Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,139 --> 00:00:32,992
= حلم في المرآة =
= الحلقة 2 =
2
00:00:44,119 --> 00:00:45,119
ما هو الخطأ يا يان؟
3
00:00:46,280 --> 00:00:47,520
هل أخافتك؟
4
00:00:48,000 --> 00:00:49,240
لا بأس. لا بأس.
5
00:00:49,560 --> 00:00:50,119
لا تخف.
6
00:00:50,240 --> 00:00:51,159
لا تخف.
7
00:00:51,560 --> 00:00:52,520
اتركي!
لا تخف.
8
00:00:59,000 --> 00:00:59,584
حراس!
9
00:01:00,759 --> 00:01:01,840
خذها بعيدا.
10
00:01:06,000 --> 00:01:06,599
افتح الباب.
11
00:01:06,840 --> 00:01:08,000
لقد أخطأتني.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,040
دعني أخرج. دعني أخرج.
13
00:01:48,799 --> 00:01:50,480
(ماذا يحدث هنا؟)
14
00:01:57,040 --> 00:01:58,280
(هل هذه المرآة)
15
00:01:58,480 --> 00:02:00,359
(خذني إلى هذا الجسم؟)
16
00:02:00,719 --> 00:02:01,640
(من تقول أنا؟)
17
00:02:02,159 --> 00:02:03,400
أنت سو نانيان ،
18
00:02:06,239 --> 00:02:07,480
الشخص الذي أحب أكثر.
19
00:02:09,120 --> 00:02:10,759
سو نانيان؟
20
00:02:17,919 --> 00:02:18,759
الزنا.
21
00:02:23,560 --> 00:02:24,080
مستحيل.
22
00:02:25,000 --> 00:02:26,360
يجب أن أجد جسدي.
23
00:02:35,759 --> 00:02:36,280
السيد بيلي.
24
00:02:36,719 --> 00:02:37,439
ما هو الخطأ
25
00:02:37,439 --> 00:02:38,800
مع سو نانيان اليوم؟
26
00:02:38,879 --> 00:02:39,479
هي
27
00:02:40,240 --> 00:02:41,840
لا تأخذنا على محمل الجد على الإطلاق.
28
00:02:42,400 --> 00:02:43,199
أنا رهينة.
29
00:02:43,840 --> 00:02:45,800
هي ابنة الجنرال.
30
00:02:46,479 --> 00:02:47,360
من المنطقي
31
00:02:48,159 --> 00:02:48,800
تتجاهلني.
32
00:02:50,240 --> 00:02:51,680
لقد أمضينا سنوات في نانيوان ،
33
00:02:51,840 --> 00:02:53,199
يجري تداسه في كل الوقت.
34
00:02:53,639 --> 00:02:55,879
كيف يمكنك تحمل كل هذا؟
35
00:02:56,039 --> 00:02:58,439
أريد فقط أن أترك نانيوان على قيد الحياة.
36
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
تاريخ عودتنا يقترب.
37
00:03:01,159 --> 00:03:02,719
في هذه اللحظة الحاسمة ،
ملك نانيوان
38
00:03:03,159 --> 00:03:05,240
يصر على الخطبة
ابنة الجنرال لي.
39
00:03:05,400 --> 00:03:06,520
إنه يخطط لشيء ما.
40
00:03:07,400 --> 00:03:09,759
لقد منع الرهائن
من تدريب فنون القتال لسنوات.
41
00:03:10,039 --> 00:03:10,759
قبل أن نغادر ،
42
00:03:10,919 --> 00:03:12,199
لا يزال يريد زرع جاسوس؟
43
00:03:13,840 --> 00:03:14,599
بالمناسبة،
44
00:03:15,639 --> 00:03:17,400
لماذا لا نستخدم ما حدث للتو
45
00:03:17,800 --> 00:03:19,759
(قصيدة)
لإلغاء هذا الزواج؟
46
00:03:20,479 --> 00:03:22,120
فقط عن طريق الزواج من سو نانيان ،
47
00:03:22,560 --> 00:03:24,919
هل يمكنني العيش بشكل أكثر مريحة قليلاً
في نانيوان.
48
00:03:25,960 --> 00:03:26,520
هذا صحيح.
49
00:03:28,280 --> 00:03:30,919
الآن ملك دونج
فقط لديك وريث.
50
00:03:31,400 --> 00:03:33,479
بعد عودتك إلى دونج
لراث العرش ،
51
00:03:34,120 --> 00:03:36,879
سوف يكون سو نانيان تحت تصرفنا.
52
00:03:37,960 --> 00:03:39,759
من يقول إنني سأعود
لراث العرش؟
53
00:03:48,680 --> 00:03:49,840
إنه فقط من قفص واحد
54
00:03:50,000 --> 00:03:51,240
لآخر.
55
00:03:53,680 --> 00:03:55,719
لا أعرف حتى
إذا كانت لدي فرصة لرؤية
56
00:03:56,039 --> 00:03:57,719
هذا الموقع الآخر وصفته.
57
00:04:01,039 --> 00:04:01,599
دعنا نذهب.
58
00:04:01,840 --> 00:04:02,400
حسنًا،
59
00:04:02,639 --> 00:04:03,479
أين؟
60
00:04:04,240 --> 00:04:05,159
تحية الضيوف.
61
00:04:07,360 --> 00:04:10,280
أقرب إلى المنزل ،
أكثر ترددًا في الاستفسار.
62
00:04:20,199 --> 00:04:21,160
إلى أين أنت ذاهب؟
63
00:04:21,480 --> 00:04:22,360
أنا...
64
00:04:23,639 --> 00:04:24,759
هل نسيت
65
00:04:25,319 --> 00:04:27,160
ماذا وعدتني؟
66
00:04:27,879 --> 00:04:29,199
الآن لقد غيرت رأيك
67
00:04:29,800 --> 00:04:31,120
لإحراجني؟
68
00:04:32,199 --> 00:04:33,399
قلت أنا لست ...
69
00:04:33,439 --> 00:04:34,759
ما هي المسؤولية التي تتحملها
70
00:04:35,720 --> 00:04:36,879
للزواج من Baili Jingxing؟
71
00:04:39,360 --> 00:04:40,720
أنت تعرف ذلك جيدا.
72
00:04:41,360 --> 00:04:42,920
لا تخذلني.
73
00:04:54,199 --> 00:04:55,560
(رجل حكيم يعرف متى يخضع.)
74
00:04:55,959 --> 00:04:57,360
(تهدئته أولاً.)
75
00:04:57,560 --> 00:04:58,439
(ثم الهروب.)
76
00:05:01,079 --> 00:05:03,319
أبي ، وأنا أعلم أنني كنت مخطئا.
77
00:05:03,480 --> 00:05:04,639
سأعتذر لك.
78
00:05:04,839 --> 00:05:06,480
ثم اسرع في قصر بيلي معي
79
00:05:06,560 --> 00:05:07,639
واعتذر للسيد بايلي؟
80
00:05:07,879 --> 00:05:09,000
ثم ماذا ننتظر؟
81
00:05:09,199 --> 00:05:10,759
دعونا نتحرك. زوجي ينتظر.
82
00:05:10,959 --> 00:05:12,240
اذهب ، دعنا نذهب.
83
00:05:15,360 --> 00:05:17,279
سمعت
ذهبت الآنسة سو إلى مكان جيانغ بيمو
84
00:05:17,439 --> 00:05:19,240
مباشرة بعد زفافها.
85
00:05:19,720 --> 00:05:21,600
واحد هو الباحث العلوي الذي توج حديثا.
86
00:05:21,759 --> 00:05:23,800
والآخر رهينة ،
يميل فقط إلى أزهار.
87
00:05:23,959 --> 00:05:25,399
هل كنت لها من تختار؟
88
00:05:26,399 --> 00:05:27,639
كما أقول ، قصر بايلي
89
00:05:27,680 --> 00:05:28,879
حقا قاسي للغاية.
90
00:05:29,160 --> 00:05:30,959
إنه أدنى بكثير مقارنة بقصرتي.
91
00:05:30,959 --> 00:05:31,800
أوقفه.
92
00:05:38,879 --> 00:05:39,519
توقف عن الكلام.
93
00:05:40,600 --> 00:05:41,399
السيد بيلي.
94
00:05:43,240 --> 00:05:43,800
صاحب السمو.
95
00:05:45,439 --> 00:05:46,240
السيد بيلي.
96
00:05:46,839 --> 00:05:49,279
منزلك مليء بالطيور الفارغة.
97
00:05:49,759 --> 00:05:51,160
أين ذهبت كل الطيور؟
98
00:05:51,399 --> 00:05:52,079
أنا أحب ...
99
00:05:52,759 --> 00:05:53,519
أحصل عليه.
100
00:05:53,720 --> 00:05:56,399
هل قاموا جميعًا بالطيران
إلى منزل شخص آخر؟
101
00:06:01,959 --> 00:06:02,800
لقد عدت.
102
00:06:03,040 --> 00:06:03,879
لقد عادت؟
103
00:06:06,160 --> 00:06:06,720
عام.
104
00:06:08,920 --> 00:06:10,160
- عام.
- جنرال سو.
105
00:06:12,560 --> 00:06:14,079
من الأفضل أن تتوصل إلى طريقة
106
00:06:14,360 --> 00:06:16,160
لتعديل
للوقاحة الآن.
107
00:06:16,240 --> 00:06:18,079
خلاف ذلك ، لا تفكر حتى
حول المغادرة هنا.
108
00:06:19,680 --> 00:06:20,399
لا تقلق.
109
00:06:29,720 --> 00:06:30,279
آسف.
110
00:06:34,240 --> 00:06:35,000
هذا...
111
00:06:35,920 --> 00:06:36,959
هذا...
112
00:06:49,240 --> 00:06:50,519
(على أي حال ، ليس فمي.)
113
00:06:51,360 --> 00:06:53,639
ملكة جمال سو هكذا ...
114
00:06:55,360 --> 00:06:58,240
الباحث العلوي الذي توج حديثًا ،
وصل جيانغ بيمو.
115
00:06:59,199 --> 00:06:59,800
كبار الباحث.
116
00:07:00,096 --> 00:07:00,720
كبار الباحث.
117
00:07:00,839 --> 00:07:01,560
السيد بيلي.
118
00:07:01,959 --> 00:07:03,800
أنا هنا لأقدم تهانينا.
119
00:07:08,639 --> 00:07:09,839
رجل غير مخلص!
120
00:07:10,079 --> 00:07:11,079
ما زلت جريئة في الظهور؟
121
00:07:13,120 --> 00:07:13,920
ملكة جمال سو ،
122
00:07:14,920 --> 00:07:15,839
انا لم احصل عليها. أنت...
123
00:07:15,920 --> 00:07:16,560
باه!
124
00:07:17,560 --> 00:07:18,680
كنت أعمى جدا في الماضي
125
00:07:19,199 --> 00:07:20,360
أنني صدقتك.
126
00:07:21,079 --> 00:07:22,000
الجميع في الوقت الحاضر ،
127
00:07:22,319 --> 00:07:23,839
اتسع عينيك ومراقبة عن كثب.
128
00:07:24,279 --> 00:07:26,759
هذا الباحث الأعلى ، جيانغ بيمو ،
129
00:07:27,800 --> 00:07:30,160
لديه خطبة
لطفول طفولته.
130
00:07:30,360 --> 00:07:30,959
ومع ذلك ...
131
00:07:33,439 --> 00:07:34,800
لقد فعل هذا الشيء معي.
132
00:07:35,808 --> 00:07:36,439
ماذا؟
133
00:07:37,000 --> 00:07:38,439
ما هي علاقتهم؟
134
00:07:43,720 --> 00:07:48,240
كن حذرا مع النار
في مثل هذا الطقس الجاف.
135
00:07:50,560 --> 00:07:55,040
(ليلة)
كن حذرا مع النار في الطقس الجاف.
136
00:08:11,923 --> 00:08:14,944
(لويينغ جناح)
137
00:08:16,319 --> 00:08:18,040
لقد سمع سيدي بالفعل
138
00:08:18,600 --> 00:08:20,040
ما حدث في قصر بيلي.
139
00:08:20,720 --> 00:08:22,560
حتى عائلة SU تنظر إليك.
140
00:08:23,600 --> 00:08:24,920
على أي أساس تعتقد
141
00:08:25,560 --> 00:08:27,879
سيأخذك سيدي
تحت قيادته؟
142
00:08:29,680 --> 00:08:32,159
أعلم جيدًا أنه لا يمكن للمرء أن يخدم
اثنين من الماجستير.
143
00:08:33,320 --> 00:08:34,720
السيد هو طريق الخروج من دوري.
144
00:08:35,679 --> 00:08:38,679
انها جريئة جدا مني
للبحث عن فرصة لمقابلته.
145
00:08:38,799 --> 00:08:39,840
جيد أنك تعرف ذلك.
146
00:08:40,799 --> 00:08:42,639
مجرد باحث كبير
147
00:08:43,320 --> 00:08:45,080
يجرؤ على التشبث بسيدي؟
148
00:08:46,039 --> 00:08:47,440
اخرج من هنا الآن.
149
00:08:48,960 --> 00:08:51,480
لدي طريقة لحل المشكلة
هذا يزعج السيد.
150
00:08:52,279 --> 00:08:52,928
قف.
151
00:08:59,960 --> 00:09:01,000
قال سيدي
152
00:09:02,600 --> 00:09:03,960
لم يستطع سماعك.
153
00:09:31,440 --> 00:09:32,840
لدي خطة
154
00:09:34,360 --> 00:09:37,440
لحل المشكلة
هذا يزعج السيد.
155
00:09:40,787 --> 00:09:44,704
(اليوم التالي)
156
00:10:16,360 --> 00:10:18,759
يساعد!
157
00:10:24,819 --> 00:10:27,475
♪ في حالة سكر مع النبيذ الناعم
تحت الشموع الحمراء ♪
158
00:10:27,475 --> 00:10:30,624
♪ تملأ الستائر بهالة الربيع ♪
159
00:10:32,243 --> 00:10:33,536
♪ يجتمع معارفهم القدامى مرة أخرى ♪
160
00:10:33,536 --> 00:10:38,080
♪ ابتسامة تزهر مثل أزهار الكمثرى ♪
161
00:10:39,475 --> 00:10:41,779
♪ بين الناس في العالم ♪
162
00:10:41,779 --> 00:10:45,600
♪ أحبك فقط ♪
163
00:10:45,600 --> 00:10:47,232
♪ طائر في القفص ♪
164
00:10:47,232 --> 00:10:49,024
♪ زهرة في المرآة ♪
165
00:10:49,024 --> 00:10:51,680
♪ الواحد في قلبي ♪
166
00:10:53,107 --> 00:10:56,160
♪ الفراق لا يعود ♪
167
00:10:56,736 --> 00:10:59,936
♪ لا تشرب بمفردك تحت الزهور ♪
168
00:11:00,384 --> 00:11:02,624
♪ الأحلام باقية طويلة ♪
169
00:11:02,624 --> 00:11:06,752
♪ صورة ظلية مناسبة
تحت القمر ♪
170
00:11:07,571 --> 00:11:10,656
♪ لحن حتى الآن لإنهاء ♪
171
00:11:11,296 --> 00:11:14,688
♪ لا تدع الملاحظات الباقية
مشكلة الآخرين ♪
172
00:11:14,688 --> 00:11:17,120
♪ حلم في المرآة ♪
173
00:11:17,568 --> 00:11:20,864
♪ سأبحث عنك طوال حياتي ♪
12262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.