All language subtitles for Dream.in.the.Mirror.S01E05.2024.1080p.LINETV.WEB-DL.H264.AAC-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,459 --> 00:00:32,704 =Dream in the Mirror= =Episode 5= 2 00:00:43,000 --> 00:00:43,640 Master, 3 00:00:44,000 --> 00:00:45,079 time to rest. 4 00:00:45,399 --> 00:00:47,000 You've been up for days. 5 00:00:47,640 --> 00:00:50,679 Ever since Yan married Baili Jingxing, 6 00:00:51,240 --> 00:00:53,079 her behavior has become more and more strange. 7 00:00:53,719 --> 00:00:55,000 I'm really worried 8 00:00:55,840 --> 00:00:57,679 if she can protect the hostage well. 9 00:00:58,560 --> 00:01:00,600 Others treat daughters as apples in their eyes. 10 00:01:00,799 --> 00:01:03,399 Yet you push Yan into the most dangerous place. 11 00:01:03,560 --> 00:01:04,280 You don't get it. 12 00:01:05,439 --> 00:01:07,000 If Yan can truly 13 00:01:07,120 --> 00:01:08,439 be with Baili Jingxing, 14 00:01:09,079 --> 00:01:11,680 when Baili Jingxing returns to Dongque, 15 00:01:12,560 --> 00:01:15,480 Nanyan's life will get somewhat better. 16 00:01:16,879 --> 00:01:18,560 I'm doing this for her own good too. 17 00:01:19,920 --> 00:01:21,480 The imperial edict has arrived. 18 00:01:26,200 --> 00:01:27,480 Decree from His Majesty, 19 00:01:27,640 --> 00:01:29,040 the Floral Feast is approaching, 20 00:01:29,200 --> 00:01:32,920 now order General Su Mu to lead the army to station outside the city 21 00:01:33,120 --> 00:01:35,120 to protect the envoys from all countries. 22 00:01:36,640 --> 00:01:38,680 I will obey the edict. 23 00:01:43,315 --> 00:01:45,824 (Su Nanyan, I'm Zhao Qingqing. My heart blood saved you.) 24 00:01:47,359 --> 00:01:48,959 (Eventually, I'll uncover the truth.) 25 00:01:49,799 --> 00:01:51,120 (What goes around comes around.) 26 00:01:57,079 --> 00:01:57,640 Mr. Baili. 27 00:01:58,799 --> 00:01:59,439 Dianmo Studio. 28 00:01:59,840 --> 00:02:00,760 After leaving yamen, 29 00:02:00,920 --> 00:02:01,920 she went to Jiang Beimo. 30 00:02:02,272 --> 00:02:02,920 Really? 31 00:02:02,920 --> 00:02:04,319 Yes, I'm sure. 32 00:02:04,920 --> 00:02:08,439 Is Jiang Beimo also involved in Zhao Qingqing's death? 33 00:02:10,080 --> 00:02:10,624 Let's go. 34 00:02:10,944 --> 00:02:11,520 Mr. Baili. 35 00:02:11,520 --> 00:02:12,360 Go to Dianmo Studio. 36 00:02:39,280 --> 00:02:41,199 Beimo greets Lord Baili. 37 00:02:43,560 --> 00:02:44,319 It's so late. 38 00:02:44,719 --> 00:02:46,479 Where does Lord Baili wish to go? 39 00:02:46,800 --> 00:02:47,840 Don't you know 40 00:02:48,280 --> 00:02:49,919 where we are going? 41 00:02:50,159 --> 00:02:52,599 Should I know? 42 00:02:53,439 --> 00:02:54,879 Lord Baili, do you wish to ask 43 00:02:55,599 --> 00:02:59,159 why Miss Su was with me last night? 44 00:03:00,199 --> 00:03:02,080 You abducted my wife last night. 45 00:03:03,599 --> 00:03:05,479 How can you be so self-righteous? 46 00:03:06,680 --> 00:03:09,680 Your wife left in a hurry this morning 47 00:03:10,159 --> 00:03:11,479 and left something behind. 48 00:03:24,280 --> 00:03:24,800 Put it down. 49 00:03:25,800 --> 00:03:28,159 Mr. Baili, he is clearly provoking us. 50 00:03:28,639 --> 00:03:29,800 I told you to put it down. 51 00:03:40,400 --> 00:03:41,840 Since it's returned to its owner, 52 00:03:42,960 --> 00:03:45,439 I'll take my leave. 53 00:03:50,280 --> 00:03:50,840 Mr. Baili, 54 00:03:51,599 --> 00:03:52,960 Jiang Beimo and Su Nanyan 55 00:03:53,080 --> 00:03:54,319 must have something underhand. 56 00:03:55,159 --> 00:03:57,560 You don't have to endure anymore. 57 00:03:59,439 --> 00:04:00,639 Isn't this a good thing? 58 00:04:02,240 --> 00:04:03,879 Just looking for reasons to get her away. 59 00:04:26,639 --> 00:04:27,160 Miss Su. 60 00:04:29,959 --> 00:04:30,600 This is? 61 00:04:31,439 --> 00:04:32,680 Sent by the top scholar. 62 00:04:40,120 --> 00:04:40,879 This isn't mine. 63 00:04:41,959 --> 00:04:44,920 Mr. Baili, there must be some misunderstanding. 64 00:04:50,639 --> 00:04:53,160 Is it also a misunderstanding that you didn't return all night? 65 00:04:56,243 --> 00:04:57,519 (The night before) 66 00:04:57,519 --> 00:04:58,920 Miss Su, tell me 67 00:04:59,120 --> 00:05:00,279 what happened. 68 00:05:00,560 --> 00:05:03,079 How was that girl Zhao Qingqing murdered? 69 00:05:04,279 --> 00:05:05,199 Zhao Qingqing? 70 00:05:09,240 --> 00:05:09,760 You... 71 00:05:10,439 --> 00:05:11,008 This... 72 00:05:12,600 --> 00:05:13,399 Su Nanyan. 73 00:05:15,120 --> 00:05:15,920 What next? 74 00:05:20,319 --> 00:05:20,959 Listen. 75 00:05:21,480 --> 00:05:22,879 I don't know what happened. 76 00:05:23,279 --> 00:05:24,360 If I slandered you, 77 00:05:24,480 --> 00:05:25,560 I'll apologize to you. 78 00:05:26,279 --> 00:05:27,319 Do you know 79 00:05:28,480 --> 00:05:29,319 Zhao Qingqing? 80 00:05:31,120 --> 00:05:32,319 How do you know Zhao Qingqing? 81 00:05:33,199 --> 00:05:34,000 Do you know 82 00:05:34,319 --> 00:05:36,199 why I ignored the affection you have for me? 83 00:05:38,759 --> 00:05:40,040 You are the General's daughter. 84 00:05:41,120 --> 00:05:42,040 My status is low. 85 00:05:43,079 --> 00:05:44,399 It's normal you look down on me. 86 00:05:44,959 --> 00:05:46,000 I once inadvertently 87 00:05:46,279 --> 00:05:48,040 saw a letter Zhao Qingqing wrote to you. 88 00:05:48,439 --> 00:05:50,199 She must be your wife-to-be. 89 00:05:54,600 --> 00:05:55,680 Zhao Qingqing is dead. 90 00:05:59,160 --> 00:06:00,199 After she told me 91 00:06:01,519 --> 00:06:02,720 she was coming to Yu City, 92 00:06:03,800 --> 00:06:05,199 no news from her ever again. 93 00:06:06,319 --> 00:06:07,959 I originally wanted to treat her well. 94 00:06:10,439 --> 00:06:11,720 But after I arrived in Yu City, 95 00:06:14,079 --> 00:06:15,079 I met you 96 00:06:16,639 --> 00:06:17,800 and fell in love with you. 97 00:06:19,240 --> 00:06:19,920 Mr. Jiang, 98 00:06:20,639 --> 00:06:22,120 I came today as a friend 99 00:06:22,560 --> 00:06:24,439 to inform you of what I know. 100 00:06:25,480 --> 00:06:27,240 And I'm already married to Baili Jingxing. 101 00:06:28,199 --> 00:06:30,120 That's all between you and me. 102 00:06:32,759 --> 00:06:33,399 I know. 103 00:06:34,680 --> 00:06:36,519 On the day you rebuked me at Baili's Mansion, 104 00:06:38,399 --> 00:06:39,600 it has already awakened me. 105 00:06:43,360 --> 00:06:45,160 I don't know how to explain that. 106 00:06:46,560 --> 00:06:47,519 If there's nothing else, 107 00:06:47,839 --> 00:06:48,519 I should leave. 108 00:06:50,759 --> 00:06:51,639 Finish this drink. 109 00:06:53,879 --> 00:06:54,680 From now on, 110 00:06:56,079 --> 00:06:57,319 we'll go our separate ways 111 00:06:58,160 --> 00:06:58,920 as strangers. 112 00:07:10,560 --> 00:07:11,120 Farewell. 113 00:07:18,160 --> 00:07:19,399 What's wrong with you? 114 00:07:21,120 --> 00:07:21,639 I... 115 00:07:23,240 --> 00:07:23,800 I... 116 00:07:28,759 --> 00:07:29,639 I don't remember 117 00:07:30,600 --> 00:07:31,319 what followed. 118 00:07:31,519 --> 00:07:32,600 You don't remember 119 00:07:33,000 --> 00:07:34,120 or just can’t say? 120 00:07:34,120 --> 00:07:34,680 I... 121 00:07:34,680 --> 00:07:35,279 Si, 122 00:07:36,759 --> 00:07:37,759 wait for me in the study. 123 00:07:39,120 --> 00:07:39,639 Yes. 124 00:07:56,600 --> 00:07:57,319 Su Nanyan. 125 00:07:57,879 --> 00:07:59,120 As a general's daughter, 126 00:08:00,680 --> 00:08:02,800 unexpectedly, you're so flighty. 127 00:08:04,319 --> 00:08:05,759 If you truly like Jiang Beimo, 128 00:08:06,560 --> 00:08:07,920 I'll petition His Majesty tomorrow 129 00:08:08,720 --> 00:08:09,560 to make you a couple. 130 00:08:11,319 --> 00:08:12,759 Mr. Baili, wait a moment. 131 00:08:16,759 --> 00:08:17,959 I went to Dianmo Studio 132 00:08:18,519 --> 00:08:19,160 because I heard 133 00:08:19,279 --> 00:08:21,560 the news that Jiang Beimo's childhood sweetheart had died, 134 00:08:21,959 --> 00:08:23,439 I just went there to tell him. 135 00:08:24,480 --> 00:08:25,240 But 136 00:08:26,920 --> 00:08:28,000 I truly don't remember 137 00:08:29,199 --> 00:08:30,240 what happened after that. 138 00:08:36,799 --> 00:08:37,320 Master, 139 00:08:37,799 --> 00:08:38,559 you asked me 140 00:08:39,080 --> 00:08:40,840 why I alerted them at this time. 141 00:08:42,879 --> 00:08:44,480 Su Nanyan's martial arts are exceptional. 142 00:08:45,519 --> 00:08:47,720 Only if they're not aligned, 143 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 can the assassination be executed more effortlessly. 144 00:08:51,559 --> 00:08:52,360 Once he dies, 145 00:08:53,480 --> 00:08:55,639 your anxiety will be gone. 146 00:08:56,519 --> 00:08:58,000 Have you thought it through 147 00:08:58,600 --> 00:08:59,519 what's the next move? 148 00:09:00,240 --> 00:09:01,639 I've already arranged everything. 149 00:09:02,320 --> 00:09:03,360 When the right time comes, 150 00:09:04,519 --> 00:09:06,720 we will take action and strike directly at the target. 151 00:09:09,240 --> 00:09:10,240 When is the right time? 152 00:09:11,519 --> 00:09:12,559 Tonight. 153 00:09:13,075 --> 00:09:14,592 (Baili's Mansion) Zhao Qingqing 154 00:09:31,000 --> 00:09:32,840 is Jiang Beimo's childhood sweetheart? 155 00:09:33,600 --> 00:09:36,039 I heard long ago that Jiang Beimo was already betrothed. 156 00:09:37,200 --> 00:09:38,440 Never expected it to be her. 157 00:09:38,720 --> 00:09:39,399 I get it. 158 00:09:40,000 --> 00:09:41,159 The one killing Zhao Qingqing 159 00:09:41,440 --> 00:09:42,399 must be Su Nanyan. 160 00:09:42,679 --> 00:09:43,840 So Divine Ximen 161 00:09:44,159 --> 00:09:45,559 dared not reveal the true identity 162 00:09:45,759 --> 00:09:47,360 of the masked guy in front of Su Nanyan. 163 00:09:50,039 --> 00:09:51,399 But that day she was so angrily 164 00:09:51,559 --> 00:09:53,200 taking Divine Ximen to the authority. 165 00:09:54,679 --> 00:09:55,759 It didn't seem to be fake. 166 00:09:55,840 --> 00:09:57,960 But she didn't report to the officials after all. 167 00:10:00,440 --> 00:10:01,056 Who's that? 168 00:10:16,480 --> 00:10:18,159 (If Zhao Qingqing owns the body by day,) 169 00:10:18,399 --> 00:10:19,320 (I own it at night,) 170 00:10:20,039 --> 00:10:20,960 (then last night...) 171 00:10:21,559 --> 00:10:22,519 Let's finish this drink. 172 00:10:23,799 --> 00:10:24,639 From now on, 173 00:10:26,120 --> 00:10:27,360 we'll go our separate ways 174 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 as strangers. 175 00:10:43,000 --> 00:10:43,584 Hurry. 176 00:10:52,679 --> 00:10:53,600 I'm the hostage. 177 00:10:54,080 --> 00:10:56,159 Do you know the consequences of killing me? 178 00:11:15,759 --> 00:11:17,519 Jiang Beimo drugged me last night. 179 00:11:18,879 --> 00:11:20,639 He aimed to divide us. 180 00:11:20,840 --> 00:11:22,360 He did all that just for this? 181 00:11:23,639 --> 00:11:25,080 You're overestimating yourself. 182 00:11:46,639 --> 00:11:48,120 Mr. Baili, are you alright? 183 00:11:51,600 --> 00:11:52,159 Stop chasing. 184 00:11:54,360 --> 00:11:55,480 Someone has to tell them 185 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 who their opponent is. 186 00:12:03,320 --> 00:12:05,240 Is this the Top Martial Arts Master in Nanyuan? 187 00:12:13,235 --> 00:12:15,891 ♪Drunk with fine wine under the red candles♪ 188 00:12:15,891 --> 00:12:19,040 ♪Curtains fill with the aura of spring♪ 189 00:12:20,659 --> 00:12:21,952 ♪Old acquaintances meet again♪ 190 00:12:21,952 --> 00:12:26,496 ♪A smile blooms like pear blossoms♪ 191 00:12:27,891 --> 00:12:30,195 ♪Among the people in the world♪ 192 00:12:30,195 --> 00:12:34,016 ♪I love you only♪ 193 00:12:34,016 --> 00:12:35,648 ♪Bird in the cage♪ 194 00:12:35,648 --> 00:12:37,440 ♪Flower in the mirror♪ 195 00:12:37,440 --> 00:12:40,096 ♪The one in my heart♪ 196 00:12:41,523 --> 00:12:44,576 ♪The parting one doesn't return♪ 197 00:12:45,152 --> 00:12:48,352 ♪Do not drink alone beneath the flowers♪ 198 00:12:48,800 --> 00:12:51,040 ♪Dreams linger long♪ 199 00:12:51,040 --> 00:12:55,168 ♪The silhouette is somber under the moon♪ 200 00:12:55,987 --> 00:12:59,072 ♪A melody yet to finish♪ 201 00:12:59,712 --> 00:13:03,104 ♪Do not let the lingering notes trouble others♪ 202 00:13:03,104 --> 00:13:05,536 ♪A dream in the mirror♪ 203 00:13:05,984 --> 00:13:09,280 ♪I'll search for you all my life♪ 12419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.