 --> 00:04:17,759
ماذا؟
86
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
قاده الشعور بالذنب إلى الانتحار.
87
00:04:19,279 --> 00:04:20,480
ترك ملاحظة مكتوبة بالدماء
88
00:04:21,360 --> 00:04:23,160
قائلاً إن تشاو تشينغينغ
والإلهية Ximen
89
00:04:23,199 --> 00:04:24,040
قتلوا من قبله.
90
00:04:25,240 --> 00:04:27,040
وجد كبش فداء آخر جيانغ بيمو.
91
00:04:27,240 --> 00:04:28,040
يجب أن يكون هو.
92
00:04:28,600 --> 00:04:29,439
السلطة تقول؟
93
00:04:29,800 --> 00:04:31,360
تعتبر السلطة شياوير كقاتل ،
94
00:04:31,639 --> 00:04:33,040
الذين انتحروا من الذنب.
95
00:04:35,079 --> 00:04:36,360
لا ، يجب أن أقلب القضية.
96
00:04:36,800 --> 00:04:38,040
هل يمكنك إثبات جريمته؟
97
00:04:40,720 --> 00:04:41,920
جيانغ بيمو ضار.
98
00:04:42,360 --> 00:04:43,519
توقف عن إيذاء الأبرياء.
99
00:04:45,199 --> 00:04:45,720
لكن...
100
00:04:46,519 --> 00:04:47,040
Caiwei ،
101
00:04:48,240 --> 00:04:48,959
أنت منفصل.
102
00:04:49,519 --> 00:04:50,079
نعم.
103
00:04:53,160 --> 00:04:54,439
الأمر ليس بهذه البساطة.
104
00:04:55,920 --> 00:04:57,040
فقط بنفسه ،
105
00:04:58,120 --> 00:04:59,839
من المستحيل بالنسبة له
لتكون قوية جدا.
106
00:05:01,399 --> 00:05:02,439
يجب أن يكون هناك شخص آخر
107
00:05:03,959 --> 00:05:04,879
خلف جيانغ بيمو.
108
00:05:06,319 --> 00:05:07,120
شخص آخر؟
109
00:05:09,680 --> 00:05:10,439
لديهم كل واحد
110
00:05:10,519 --> 00:05:11,519
هدف واضح.
111
00:05:12,360 --> 00:05:13,680
هذا هو ، لوضعني حتى الموت.
112
00:05:14,439 --> 00:05:15,759
في كل مرة لا تكون بجانبي ،
113
00:05:15,959 --> 00:05:17,639
القتلة يتخذون إجراءات جريئة في تلك الليلة.
114
00:05:18,319 --> 00:05:20,279
ربما يمكننا العثور على بعض القرائن
115
00:05:20,800 --> 00:05:21,759
من الاغتيالات.
116
00:05:22,639 --> 00:05:23,240
علاوة على ذلك،
117
00:05:24,360 --> 00:05:26,160
أنت الآن ابنة الجنرال ،
سو نانيان.
118
00:05:26,920 --> 00:05:27,720
لن يكون الأمر سهلاً
119
00:05:28,399 --> 00:05:30,279
لاستهدافك
كما هو الحال مع Zhao Qingqing.
120
00:05:31,199 --> 00:05:33,160
لذلك يجب أن تلعب سو نانيان جيدا.
121
00:05:34,120 --> 00:05:35,360
لا تدع أي شخص يكتشف
122
00:05:35,680 --> 00:05:37,000
ليس لديك مهارات عسكرية في اليوم.
123
00:05:38,959 --> 00:05:40,680
لأن عدونا هو جيانغ بيمو ،
124
00:05:41,240 --> 00:05:43,639
دعونا نكتشف واحد وراء معا.
125
00:05:44,439 --> 00:05:45,088
أنا.
126
00:05:45,920 --> 00:05:46,560
أنت.
127
00:05:46,839 --> 00:05:48,560
وسو نانيان.
128
00:05:49,319 --> 00:05:49,959
أعلنت ،
129
00:05:50,480 --> 00:05:52,759
الثلاثة منا
رسميا في التحالف.
130
00:05:55,240 --> 00:05:56,199
(ابتداء من اليوم ،)
131
00:05:56,399 --> 00:05:58,639
(سألعب دور السيدة بايلي
خلال اليوم.)
132
00:05:58,839 --> 00:05:59,879
(لا ترفع الشكوك.)
133
00:06:03,319 --> 00:06:04,399
(مهمة الحماية)
134
00:06:04,639 --> 00:06:06,240
(يترك سو نانيان في الليل.)
135
00:06:45,879 --> 00:06:46,600
السيد المستشار.
136
00:06:47,199 --> 00:06:47,879
من فضلك تهدئة.
137
00:06:49,519 --> 00:06:51,319
عودة الرهائن وشيكة.
138
00:06:51,639 --> 00:06:53,560
لم يصب بأذى ، حتى شعر.
139
00:06:54,759 --> 00:06:56,759
كيف يمكنني أن أثق بك بعد الآن؟
140
00:06:58,000 --> 00:06:58,639
السيد المستشار.
141
00:06:59,600 --> 00:07:00,720
من فضلك أعطني المزيد من الوقت.
142
00:07:02,040 --> 00:07:02,959
لا يزال بيمو يفكر
143
00:07:03,680 --> 00:07:05,879
مرآة زهر مزدوجة لديها شيء.
144
00:07:06,160 --> 00:07:08,560
ما الذي ما زلت تفكر فيه
تلك المرآة الغبية ل؟
145
00:07:10,680 --> 00:07:12,199
أعدك أنه صحيح.
146
00:07:13,120 --> 00:07:14,160
كما تنفصل الأشياء الآن ،
147
00:07:15,040 --> 00:07:15,920
من الأفضل تصديق ذلك
148
00:07:16,879 --> 00:07:18,000
من لا.
149
00:07:27,920 --> 00:07:30,560
سأعطيك فرصة أخرى.
150
00:07:39,955 --> 00:07:41,504
(استوديو ديانمو)
151
00:07:45,000 --> 00:07:45,800
من أين هذا؟
152
00:07:46,480 --> 00:07:47,279
ابق خارجها.
153
00:07:48,000 --> 00:07:48,920
جيدة بالنسبة لك.
154
00:07:49,959 --> 00:07:50,839
الحصول على معبأة الآن.
155
00:07:57,519 --> 00:07:58,839
كيف عادت المرآة؟
156
00:07:58,920 --> 00:07:59,439
ما أخبارك؟
157
00:08:02,639 --> 00:08:03,439
هذه المرآة
158
00:08:03,839 --> 00:08:05,240
مطابق لاكتشافي السابق.
159
00:08:05,639 --> 00:08:07,000
لكنني أعطيتها بعيدا.
160
00:08:36,080 --> 00:08:36,960
لماذا أنت هنا
161
00:08:38,519 --> 00:08:39,080
السيد بيلي.
162
00:08:45,399 --> 00:08:45,960
يمكنك الذهاب.
163
00:08:46,039 --> 00:08:46,688
نعم.
164
00:08:57,200 --> 00:08:57,759
جاي.
165
00:09:00,240 --> 00:09:01,399
هذه المرآة ...
166
00:09:03,120 --> 00:09:04,600
كنت أتحدث مجرد هراء.
167
00:09:04,960 --> 00:09:05,919
لا تعاقبني.
168
00:09:06,759 --> 00:09:07,279
لا بأس.
169
00:09:08,480 --> 00:09:09,120
لا تخف.
170
00:09:11,000 --> 00:09:15,159
من قلت أنك أعطيت هذه المرآة؟
171
00:09:16,679 --> 00:09:17,279
لم أكن.
172
00:09:23,600 --> 00:09:24,200
جاي.
173
00:09:24,879 --> 00:09:26,200
منذ جئت إلى استوديو ديانمو ،
174
00:09:26,879 --> 00:09:27,960
أنت تعتني بي.
175
00:09:29,039 --> 00:09:31,559
أنت لا تزال خائفًا مني ، أليس كذلك؟
176
00:09:33,639 --> 00:09:34,960
في الحقيقة،
177
00:09:35,440 --> 00:09:36,399
التقطت هذه المرآة
178
00:09:37,399 --> 00:09:39,720
عن طريق الصدفة على النقل.
179
00:09:40,519 --> 00:09:41,799
اعتقدت أنها جميلة جدا.
180
00:09:42,639 --> 00:09:45,080
لذلك أعطيته لكيوي
من قصر Baili.
181
00:09:47,320 --> 00:09:48,639
هل يعرف caiwei الخاص بك
182
00:09:50,320 --> 00:09:52,679
هل التقطت هذه المرآة من مكاني؟
183
00:09:53,120 --> 00:09:53,919
لا ، هي لا تفعل ذلك.
184
00:09:54,480 --> 00:09:55,879
كيف يمكنني أن أقول أنني التقطته؟
185
00:09:57,440 --> 00:09:59,080
قلت إنها هدية منك.
186
00:10:03,919 --> 00:10:04,720
جيد جدا.
187
00:10:05,759 --> 00:10:06,960
اليوم،
188
00:10:08,759 --> 00:10:11,159
لدي هدية أخرى لك.
189
00:10:11,360 --> 00:10:12,320
حقًا؟
190
00:10:23,120 --> 00:10:24,159
أنا أعرف خطأي.
191
00:10:24,320 --> 00:10:25,600
كذبت.
192
00:10:26,720 --> 00:10:27,320
Caiwei ،
193
00:10:28,960 --> 00:10:29,799
ماذا حدث؟
194
00:10:30,120 --> 00:10:30,960
يعلو. اجعله بطيئًا.
195
00:10:31,559 --> 00:10:33,360
سألني السيد بيلي عن المرآة.
196
00:10:33,720 --> 00:10:34,399
هذه المرآة
197
00:10:34,399 --> 00:10:36,960
كانت هدية من جاي من استوديو ديانمو.
198
00:10:37,279 --> 00:10:38,120
قال
199
00:10:38,360 --> 00:10:40,679
أعطى جيانغ بيمو هذه المرآة له.
200
00:10:41,919 --> 00:10:42,639
هل هذا صحيح؟
201
00:10:43,240 --> 00:10:44,720
لم أقول الحقيقة
202
00:10:45,399 --> 00:10:47,799
لأنني أخاف إذا عرفت ملكة جمال
203
00:10:47,919 --> 00:10:49,440
عن علاقتي السرية مع جاي ،
204
00:10:49,559 --> 00:10:50,720
سوف تعاقبني.
205
00:10:51,240 --> 00:10:53,600
Caiwei ، نحن جميعا بحاجة إلى الحب.
206
00:10:54,039 --> 00:10:54,960
كيف يمكنني معاقبتك؟
207
00:10:55,559 --> 00:10:56,120
Caiwei ،
208
00:10:56,919 --> 00:10:57,799
اذهب ابحث عن جاي.
209
00:10:58,600 --> 00:10:59,480
قل له سأراه.
210
00:11:03,000 --> 00:11:04,159
لكني فقط
211
00:11:04,200 --> 00:11:07,200
سمعت من Xiaofeng من Dianmo Studio
212
00:11:08,440 --> 00:11:11,559
أن جاي لم يعد على قيد الحياة.
213
00:11:11,879 --> 00:11:12,480
ماذا؟
214
00:11:13,679 --> 00:11:14,304
هذا...
215
00:11:15,720 --> 00:11:16,600
تقرير.
216
00:11:17,440 --> 00:11:19,320
جيانغ بيمو من ديانمو ستوديو
يريد أن يراك.
217
00:11:32,559 --> 00:11:33,159
جيانغ بيمو.
218
00:11:34,039 --> 00:11:35,919
ما الذي يجلب لك هنا في وقت متأخر من الليل؟
219
00:11:37,919 --> 00:11:39,120
السيد المستشار لديه
220
00:11:40,519 --> 00:11:43,440
مأدبة عيد ميلاد.
لقد أرسلت خصيصًا للدعوة
221
00:11:43,879 --> 00:11:46,480
السيد والسيدة Baili للمأدبة.
222
00:11:46,960 --> 00:11:47,559
فهمتها.
223
00:11:48,200 --> 00:11:48,879
أي شيء آخر؟
224
00:12:01,679 --> 00:12:02,320
Caiwei ،
225
00:12:03,799 --> 00:12:04,960
كخادم ،
226
00:12:05,639 --> 00:12:07,639
يجب أن تكون سعيدا
إذا كان أسيادك سعداء ،
227
00:12:08,120 --> 00:12:10,639
والحزن إذا كان أسيادك حزينًا.
228
00:12:11,519 --> 00:12:14,120
السيد والسيدة بيلي
229
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
استمتع بمثل هذه الرابطة القوية.
230
00:12:17,399 --> 00:12:18,799
لماذا لست سعيدا؟
231
00:12:20,200 --> 00:12:23,720
هل أنت حزين لشيء ما؟
232
00:12:31,279 --> 00:12:31,799
أنا حدث
233
00:12:33,360 --> 00:12:34,720
للحصول على شيء هنا.
234
00:12:36,600 --> 00:12:38,399
سوف يعجبك.
235
00:12:55,240 --> 00:12:55,904
سي.
236
00:12:57,039 --> 00:12:58,120
إرسال Caiwei مرة أخرى أولا.
237
00:12:58,159 --> 00:12:58,759
نعم.
238
00:12:58,759 --> 00:12:59,279
Caiwei.
239
00:13:07,559 --> 00:13:08,840
أنت لن تذهب إلى المأدبة.
240
00:13:09,759 --> 00:13:10,559
يجب أن أذهب.
241
00:13:11,799 --> 00:13:13,559
جيانغ بيمو بالتأكيد لديه شخص ما
خلفه.
242
00:13:14,960 --> 00:13:16,080
يجب أن نكتشف
243
00:13:16,639 --> 00:13:17,679
من هو عدونا.
244
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
هل تشك
245
00:13:21,840 --> 00:13:22,519
المستشار؟
246
00:13:23,240 --> 00:13:24,039
هل تذكر
247
00:13:24,759 --> 00:13:26,519
قلت ذات مرة أن هؤلاء القتلة
248
00:13:26,639 --> 00:13:28,200
يبدو مدربًا من قبل نفس السيد؟
249
00:13:33,000 --> 00:13:34,399
حان الوقت لكي نتحرك.
250
00:13:37,490 --> 00:13:40,146
♪ في حالة سكر مع النبيذ الناعم
تحت الشموع الحمراء ♪
251
00:13:40,146 --> 00:13:43,295
♪ تملأ الستائر بهالة الربيع ♪
252
00:13:44,914 --> 00:13:46,207
♪ يجتمع معارفهم القدامى مرة أخرى ♪
253
00:13:46,207 --> 00:13:50,751
♪ ابتسامة تزهر مثل أزهار الكمثرى ♪
254
00:13:52,146 --> 00:13:54,450
♪ بين الناس في العالم ♪
255
00:13:54,450 --> 00:13:58,271
♪ أحبك فقط ♪
256
00:13:58,271 --> 00:13:59,903
♪ طائر في القفص ♪
257
00:13:59,903 --> 00:14:01,695
♪ زهرة في المرآة ♪
258
00:14:01,695 --> 00:14:04,351
♪ الواحد في قلبي ♪
259
00:14:05,778 --> 00:14:08,831
♪ الفراق لا يعود ♪
260
00:14:09,407 --> 00:14:12,607
♪ لا تشرب بمفردك تحت الزهور ♪
261
00:14:13,055 --> 00:14:15,295
♪ الأحلام باقية طويلة ♪
262
00:14:15,295 --> 00:14:19,423
♪ صورة ظلية مناسبة
تحت القمر ♪
263
00:14:20,242 --> 00:14:23,327
♪ لحن حتى الآن لإنهاء ♪
264
00:14:23,967 --> 00:14:27,359
♪ لا تدع الملاحظات الباقية
مشكلة الآخرين ♪
265
00:14:27,359 --> 00:14:29,791
♪ حلم في المرآة ♪
266
00:14:30,239 --> 00:14:33,535
♪ سأبحث عنك طوال حياتي ♪
18458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.