Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,459 --> 00:00:32,704
=Dream in the Mirror=
=Episode 5=
2
00:00:43,000 --> 00:00:43,640
Master,
3
00:00:44,000 --> 00:00:45,079
time to rest.
4
00:00:45,399 --> 00:00:47,000
You've been up for days.
5
00:00:47,640 --> 00:00:50,679
Ever since Yan married Baili Jingxing,
6
00:00:51,240 --> 00:00:53,079
her behavior has become more
and more strange.
7
00:00:53,719 --> 00:00:55,000
I'm really worried
8
00:00:55,840 --> 00:00:57,679
if she can protect the hostage well.
9
00:00:58,560 --> 00:01:00,600
Others treat daughters
as apples in their eyes.
10
00:01:00,799 --> 00:01:03,399
Yet you push Yan into
the most dangerous place.
11
00:01:03,560 --> 00:01:04,280
You don't get it.
12
00:01:05,439 --> 00:01:07,000
If Yan can truly
13
00:01:07,120 --> 00:01:08,439
be with Baili Jingxing,
14
00:01:09,079 --> 00:01:11,680
when Baili Jingxing returns to Dongque,
15
00:01:12,560 --> 00:01:15,480
Nanyan's life will get somewhat better.
16
00:01:16,879 --> 00:01:18,560
I'm doing this for her own good too.
17
00:01:19,920 --> 00:01:21,480
The imperial edict has arrived.
18
00:01:26,200 --> 00:01:27,480
Decree from His Majesty,
19
00:01:27,640 --> 00:01:29,040
the Floral Feast is approaching,
20
00:01:29,200 --> 00:01:32,920
now order General Su Mu to lead the army
to station outside the city
21
00:01:33,120 --> 00:01:35,120
to protect the envoys
from all countries.
22
00:01:36,640 --> 00:01:38,680
I will obey the edict.
23
00:01:43,315 --> 00:01:45,824
(Su Nanyan, I'm Zhao Qingqing.
My heart blood saved you.)
24
00:01:47,359 --> 00:01:48,959
(Eventually, I'll uncover the truth.)
25
00:01:49,799 --> 00:01:51,120
(What goes around comes around.)
26
00:01:57,079 --> 00:01:57,640
Mr. Baili.
27
00:01:58,799 --> 00:01:59,439
Dianmo Studio.
28
00:01:59,840 --> 00:02:00,760
After leaving yamen,
29
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
she went to Jiang Beimo.
30
00:02:02,272 --> 00:02:02,920
Really?
31
00:02:02,920 --> 00:02:04,319
Yes, I'm sure.
32
00:02:04,920 --> 00:02:08,439
Is Jiang Beimo also involved
in Zhao Qingqing's death?
33
00:02:10,080 --> 00:02:10,624
Let's go.
34
00:02:10,944 --> 00:02:11,520
Mr. Baili.
35
00:02:11,520 --> 00:02:12,360
Go to Dianmo Studio.
36
00:02:39,280 --> 00:02:41,199
Beimo greets Lord Baili.
37
00:02:43,560 --> 00:02:44,319
It's so late.
38
00:02:44,719 --> 00:02:46,479
Where does Lord Baili wish to go?
39
00:02:46,800 --> 00:02:47,840
Don't you know
40
00:02:48,280 --> 00:02:49,919
where we are going?
41
00:02:50,159 --> 00:02:52,599
Should I know?
42
00:02:53,439 --> 00:02:54,879
Lord Baili, do you wish to ask
43
00:02:55,599 --> 00:02:59,159
why Miss Su was with me last night?
44
00:03:00,199 --> 00:03:02,080
You abducted my wife last night.
45
00:03:03,599 --> 00:03:05,479
How can you be so self-righteous?
46
00:03:06,680 --> 00:03:09,680
Your wife left in a hurry this morning
47
00:03:10,159 --> 00:03:11,479
and left something behind.
48
00:03:24,280 --> 00:03:24,800
Put it down.
49
00:03:25,800 --> 00:03:28,159
Mr. Baili, he is clearly provoking us.
50
00:03:28,639 --> 00:03:29,800
I told you to put it down.
51
00:03:40,400 --> 00:03:41,840
Since it's returned to its owner,
52
00:03:42,960 --> 00:03:45,439
I'll take my leave.
53
00:03:50,280 --> 00:03:50,840
Mr. Baili,
54
00:03:51,599 --> 00:03:52,960
Jiang Beimo and Su Nanyan
55
00:03:53,080 --> 00:03:54,319
must have something underhand.
56
00:03:55,159 --> 00:03:57,560
You don't have to endure anymore.
57
00:03:59,439 --> 00:04:00,639
Isn't this a good thing?
58
00:04:02,240 --> 00:04:03,879
Just looking for reasons
to get her away.
59
00:04:26,639 --> 00:04:27,160
Miss Su.
60
00:04:29,959 --> 00:04:30,600
This is?
61
00:04:31,439 --> 00:04:32,680
Sent by the top scholar.
62
00:04:40,120 --> 00:04:40,879
This isn't mine.
63
00:04:41,959 --> 00:04:44,920
Mr. Baili, there must be
some misunderstanding.
64
00:04:50,639 --> 00:04:53,160
Is it also a misunderstanding
that you didn't return all night?
65
00:04:56,243 --> 00:04:57,519
(The night before)
66
00:04:57,519 --> 00:04:58,920
Miss Su, tell me
67
00:04:59,120 --> 00:05:00,279
what happened.
68
00:05:00,560 --> 00:05:03,079
How was that girl
Zhao Qingqing murdered?
69
00:05:04,279 --> 00:05:05,199
Zhao Qingqing?
70
00:05:09,240 --> 00:05:09,760
You...
71
00:05:10,439 --> 00:05:11,008
This...
72
00:05:12,600 --> 00:05:13,399
Su Nanyan.
73
00:05:15,120 --> 00:05:15,920
What next?
74
00:05:20,319 --> 00:05:20,959
Listen.
75
00:05:21,480 --> 00:05:22,879
I don't know what happened.
76
00:05:23,279 --> 00:05:24,360
If I slandered you,
77
00:05:24,480 --> 00:05:25,560
I'll apologize to you.
78
00:05:26,279 --> 00:05:27,319
Do you know
79
00:05:28,480 --> 00:05:29,319
Zhao Qingqing?
80
00:05:31,120 --> 00:05:32,319
How do you know Zhao Qingqing?
81
00:05:33,199 --> 00:05:34,000
Do you know
82
00:05:34,319 --> 00:05:36,199
why I ignored the affection
you have for me?
83
00:05:38,759 --> 00:05:40,040
You are the General's daughter.
84
00:05:41,120 --> 00:05:42,040
My status is low.
85
00:05:43,079 --> 00:05:44,399
It's normal you look down on me.
86
00:05:44,959 --> 00:05:46,000
I once inadvertently
87
00:05:46,279 --> 00:05:48,040
saw a letter Zhao Qingqing wrote to you.
88
00:05:48,439 --> 00:05:50,199
She must be your wife-to-be.
89
00:05:54,600 --> 00:05:55,680
Zhao Qingqing is dead.
90
00:05:59,160 --> 00:06:00,199
After she told me
91
00:06:01,519 --> 00:06:02,720
she was coming to Yu City,
92
00:06:03,800 --> 00:06:05,199
no news from her ever again.
93
00:06:06,319 --> 00:06:07,959
I originally wanted to treat her well.
94
00:06:10,439 --> 00:06:11,720
But after I arrived in Yu City,
95
00:06:14,079 --> 00:06:15,079
I met you
96
00:06:16,639 --> 00:06:17,800
and fell in love with you.
97
00:06:19,240 --> 00:06:19,920
Mr. Jiang,
98
00:06:20,639 --> 00:06:22,120
I came today as a friend
99
00:06:22,560 --> 00:06:24,439
to inform you of what I know.
100
00:06:25,480 --> 00:06:27,240
And I'm already married
to Baili Jingxing.
101
00:06:28,199 --> 00:06:30,120
That's all between you and me.
102
00:06:32,759 --> 00:06:33,399
I know.
103
00:06:34,680 --> 00:06:36,519
On the day
you rebuked me at Baili's Mansion,
104
00:06:38,399 --> 00:06:39,600
it has already awakened me.
105
00:06:43,360 --> 00:06:45,160
I don't know how to explain that.
106
00:06:46,560 --> 00:06:47,519
If there's nothing else,
107
00:06:47,839 --> 00:06:48,519
I should leave.
108
00:06:50,759 --> 00:06:51,639
Finish this drink.
109
00:06:53,879 --> 00:06:54,680
From now on,
110
00:06:56,079 --> 00:06:57,319
we'll go our separate ways
111
00:06:58,160 --> 00:06:58,920
as strangers.
112
00:07:10,560 --> 00:07:11,120
Farewell.
113
00:07:18,160 --> 00:07:19,399
What's wrong with you?
114
00:07:21,120 --> 00:07:21,639
I...
115
00:07:23,240 --> 00:07:23,800
I...
116
00:07:28,759 --> 00:07:29,639
I don't remember
117
00:07:30,600 --> 00:07:31,319
what followed.
118
00:07:31,519 --> 00:07:32,600
You don't remember
119
00:07:33,000 --> 00:07:34,120
or just can’t say?
120
00:07:34,120 --> 00:07:34,680
I...
121
00:07:34,680 --> 00:07:35,279
Si,
122
00:07:36,759 --> 00:07:37,759
wait for me in the study.
123
00:07:39,120 --> 00:07:39,639
Yes.
124
00:07:56,600 --> 00:07:57,319
Su Nanyan.
125
00:07:57,879 --> 00:07:59,120
As a general's daughter,
126
00:08:00,680 --> 00:08:02,800
unexpectedly, you're so flighty.
127
00:08:04,319 --> 00:08:05,759
If you truly like Jiang Beimo,
128
00:08:06,560 --> 00:08:07,920
I'll petition His Majesty tomorrow
129
00:08:08,720 --> 00:08:09,560
to make you a couple.
130
00:08:11,319 --> 00:08:12,759
Mr. Baili, wait a moment.
131
00:08:16,759 --> 00:08:17,959
I went to Dianmo Studio
132
00:08:18,519 --> 00:08:19,160
because I heard
133
00:08:19,279 --> 00:08:21,560
the news that Jiang Beimo's
childhood sweetheart had died,
134
00:08:21,959 --> 00:08:23,439
I just went there to tell him.
135
00:08:24,480 --> 00:08:25,240
But
136
00:08:26,920 --> 00:08:28,000
I truly don't remember
137
00:08:29,199 --> 00:08:30,240
what happened after that.
138
00:08:36,799 --> 00:08:37,320
Master,
139
00:08:37,799 --> 00:08:38,559
you asked me
140
00:08:39,080 --> 00:08:40,840
why I alerted them at this time.
141
00:08:42,879 --> 00:08:44,480
Su Nanyan's martial arts
are exceptional.
142
00:08:45,519 --> 00:08:47,720
Only if they're not aligned,
143
00:08:48,000 --> 00:08:50,320
can the assassination be executed
more effortlessly.
144
00:08:51,559 --> 00:08:52,360
Once he dies,
145
00:08:53,480 --> 00:08:55,639
your anxiety will be gone.
146
00:08:56,519 --> 00:08:58,000
Have you thought it through
147
00:08:58,600 --> 00:08:59,519
what's the next move?
148
00:09:00,240 --> 00:09:01,639
I've already arranged everything.
149
00:09:02,320 --> 00:09:03,360
When the right time comes,
150
00:09:04,519 --> 00:09:06,720
we will take action and
strike directly at the target.
151
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
When is the right time?
152
00:09:11,519 --> 00:09:12,559
Tonight.
153
00:09:13,075 --> 00:09:14,592
(Baili's Mansion)
Zhao Qingqing
154
00:09:31,000 --> 00:09:32,840
is Jiang Beimo's childhood sweetheart?
155
00:09:33,600 --> 00:09:36,039
I heard long ago that Jiang Beimo
was already betrothed.
156
00:09:37,200 --> 00:09:38,440
Never expected it to be her.
157
00:09:38,720 --> 00:09:39,399
I get it.
158
00:09:40,000 --> 00:09:41,159
The one killing Zhao Qingqing
159
00:09:41,440 --> 00:09:42,399
must be Su Nanyan.
160
00:09:42,679 --> 00:09:43,840
So Divine Ximen
161
00:09:44,159 --> 00:09:45,559
dared not reveal the true identity
162
00:09:45,759 --> 00:09:47,360
of the masked guy in front of Su Nanyan.
163
00:09:50,039 --> 00:09:51,399
But that day she was so angrily
164
00:09:51,559 --> 00:09:53,200
taking Divine Ximen to the authority.
165
00:09:54,679 --> 00:09:55,759
It didn't seem to be fake.
166
00:09:55,840 --> 00:09:57,960
But she didn't report
to the officials after all.
167
00:10:00,440 --> 00:10:01,056
Who's that?
168
00:10:16,480 --> 00:10:18,159
(If Zhao Qingqing owns the body by day,)
169
00:10:18,399 --> 00:10:19,320
(I own it at night,)
170
00:10:20,039 --> 00:10:20,960
(then last night...)
171
00:10:21,559 --> 00:10:22,519
Let's finish this drink.
172
00:10:23,799 --> 00:10:24,639
From now on,
173
00:10:26,120 --> 00:10:27,360
we'll go our separate ways
174
00:10:28,000 --> 00:10:28,840
as strangers.
175
00:10:43,000 --> 00:10:43,584
Hurry.
176
00:10:52,679 --> 00:10:53,600
I'm the hostage.
177
00:10:54,080 --> 00:10:56,159
Do you know the consequences
of killing me?
178
00:11:15,759 --> 00:11:17,519
Jiang Beimo drugged me last night.
179
00:11:18,879 --> 00:11:20,639
He aimed to divide us.
180
00:11:20,840 --> 00:11:22,360
He did all that just for this?
181
00:11:23,639 --> 00:11:25,080
You're overestimating yourself.
182
00:11:46,639 --> 00:11:48,120
Mr. Baili, are you alright?
183
00:11:51,600 --> 00:11:52,159
Stop chasing.
184
00:11:54,360 --> 00:11:55,480
Someone has to tell them
185
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
who their opponent is.
186
00:12:03,320 --> 00:12:05,240
Is this the Top Martial Arts Master
in Nanyuan?
187
00:12:13,235 --> 00:12:15,891
♪Drunk with fine wine
under the red candles♪
188
00:12:15,891 --> 00:12:19,040
♪Curtains fill with the aura of spring♪
189
00:12:20,659 --> 00:12:21,952
♪Old acquaintances meet again♪
190
00:12:21,952 --> 00:12:26,496
♪A smile blooms like pear blossoms♪
191
00:12:27,891 --> 00:12:30,195
♪Among the people in the world♪
192
00:12:30,195 --> 00:12:34,016
♪I love you only♪
193
00:12:34,016 --> 00:12:35,648
♪Bird in the cage♪
194
00:12:35,648 --> 00:12:37,440
♪Flower in the mirror♪
195
00:12:37,440 --> 00:12:40,096
♪The one in my heart♪
196
00:12:41,523 --> 00:12:44,576
♪The parting one doesn't return♪
197
00:12:45,152 --> 00:12:48,352
♪Do not drink alone beneath the flowers♪
198
00:12:48,800 --> 00:12:51,040
♪Dreams linger long♪
199
00:12:51,040 --> 00:12:55,168
♪The silhouette is somber
under the moon♪
200
00:12:55,987 --> 00:12:59,072
♪A melody yet to finish♪
201
00:12:59,712 --> 00:13:03,104
♪Do not let the lingering notes
trouble others♪
202
00:13:03,104 --> 00:13:05,536
♪A dream in the mirror♪
203
00:13:05,984 --> 00:13:09,280
♪I'll search for you all my life♪
12419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.