Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:31,375 --> 00:04:33,916
Sir, we can't let this be
or we're going to be in trouble
4
00:04:34,208 --> 00:04:36,000
We need to do something about it
5
00:04:36,250 --> 00:04:38,083
or it's gonna be seriously risky
6
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
We brought in the doc, even tried some wizardry,
and did all sorts of rituals
7
00:04:41,791 --> 00:04:43,208
What else can we do?
8
00:04:43,291 --> 00:04:46,583
The old-school sorcerers can't fix this
9
00:04:46,625 --> 00:04:50,583
There's this brand-new Choo Mantar company
10
00:04:50,625 --> 00:04:55,583
owned and operated by a guy who's like a
gift from the heavens for ghost-busting
11
00:04:55,625 --> 00:04:56,875
His name is Dynamo
12
00:04:56,916 --> 00:04:59,000
If he comes,
he will fix everything
13
00:04:59,041 --> 00:05:00,458
Choo Mantar and company
14
00:05:00,541 --> 00:05:02,583
Sounds like a software company
15
00:05:02,666 --> 00:05:04,458
It's not software, it's ghostware
16
00:05:04,458 --> 00:05:07,541
Are you sure
they can solve this problem?
17
00:05:07,666 --> 00:05:10,250
If they come, not a single ghost
will be left in this place
18
00:05:14,291 --> 00:05:15,291
Impressive, right?
19
00:05:27,500 --> 00:05:28,791
Demons is here!
20
00:05:29,583 --> 00:05:31,833
Hello, don't say the name wrong
21
00:05:32,125 --> 00:05:34,000
He is not demons,
he's Dynamo!
22
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
My chief!
23
00:05:35,000 --> 00:05:35,750
He's my chief!
24
00:05:35,833 --> 00:05:38,375
She's Akanksha,
the kerchief of the chiefs
25
00:05:38,375 --> 00:05:40,375
I'll give you a whack!
-I mean, their secretary
26
00:05:40,375 --> 00:05:42,375
Well, why hasn't Dynamo
come with you?
27
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
Save your back
Even if there's room in the jeep, he ain't coming
28
00:05:45,166 --> 00:05:47,208
Because he's way too health-conscious
29
00:05:47,541 --> 00:05:51,291
which is why he got up early, got all set,
and took off before sunrise!
30
00:05:51,583 --> 00:05:52,958
But no sign of him yet?
31
00:05:53,000 --> 00:05:54,875
Some people's entrances feel like tornado
32
00:05:57,541 --> 00:05:59,750
With others, you get the whole
lightning and thunder show
33
00:06:02,166 --> 00:06:05,375
But when our chief arrives,
his own bell goes off!
34
00:06:24,875 --> 00:06:26,875
You thought dynamo
meant bicycle accessory?
35
00:06:27,166 --> 00:06:28,041
He's terror
36
00:06:28,250 --> 00:06:30,958
Even ghosts freak out and wear
talismans if they hear his name!
37
00:06:31,125 --> 00:06:37,416
Our chief has broken more records in
ghost-busting than Virat Kohli has in cricket!
38
00:06:39,250 --> 00:06:40,541
Why so late, Chief?
39
00:06:40,833 --> 00:06:43,291
It takes time
for a person to come up in life
40
00:06:43,333 --> 00:06:44,875
Cycling against the slope can be tough!
41
00:06:45,333 --> 00:06:46,666
Who is this old Wheel-chair Romeo?
42
00:06:46,791 --> 00:06:48,333
He is the owner of this house
-Oh!
43
00:06:48,333 --> 00:06:50,750
You have to free his wife
from the ghost's possession
44
00:06:51,666 --> 00:06:52,583
Wife
45
00:06:53,250 --> 00:06:55,375
Let's start Operation Kamali
-Yep!
46
00:06:55,625 --> 00:06:56,250
Let's go
-Come on!
47
00:07:02,750 --> 00:07:05,166
Sir, he's my second wife Kamali
48
00:07:05,166 --> 00:07:08,208
Your first wife died and her ghost took
possession of your second wife, am I right?
49
00:07:08,208 --> 00:07:10,708
His first wife isn't dead
-Then?
50
00:07:10,875 --> 00:07:11,916
She eloped!
51
00:07:12,208 --> 00:07:13,250
Hey, keep quiet!
52
00:07:13,291 --> 00:07:14,250
Did they ask you?
53
00:07:15,500 --> 00:07:19,875
Sir, I see this as your leg
and not your hand
54
00:07:19,875 --> 00:07:22,125
You might as well hold the leg
55
00:07:22,166 --> 00:07:23,541
Hey, keep quiet!
56
00:07:24,000 --> 00:07:24,833
You tell me, sir
57
00:07:25,083 --> 00:07:27,333
I see this as your leg
and not your hand
58
00:07:27,375 --> 00:07:29,666
You've got it all wrong
59
00:07:29,708 --> 00:07:32,875
If you had regarded your first wife as your true wife
your second wife wouldn't have ended up like this
60
00:07:33,791 --> 00:07:36,541
Look, it's our responsibility
to solve your problem
61
00:07:36,583 --> 00:07:37,458
No need to stress
62
00:07:39,500 --> 00:07:40,708
Seriously, you're joining us?
63
00:07:40,916 --> 00:07:41,791
Am I not allowed?
64
00:07:41,833 --> 00:07:45,541
You can come, but you'll enter in your
wheelchair, but leave on a stretcher
65
00:07:45,666 --> 00:07:46,583
Is that cool with you?
66
00:08:00,416 --> 00:08:01,208
She's fake!
67
00:08:02,708 --> 00:08:03,541
She's just acting
68
00:08:04,625 --> 00:08:06,500
There's no evidence that
the ghost has possessed her
69
00:08:06,500 --> 00:08:07,625
How can you say it for sure, Chief?
70
00:08:08,041 --> 00:08:12,625
Look, she's watched every ghost movie from
Conjuring to Karvva, and she's acting them out!
71
00:08:12,916 --> 00:08:14,708
The room temperature is 26°C
72
00:08:15,208 --> 00:08:17,041
spirits are inherently cold in nature
73
00:08:17,083 --> 00:08:19,375
It's unlikely for them to exist
within a body at this temperature
74
00:08:19,750 --> 00:08:23,416
I think she was applying makeup, and
when she heard us coming, she just tossed it
75
00:08:23,708 --> 00:08:24,958
Ey!
76
00:08:25,208 --> 00:08:26,791
ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ ನಿಂಗೆ!
77
00:08:27,083 --> 00:08:28,916
ನಿನ್ನ ಬಿಡಲ್ವೋ, ನಾಯಿ!
78
00:08:28,916 --> 00:08:31,541
I'm confused which state
-Nothing like that, Chief
79
00:08:31,583 --> 00:08:32,916
It's talking in Telugu only
80
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
The state got divided, right?
81
00:08:34,375 --> 00:08:35,916
I'm wondering if she's a ghost
from Andhra or Telangana!
82
00:08:36,666 --> 00:08:38,625
ಯೆಲ್ಲರ್ನೂ ಸಾಯಿಸ್ಬಿಡ್ತೀನಿ!
83
00:08:38,666 --> 00:08:39,541
ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗಿಬಿಡಿ
84
00:08:39,583 --> 00:08:42,125
We had masala dosa and lemon rice
for breakfast, what about you?
85
00:08:42,166 --> 00:08:43,000
Ey!
86
00:08:43,333 --> 00:08:45,458
Don't mess up my ironed shirt!
87
00:08:45,500 --> 00:08:46,416
Look at her, chief!
88
00:08:47,583 --> 00:08:49,333
ಕಮಲಿ, ಕೆಳಗೆ ನೋಡು
89
00:08:50,458 --> 00:08:51,333
ಕೆಳಗೆ ನೋಡು
90
00:08:51,416 --> 00:08:53,291
Look down! -Isn't he clear? Just crouch!
91
00:08:54,375 --> 00:08:56,708
Old video of yours from our private detective
92
00:08:56,958 --> 00:08:59,916
Kamali, you've been exposed,
quit your acting
93
00:09:00,208 --> 00:09:01,500
This one's from Bellary, right?
94
00:09:01,916 --> 00:09:03,458
It came with you to Ooty, right?
95
00:09:03,875 --> 00:09:04,791
Yes, sir
96
00:09:05,208 --> 00:09:06,500
He's my old boyfriend
97
00:09:06,791 --> 00:09:09,333
You've got your hands on the wheelchair guy's assets,
but you're having fun with the Ooty guy!
98
00:09:09,750 --> 00:09:10,541
How is it possible even?
99
00:09:11,166 --> 00:09:12,833
Please don't tell anyone
about this, sir
100
00:09:13,500 --> 00:09:15,708
I see this as your leg, not your hand
101
00:09:15,708 --> 00:09:18,083
Why are your folks so mixed up?
102
00:09:18,250 --> 00:09:19,875
This is not leg, this is hand only
103
00:09:19,916 --> 00:09:21,083
Hey, stop it!
104
00:09:21,208 --> 00:09:23,666
Instead of marrying that Ooty guy
105
00:09:23,708 --> 00:09:25,416
why did you marry this
wheelchair-bound guy?
106
00:09:25,500 --> 00:09:28,625
I'm not the one to blame here,
it's all on my family
107
00:09:28,833 --> 00:09:33,083
They saw his money and thought I'd be set
108
00:09:33,125 --> 00:09:34,666
They forced me into marrying him
109
00:09:34,791 --> 00:09:37,833
I am putting on this act
hoping that he'll leave me on his own
110
00:09:38,708 --> 00:09:42,000
Okay, we all will support your love
111
00:09:42,958 --> 00:09:45,708
Listen, because your basic problem is love
112
00:09:45,750 --> 00:09:47,791
Continue the same voice for now
113
00:09:49,958 --> 00:09:52,958
Ey! I will never forget!
I will never forget you!
114
00:09:52,958 --> 00:09:55,708
You're really into the character,
but the language is a problem
115
00:09:55,750 --> 00:09:57,458
ನಿನ್ನ ಬಿಡಲ್ವೋ, ನಾಯಿ!
116
00:09:57,500 --> 00:10:00,708
You're going to sweep every acting award this time!
-Yes
117
00:10:00,875 --> 00:10:03,458
Let's go, continue your 'will kill' shout
-Superb!
118
00:10:03,458 --> 00:10:05,083
Ooty is coming!
119
00:10:05,833 --> 00:10:08,375
Looks like the treatment is over
120
00:10:08,416 --> 00:10:09,458
God saved you at last!
121
00:10:09,541 --> 00:10:10,916
Is Kamali alright now?
122
00:10:11,166 --> 00:10:13,916
It will take a lot of time
to fix all this
123
00:10:13,958 --> 00:10:15,125
How many days exactly?
124
00:10:15,500 --> 00:10:16,583
Like 9 months
125
00:10:16,708 --> 00:10:18,916
9 months?
-It's him who should be surprised!
126
00:10:18,958 --> 00:10:21,208
What? 9 months?!
127
00:10:21,208 --> 00:10:23,250
Sir, ghosts are of many types
128
00:10:23,333 --> 00:10:24,625
Some ghosts are the quick in-and-out types
129
00:10:24,666 --> 00:10:26,333
And the other type takes possession repeatedly
130
00:10:26,416 --> 00:10:27,916
And the other type
won't leave at all
131
00:10:27,958 --> 00:10:30,000
Your wife is under the possession
of the second type
132
00:10:30,125 --> 00:10:31,291
The type that takes possession repeatedly
133
00:10:31,333 --> 00:10:34,375
You mean his wife has become
a guest house for the ghost?
134
00:10:34,416 --> 00:10:36,708
Jeez! Don't call it a guest house,
it's wrong
135
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
The guest house is open to all
136
00:10:38,750 --> 00:10:41,958
This is an invite-only farmhouse,
only the chosen ones get in
137
00:10:42,041 --> 00:10:44,375
Shut up
-How to make it my house?
138
00:10:44,416 --> 00:10:47,208
Sir, we'll take your wife to Ooty
139
00:10:47,250 --> 00:10:48,500
tackle the ghost full-throttle
140
00:10:48,541 --> 00:10:49,333
And send you a report
141
00:10:49,541 --> 00:10:53,500
Send your wife to Ooty tomorrow
and you set out on a pilgrimage
142
00:10:54,083 --> 00:10:57,333
I don't know how to express
my gratitude for your help
143
00:10:57,333 --> 00:10:59,708
I'll send you the account details,
shower your thanks there
144
00:11:09,583 --> 00:11:11,958
Seriously, at this pace,
when will we even get to the house?
145
00:11:12,041 --> 00:11:13,750
It's all part of the build-up!
146
00:11:13,791 --> 00:11:16,416
We're not going this slow for the house;
we are creating the right vibe for the song!
147
00:11:16,458 --> 00:11:17,458
Oh!
-Yes
148
00:11:36,250 --> 00:11:38,375
'Mon-Mon-Monsters'
149
00:11:38,541 --> 00:11:40,000
'Mon-Mon-Monsters'
150
00:11:40,166 --> 00:11:41,583
'Mon-Mon-Monsters'
151
00:11:41,708 --> 00:11:42,875
'Mon-Mon-Monsters'
152
00:11:42,916 --> 00:11:45,958
'What will you do if a monster
is hanging upside down?'
153
00:11:46,000 --> 00:11:49,083
'If a ghost is chasing behind you,
is there anywhere to run at all?'
154
00:11:49,208 --> 00:11:52,458
'Even the unmet wishes
of departed souls need attention'
155
00:11:52,500 --> 00:11:55,541
'For "whatever" troubles,
we're the go-to fixers'
156
00:11:55,625 --> 00:11:58,791
'A crow's noisy visit
signals upcoming guests'
157
00:11:58,875 --> 00:12:01,875
'An owl's visit means
death is on the way'
158
00:12:02,041 --> 00:12:05,125
'A street dog's wailing
is a sign of ghosts afoot'
159
00:12:05,250 --> 00:12:08,250
'In unwashed hands and feet,
ghosts find an open door'
160
00:12:08,416 --> 00:12:11,500
'Should these ghostly things occur
Fear not, we've got your back'
161
00:12:11,541 --> 00:12:15,833
'We'll seize the evil ghost
and silently send it packing!'
162
00:12:16,333 --> 00:12:17,916
Choo Mantar
163
00:12:19,500 --> 00:12:20,958
Choo Mantar
164
00:12:22,708 --> 00:12:24,208
Choo Mantar
165
00:12:25,833 --> 00:12:27,291
Choo Mantar
166
00:12:48,500 --> 00:12:51,208
'If an anklet's jingling
or a leg's upside down'
167
00:12:51,250 --> 00:12:54,333
'Worry not;
Contact Choo Mantar!'
168
00:12:54,541 --> 00:12:57,875
'If you spot a lady in a white saree
hanging from a tamarind tree'
169
00:12:57,916 --> 00:13:00,666
'Keep your distance;
Call Choo Mantar'
170
00:13:09,083 --> 00:13:12,083
'They say threads and amulets
keep ghosts away'
171
00:13:12,125 --> 00:13:15,083
'Don't buy into those ideas;
Call Choo Mantar!'
172
00:13:15,458 --> 00:13:18,666
'They say lemon in your pocket and a broom
by your bed will keep ghosts away'
173
00:13:18,666 --> 00:13:21,375
'Don't listen to that stuff;
Call Choo Mantar!'
174
00:13:22,125 --> 00:13:25,250
'The World Trade Center is our headquarters'
175
00:13:25,291 --> 00:13:27,916
'We're the masters of ghost-busting!'
176
00:13:28,250 --> 00:13:31,166
'We ghost-hunters are the real superheroes'
177
00:13:31,333 --> 00:13:33,291
'Choo Mantar'
178
00:13:34,791 --> 00:13:36,208
'Choo Mantar'
179
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
'Choo Mantar'
180
00:13:40,958 --> 00:13:42,583
'Choo Mantar'
181
00:13:57,250 --> 00:14:00,416
'How and where will you step out
on no moon night?'
182
00:14:00,500 --> 00:14:03,583
'If a ghost is chasing behind you,
is there anywhere to run at all?'
183
00:14:03,625 --> 00:14:06,666
'Even the unmet wishes of damned
ghosts and spirits need attention'
184
00:14:06,750 --> 00:14:09,875
'The final farewell for ghosts
and spirits is our forte'
185
00:14:10,000 --> 00:14:13,208
'A crow's noisy visit
signals upcoming guests'
186
00:14:13,250 --> 00:14:16,250
'An owl's visit means
death is on the way'
187
00:14:16,333 --> 00:14:19,416
'A street dog's wailing
is a sign of ghosts afoot'
188
00:14:19,541 --> 00:14:22,625
'In dreams, it's much like
napping in a graveyard'
189
00:14:22,750 --> 00:14:25,916
'Should these ghostly things occur
Fear not, we've got your back'
190
00:14:26,000 --> 00:14:30,750
'We'll seize the evil ghost
and silently send it packing!'
191
00:14:30,791 --> 00:14:32,166
'Choo Mantar'
192
00:14:32,208 --> 00:14:34,041
'This is our code-word'
193
00:14:34,041 --> 00:14:35,416
'Choo Mantar'
194
00:14:35,458 --> 00:14:37,083
'Even ghosts fear this brand!'
195
00:14:37,083 --> 00:14:38,500
'Choo Mantar'
196
00:14:38,541 --> 00:14:40,166
'This is our code-word'
197
00:14:40,208 --> 00:14:41,541
'Choo Mantar'
198
00:14:41,750 --> 00:14:43,458
'Even ghosts fear this brand!'
199
00:15:00,625 --> 00:15:01,791
Greetings, everyone
200
00:15:02,333 --> 00:15:08,250
Hearty welcome to all to this special program
on science and supernatural forces!
201
00:15:10,458 --> 00:15:14,208
To share his scientific perspective
on supernatural forces
202
00:15:14,291 --> 00:15:18,458
we have with us today
famous paranormal activist Dynamo
203
00:15:18,958 --> 00:15:22,750
Referring to him as the 'supernatural powers saint'
is absolutely fitting!
204
00:15:23,083 --> 00:15:26,500
With a big round of applause,
let's welcome on stage..
205
00:15:26,750 --> 00:15:27,750
Mr. Dynamo
206
00:15:32,000 --> 00:15:38,500
Hi, hello! Greetings to all the students
who are waiting eagerly to ask questions
207
00:15:38,541 --> 00:15:39,666
I have a question
208
00:15:39,708 --> 00:15:41,041
Before coming to your question
209
00:15:41,583 --> 00:15:43,041
Let me share some thoughts with you
210
00:15:43,458 --> 00:15:48,375
People buy into things like heat,
smell, the wind, and thoughts
211
00:15:48,958 --> 00:15:52,291
even though our eyes can't see them
212
00:15:52,333 --> 00:15:56,083
Because we've seen and experienced it
213
00:15:56,125 --> 00:16:00,583
But no one buys into supernatural forces
214
00:16:01,000 --> 00:16:05,166
Because no one has seen
or experienced it
215
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
Like how each student in a classroom
is different
216
00:16:09,000 --> 00:16:12,958
Some poor, some average,
some brilliant
217
00:16:13,041 --> 00:16:15,583
Same way,
even in our bodies
218
00:16:15,916 --> 00:16:18,375
negative and positive vibes
219
00:16:18,416 --> 00:16:23,833
operates at various levels
and stages for each individual
220
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
Only those who've experienced it
firsthand can truly fathom it
221
00:16:27,500 --> 00:16:28,875
Now raise your questions
222
00:16:29,333 --> 00:16:29,875
Sir
223
00:16:30,041 --> 00:16:30,666
Yeah
224
00:16:30,791 --> 00:16:32,250
Is negative energy present everywhere?
225
00:16:32,250 --> 00:16:33,041
100%
226
00:16:33,875 --> 00:16:35,916
But it won't work everywhere
227
00:16:35,916 --> 00:16:39,083
Sir, when you go
to haunted places alone
228
00:16:39,125 --> 00:16:41,833
the negative energy there
gives you a lot of trouble
229
00:16:42,000 --> 00:16:44,708
But, when you go in groups, it's like
that negative energy just vanishes
230
00:16:44,708 --> 00:16:46,208
In fact, it's not even visible
231
00:16:46,625 --> 00:16:48,000
So what are your thoughts on this?
232
00:16:48,333 --> 00:16:49,166
Nice question
233
00:16:49,333 --> 00:16:51,958
Imagine a house is on fire
234
00:16:52,250 --> 00:16:57,166
do you think a glass of water
would douse the flames?
235
00:16:57,166 --> 00:16:57,916
No chance
236
00:16:59,250 --> 00:17:00,166
In the same way
237
00:17:00,291 --> 00:17:02,916
if you throw one match into a bucket of water
238
00:17:03,083 --> 00:17:05,291
will the water go up in flames?
239
00:17:05,541 --> 00:17:06,291
No chance
240
00:17:06,416 --> 00:17:11,458
Say if we imagine
fire as negative energy
241
00:17:11,708 --> 00:17:15,583
when positive energy
dominates negative energy
242
00:17:16,291 --> 00:17:18,333
negative energy becomes ineffective
243
00:17:18,333 --> 00:17:19,041
It is that simple
244
00:17:19,666 --> 00:17:22,291
Sir, your name is Dynamo
245
00:17:22,333 --> 00:17:25,000
Is it your real name
or do you have a different name?
246
00:17:27,833 --> 00:17:29,125
Dynamo is my nickname
247
00:17:29,333 --> 00:17:30,125
My real name is...
248
00:17:30,125 --> 00:17:31,125
Goutham
249
00:17:31,125 --> 00:17:33,875
You've had your fair share of encounters
with evil spirits and ghosts
250
00:17:34,125 --> 00:17:39,166
have any of these encounters
ever posed a threat to your life?
251
00:17:39,208 --> 00:17:42,250
Or are there any powers
you haven't managed to suppress?
252
00:17:52,833 --> 00:17:54,625
You could've done a better job with your aim
-Just shut up
253
00:17:58,208 --> 00:17:59,833
Chief, why do you look upset?
254
00:17:59,833 --> 00:18:04,041
I've been trying to call my mom,
it keeps ringing, but she's not picking up!
255
00:18:07,083 --> 00:18:09,958
You're calling your mother
and your mother is calling me!
256
00:18:10,250 --> 00:18:12,375
You and your mom should work things out
257
00:18:12,625 --> 00:18:14,250
I'll put it on speaker, listen
258
00:18:15,208 --> 00:18:17,500
I don't want these nonstop calls from him
259
00:18:17,500 --> 00:18:21,041
If I'm going to accept him as my son again,
he has to quit his job
260
00:18:21,625 --> 00:18:22,291
Okay, Auntie
261
00:18:23,125 --> 00:18:25,958
Chief, it's high time you start
listening to your mom!
262
00:18:26,416 --> 00:18:29,583
RJ, there's always a purpose
behind everything I do!
263
00:18:30,458 --> 00:18:31,666
They'll see it down the road!
264
00:18:32,625 --> 00:18:33,041
Whatever!
265
00:18:37,083 --> 00:18:39,375
Hey! Careful with your aim!
266
00:18:39,750 --> 00:18:41,583
What if it had hit the eye
instead of the fruit?
267
00:18:41,625 --> 00:18:43,583
I'm a devoted fan of Annavru ( Dr. Rajkumar)
I've pledged my eyes
268
00:18:44,083 --> 00:18:48,416
The dart flew right by you,
and you didn't even flinch!
269
00:18:48,416 --> 00:18:51,500
Hello! I've never known fear
all my life!
270
00:18:51,875 --> 00:18:53,791
Don't hype yourself too much!
271
00:18:54,458 --> 00:18:56,250
He has this disease
-Disease?
272
00:18:56,291 --> 00:18:57,791
It's name it Urbach–Wiethe syndrome
273
00:18:57,833 --> 00:18:59,041
Meaning unaflow disorder
274
00:18:59,375 --> 00:19:02,916
You mean you're not even a little bit
afraid of ghosts or stuff like that?
275
00:19:03,041 --> 00:19:05,125
No!
-That's why I have him by my side
276
00:19:05,416 --> 00:19:08,666
Look at this! There's something in the newspaper
that might be of interest to us!
277
00:19:08,708 --> 00:19:09,416
What is that?
278
00:19:09,458 --> 00:19:13,375
'Uttarakhand's Morgan House is the latest
addition to India's top 10 haunted places!'
279
00:19:13,416 --> 00:19:14,791
Morgan House, huh?
-What did you say its name was?
280
00:19:15,375 --> 00:19:16,250
Morgan House
281
00:19:16,625 --> 00:19:17,666
Morgan House?
282
00:19:19,125 --> 00:19:22,250
Actually, I remember reading
about this bungalow somewhere
283
00:19:22,291 --> 00:19:24,250
They say the British hid a
massive treasure in that place
284
00:19:26,791 --> 00:19:29,291
but no one has ever been
able to find it
285
00:19:29,625 --> 00:19:30,500
Is there treasure in that place?
286
00:19:30,541 --> 00:19:33,583
Hello! You can convince me of a ghost
287
00:19:33,625 --> 00:19:36,125
But don't make up stories about treasure and stuff!
288
00:19:36,125 --> 00:19:37,458
Excuse me!
289
00:19:37,791 --> 00:19:40,750
Take the case of Anantha Padmanabha temple
and Sri Krishna River treasure
290
00:19:40,791 --> 00:19:44,500
And our very own Mookambika temple in Karnataka
They all supposedly have treasures
291
00:19:44,500 --> 00:19:45,791
But no one has bothered to excavate them
292
00:19:45,791 --> 00:19:48,500
The same might be true for Morgan House!
293
00:19:48,500 --> 00:19:50,375
Because 100% I've read about it somewhere
294
00:19:50,375 --> 00:19:54,166
If there's indeed treasure hidden there, why
hasn't anyone made an effort to unearth it?
295
00:19:55,583 --> 00:19:58,166
In fact, efforts have been made to find the treasure
296
00:19:58,208 --> 00:20:01,000
but those who set out for it never returned
297
00:20:01,541 --> 00:20:03,500
They say it's a very risky place
298
00:20:06,833 --> 00:20:07,791
Why not we take the risk?
299
00:20:10,541 --> 00:20:14,333
You said you read a book about the
Morgan house, where did you read it?
300
00:20:20,000 --> 00:20:20,708
Shall we look on the left?
301
00:20:21,375 --> 00:20:22,875
Mostly it must be this side
-Come here
302
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
Ma'am, where's the archaeology department?
303
00:20:25,500 --> 00:20:26,666
It's on the left, that way
304
00:20:29,458 --> 00:20:30,375
What is your name?
305
00:20:30,583 --> 00:20:31,416
Sssh!
306
00:20:31,416 --> 00:20:32,541
You could've used a longer name!
307
00:21:14,958 --> 00:21:15,666
Boys!
308
00:21:16,166 --> 00:21:17,208
Goutham
-What, Chief?
309
00:21:18,166 --> 00:21:19,041
Morgan House Chapter 2
310
00:21:19,041 --> 00:21:19,916
We got the book
311
00:21:19,958 --> 00:21:21,041
Oh, you got it?
312
00:21:30,041 --> 00:21:32,791
But how can we trust this book and go that far?
313
00:21:33,250 --> 00:21:34,500
We can go in our jeep
314
00:21:37,000 --> 00:21:39,375
Hey, that's what I'm saying
315
00:21:39,375 --> 00:21:40,916
Look and you'll find thousand books like these!
316
00:21:40,958 --> 00:21:43,791
If we buy into it,
we'll be treasure hunting forever!
317
00:21:44,708 --> 00:21:46,291
You are right, RJ
318
00:21:47,041 --> 00:21:48,791
But there are thousands of bungalows like this one
319
00:21:48,791 --> 00:21:53,375
Why do you think the archaeological department
put Morgan House in the top 10 haunted list?
320
00:21:53,625 --> 00:21:56,500
Doesn't that suggest there's a mystery behind it?
321
00:21:57,375 --> 00:21:58,000
Yes
322
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
This makes sense
323
00:22:00,250 --> 00:22:05,000
We could visit Morgan House,
like checking out a cool spooky spot
324
00:22:05,125 --> 00:22:06,958
If we happen to stumble upon
the treasure, that's a bonus!
325
00:22:07,750 --> 00:22:11,291
I don't want any bonus or nonsense!
You can have it all!
326
00:22:11,333 --> 00:22:12,541
I'm not coming!
327
00:22:12,583 --> 00:22:14,541
Don't come
Take rest at home
328
00:22:14,875 --> 00:22:16,833
I've an urgent matter to attend to
329
00:22:16,875 --> 00:22:17,750
I'll meet you later
330
00:22:17,791 --> 00:22:18,750
Okay
-Okay, Chief
331
00:22:18,791 --> 00:22:19,583
Yes, fix this plan
332
00:22:54,416 --> 00:22:55,291
Dad, listen
333
00:22:56,750 --> 00:22:59,041
Till I'm alive,
your assets are in safe hands
334
00:23:00,541 --> 00:23:02,916
And all shares are cleared
335
00:23:03,250 --> 00:23:04,791
And everything is legally settled
336
00:23:05,125 --> 00:23:07,166
I couldn't save anything behind for you
337
00:23:07,458 --> 00:23:08,416
It's okay, Dad
338
00:23:09,458 --> 00:23:14,375
Now, whatever you do,
you have to start from scratch!
339
00:23:15,583 --> 00:23:16,833
Don't worry about it, Dad
340
00:23:17,333 --> 00:23:18,041
I'll take care of it
341
00:23:19,416 --> 00:23:27,416
All you have is the bungalow in India
that's in your mother's name
342
00:23:28,833 --> 00:23:31,541
It's the only property you've got left
343
00:23:31,583 --> 00:23:32,166
Dad..
344
00:23:33,166 --> 00:23:35,958
It's best for all of you
to go there and settle!
345
00:23:37,916 --> 00:23:40,833
We've had enough of this country
346
00:24:14,875 --> 00:24:15,541
Daddy
347
00:24:16,166 --> 00:24:19,083
Why are we coming here
leaving our country behind?
348
00:24:19,125 --> 00:24:21,041
What we left behind
isn't our homeland, Clara
349
00:24:21,250 --> 00:24:22,375
This place right here is where we belong
350
00:24:22,416 --> 00:24:24,666
Our birthplace and our heaven
351
00:24:24,875 --> 00:24:28,875
ಸರ್, ಇದು ನೈನಿತಾಲ್ ಸಿಟಿ ಇಂದ ಹೊರಗಡೆ ಬರುತ್ತೆ
352
00:24:29,250 --> 00:24:32,000
ಬಹುಶಃ ನಿಮಗೆ ಉಳ್ಕೊಳಕ್ಕೆ
ಯಾವ ಹೋಟೆಲ್ ಗಳು ಸಿಗಲ್ಲ
353
00:24:32,166 --> 00:24:34,000
ನಾವು ಹೋಟೆಲ್ ಗೆ ಹೋಗ್ತಾ ಇಲ್ಲ,
ನಾವು ನಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಹೋಗ್ತಾ ಇದೀವಿ
354
00:24:34,000 --> 00:24:35,750
ಮಿಸ್ಟರ್ ಚಟಾರ್ಜೀ ನಿಮ್ಗೆ ಹೆಳ್ಳಿಲ್ವ?
355
00:24:35,791 --> 00:24:39,041
ಅವ್ರು ನೈನಿತಾಲ್ ಸಿಟಿ ಇಂದ ಹೋರ್ಗಡೆ ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ರು
356
00:24:39,875 --> 00:24:42,958
ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡ್ತೀನಿ,
ಮನೆ ಎಲ್ಲಿ ಇರೋದು?
357
00:24:43,000 --> 00:24:45,625
ಇಲ್ಲಿಂದ ೧.೫ ಕಿ.ಮಿ. ಆಗುತ್ತೆ
358
00:24:45,875 --> 00:24:46,708
ಅಡ್ರೆಸ್ಸ್ ?
359
00:24:46,750 --> 00:24:47,916
ಅದೇ ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್!
360
00:24:48,333 --> 00:24:49,500
ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್!?
361
00:24:50,541 --> 00:24:51,625
ಹೌದು.. ಯಾಕೆ?
362
00:24:52,208 --> 00:24:55,291
ನೀವು ನಂಗೆ ಮುಂಚೆನೇ ಹೇಳಿದ್ರೆ,
ನಾನು ಈ ದ್ರಾಪಿಗೆ ಬರ್ತಾ ಇರ್ಲಿಲ್ಲ!
363
00:24:55,458 --> 00:24:57,000
ಬನ್ನಿ ಹೋಗೋಣ.. ಬರೀ ೧.೫ ಕಿ.ಮಿ ಅಷ್ಟೇ..
364
00:24:57,250 --> 00:24:58,791
ನಡಿರಿ...
-ಇಲ್ಲಾ ಇಲ್ಲಾ! ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲ್ಲ!
365
00:24:58,875 --> 00:25:00,166
ಎನ್ ಆಟ ಆಡ್ತಾ ಇದೀರಾ! ಎನ್ ಹೇಳಿದ್ರಿ
-Please get down
366
00:25:00,500 --> 00:25:01,666
What's happening?
-ಎನು ಮಾಡ್ತಾ ಇದಿಯ?
367
00:25:01,708 --> 00:25:03,250
ನಾನು ಬರಲ್ಲ
368
00:25:03,291 --> 00:25:06,208
ಸುಮ್ಮನೆ ಇಳಿಯಿರಿ
369
00:25:09,166 --> 00:25:09,875
ಎನ್ ಹೇಳಿದ್ರಿ?
370
00:25:09,916 --> 00:25:11,250
ಅರ್ಥ ಆಗ್ಲಿಲ್ವ?
371
00:25:11,333 --> 00:25:13,416
ಬರೀ ೧.೫ ಕಿ.ಮಿ ಜಾಸ್ತಿ ಆಗಿದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟೊಂದು ನಾಟ್ಕ ಆಡೋದ?
372
00:25:13,458 --> 00:25:15,041
ದುಡ್ಡು ಜಾಸ್ತಿ ಬೇಕ?
ನಾನು ಕೊಡುತ್ತೀನಿ
373
00:25:15,083 --> 00:25:16,416
ಇದು ದುಡ್ಡಿನ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲಾ ಸರ್!
374
00:25:16,416 --> 00:25:20,541
ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಾಗ
ಕೊಡ್ತೀನಿ ಅಂದರೂ ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲ್ಲ!
375
00:25:20,583 --> 00:25:21,750
ಎನ್ ತಮಾಷೆ ಇದು!
376
00:25:21,875 --> 00:25:25,708
ಜನ ಹಣಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಯ್ತಾರೆ
ಆದ್ರೆ ಯಾರು ಸಾಯಕ್ಕೆ ಹಣ ತೊಗೊಳಲ್ಲ!
377
00:25:25,750 --> 00:25:26,875
ಆಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ವಿಷಯ ಕೇಳಿ
378
00:25:26,916 --> 00:25:28,708
ಯಾವ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಳು ಕೂಡ ಆ ರೂಟ್ಅಲ್ಲಿ ಬರಲ್ಲ !
379
00:25:28,750 --> 00:25:31,041
ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿ,
ನೀವು ಹೋಗಬೇಡಿ
380
00:25:31,083 --> 00:25:33,833
ಕೇಳು! ಅದು ನನ್ನ ಮನೆ
ನಾನು ಆ ಮನೆಯ ಮಾಲೀಕ! ಆಯ್ತಾ?
381
00:25:33,875 --> 00:25:36,666
ಸರ್, ಅದು ಮನೆ ಅಲ್ಲಾ ಅದು ಭೂತದ ಬಂಗ್ಲೆ!
382
00:25:36,708 --> 00:25:38,750
ನನ್ನ ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ!
ನನಗೆ ದುಡ್ಡು ಕೊಡ ಬೇಡ!
383
00:25:38,958 --> 00:25:39,833
ನಾನ್ ಹೋಗ್ತಿನಿ, ಸರ್
384
00:25:39,875 --> 00:25:41,416
ಪ್ಲೀಸ್ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಗನ್ನು ತೊಗೊಂಡು ಇಳೀರಿ!
385
00:25:41,458 --> 00:25:42,500
ನನ್ನ ಮಾತ್ ಕೇಳಿ...
386
00:25:42,500 --> 00:25:43,833
ಇಲ್ಲಿಂದ ನೀವೇ ಹೋಗಿ
387
00:25:43,875 --> 00:25:44,458
ನನ್ನ ಮಾತ್ ಕೇಳಿ...
388
00:25:44,500 --> 00:25:46,041
ಎಷ್ಟ್ ಸಲ ಹೇಳ್ಬೇಕು?
ಅದು ಮನೇನೆ ಅಲ್ಲಾ!
389
00:25:46,083 --> 00:25:47,916
ಎಷ್ಟ್ ಸಲ ಹೇಳ್ಬೇಕು?
ಪ್ಲೀಸ್ ಅರ್ಥ ಮಾಡ್ಕೊಳಿ
390
00:25:47,958 --> 00:25:49,416
ನಿಮ್ಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗ್ತಾ ಇಲ್ಲಾ?
391
00:25:54,333 --> 00:25:55,416
ಮಿನಿಸ್ಟರ್ ಬರ್ತಾ ಇದಾರೆ
392
00:25:55,583 --> 00:25:57,291
ಆಯ್ತು.. ರಸ್ತೆ ನ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ
393
00:25:57,333 --> 00:25:58,083
ಓವರ್!
394
00:25:58,541 --> 00:26:00,083
ಹೇ! ಏನು ನಡೀತಾ ಇದೆ ಅಲ್ಲಿ?
395
00:26:00,291 --> 00:26:01,541
ಹೈವೇನಲ್ಲಿ ಯಾಕೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೀರ?
396
00:26:01,583 --> 00:26:04,291
ಸರ್, ಇವರೆಲ್ಲಾ ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾ ಇದ್ದಾರೆ
397
00:26:04,375 --> 00:26:05,291
ಅಯ್ಯೋ!
398
00:26:05,333 --> 00:26:07,333
ನಿನಗೆ ಅವರನ್ನ ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು?
399
00:26:07,375 --> 00:26:08,875
ಸರ್ ನನ್ನ ಬಿಡಿ
400
00:26:08,875 --> 00:26:12,083
ನಿಮ್ಮ ಡಿಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್ ಗೆ
ಹೋಗೋ ಸಾಹಸ ಮಾಡಿದ್ದಾರ ಇಲ್ಲಿ ತನಕ?
401
00:26:12,166 --> 00:26:13,416
ಸರ್, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಅಲೆಕ್ಸ್
402
00:26:13,458 --> 00:26:15,250
ನಾನು ನನ್ನ ಸಂಸಾರದ ಜೊತೆ ಬಂದಿದ್ದೀನಿ, ಸರ್
403
00:26:15,291 --> 00:26:17,375
ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್ ಇನ್ನೂ ಒಂದು ವರೆ ಕಿಲೋ ಮೀಟರ್ ಇದೆ
404
00:26:17,458 --> 00:26:19,541
ನಾನು ಈಗ ಹೇಗೆ ಹೋಗಲಿ?
ಈ ಲಗೇಜು ಎಲ್ಲಾ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು!
405
00:26:20,958 --> 00:26:22,291
ಓಹ್ ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಮಗೂನು ಇದಾರ?
406
00:26:22,333 --> 00:26:24,000
ಸರ್, ಈವ್ನಿಗೆ ಅದು ಅರ್ಥನೆ ಆಗ್ತಾ ಇಲ್ಲ
407
00:26:24,041 --> 00:26:25,041
ನಾನು ಎಷ್ಟು ಹೇಳ್ತಾ ಇದ್ರು..
408
00:26:25,125 --> 00:26:27,083
ಸರ್, ನನಗೂ ಹೆಂಡತಿ ಮಕ್ಕಳು ಇದಾರೆ
409
00:26:27,250 --> 00:26:30,791
ಬೇಕಾದ್ರೆ ೩ ತಿಂಗ್ಲು ಜೆಲ್ಗೆ ಹಾಕಿ,
ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ ನಾನು ವಾಪಸ್ ಬರ್ತೀನಿ
410
00:26:30,916 --> 00:26:33,833
ಆದರೆ ಪ್ಲೀಸ್ ವಾಪಸ್ ಬರಕ್ಕೆ ಆಗದೆ ಇರೋ
ಆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಕಳಿಸಬೇಡಿ!
411
00:26:33,875 --> 00:26:35,125
ಥು ಹುಚ್ಚು!
ಹೋಗಿಲ್ಲಿಂದ!
412
00:26:35,166 --> 00:26:36,208
ತೊಲಗು ಬೇಗ!
413
00:26:36,250 --> 00:26:38,541
ದೆವ್ವದ ಅನುಭವ ಆದಾಗಲೇ ಅದರ ರುಚಿ ಗೊತ್ತಾಗೋದು ಇವರಿಗೆ!
414
00:26:38,583 --> 00:26:40,000
Mr. Alex..
-Yes, sir
415
00:26:40,041 --> 00:26:42,041
If you don't mind,
can I drop you all?
416
00:26:42,166 --> 00:26:42,958
Please, sir
417
00:26:43,041 --> 00:26:44,625
Uttham
-Yes, sir
418
00:26:44,625 --> 00:26:46,625
ಲಗೇಜ್ ತೊಗೊoಡು ಈ ಗಾಡಿಗೆ ಶಿಫ್ಟ್ ಮಾಡಿ
419
00:26:46,708 --> 00:26:47,291
Okay, sir
420
00:26:47,500 --> 00:26:48,166
Thank you, sir
421
00:26:53,416 --> 00:26:54,166
Mr. Alex
422
00:26:54,916 --> 00:26:56,708
ನನಗೆ ಅನ್ನಿಸುತ್ತೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನ ಎಲ್ಲೋ ನೋಡಿದ್ದೀನಿ ಅಂತ
423
00:26:57,125 --> 00:26:58,333
Very familiar face, huh
424
00:26:58,375 --> 00:27:01,625
ಸರ್, ನಾನು ವಿಕ್ಟರ್ ಡಿ' ಕೋಸ್ಟಾ ಅವ್ರ ಮಗ
425
00:27:01,958 --> 00:27:02,750
ನೀವು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನ ಕೇಳಿರುತ್ತೀರಾ
426
00:27:04,291 --> 00:27:05,000
Oh!
427
00:27:06,500 --> 00:27:07,625
Brother of Times!
428
00:27:08,000 --> 00:27:09,083
ನೀನು ಅವರ ಮಗಾನ?
429
00:27:09,208 --> 00:27:09,833
Yes, sir
430
00:27:10,125 --> 00:27:11,375
You're a Karnataka native, yeah?
431
00:27:11,916 --> 00:27:12,666
Yeah
432
00:27:12,708 --> 00:27:14,083
I'm from Bangalore as well
433
00:27:14,541 --> 00:27:16,500
Uh.. But I'm really sorry
434
00:27:16,666 --> 00:27:19,458
I heard that recently your father passed away
435
00:27:20,208 --> 00:27:21,708
Anyhow, what brings you here?
436
00:27:21,750 --> 00:27:23,500
Sir, this Morgan House
is our property
437
00:27:23,708 --> 00:27:25,875
My dad had purchased it
long long back
438
00:27:26,750 --> 00:27:28,291
We've come to make this place our home
439
00:27:28,666 --> 00:27:30,125
But looking at all these people
440
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
They are not really up
to speed in science!
441
00:27:33,000 --> 00:27:33,625
True
442
00:27:35,375 --> 00:27:37,791
Do they still believe in ghosts and stuff?
443
00:27:38,041 --> 00:27:39,041
I can't believe this
444
00:27:39,166 --> 00:27:40,750
Nothing can be done, Alex
445
00:27:41,458 --> 00:27:43,750
There's no way we can change our people
446
00:27:43,791 --> 00:27:44,916
100% true, sir
447
00:27:45,083 --> 00:27:47,291
Uh.. What's your cute child's name?
448
00:27:47,375 --> 00:27:48,250
Clara!
449
00:27:48,291 --> 00:27:49,208
Clara!
450
00:27:49,291 --> 00:27:50,833
Wow! Nice name!
451
00:28:23,500 --> 00:28:24,333
Alex..
452
00:28:25,625 --> 00:28:27,625
Here it is, your bungalow
The Morgan House
453
00:28:29,625 --> 00:28:31,416
In fact, this is the first time
I'm coming here, sir
454
00:28:31,708 --> 00:28:34,083
After Dad bought this place in Mom's name
455
00:28:34,416 --> 00:28:36,166
I think he might've visited once
456
00:28:36,250 --> 00:28:38,708
But I mostly remember it from the photos
457
00:28:39,791 --> 00:28:42,375
Actually, it's been two months since I joined here
458
00:28:42,416 --> 00:28:43,791
Is this the first time
you are visiting in two months?
459
00:28:44,208 --> 00:28:46,375
No, no!
I've visited this place many times
460
00:28:46,708 --> 00:28:50,750
But like people claim, I haven't
had any bad experiences here
461
00:28:50,791 --> 00:28:53,041
Let's see
-Anyhow
462
00:28:55,375 --> 00:28:56,583
This has my number
463
00:28:56,625 --> 00:28:57,375
Thank you, sir
464
00:28:57,458 --> 00:29:00,000
Anytime, any situation,
you can call me
465
00:29:00,458 --> 00:29:01,041
Sure
466
00:29:01,625 --> 00:29:02,291
Okay
467
00:29:02,458 --> 00:29:03,291
Thank you, sir
468
00:29:03,333 --> 00:29:04,208
Bye, Clara!
-Thank you!
469
00:29:29,458 --> 00:29:31,541
Looks like this place
is untouched for a long time
470
00:29:31,541 --> 00:29:34,208
Huh, yeah
I'll take care of it
471
00:31:07,708 --> 00:31:09,708
So, did you like the house?
472
00:31:09,875 --> 00:31:11,500
I absolutely love this house!
473
00:31:12,083 --> 00:31:13,708
Uh.. Alex
-Mmm
474
00:31:13,750 --> 00:31:15,375
Actually, I've got keys to all the rooms
475
00:31:15,416 --> 00:31:19,041
Except for that storage-like one
Can't find the keys to it
476
00:31:19,500 --> 00:31:21,041
Oh, that store room?
-Yes
477
00:31:22,375 --> 00:31:24,166
Yeah, we just arrived here
478
00:31:24,208 --> 00:31:26,583
Let's do one thing
Let's look for it together later, okay?
479
00:31:52,625 --> 00:31:53,458
Clara!
480
00:31:53,916 --> 00:31:54,958
Clara!
481
00:31:55,041 --> 00:31:56,125
Oh God!
482
00:31:57,791 --> 00:31:58,666
Clara!
483
00:32:11,125 --> 00:32:12,000
Clara!
484
00:32:16,500 --> 00:32:17,375
Clara!
485
00:32:25,125 --> 00:32:27,166
What are you doing here alone
at this hour?
486
00:32:28,041 --> 00:32:29,416
Hate you, granny!
487
00:32:29,541 --> 00:32:32,625
Why did you disturb me?
488
00:32:32,666 --> 00:32:34,708
You Should not be alone at this time
489
00:32:34,750 --> 00:32:36,583
See, it's going inside, i will tell you a nice story
490
00:32:37,875 --> 00:32:39,333
Okay, Granny
-Come on
491
00:32:45,708 --> 00:32:46,625
Sigh!
492
00:32:46,875 --> 00:32:48,333
Can't reach him on the call!
493
00:32:48,583 --> 00:32:50,875
Even a ghost can be easily found
494
00:32:50,916 --> 00:32:53,875
but it's very hard to find Goutham
who escapes ghost's eyes, even!
495
00:32:53,875 --> 00:32:57,416
No one can ever tell where he is, what he's doing
or why he does it and who he's doing it for
496
00:32:57,708 --> 00:32:58,583
I was telling him!
497
00:32:58,875 --> 00:33:01,166
Did he at least inform
where he was going?
498
00:33:01,333 --> 00:33:04,958
I didn't ask him where he was going
because it's a jinx to ask so!
499
00:33:05,125 --> 00:33:07,916
With a jinx like you around with us
500
00:33:07,916 --> 00:33:09,750
is there space for any more?
501
00:33:09,791 --> 00:33:10,375
Hey, stop it
502
00:33:10,416 --> 00:33:11,958
Why do you always have to rag him?
503
00:33:12,000 --> 00:33:13,375
It's all your fault
504
00:33:13,750 --> 00:33:16,833
You mentioned Morgan's house and treasure
He has ghosted his phone after finding the book
505
00:33:16,833 --> 00:33:18,583
He used to call us all one team!
506
00:33:18,625 --> 00:33:20,583
But now he's one team,
and we're one team
507
00:33:20,916 --> 00:33:23,541
Listen, don't talk negative
about Goutham, just like that
508
00:33:23,583 --> 00:33:25,708
You know he doesn't go anywhere
without a reason
509
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
As if!
510
00:33:27,000 --> 00:33:28,708
Look, he's making a video call right now!
511
00:33:29,541 --> 00:33:30,583
Hi Goutham!
-Hi!
512
00:33:30,833 --> 00:33:32,416
Hello! I'm outside
-Hi..
513
00:33:32,541 --> 00:33:33,958
The network here is pretty bad!
514
00:33:34,000 --> 00:33:36,583
Hello.. I'll be back soon with good news!
-Okay, where are you now?
515
00:33:36,875 --> 00:33:37,833
Okay Bye-
516
00:33:43,375 --> 00:33:44,791
He hung up on us!
517
00:33:44,833 --> 00:33:46,083
Didn't I tell you?
518
00:33:46,083 --> 00:33:48,083
He's a big-time M..
519
00:33:48,208 --> 00:33:49,333
I mean Mystery man
520
00:34:22,250 --> 00:34:23,708
Clara, come
521
00:34:28,333 --> 00:34:29,375
ಅದನ್ನ ಕೊಡಿ
522
00:34:30,375 --> 00:34:31,458
ನಾವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊಸಬ್ರು
523
00:34:32,125 --> 00:34:33,375
ಯಾರಾದ್ರೂ ಮನೆ ಕೆಲ್ಸಮಾಡೋರು ಸಿಕ್ತಾರ?
524
00:34:33,416 --> 00:34:35,458
ಹು ಖಂಡಿತ ಸಿಗ್ತಾರೆ.
ನಿಮ್ಮ ಮನೆ ಎಲ್ಲಿ?
525
00:34:35,500 --> 00:34:38,166
ನಿಮ್ಗೆ ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ?
ನಾವು ಅಲ್ಲೇ ಇರೋದು
526
00:34:38,166 --> 00:34:41,625
ನೀವು ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್ ಅಲ್ಲಿ ಇರ್ತೀರ?
ಆ ಭೂತ್ ಬಂಗ್ಲೇ ಅಲ್ಲಿ!
527
00:34:43,000 --> 00:34:45,708
ಆ ಭೂತ್ ಬ್ಬಂಗ್ಲೆ ಗೆ ಕೆಲ್ಸ ಮಾಡಕ್ಕೆ ಯಾರು ಬರಲ್ಲ!
528
00:34:45,750 --> 00:34:46,708
ಎನ್ ಹೇಳ್ತಾ ಇದೀರಾ ನೀವು?
529
00:34:46,708 --> 00:34:48,333
ನಾವು ಅಲ್ಲೇ ಇರ್ತೀವಿ
ಕೊಡಿ ಇಲ್ಲಿ
530
00:34:49,125 --> 00:34:49,875
Clara..
531
00:34:50,541 --> 00:34:52,375
Clara.. Clara..
532
00:34:56,500 --> 00:34:57,333
Clara!
533
00:35:01,708 --> 00:35:03,416
Mom, did Clara come?
534
00:35:03,458 --> 00:35:05,583
No, she was with you, right?
535
00:35:05,625 --> 00:35:07,125
I can't find her anywhere
536
00:35:07,166 --> 00:35:08,375
God! Clara!
537
00:35:09,208 --> 00:35:10,166
Clara!
538
00:35:20,916 --> 00:35:21,583
Clara!
539
00:35:21,958 --> 00:35:22,750
Clara!
540
00:35:22,875 --> 00:35:25,041
Oh my God! How did you come here alone?
-What are you doing here?
541
00:35:25,500 --> 00:35:26,666
Mom, hold this
542
00:35:27,000 --> 00:35:28,375
What's wrong, baby?
543
00:35:28,375 --> 00:35:30,583
Clara, what are you doing here, huh?
544
00:35:31,083 --> 00:35:32,625
Let's go, come
545
00:35:32,833 --> 00:35:34,208
You shouldn't wander off alone!
546
00:35:35,000 --> 00:35:36,166
What's wrong with you, baby, huh?
547
00:37:32,416 --> 00:37:33,291
Alex!
548
00:37:34,583 --> 00:37:35,875
There..
-What happened?
549
00:37:39,083 --> 00:37:40,083
What happened?
550
00:37:40,166 --> 00:37:41,041
Nothing
551
00:37:52,458 --> 00:37:55,041
'Some kind of unnatural activity
is going on in this house'
552
00:37:55,041 --> 00:37:56,958
'How do I tell Alex about it?'
553
00:37:57,166 --> 00:37:59,375
'He's already in so much tension'
554
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
'Let me handle this'
555
00:38:02,125 --> 00:38:04,458
Jesus, please be with us
556
00:38:04,958 --> 00:38:06,958
He's watering the plants
in the rain!
557
00:38:07,666 --> 00:38:10,375
Being a bachelor,
what else can I do?
558
00:38:10,458 --> 00:38:13,541
I'm telling you, your mission is gonna tank big time!
559
00:38:13,583 --> 00:38:14,958
Damn you! Don't jinx it!
560
00:38:15,000 --> 00:38:16,666
I've seen it in countless movies
561
00:38:16,791 --> 00:38:22,791
You all go to a creepy bungalow,
uncover a box with a human skull
562
00:38:22,833 --> 00:38:25,541
Instead of going on a 2000-kilometer
quest to view a skull
563
00:38:25,583 --> 00:38:29,958
Mere 2 kilometers away, we all can get
great head massages at Shakila's massage center
564
00:38:30,333 --> 00:38:32,416
What if we find treasure
we are after?
565
00:38:32,458 --> 00:38:35,916
As if you're the only genius in the world
and nobody else thinks on the same lines!
566
00:38:35,916 --> 00:38:38,250
This is all you know!
-Just so you know, that's private property
567
00:38:38,416 --> 00:38:40,333
And not just anyone can enter it
568
00:38:40,333 --> 00:38:42,291
As if your father
is the watchman of the property!
569
00:38:42,500 --> 00:38:44,625
Don't you bring up my father,
or you'll regret it!
570
00:38:44,666 --> 00:38:46,416
I didn't mean it that way!
571
00:38:46,458 --> 00:38:48,208
You're saying it's private property
572
00:38:48,250 --> 00:38:50,125
What if there's someone
related to the property inside?
573
00:38:50,166 --> 00:38:50,916
Bugger off!
574
00:38:50,916 --> 00:38:53,375
Negativity's like your middle name!
Come if you want, or drop it, damn!
575
00:38:54,375 --> 00:38:56,083
You short-tempered fellow!
576
00:38:59,000 --> 00:39:01,375
Listen, I will give you one last offer
577
00:39:01,958 --> 00:39:04,625
I am not coming, not happening at all
You're welcome to go, happy journey!
578
00:40:43,750 --> 00:40:44,958
Play with the toys, okay?
579
00:40:55,583 --> 00:40:57,500
Sir, what a pleasant surprise!
580
00:40:57,541 --> 00:40:58,625
Hey please Alex
581
00:40:58,666 --> 00:40:59,708
Don't call me sir
582
00:41:00,125 --> 00:41:01,625
I haven't come here as the inspector
583
00:41:01,916 --> 00:41:03,833
And this is my wife Shailaja
584
00:41:03,958 --> 00:41:05,000
Hello, ma'am
-Hello
585
00:41:05,166 --> 00:41:06,041
Come on in, sir
586
00:41:07,291 --> 00:41:08,125
Please
587
00:41:09,458 --> 00:41:12,041
I knew it, Alex
That you didn't know anyone here
588
00:41:12,083 --> 00:41:14,416
Which is why we're here as special guests!
589
00:41:14,416 --> 00:41:15,250
Thank you
590
00:41:15,791 --> 00:41:16,333
Catherine, Mom
591
00:41:16,416 --> 00:41:17,375
Yeah, come in
592
00:41:17,416 --> 00:41:18,583
And this is for you
593
00:41:19,500 --> 00:41:20,208
Why take the trouble?
594
00:41:20,208 --> 00:41:20,875
Hello!
595
00:41:20,875 --> 00:41:21,875
Hello!
-Hi!
596
00:41:22,666 --> 00:41:25,125
I hope us dropping by
isn't a hassle for you!
597
00:41:25,125 --> 00:41:26,708
No, not at all!
-Thank you so much!
598
00:41:26,833 --> 00:41:29,875
Alex, is it cool if I explore your house fully?
599
00:41:29,875 --> 00:41:31,125
Yeah, of course..
Please please..
600
00:41:31,166 --> 00:41:31,916
Thank you
601
00:41:31,916 --> 00:41:34,250
Yeah, please come, welcome!
-Come on, sir
602
00:41:35,791 --> 00:41:40,166
You know, besides my police job,
I'm really into photography as a hobby
603
00:41:40,791 --> 00:41:43,291
In fact, my father used to
use this antique camera
604
00:41:43,500 --> 00:41:44,791
Now I'm using it too
605
00:41:45,291 --> 00:41:48,083
During my rounds, I've seen
your house from the outside
606
00:41:48,125 --> 00:41:52,041
but today's the first time I'm getting
to see what it's like inside!
607
00:41:52,083 --> 00:41:54,958
If you don't mind, can I take some
pictures of the inside of the house?
608
00:41:54,958 --> 00:41:58,166
Arey! Definitely, sir! Why not!
Feel at home, it's all yours!
609
00:41:58,375 --> 00:42:00,416
In case you need a model, I'm available!
610
00:42:00,500 --> 00:42:01,708
Hey, come on!
611
00:42:08,500 --> 00:42:09,458
This door..
612
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
This leads to a corridor, sir
613
00:42:11,625 --> 00:42:14,166
Oh, can I see what's inside?
614
00:42:14,291 --> 00:42:15,583
Please, sir, come
615
00:42:15,625 --> 00:42:16,458
Thank you
616
00:42:16,458 --> 00:42:17,791
How are you finding India?
617
00:42:17,875 --> 00:42:22,791
How's this village, the local culture,
and this house? Anything strange?
618
00:42:22,958 --> 00:42:26,833
This country and culture
is not all that new to me
619
00:42:27,166 --> 00:42:31,291
But, yeah
This house is a little strange
620
00:42:32,125 --> 00:42:35,166
Do you feel like it's haunted,
like everyone claims?
621
00:42:36,708 --> 00:42:38,041
Haunted..
622
00:42:38,750 --> 00:42:40,500
Actually, I don't believe in all that
-Okay
623
00:42:40,833 --> 00:42:41,666
Alex..
624
00:42:41,708 --> 00:42:42,500
Sir?
625
00:42:43,041 --> 00:42:44,916
This house is really well-built, no kidding!
626
00:42:47,125 --> 00:42:48,750
Sir, actually this is a British-made house
627
00:42:48,750 --> 00:42:49,458
Oh!
628
00:42:49,833 --> 00:42:52,000
Probably built in the 18th century.Okay
-Dad actually bought it in an auction
629
00:42:55,958 --> 00:42:57,791
Alex, what's on this side?
630
00:42:57,958 --> 00:42:59,208
Sir, there are two more rooms here
631
00:42:59,250 --> 00:43:00,416
Come, I'll show you
-Yeah, thank you
632
00:43:11,125 --> 00:43:13,541
What's this?
This door looks strange
633
00:43:13,541 --> 00:43:14,500
Where does this lead to?
634
00:43:14,583 --> 00:43:16,458
Actually, even I don't know, sir
635
00:43:16,750 --> 00:43:18,541
We've been trying to find
its key since we arrived
636
00:43:18,583 --> 00:43:19,458
we just can't find it!
637
00:43:19,708 --> 00:43:21,583
I think it must be a storeroom
638
00:43:21,625 --> 00:43:23,375
Oh! Okay
639
00:43:32,958 --> 00:43:34,541
Come on, sir
-Yeah
640
00:43:48,000 --> 00:43:48,875
Alex
641
00:43:48,958 --> 00:43:51,375
Anyway, you came here from abroad
642
00:43:52,291 --> 00:43:54,958
What are your future plans
for income?
643
00:43:55,000 --> 00:43:59,750
Sir, I'm thinking of a joint venture
for this 400-acre area
644
00:43:59,750 --> 00:44:02,791
Or I'm thinking of selling it
if there are any buyers
645
00:44:03,375 --> 00:44:05,000
Have you consulted with anyone about this yet?
646
00:44:05,000 --> 00:44:07,208
No, I haven't
I'm yet to consult anyone
647
00:44:07,333 --> 00:44:09,541
I have a contact who's a real estate agent
648
00:44:10,416 --> 00:44:13,500
He handles big land deals!
649
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
I can put in a word for you
650
00:44:14,916 --> 00:44:15,291
Oh!
651
00:44:15,291 --> 00:44:17,375
You can contact him, he might be of help
-Perfect, sir
652
00:44:17,958 --> 00:44:19,500
Why not, sir!
Thank you so much!
653
00:44:20,333 --> 00:44:21,458
Actually, Alex..
654
00:44:21,458 --> 00:44:22,375
Sir
655
00:44:22,541 --> 00:44:25,625
It's a pleasure to have you both!
-Unexpectedly, we both have come to your house as guests
656
00:44:25,833 --> 00:44:28,750
But this time,
I invite you to be our guests!
657
00:44:28,791 --> 00:44:29,625
Definitely, sir
658
00:44:29,625 --> 00:44:31,125
You have to!
-I invite your whole family
659
00:44:34,000 --> 00:44:34,958
Clara!
660
00:44:37,375 --> 00:44:39,500
You are not eating anything,
don't be so stubborn!
661
00:44:39,583 --> 00:44:40,916
Come
-Shailaja..
662
00:44:40,916 --> 00:44:42,541
I don't want, Mom!
-Pass this
663
00:44:43,750 --> 00:44:44,916
This is for you
-Thank you
664
00:44:44,958 --> 00:44:45,958
I don't want!
665
00:44:46,583 --> 00:44:47,500
Clara!
-Oh my God!
666
00:44:47,791 --> 00:44:48,291
Clara!
667
00:44:48,333 --> 00:44:50,333
I'm so sorry! I'm really sorry!
-Clara!
668
00:44:50,458 --> 00:44:51,375
Please
-That's okay
669
00:44:51,375 --> 00:44:52,875
Shall I take her
to the bathroom?
670
00:44:52,916 --> 00:44:54,333
No, no! I'll manage
Where's the bathroom?
671
00:44:54,375 --> 00:44:55,666
Just take a left and on top
672
00:44:55,666 --> 00:44:56,458
Sure, thank you
673
00:44:56,500 --> 00:44:57,625
Careful
-Okay
674
00:44:59,083 --> 00:45:00,166
We are really sorry
675
00:45:00,166 --> 00:45:01,208
It's okay!
676
00:45:20,958 --> 00:45:21,916
W-Who's that?
677
00:45:22,208 --> 00:45:23,083
Open the door!
678
00:45:29,791 --> 00:45:30,791
Avinash!
679
00:45:30,833 --> 00:45:32,625
Somebody please open the door!
680
00:45:33,041 --> 00:45:34,083
I'm really scared!
681
00:45:34,833 --> 00:45:35,875
Somebody please come!
682
00:45:36,625 --> 00:45:37,458
Avinash!
683
00:45:37,833 --> 00:45:38,750
Avinash!
684
00:45:39,125 --> 00:45:40,666
Open the door, Avinash!
685
00:45:46,583 --> 00:45:47,833
Who locked the door?
686
00:45:48,166 --> 00:45:50,708
I don't know
Somebody must have locked it from outside
687
00:45:50,750 --> 00:45:51,833
Who would do that?
688
00:45:51,916 --> 00:45:52,541
Catherine
689
00:45:52,583 --> 00:45:53,375
I don't know
690
00:45:53,416 --> 00:45:55,000
I was behind Clara
691
00:45:55,708 --> 00:45:56,875
It's.. It's okay
Leave it, please
692
00:45:57,208 --> 00:45:58,750
The kid did it just for fun
693
00:45:59,083 --> 00:46:00,833
And Shailu, you don't worry
694
00:46:00,958 --> 00:46:01,833
Alex..
695
00:46:03,000 --> 00:46:04,750
We'll meet you next time, alright?
696
00:46:05,125 --> 00:46:06,750
But please, sir
Please don't mind
697
00:46:06,791 --> 00:46:09,291
Hey! It's okay
It's just a kid being a kid!
698
00:46:09,333 --> 00:46:10,041
No problem
699
00:46:10,083 --> 00:46:11,416
We'll meet next week, okay?
700
00:46:11,708 --> 00:46:12,166
Thank you
701
00:46:12,291 --> 00:46:12,875
Bye
-Yeah
702
00:46:13,375 --> 00:46:14,708
Yeah
-S-Sorry
703
00:46:27,916 --> 00:46:29,625
ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ಸ್ ಸರಿಯಾಗೇ ಇದೆ, ಆದ್ರೆ..
704
00:46:30,000 --> 00:46:32,916
ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಅಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಪರ್ಟಿ ಬಗ್ಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಥೆಗಳಿವೆ
705
00:46:33,125 --> 00:46:34,208
ಅದು ಭೂತ್ ಬಂಗ್ಲೆ ಅಂತ
706
00:46:34,666 --> 00:46:35,750
ನಾವು ಮನುಷ್ಯರೇ
707
00:46:36,041 --> 00:46:37,208
ನಾವು ಅಲ್ಲೇ ಇರ್ತೀವಿ
708
00:46:37,666 --> 00:46:39,916
ಆದ್ರೆ ನಮ್ಗೆ ಈತರದೆಲ್ಲ ಏನು ಅನುಭವಗಳು ಆಗೆ ಇಲ್ಲ
709
00:46:40,291 --> 00:46:45,250
ಬೇಕಾದ್ರೆ ನಿಮ್ಮ ಮಾರ್ಜಿನ್ ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡ್ಕೊಳಿ.
ಏನು ಸಮಸ್ಯೆ ಇಲ್ಲ
710
00:46:45,416 --> 00:46:47,166
ಆದ್ರೆ ಈತರ ಕಟ್ಕ ಕಥೆಗಳನ್ನ ಹರ್ಡ್ಬೇಡಿ
711
00:46:47,416 --> 00:46:48,000
ಸರಿ ಹಾಗಾದ್ರೆ.
712
00:46:48,041 --> 00:46:52,375
ನೀವು ಇದೇ ಡೀಲ್ ನ ಆರು ತಿಂಗಳು ಆದಮೇಲೆ ತನ್ನಿ,
ನೀವು ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದರೆ!
713
00:46:52,416 --> 00:46:54,208
ಆಗ ಅದನ್ನ ಪ್ರೂಫ್ ಅಂತ ಒಪ್ಕೊತಿನಿ
714
00:46:54,375 --> 00:46:57,000
ನಿಮ್ಮ ಹತ್ರ ಒಂದು ರೂಪಾಯಿ ಕೂಡ
ಕಮಿಷನ್ ಅಂತ ತೋಗೊಳಲ್ಲ
715
00:46:58,083 --> 00:47:01,166
Sir, I met the real estate agent
you told me about
716
00:47:01,708 --> 00:47:04,750
He's saying the same story
like everyone else
717
00:47:04,833 --> 00:47:06,833
I don't think so
I have any solution for this
718
00:47:06,875 --> 00:47:07,500
Hmm
719
00:47:08,458 --> 00:47:09,041
Alex
720
00:47:10,166 --> 00:47:11,958
You spent many days in that house
721
00:47:12,375 --> 00:47:15,791
did you ever feel any sort
of negative energy?
722
00:47:16,625 --> 00:47:18,166
I wouldn't exactly call it negative
723
00:47:19,333 --> 00:47:22,500
But you were right there when
your wife acted like that yesterday
724
00:47:23,708 --> 00:47:25,750
would you call it normal or abnormal?
725
00:47:27,666 --> 00:47:30,333
Lately, my daughter's been acting strangely
726
00:47:31,000 --> 00:47:32,916
I'm.. I don't know what to do
727
00:47:35,666 --> 00:47:38,375
There's a guy who can
answer all our questions!
728
00:47:39,291 --> 00:47:39,833
Who is that, sir?
729
00:47:41,500 --> 00:47:42,500
His name is Dynamo
730
00:47:42,750 --> 00:47:43,041
Dynamo..
731
00:47:43,083 --> 00:47:45,916
He's done a lot of research
about psychic powers
732
00:47:46,291 --> 00:47:50,291
He's among the top three researchers in India
733
00:47:50,333 --> 00:47:54,500
Having such a powerful person over at your house
will serve you in two ways
734
00:47:55,333 --> 00:47:56,208
Firstly
735
00:47:57,125 --> 00:48:02,625
he's capable of solving
any problem you have in your house
736
00:48:03,333 --> 00:48:04,125
Secondly
737
00:48:05,541 --> 00:48:11,916
Dynamo's visit alone can make
all your house troubles disappear!
738
00:48:13,125 --> 00:48:18,875
Later on, you can sell your property
for a higher price than you have in mind
739
00:48:23,708 --> 00:48:25,791
Sir, could you somehow arrange
for him to visit our house?
740
00:48:25,833 --> 00:48:28,125
I'll try calling him once
741
00:48:33,458 --> 00:48:34,208
Hi
742
00:48:43,666 --> 00:48:44,500
Thank you
743
00:48:47,041 --> 00:48:47,875
Yes
744
00:48:48,125 --> 00:48:49,291
He said yes
745
00:48:50,000 --> 00:48:50,791
Thank you, sir
746
00:48:51,666 --> 00:48:52,750
Don't worry
747
00:48:57,041 --> 00:48:58,833
ರೀ ಮಿಸ್ಟರ್ ತೊಗೊಳ್ಳಿ ಇದು ನಿಮಗೆ
748
00:49:00,000 --> 00:49:01,333
Thank you
749
00:49:03,791 --> 00:49:05,375
ಮೇಡಂ, ಇದು ನಿಮ್ಗೆ
750
00:49:13,458 --> 00:49:14,333
It was awesome, right?
751
00:49:14,666 --> 00:49:15,333
It was really good
752
00:49:15,541 --> 00:49:17,291
ಇಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯೋಕ್ಕೆ ಏನ್ ಫೇಮಸ್?
753
00:49:17,333 --> 00:49:18,208
ಮಸಾಲಾ ಕೋಕು
754
00:49:18,250 --> 00:49:19,083
ಮಸಾಲ ಕೋಕಾ?
755
00:49:19,125 --> 00:49:20,375
ಒಂದ್ ಕೆಲ್ಸ ಮಾಡಿ
756
00:49:20,375 --> 00:49:21,666
ಮಸಾಲ ಸ್ವಲ್ಪ ಜಾಸ್ತಿನೇ ಹಾಕಿ!
757
00:49:21,708 --> 00:49:23,166
ನಾನ್ ಬರ್ತೀನಿ
-Okay
758
00:49:23,208 --> 00:49:24,833
I'll go load it up
with more masala!
759
00:49:26,041 --> 00:49:28,375
A massage to go with the masala
would've been nice!
760
00:49:28,541 --> 00:49:30,791
ಬಿಲ್ ತಗೊಂಡು ಬನ್ನಿ
761
00:49:30,833 --> 00:49:31,416
ಸರಿ, ಸರ್
762
00:49:46,583 --> 00:49:48,458
Here you go!
Double Masala Coke!
763
00:49:48,958 --> 00:49:50,083
Why did you get it?
764
00:49:50,125 --> 00:49:51,833
He was getting the bill ready,
so I brought it
765
00:49:51,875 --> 00:49:52,291
Thank you
766
00:49:52,333 --> 00:49:55,208
A long way left on the journey
Everyone freshen up
767
00:49:56,958 --> 00:49:58,125
Cheers!
-Cheers!
768
00:50:52,083 --> 00:50:56,250
Eli was training
the boy Sameul to serve the Lord
769
00:50:56,791 --> 00:50:59,916
People rarely got any messages
770
00:50:59,958 --> 00:51:01,625
or vision from the Lord!
771
00:51:14,958 --> 00:51:17,166
Our Jesus is the only God
772
00:51:19,708 --> 00:51:21,500
Who saves you all
773
00:51:23,250 --> 00:51:24,750
God bless you
774
00:51:25,041 --> 00:51:26,291
Amen
-Amen
775
00:51:27,083 --> 00:51:27,875
Amen
776
00:51:28,166 --> 00:51:28,666
Amen
777
00:51:30,541 --> 00:51:31,250
Hi, Father
778
00:51:31,291 --> 00:51:32,166
Yes, my son
779
00:51:32,208 --> 00:51:33,541
ನಾವು ಮಾರ್ಗನ್ ಹೌಸ್ ಗೆ ಹೊಸದಾಗಿ ಬಂದಿದೀವಿ
780
00:51:33,875 --> 00:51:35,000
We need your blessings, Father
781
00:51:37,708 --> 00:51:40,041
Lord Jesus is always with you
782
00:51:40,458 --> 00:51:41,541
If you require
783
00:51:41,708 --> 00:51:42,625
any help
784
00:51:42,708 --> 00:51:43,625
anytime
785
00:51:44,041 --> 00:51:45,791
Remember Lord Jesus
786
00:51:46,041 --> 00:51:46,916
Thank you, Father
787
00:51:47,000 --> 00:51:47,916
Amen
-Thank you, Father
788
00:51:47,958 --> 00:51:48,750
Come
789
00:51:49,583 --> 00:51:50,458
Oh God!
790
00:51:50,875 --> 00:51:52,250
Bless these children
791
00:52:40,416 --> 00:52:41,375
Oh God!
792
00:52:41,416 --> 00:52:42,750
How did the door open?
793
00:52:47,958 --> 00:52:48,791
Hello!
794
00:52:49,083 --> 00:52:50,416
Who's there?
795
00:52:55,041 --> 00:52:58,041
W-Who's there?
796
00:53:00,666 --> 00:53:01,791
Oh Jesus!
797
00:54:10,416 --> 00:54:11,250
Alex!
798
00:54:11,500 --> 00:54:12,791
Alex, someone's at the door!
799
00:54:12,833 --> 00:54:14,583
Must be mom,
come let's check
800
00:54:15,208 --> 00:54:15,958
Yeah
801
00:54:25,125 --> 00:54:26,000
Where did she go?
802
00:54:26,458 --> 00:54:27,333
Mom
803
00:54:28,083 --> 00:54:28,916
Mom!
804
00:54:30,375 --> 00:54:31,291
Mom!
805
00:54:31,916 --> 00:54:32,750
Mom!
806
00:54:33,708 --> 00:54:35,208
No sign of Clara as well
-Where did they go?
807
00:54:38,000 --> 00:54:38,750
Mom!
808
00:54:41,166 --> 00:54:42,000
Clara!
809
00:54:42,458 --> 00:54:43,291
Mom!
810
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
Listen, let's check there
811
00:54:46,083 --> 00:54:46,875
Come
812
00:54:47,708 --> 00:54:48,500
Clara!
813
00:54:52,041 --> 00:54:52,791
Alex!
814
00:54:52,833 --> 00:54:53,250
Mom!
815
00:54:53,666 --> 00:54:54,541
Mom!
816
00:54:54,708 --> 00:54:55,583
Oh my God!
817
00:54:56,500 --> 00:54:57,291
Clara..
-Mummy!
818
00:54:57,500 --> 00:54:58,125
Mom!
819
00:54:58,125 --> 00:54:58,708
Mummy!
820
00:54:58,833 --> 00:54:59,416
Mom!
-Mom!
821
00:54:59,500 --> 00:55:01,416
Mom..
-What's happening?
822
00:55:02,041 --> 00:55:03,000
Come, let's go
823
00:55:03,375 --> 00:55:04,583
Yeah, Alex
-Just get her
824
00:55:04,875 --> 00:55:05,791
Mom..
825
00:55:05,875 --> 00:55:06,875
Oh my God!
826
00:55:06,916 --> 00:55:07,750
Clara!
827
00:55:07,875 --> 00:55:08,791
Clara, come
828
00:55:09,083 --> 00:55:10,291
Come with me
829
00:55:15,291 --> 00:55:16,125
Mom..
830
00:55:16,166 --> 00:55:17,041
Mom..
831
00:55:17,541 --> 00:55:18,666
Drive fast!
832
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
Mom!
833
00:55:20,833 --> 00:55:21,750
Oh my God!
834
00:56:26,583 --> 00:56:29,875
Did your mother have a
heart problem from before?
835
00:56:29,916 --> 00:56:31,791
No, sir
It was all normal
836
00:56:32,250 --> 00:56:34,333
I can't believe
this happened to her all of a sudden
837
00:56:35,750 --> 00:56:36,708
But, Alex..
838
00:56:36,750 --> 00:56:40,333
Like everyone claims,
did this happen because of your house
839
00:56:40,875 --> 00:56:41,833
I mean..
840
00:56:41,875 --> 00:56:43,708
We need to think
in all angles, right?
841
00:56:43,708 --> 00:56:44,833
I don't think so, sir
842
00:56:45,208 --> 00:56:48,166
But Clara has become
very abnormal these days
843
00:56:48,500 --> 00:56:50,708
In fact, she has completely changed
844
00:56:51,666 --> 00:56:54,666
You mentioned someone named Dynamo;
when's he coming?
845
00:56:54,666 --> 00:56:57,291
I have talked to him
He has agreed to come
846
00:56:57,500 --> 00:57:00,541
I'll let you know soon
when he'll be coming
847
00:57:00,583 --> 00:57:00,916
Okay
848
00:57:00,916 --> 00:57:01,833
Careful, Alex
849
00:57:01,833 --> 00:57:02,458
Yeah
850
00:57:02,500 --> 00:57:03,208
Bye, sir
851
00:57:03,750 --> 00:57:05,583
Uh.. You please have courage, okay?
852
00:57:06,208 --> 00:57:07,750
Yeah, see you
-Bye
853
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
I'll take your leave
854
00:57:49,041 --> 00:57:51,000
Hey! We're still just around here!
855
00:57:51,041 --> 00:57:51,916
Why?
856
00:57:52,208 --> 00:57:54,583
When I closed my eyes last night,
you were zooming like a jet
857
00:57:54,625 --> 00:57:57,000
Now I'm up, and
you're driving as slow as a cart!
858
00:57:57,083 --> 00:57:58,541
You could've driven faster!
859
00:57:58,583 --> 00:58:00,375
Because I'd get drowsy during the night drive
860
00:58:00,375 --> 00:58:02,875
you took the front seat to keep me company!
861
00:58:02,916 --> 00:58:05,541
Just two kilometers into the journey,
you nodded off without a peep
862
00:58:05,541 --> 00:58:07,125
She followed you
and he followed her
863
00:58:07,166 --> 00:58:09,000
After you three slept,
what else would I do?
864
00:58:09,041 --> 00:58:10,625
I felt sleepy as well,
so I pulled over and slept
865
00:58:10,833 --> 00:58:11,958
Any doubt?
-Oh my!
866
00:58:12,000 --> 00:58:12,666
What happened?
867
00:58:12,750 --> 00:58:15,416
Don't lose track of your hand while talking!
The gear lever is here
868
00:58:15,458 --> 00:58:17,208
Sorry!
-Step on it, I say!
869
01:00:34,166 --> 01:00:34,916
Clara..
870
01:00:36,833 --> 01:00:37,666
Clara..
871
01:00:40,750 --> 01:00:41,625
Clara..
872
01:00:44,375 --> 01:00:44,833
Clara..
873
01:00:44,875 --> 01:00:45,583
Clara!
874
01:00:45,708 --> 01:00:46,208
Clara!
875
01:00:46,250 --> 01:00:46,833
Clara!
876
01:00:47,125 --> 01:00:47,541
Clara!
877
01:00:47,625 --> 01:00:48,291
Clara!
878
01:00:49,708 --> 01:00:50,541
Clara!
879
01:00:54,458 --> 01:00:55,333
Daddy..
880
01:01:01,791 --> 01:01:02,750
Are you okay?
881
01:01:03,708 --> 01:01:04,541
Clara..
882
01:01:10,291 --> 01:01:11,000
Hello
883
01:01:11,041 --> 01:01:11,875
Hello, sir
884
01:01:12,375 --> 01:01:13,166
Alex here
885
01:01:13,625 --> 01:01:15,500
Sir, you are right
886
01:01:28,208 --> 01:01:29,000
Oh my God!
887
01:01:29,541 --> 01:01:30,708
You don't worry
888
01:01:31,083 --> 01:01:32,208
I'll come with a solution
889
01:01:49,416 --> 01:01:50,208
Father Christopher
890
01:01:50,333 --> 01:01:52,000
ಅವ್ರು ಅಲ್ಲಿ ಇದಾರೆ
-Okay, thank you
891
01:01:52,375 --> 01:01:53,291
Father..
892
01:01:53,416 --> 01:01:54,166
Yes, my son
893
01:01:54,416 --> 01:01:57,250
ಅವತು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಅಲೆಕ್ಸ್ ಫ್ಯಾಮಿಲಿ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿದ್ನಲ್ಲ
894
01:01:57,416 --> 01:01:57,833
Yes
895
01:01:57,875 --> 01:02:00,666
ಫಾದರ್, ಆ ಸಂಸಾರಕ್ಕೆ ಈಗ ಡೈನಾಮೋ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗಿದೆ
896
01:02:01,166 --> 01:02:02,208
Please wait, my son
897
01:02:02,708 --> 01:02:03,708
ನಾನು ಕಾಲ್ ಮಾಡಿ ಬರ್ತೀನಿ
898
01:02:03,750 --> 01:02:04,541
Please
-Don't worry
899
01:02:37,583 --> 01:02:39,083
Why do you look tense, Goutham?
900
01:02:39,083 --> 01:02:41,666
Nothing, just had to clear something up
with a client, but I'm all set now!
901
01:02:41,916 --> 01:02:44,083
Your reaction suggests you might
not have much clarity yourself!
902
01:02:44,625 --> 01:02:46,916
Alright, lay out the problem,
let's try to find a solution at least!
903
01:02:46,958 --> 01:02:49,583
I figured out the solution on my own,
I'll go alone
904
01:02:49,583 --> 01:02:51,250
Wait near the old church
905
01:02:51,250 --> 01:02:52,375
I'll come meet you later
906
01:02:52,708 --> 01:02:54,791
Hello! Stop with your trickery!
907
01:02:54,791 --> 01:02:57,000
Are you planning to escape
with the treasure all alone?
908
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
I'll also come with you
909
01:02:58,041 --> 01:03:01,166
If you come with me, I won't be me
You'll see the wrong me
910
01:03:01,166 --> 01:03:05,375
Instead, wait near the church
I'll come you as me and not anyone else
911
01:03:05,416 --> 01:03:06,041
Got it?
912
01:03:06,166 --> 01:03:07,666
Uh..
-You want to come?
913
01:03:07,750 --> 01:03:10,333
No, we'll be us
You go, we'll meet there
914
01:03:10,833 --> 01:03:12,416
Let's go
-Bye
915
01:03:23,500 --> 01:03:24,375
Father
916
01:03:25,041 --> 01:03:26,875
You people are very lucky, my son
917
01:03:27,791 --> 01:03:29,000
Dynamo is on the way
918
01:03:29,000 --> 01:03:30,750
ಅವ್ನು ಇನ್ನೇನ್ ಯಾವ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಾದ್ರು ಬಂದು ಬಿಡ್ತಾನೆ
919
01:03:31,333 --> 01:03:32,666
Thank you, Father
Thank you
920
01:03:49,125 --> 01:03:49,958
My son
921
01:03:51,166 --> 01:03:52,250
Dynamo is here
922
01:05:26,541 --> 01:05:28,541
Alex, why have these people come here?
923
01:05:28,583 --> 01:05:29,458
What's happening?
924
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
Clara has some problem, Catherine
925
01:05:32,833 --> 01:05:34,000
Clara has a problem?
-Yeah
926
01:05:34,166 --> 01:05:35,083
What problem?
927
01:05:35,208 --> 01:05:36,500
You should've called a doctor
928
01:05:36,583 --> 01:05:38,083
Why have these people come here?
929
01:05:38,250 --> 01:05:39,291
Please be cool!
930
01:05:39,333 --> 01:05:40,208
I'll take care of it
931
01:06:22,416 --> 01:06:23,458
What's going on?
932
01:06:24,416 --> 01:06:25,250
Alex!
933
01:06:26,541 --> 01:06:27,958
It is none other than..
934
01:06:28,291 --> 01:06:29,291
Catherine..
935
01:06:42,000 --> 01:06:42,875
Alex!
936
01:06:44,458 --> 01:06:45,333
Why are you taking me?
937
01:06:45,500 --> 01:06:46,416
Huh? Leave me!
938
01:06:47,500 --> 01:06:48,333
Alex, what is this?
939
01:06:48,333 --> 01:06:49,708
Just leave me!
940
01:06:49,833 --> 01:06:50,500
Alex!
941
01:06:50,541 --> 01:06:51,958
What the hell is going on?
942
01:06:52,041 --> 01:06:52,958
Where are you taking me?
943
01:06:53,000 --> 01:06:56,291
What is all this?
Alex, don't do this to me
944
01:06:56,666 --> 01:06:58,083
Leave me!
Leave me!
945
01:06:58,416 --> 01:06:59,291
Just leave me!
946
01:06:59,333 --> 01:07:01,208
Alex, you bloody cheat!
947
01:07:01,208 --> 01:07:03,208
In the name of the father,
and of the son and the holy spirit..
948
01:07:03,250 --> 01:07:05,708
Let me go! What is this?
What happened?
949
01:07:05,833 --> 01:07:07,041
What is going on?
950
01:07:07,458 --> 01:07:09,458
What the hell, Alex?
951
01:07:09,625 --> 01:07:11,333
I am feeling scared
-Ah! Leave me!
952
01:07:11,750 --> 01:07:12,958
Let me go!
953
01:07:13,458 --> 01:07:14,750
Just let me go!
954
01:07:14,875 --> 01:07:16,000
Let me go!
955
01:07:16,000 --> 01:07:18,166
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನ ಬಿಡಲ್ಲ!
956
01:10:10,000 --> 01:10:11,250
Alex!
957
01:10:12,875 --> 01:10:14,208
I'm so sorry, Alex
958
01:10:23,583 --> 01:10:25,125
Clara..
-Mumma
959
01:10:25,208 --> 01:10:26,958
I'm so sorry, baby
960
01:10:28,750 --> 01:10:29,958
Come to Mumma
961
01:10:30,750 --> 01:10:31,875
You love me, right?
962
01:10:32,125 --> 01:10:33,500
Come
963
01:10:33,541 --> 01:10:34,666
Come to Mumma
964
01:10:34,666 --> 01:10:35,791
Come
965
01:10:36,125 --> 01:10:37,791
Mumma won't do this again
966
01:10:37,791 --> 01:10:38,833
I promise!
967
01:10:39,416 --> 01:10:41,541
Clara, please come to me
968
01:10:42,041 --> 01:10:44,250
Come here
Come to Mumma
969
01:10:44,791 --> 01:10:46,250
Come to me, baby
970
01:10:48,541 --> 01:10:51,166
Come
You love Mumma, right?
971
01:10:52,208 --> 01:10:53,416
Come closer, baby
972
01:10:53,625 --> 01:10:55,000
Yeah, come to me
973
01:10:55,291 --> 01:10:57,125
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನ ಬಿಡಲ್ಲ!
974
01:10:57,125 --> 01:10:57,958
Clara!
975
01:11:09,750 --> 01:11:10,750
Daddy..
976
01:11:11,666 --> 01:11:12,875
Daddy!
977
01:11:14,291 --> 01:11:15,208
Alex!
978
01:11:20,750 --> 01:11:23,291
Daddy, wake up!
979
01:13:22,916 --> 01:13:26,791
Isn't there anyone to save
this house from this evil power?
980
01:15:11,083 --> 01:15:13,208
Here we are at our destination, as per Google!
981
01:15:13,708 --> 01:15:14,958
Beautiful church, right?
982
01:15:15,250 --> 01:15:15,791
Hmm
983
01:15:15,875 --> 01:15:18,875
This one too was built during the British times, in 1854
984
01:15:18,875 --> 01:15:22,333
All the way to the church, I didn't see a single hotel
How to while away time?
985
01:15:22,375 --> 01:15:23,833
I wonder what time Goutham will come
986
01:15:24,500 --> 01:15:27,000
Goutham is very unpredictable
987
01:15:28,833 --> 01:15:30,500
Can I ask you a question
to pass the time?
988
01:15:31,583 --> 01:15:32,666
What's the secret behind your name?
989
01:15:32,708 --> 01:15:33,291
What do you mean?
990
01:15:33,333 --> 01:15:34,666
Your name is RJ, right?
991
01:15:34,750 --> 01:15:36,083
I'm really curious about what RJ stands for!
992
01:15:36,125 --> 01:15:38,416
Why do you care?
Feel free to give it your own full form
993
01:15:38,666 --> 01:15:39,500
Hmm
994
01:15:42,208 --> 01:15:43,458
Here arrives his highness!
995
01:15:43,750 --> 01:15:45,625
I know you all are pretty hungry
996
01:15:45,666 --> 01:15:47,416
So I've brought some fruits
997
01:15:47,458 --> 01:15:49,208
Yeah, you figured that out now, huh?
998
01:15:49,250 --> 01:15:50,333
You should have known it
when you left us behind
999
01:15:50,333 --> 01:15:52,208
Goutham, have you taken care
of the job you went for?
1000
01:15:52,208 --> 01:15:55,666
Hmm.. Sort of taken care,
but some things still pending
1001
01:15:55,708 --> 01:15:58,041
You're asking one thing,
and he's saying something else! Keep quiet!
1002
01:15:58,375 --> 01:15:59,416
Come on, let's go
1003
01:16:19,666 --> 01:16:21,208
It says road closed
1004
01:16:21,458 --> 01:16:22,250
Road closed
1005
01:16:22,708 --> 01:16:24,541
What does it mean road closed?
1006
01:16:24,583 --> 01:16:26,333
What else do you think it means?
1007
01:16:26,375 --> 01:16:28,208
Road closed simply means it's a dead end
1008
01:16:28,500 --> 01:16:29,916
I don't want your explanation
1009
01:16:29,916 --> 01:16:32,333
I'm saying from my experience,
it's a sign of something negative
1010
01:16:32,375 --> 01:16:35,208
Like we had to travel 2000 kilometers
just to see this board!
1011
01:16:35,791 --> 01:16:37,458
Humans are the original pathfinders!
1012
01:16:37,500 --> 01:16:39,000
If this path's a dead end,
we'll take a different route
1013
01:16:39,041 --> 01:16:40,708
Or we have to find a crooked way
1014
01:16:40,708 --> 01:16:41,375
Just come!
1015
01:16:41,541 --> 01:16:44,125
We're sticking with this until it's done! Come on
1016
01:17:30,875 --> 01:17:35,125
Took the 'world tour' to get to Morgan's, didn't we?
1017
01:17:35,125 --> 01:17:36,916
I can't tell where this property starts or ends!
1018
01:17:36,916 --> 01:17:38,666
Where's the gate,
or even the building?
1019
01:17:38,708 --> 01:17:41,208
What's guarantee the treasure's in the building?
1020
01:17:41,291 --> 01:17:43,666
Given the property's size,
they could've stashed it anywhere
1021
01:17:44,166 --> 01:17:45,291
Listen..
- Mr. Negative!
1022
01:17:45,500 --> 01:17:49,208
If the treasure's meant for us,
nature will conspire to reveal it
1023
01:17:49,541 --> 01:17:53,666
My sixth sense is telling me
100% we'll find it
1024
01:17:54,375 --> 01:17:55,333
Finally!
-Okay, let's go
1025
01:17:55,375 --> 01:17:56,250
Let's try our best
1026
01:17:57,041 --> 01:17:57,750
Ha
1027
01:18:11,000 --> 01:18:13,166
I was expecting the book to
have something about the treasure
1028
01:18:13,250 --> 01:18:14,916
but it's just full of spooky stuff
and murder mysteries
1029
01:18:14,958 --> 01:18:16,166
Not a single clue about the treasure!
1030
01:18:16,166 --> 01:18:19,000
Maybe 'treasure' isn't all sparkly gems and diamonds
1031
01:18:19,041 --> 01:18:20,916
Perhaps it's Morgan's long-lost girlfriend!
1032
01:18:20,958 --> 01:18:24,750
With all these deaths in the book's account,
the treasure must be here, 100%!
1033
01:18:25,000 --> 01:18:27,500
You're the master of optimism!
Just keep quiet!
1034
01:18:28,750 --> 01:18:32,250
I strongly feel that there
is something else here
1035
01:18:33,916 --> 01:18:37,000
You're giving off some serious Jogi Prems vibes –
the 'feeling that never ends!'
1036
01:18:37,041 --> 01:18:39,750
There's no damn treasure here!
1037
01:18:39,833 --> 01:18:41,833
It's just a rumour cooked up to sell that book!
1038
01:18:41,875 --> 01:18:43,791
For something as basic as phones,
we lock it passwords
1039
01:18:43,833 --> 01:18:48,250
As if some numbskull would just shoot you
a QR code to the treasure's whereabouts!
1040
01:18:48,291 --> 01:18:49,125
Exactly!
1041
01:18:49,250 --> 01:18:51,125
Valuable stuff doesn't come easy
1042
01:18:51,541 --> 01:18:52,875
You've got to take some risk
1043
01:18:53,041 --> 01:18:55,333
Feel free to take
as much risk as you want!
1044
01:18:57,041 --> 01:19:00,958
Let's face it, we're in a completely unfamiliar place
where we don't know the language or the people
1045
01:19:01,125 --> 01:19:02,541
And we don't have much money either
1046
01:19:02,583 --> 01:19:03,916
It's best to get out of here
1047
01:19:03,958 --> 01:19:05,583
No, let's stay here only!
1048
01:19:06,208 --> 01:19:07,958
Let's think about what next, tomorrow
1049
01:19:08,125 --> 01:19:09,333
He's such a pain!
1050
01:19:19,291 --> 01:19:21,875
Everyone's here
Where did RJ go?
1051
01:19:22,916 --> 01:19:24,250
Chief, wake up!
1052
01:19:24,791 --> 01:19:26,291
Such a nuisance
early in the morning!
1053
01:19:26,291 --> 01:19:27,666
No sign of RJ, chief!
1054
01:19:27,791 --> 01:19:29,916
He's probably answering nature's call
somewhere around here, go take a look
1055
01:19:29,958 --> 01:19:32,750
I'm not jinxed enough
to witness his nature call, Chief!
1056
01:19:32,791 --> 01:19:34,916
What if the ghost did something to him?
1057
01:19:36,041 --> 01:19:38,791
It's hard to believe a ghost would
stoop so low as to target him
1058
01:19:41,208 --> 01:19:42,666
I think it's him coming
1059
01:19:42,791 --> 01:19:44,000
This is our bungalow, sir!
1060
01:19:44,125 --> 01:19:45,166
Aha!
1061
01:19:45,250 --> 01:19:47,166
Excellent! Marvelous!
1062
01:19:47,333 --> 01:19:50,750
Superb! Even with a set,
we would've fallen short of this!
1063
01:19:50,791 --> 01:19:52,458
You are 100% correct, sir!
1064
01:19:53,125 --> 01:19:54,541
Uh.. Well
1065
01:19:54,916 --> 01:19:56,500
It's really sunny,
hold that umbrella over me
1066
01:19:56,708 --> 01:19:57,583
It's right here, sir!
1067
01:19:57,583 --> 01:19:59,375
I said hold the umbrella over me!
1068
01:19:59,416 --> 01:20:01,875
Sir, this is not meant for you,
it's for the Drilling Star
1069
01:20:02,416 --> 01:20:05,833
For an assistant director,
always the director comes first!
1070
01:20:06,083 --> 01:20:08,750
Sir, he's not just the actor,
but the producer too
1071
01:20:08,791 --> 01:20:10,458
That is why I've got two umbrellas
1072
01:20:10,750 --> 01:20:14,375
Dear! I wish you catch on
to a good politician soon
1073
01:20:14,375 --> 01:20:15,458
Seize control!
1074
01:20:15,500 --> 01:20:18,333
And make 'Qutab Minar' movie
in all languages!
1075
01:20:18,333 --> 01:20:20,458
Hold that thought, let me
show you the building first
1076
01:20:21,541 --> 01:20:22,916
Hey, who are all these people?
1077
01:20:23,000 --> 01:20:25,250
He is Dachak Dani, a famous director
-Greetings, sir
1078
01:20:25,333 --> 01:20:26,708
Sir, he's the owner of this bungalow
1079
01:20:26,750 --> 01:20:27,416
Owner?!
1080
01:20:27,416 --> 01:20:28,666
Even he's not buying the idea!
1081
01:20:28,666 --> 01:20:31,541
H-He's a royal member
I should have called him "prince"
1082
01:20:31,541 --> 01:20:33,000
What is his problem?
-I slipped and called him 'owner'
1083
01:20:33,041 --> 01:20:34,750
Prince, one moment, please!
-What is all this?
1084
01:20:35,166 --> 01:20:38,500
They were scouting for a house to shoot in
and ready to shell out 4 lakhs for it
1085
01:20:38,708 --> 01:20:40,666
I swayed them to go with this place,
knowing the money would come in handy for us
1086
01:20:40,708 --> 01:20:41,708
I nailed it, right, Akanksha?
1087
01:20:41,750 --> 01:20:43,958
RJ, are you crazy or what?
1088
01:20:44,166 --> 01:20:45,708
Given why we came here,
what are we even doing?
1089
01:20:45,750 --> 01:20:48,083
I don't want them shooting here,
clear everyone out first
1090
01:20:48,416 --> 01:20:49,041
Oh heck..
1091
01:20:49,166 --> 01:20:52,166
Treasure's our aim, but,
at the end of the day, it's money
1092
01:20:52,166 --> 01:20:53,333
No matter how it comes
1093
01:20:53,500 --> 01:20:54,875
They just want to shoot, right?
Just let them
1094
01:20:55,375 --> 01:20:56,583
But, RJ..
1095
01:20:56,666 --> 01:20:58,041
Mr. RJ, any problem?
1096
01:20:58,125 --> 01:21:01,250
Nothing, sir
The Prince thinks the payment is too low
1097
01:21:01,250 --> 01:21:03,875
Don't sweat it! I'll throw in an extra 50!
1098
01:21:03,958 --> 01:21:05,500
At last, we found Nidhi(Treasure)
1099
01:21:05,666 --> 01:21:06,791
Treasure?!
1100
01:21:06,791 --> 01:21:08,666
Sir, you never told us
you came hunting for the treasure
1101
01:21:08,708 --> 01:21:11,250
In my movie,
the ghost is waiting for the girl Nidhi
1102
01:21:11,250 --> 01:21:13,375
And to see that,
the hero and heroine come
1103
01:21:13,416 --> 01:21:16,916
And the ghost and the heroine
share unconditional love for each other
1104
01:21:16,958 --> 01:21:17,791
How is the twist?
1105
01:21:17,833 --> 01:21:19,333
Superb, no doubt!
-Very good, I liked it as well!
1106
01:21:19,666 --> 01:21:21,666
Who is your 'Satellite' hero, sir?
1107
01:21:21,708 --> 01:21:22,916
Mr. Drilling Star!
1108
01:21:22,958 --> 01:21:24,041
Drilling Star?(In unison)
1109
01:21:24,083 --> 01:21:27,125
He's always drilling away with his words!
1110
01:21:27,166 --> 01:21:27,791
Oh!(In unison)
1111
01:21:27,875 --> 01:21:28,458
Yes, sir!
1112
01:21:28,541 --> 01:21:29,958
His sight could make you vomit blood!
1113
01:21:30,000 --> 01:21:31,000
I'll call him if you want
1114
01:21:33,208 --> 01:21:34,666
You're already buttering him up?
1115
01:21:34,708 --> 01:21:36,125
I'm lightning fast, sir!
1116
01:21:36,166 --> 01:21:38,166
This just shows what a first-class creep you can be!
1117
01:21:38,208 --> 01:21:39,208
Sir!
1118
01:21:39,250 --> 01:21:40,416
Hmm?
-Come on, sir
1119
01:21:41,958 --> 01:21:44,041
He looks like a scumbag
of first order!
1120
01:21:44,083 --> 01:21:44,958
Greetings, sir
1121
01:21:45,708 --> 01:21:47,583
Never seen him anywhere
-Hi!
1122
01:21:47,625 --> 01:21:48,083
Hi!(In unison)
1123
01:21:48,125 --> 01:21:49,541
I'm Drilling Star Naman
1124
01:21:49,583 --> 01:21:50,333
mo********s?!
1125
01:21:50,375 --> 01:21:51,916
Na.. Ma.. Na
1126
01:21:52,000 --> 01:21:53,708
Naman is the short and sweet version
1127
01:21:54,166 --> 01:21:55,833
Sir, don't go so fast with your name!
1128
01:21:56,083 --> 01:21:59,083
Director, your eyes are locked onto
just the front of the property
1129
01:21:59,250 --> 01:22:00,250
take a look at the back as well
1130
01:22:00,250 --> 01:22:01,083
Go on
1131
01:22:01,125 --> 01:22:02,916
Come on..
Show them around the house
1132
01:22:02,916 --> 01:22:04,708
Please, sir
-You hold on, one minute
1133
01:22:05,250 --> 01:22:08,000
Are you ready to thrill with me,
the Drilling Star?
1134
01:22:08,041 --> 01:22:08,750
What?
1135
01:22:08,833 --> 01:22:11,208
I mean, would you act with me?
1136
01:22:11,500 --> 01:22:12,916
Not at all interested
1137
01:22:12,916 --> 01:22:14,208
But still, what's the story of your movie?
1138
01:22:14,250 --> 01:22:16,791
Actually, my movies
don't have stories
1139
01:22:16,833 --> 01:22:17,541
Known fact!
1140
01:22:17,541 --> 01:22:20,041
My acting that gives the audience
goosebumps every time!
1141
01:22:20,083 --> 01:22:23,083
I've had enough of acting
with this sambar-haired bugger!
1142
01:22:26,750 --> 01:22:28,166
RJ, look here!
1143
01:22:28,166 --> 01:22:29,291
Look where?
-What happened?
1144
01:22:29,333 --> 01:22:31,625
Sir, you're like a hero yourself!
1145
01:22:31,708 --> 01:22:32,916
Me, seriously?
-Yes, sir
1146
01:22:33,000 --> 01:22:35,500
You own such a big property
Why don't you act?
1147
01:22:35,541 --> 01:22:36,333
I'll be the director
1148
01:22:36,375 --> 01:22:36,791
Me?
1149
01:22:36,833 --> 01:22:39,708
Allu Arjun from the front
Karan Arjun in front of the camera
1150
01:22:39,708 --> 01:22:43,416
Imagine a full 360-degree set
with 70 lady dancers
1151
01:22:43,458 --> 01:22:44,541
Give it a thought, sir
1152
01:22:44,541 --> 01:22:46,541
Imran Dance Master from Jayanagar
1153
01:22:46,666 --> 01:22:48,250
Give it a thought, sir!
1154
01:22:48,500 --> 01:22:49,958
Jackie, jackie, jackie..
1155
01:23:00,458 --> 01:23:02,166
Hey! Where the hell
did you guys go?
1156
01:23:02,166 --> 01:23:05,125
Don't make me curse you!
1157
01:23:25,375 --> 01:23:26,000
Sigh!
1158
01:23:26,458 --> 01:23:29,666
You're probably the first one to watch
a ghost flick in a haunted house!
1159
01:23:29,666 --> 01:23:30,458
Turn it off and go to sleep
1160
01:23:30,500 --> 01:23:32,375
Why do you bother?
Go sleep if you want
1161
01:23:32,708 --> 01:23:35,458
Watch it, have a blast!
Who knows, the same ghost could latch onto you
1162
01:23:43,166 --> 01:23:44,041
Damn!
1163
01:24:52,125 --> 01:24:53,333
Hey Akanksha!
1164
01:24:53,791 --> 01:24:54,625
What happened?
1165
01:24:57,958 --> 01:24:58,916
A bad dream
1166
01:24:59,166 --> 01:25:02,416
How many times have I warned you
to not read that novel again?
1167
01:25:03,208 --> 01:25:04,291
Sorry, Goutham
1168
01:25:04,625 --> 01:25:06,416
I messed up everyone's sleep
1169
01:25:06,458 --> 01:25:08,458
No big deal!
Just relax
1170
01:25:08,500 --> 01:25:10,208
We must get the task
we came for done quickly
1171
01:25:10,250 --> 01:25:13,125
Or those who haunted her dreams
will chase us for real!
1172
01:25:13,416 --> 01:25:14,333
Just hush and sleep
1173
01:25:14,541 --> 01:25:17,583
He puts us under the covers, she wakes us up
-Akanksha, don't worry, just go to sleep
1174
01:25:51,250 --> 01:25:54,000
ಸ್ವಲ್ಪ ಮಳೆ ಬಂದ್ರೆ ಸಾಕು
ಎಲ್ರೂ ಕೆಲಸ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಡೋಗ್ತಿರಾ
1175
01:25:54,166 --> 01:25:56,041
You guys will never improve!
1176
01:25:56,416 --> 01:25:57,333
Hello, sir!
1177
01:25:57,791 --> 01:25:58,541
Greetings!
1178
01:25:59,708 --> 01:26:00,375
Greetings
1179
01:26:00,666 --> 01:26:01,375
You?
1180
01:26:01,458 --> 01:26:02,333
My name is Goutham
1181
01:26:02,708 --> 01:26:03,833
I'm from Karnataka
1182
01:26:05,083 --> 01:26:06,250
Where exactly in Karnataka are you from?
1183
01:26:06,250 --> 01:26:07,166
Do you know Kannada?!
1184
01:26:07,208 --> 01:26:08,458
Ah!
-Great, sir!
1185
01:26:09,125 --> 01:26:11,625
I was with a company in Mysore for 10 years
1186
01:26:12,416 --> 01:26:14,541
That's how I picked up a bit of Kannada
-Nice
1187
01:26:14,583 --> 01:26:15,875
What do you do?
1188
01:26:16,375 --> 01:26:17,541
What brings you here?
1189
01:26:17,541 --> 01:26:19,833
Sir, I'm a paranormal investigator
1190
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
I'm currently into Parapsychology
1191
01:26:22,500 --> 01:26:24,666
There's this Morgan house, you know
1192
01:26:24,708 --> 01:26:28,250
I'm here to make a documentary
about paranormal activities occurring there
1193
01:26:28,541 --> 01:26:30,583
Sorry.. Your name?
1194
01:26:30,750 --> 01:26:31,708
Goutham
1195
01:26:32,000 --> 01:26:33,041
Mr. Goutham
1196
01:26:34,041 --> 01:26:35,291
Don't feel bad
1197
01:26:35,416 --> 01:26:37,958
It's probably best to leave it at this
1198
01:26:38,291 --> 01:26:41,416
That bungalow is not like
what you think it is
1199
01:26:41,791 --> 01:26:43,750
I will surely consider your words
1200
01:26:44,208 --> 01:26:46,000
I'm asking this out of pure curiosity
1201
01:26:46,208 --> 01:26:49,000
Do you happen to know any details
about the Morgan house?
1202
01:26:50,583 --> 01:26:51,541
Details, huh?
1203
01:26:51,708 --> 01:26:53,500
Not just details
1204
01:26:53,583 --> 01:26:56,625
I know the whole story of the Morgan house
1205
01:26:56,666 --> 01:26:58,041
Mind sharing the details, sir?
1206
01:26:58,291 --> 01:27:00,500
Hmm, I'll surely tell you
1207
01:27:00,791 --> 01:27:05,625
In 1945, the British had already decided
to give India its independence
1208
01:27:06,083 --> 01:27:10,750
At that time, they assigned a new
revenue collector to this village
1209
01:27:10,875 --> 01:27:14,125
His name was George Morgan
1210
01:27:15,791 --> 01:27:18,375
For the Villagers of Nainithal
1211
01:27:18,708 --> 01:27:21,000
He was Like a Monster
1212
01:27:27,625 --> 01:27:34,166
He used to loot gold, Silver and lot of valuable things from the villagers in the form of Tax
1213
01:27:36,708 --> 01:27:42,291
One day while he was patrolling, he comes across a beautiful innocent girl
1214
01:27:42,833 --> 01:27:45,875
Her name was Mogara
1215
01:27:45,875 --> 01:27:51,458
Mogara was an Orphen, the villagers used to take care of her and treat her like their own daughter
1216
01:27:51,458 --> 01:27:56,916
Earlier the rich use to take advantage of the innocent girls to their benefit
1217
01:27:57,166 --> 01:28:04,666
But, Morgan genuinely fell in love with Mogara and he expresses his love to her
1218
01:28:04,666 --> 01:28:12,000
and tells her, if she agrees to marry him, he promisses her to take care of her well and say he will treat her like a princesses.
1219
01:28:12,000 --> 01:28:17,291
Poor Morgra likes the propousal and sees a beautiful future with him and she agrees.
1220
01:28:24,291 --> 01:28:29,583
As per Mogras wish they both get married at the temple and Morgan takes her to his palace.
1221
01:28:30,291 --> 01:28:35,583
From the day one, Morgan takes care of her like a princess as he had promised
1222
01:28:48,583 --> 01:28:55,208
He used to put all the jewellery on her and would admire her beauty and he would feel happy about it.
1223
01:28:55,500 --> 01:29:02,875
However, the jewellery did not just glorified her beauty, but also her greed increased.
1224
01:29:05,250 --> 01:29:13,250
Morgan, used to manipulate the accounts of the looted gold and valuable things from the Villagers
1225
01:29:13,666 --> 01:29:16,291
and used to submit very less than what he would have collected.
1226
01:29:16,333 --> 01:29:18,958
and shared the rest of the money with his subordinates
1227
01:29:19,458 --> 01:29:25,375
East India Company had no clue and had no doubts on him.
1228
01:29:26,000 --> 01:29:31,916
He used to trade the looted gold, silver and money with Dubai Sheikhs, and in return used to collect Diamonds.
1229
01:29:59,708 --> 01:30:07,041
The villagers come to know about this and one day they suddenly attack Morgan
1230
01:30:55,416 --> 01:31:02,750
Before he could think everything in under control, there was one more surprise awaiting him
1231
01:31:07,250 --> 01:31:14,583
If George dies, I can become the Princess of the whole village, this greedy thought had grown in her head
1232
01:31:17,833 --> 01:31:23,541
Mogara would have married him only because of the greed for wealth
1233
01:31:23,541 --> 01:31:29,250
But, Morgan does not accept the defeat so easily and shoots her
1234
01:31:34,416 --> 01:31:40,125
He kills her before he dies.
1235
01:31:40,333 --> 01:31:46,041
Mogara dies with an incomplete desire of enjoying the wealth like a princess as she had dreamt of.
1236
01:31:50,708 --> 01:31:52,708
And their story ended
1237
01:31:52,708 --> 01:31:55,125
Those two spirits are still there, even today!
1238
01:31:55,500 --> 01:31:58,625
So, that's probably why nobody
goes near the bungalow!
1239
01:31:58,666 --> 01:31:59,250
Mmm
1240
01:32:00,083 --> 01:32:04,750
Back in 1990, a businessman
purchased the bungalow
1241
01:32:05,083 --> 01:32:07,166
He lived there with his family
1242
01:32:07,416 --> 01:32:08,791
But everyone passed away
1243
01:32:10,166 --> 01:32:12,958
Even now, the bungalow might be
under some relative's ownership
1244
01:32:13,166 --> 01:32:15,250
But still, no one comes to visit
1245
01:32:17,958 --> 01:32:19,208
Anyway, thank you so much, sir
1246
01:32:19,291 --> 01:32:21,958
Your information will be super useful
for my documentary!
1247
01:32:22,041 --> 01:32:22,958
I'll take your leave, sir
1248
01:32:24,291 --> 01:32:25,208
Mr. Goutham
1249
01:32:25,625 --> 01:32:26,500
Yes, sir
1250
01:32:28,000 --> 01:32:29,166
ಮತ್ತೆ ಸಿಗೋಣ
1251
01:32:31,000 --> 01:32:32,083
This is what happened
1252
01:32:32,416 --> 01:32:36,125
According to the book,
we thought only 5 people died
1253
01:32:36,375 --> 01:32:40,166
but after hearing this person's account,
it's more like 15 to 20 have died
1254
01:32:40,500 --> 01:32:43,416
Alright, enough of that,
let's talk about the treasure
1255
01:32:43,750 --> 01:32:45,583
It's way beyond our calculation
1256
01:32:45,666 --> 01:32:46,916
Objection, your honour!
1257
01:32:47,000 --> 01:32:48,916
If there was indeed treasure in this house
1258
01:32:48,958 --> 01:32:50,875
would the government have
done nothing about it until now?
1259
01:32:50,916 --> 01:32:54,666
You know when they found all that treasure
in the centuries-old Padmanabha Temple?
1260
01:32:54,666 --> 01:32:56,000
Uh, I think..
1261
01:32:56,041 --> 01:32:58,958
I think, only some 5-6 years ago
1262
01:32:59,083 --> 01:33:02,250
Though experts have mentioned
7-8 similar treasure-bound temples
1263
01:33:02,291 --> 01:33:03,458
the government doesn't even care
1264
01:33:04,000 --> 01:33:05,250
Maybe it's the same with this one!
1265
01:33:05,500 --> 01:33:05,875
Hmm!
1266
01:33:05,916 --> 01:33:09,958
Logically speaking, Morgan House
isn't government property at all
1267
01:33:10,041 --> 01:33:12,541
so there's no chance it must
have come to their notice!
1268
01:33:12,833 --> 01:33:14,541
Alright, I'm with you on that
1269
01:33:14,750 --> 01:33:17,458
But the storyteller have given
the treasure a shot, don't you think?
1270
01:33:17,500 --> 01:33:19,416
I had this doubt
way before it occurred to you
1271
01:33:19,541 --> 01:33:20,750
You know what he said for that?
1272
01:33:20,791 --> 01:33:21,875
You see all this
1273
01:33:23,833 --> 01:33:25,291
All this is my own property!
1274
01:33:25,291 --> 01:33:28,750
When I already have so much,
why more greed?
1275
01:33:28,750 --> 01:33:32,416
Goutham, that person might have stayed away
from this out of fear for his life
1276
01:33:33,083 --> 01:33:36,750
But we've got the courage, the desire
and our whole lives ahead
1277
01:33:36,791 --> 01:33:38,750
And we're very much in need as well
1278
01:33:39,500 --> 01:33:40,125
So?
1279
01:33:40,166 --> 01:33:42,500
We have to make this treasure ours at any cost!
1280
01:33:42,541 --> 01:33:44,500
For that, we have to face
a ghostly skewering!
1281
01:33:44,625 --> 01:33:46,083
Quit talking and go freshen up
1282
01:33:46,166 --> 01:33:47,583
Let's get down to business, come on!
1283
01:33:47,625 --> 01:33:49,375
You and your 'freshen up'!
1284
01:33:49,416 --> 01:33:50,375
Come on!
1285
01:33:51,583 --> 01:33:53,625
We need to explore
every inch of this building
1286
01:33:54,333 --> 01:33:56,208
If anyone has doubts at any point,
call me
1287
01:33:56,625 --> 01:33:57,458
Okay?
-Okay
1288
01:33:58,208 --> 01:33:59,083
You go that way
1289
01:33:59,583 --> 01:34:00,750
And you go this way
1290
01:34:00,750 --> 01:34:02,416
You go over there
and I'll go up
1291
01:34:02,458 --> 01:34:03,291
Hmm
1292
01:34:23,875 --> 01:34:27,083
ಎರಡು ಗೆರೆಯ ಮಧ್ಯ ನೀನು ಓದು
1293
01:34:27,125 --> 01:34:29,500
ಮನುಷ್ಯ ತುಂಬ ಸ್ವಾರ್ಥಿ
1294
01:34:30,625 --> 01:34:33,833
ಎರಡು ಗೆರೆಯ ಮಧ್ಯ ನೀನು ಓದು
1295
01:34:34,708 --> 01:34:36,666
ಮನುಷ್ಯ ತುಂಬ ಸ್ವಾರ್ಥಿ
1296
01:34:45,916 --> 01:34:49,416
ಅವನು ಅವಳಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕರೆದರು , ಅವನ ಉದ್ದೇಶ ಬೇರೆಯದು
1297
01:34:50,000 --> 01:34:52,916
ಪ್ರೀತಿ ಎಲ್ಲ ಕಡೆ ಇರುತ್ತೆ ಅಂತ ಕೇಳಿದ್ದೀನಿ . ಆದರೆ ನನಗೆ ಯಾವತ್ತು ಕಾಣಿಸಲಿಲ್ಲ
1298
01:34:53,708 --> 01:34:56,250
ಅವನು ಅವಳಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕರೆದರು , ಅವನ ಉದ್ದೇಶ ಬೇರೆಯದು
1299
01:34:56,583 --> 01:35:00,541
ಪ್ರೀತಿ ಎಲ್ಲ ಕಡೆ ಇರುತ್ತೆ ಅಂತ ಕೇಳಿದ್ದೀನಿ . ಆದರೆ ನನಗೆ ಯಾವತ್ತು ಕಾಣಿಸಲಿಲ್ಲ. ನಿನಗೆ ಕಂಡಿದೆಯಾ?
1300
01:35:09,250 --> 01:35:11,625
ನಾನು ಹೇಳುವುದು ಹಳೆಯದಾದರು
1301
01:35:11,833 --> 01:35:14,208
ಆದರೆ ಚಿನ್ನದಂತ ಮಾತು
1302
01:35:15,416 --> 01:35:17,083
ನಾನು ಹೇಳುವುದು ಹಳೆಯದಾದರು
1303
01:35:17,083 --> 01:35:18,750
ಆದರೆ ಚಿನ್ನದಂತ ಮಾತು
1304
01:35:18,750 --> 01:35:20,416
ಈ ಜೀವನ ಬರೀ ಸುಳ್ಳು
1305
01:35:20,416 --> 01:35:22,625
ನನ್ನ ಸಲಹೆಯನ್ನ ತಗೊ
1306
01:35:22,625 --> 01:35:24,833
ದುಡ್ಡೆ ಎಲ್ಲಾ , ಎತ್ಕೊಂಡ್ ಹೋಗು
1307
01:35:26,625 --> 01:35:28,833
ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್
1308
01:35:29,541 --> 01:35:33,166
ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್
1309
01:35:33,833 --> 01:35:36,041
ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್
1310
01:35:36,750 --> 01:35:38,583
ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್
1311
01:35:42,291 --> 01:35:44,500
ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್
1312
01:35:45,208 --> 01:35:48,166
ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್
1313
01:35:48,750 --> 01:35:50,958
ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್
1314
01:35:51,666 --> 01:35:53,666
ಛೂಮಂತರ್
1315
01:36:07,625 --> 01:36:08,458
Anything?
1316
01:36:09,166 --> 01:36:10,125
Nothing, right?
1317
01:36:11,541 --> 01:36:12,375
You found anything?
-Goutham
1318
01:36:12,416 --> 01:36:13,291
Nothing found!
1319
01:36:13,333 --> 01:36:16,208
Even after looking everywhere,
there's no sign of finding anything
1320
01:36:16,250 --> 01:36:16,958
We did a thorough search
1321
01:36:16,958 --> 01:36:20,125
I think, we might at least find something
if we look outside
1322
01:36:20,166 --> 01:36:20,958
She's right
1323
01:36:21,375 --> 01:36:22,375
Come on, let's go look outside
1324
01:36:22,416 --> 01:36:23,208
Okay
1325
01:36:31,625 --> 01:36:32,333
Do one thing
1326
01:36:32,333 --> 01:36:33,500
You go that way
-Okay
1327
01:36:33,541 --> 01:36:34,333
Let's both go this way
1328
01:36:34,625 --> 01:36:35,250
Come on
-Done
1329
01:36:39,750 --> 01:36:42,375
In a place this huge,
where do we even start looking?
1330
01:36:52,416 --> 01:36:53,291
Chief!
1331
01:36:54,291 --> 01:36:55,125
What?
1332
01:36:58,416 --> 01:36:59,291
Oh!
1333
01:37:00,208 --> 01:37:02,083
I feel this tunnel..
1334
01:37:02,083 --> 01:37:04,666
I've got this
I've seen it in countless movies!
1335
01:37:04,875 --> 01:37:07,833
These tunnels, they'll lead us straight
to the treasure
1336
01:37:08,000 --> 01:37:10,625
But seriously, who'd stash the treasure in this pipe?
1337
01:37:10,625 --> 01:37:12,250
Chief, you know, these days during IT raids
1338
01:37:12,375 --> 01:37:15,583
Government folks stash the money
in small pipers
1339
01:37:15,833 --> 01:37:17,000
This belongs to those times!
1340
01:37:17,041 --> 01:37:18,791
The British did the same with their treasure!
1341
01:37:19,250 --> 01:37:22,000
Alright, let's say they hid the treasure in that pipe
1342
01:37:22,208 --> 01:37:24,333
but who's going to go down that pipe?
1343
01:37:24,541 --> 01:37:25,791
Uh.. Akanksha..
1344
01:37:25,791 --> 01:37:28,833
Oh dear! Women come last in line
in such matters!
1345
01:37:29,291 --> 01:37:30,166
Nakul..
1346
01:37:30,250 --> 01:37:32,166
I'm the last in line after women
in such matters!
1347
01:37:32,208 --> 01:37:33,708
So, it's pretty obvious you're not
going down that pipe either!
1348
01:37:33,750 --> 01:37:35,666
How can you decide
without checking with him?
1349
01:37:35,708 --> 01:37:37,875
If he's asking around,
he's ruling himself out for sure!
1350
01:37:37,916 --> 01:37:39,000
Alright, I'll take the plunge into that pipe
1351
01:37:39,041 --> 01:37:39,750
But, RJ..
1352
01:37:39,791 --> 01:37:42,083
Akanksha, once I have made up my mind..
1353
01:37:42,125 --> 01:37:44,458
No will question you or stop you, either!
1354
01:37:44,458 --> 01:37:45,458
Go down that pipe, now!
1355
01:37:45,458 --> 01:37:47,166
Alright, I'll go get the treasure
1356
01:37:47,166 --> 01:37:48,916
You guys be ready outside with bags
1357
01:37:48,958 --> 01:37:49,791
All the best!
1358
01:37:49,833 --> 01:37:51,125
All the best, RJ!
-All the best, RJ!
1359
01:37:51,125 --> 01:37:52,375
Thank you!
-Go now!
1360
01:37:54,833 --> 01:37:55,750
RJ!
-Goutham!
1361
01:37:56,416 --> 01:37:57,500
Over here!
1362
01:37:57,833 --> 01:37:59,166
RJ!
-Come!
1363
01:37:59,583 --> 01:38:01,208
Goutham..
-Goutham!
1364
01:38:01,833 --> 01:38:03,250
Goutham, over here!
-RJ!
1365
01:38:05,041 --> 01:38:06,375
I am here
-I think here
1366
01:38:07,208 --> 01:38:09,250
Goutham, I have my doubts
1367
01:38:09,291 --> 01:38:11,083
This is a sewage pipe, right?
-Exactly, right?
1368
01:38:11,125 --> 01:38:13,208
You mean toilet pipe?
-Yuck!
1369
01:38:13,375 --> 01:38:16,541
They've greased it all up to make anyone
hunting for the treasure slip and fall!
1370
01:38:16,583 --> 01:38:18,125
Goutham, he thinks it's grease
1371
01:38:18,166 --> 01:38:19,416
I can't breathe in here!
1372
01:38:20,708 --> 01:38:22,750
We need to find the opening first..
-Come soon!
1373
01:38:22,791 --> 01:38:23,583
Wait, we're coming
1374
01:38:26,166 --> 01:38:27,291
Come, Goutham
1375
01:38:27,458 --> 01:38:28,208
This way
1376
01:38:28,416 --> 01:38:29,041
Goutham
1377
01:38:29,041 --> 01:38:29,958
Coming, wait!
1378
01:38:31,333 --> 01:38:32,041
Goutham!
1379
01:38:32,041 --> 01:38:33,125
I see a top here!
1380
01:38:33,500 --> 01:38:34,375
Come, quick!
1381
01:38:34,541 --> 01:38:35,291
Open it, I say!
1382
01:38:35,333 --> 01:38:36,541
The sound's coming from here, right?
1383
01:38:36,583 --> 01:38:37,333
Open it!
1384
01:38:37,625 --> 01:38:39,583
Come on, open it!
-Push the door using your head
1385
01:38:39,625 --> 01:38:40,458
Come on, push it
1386
01:38:45,375 --> 01:38:46,250
we have collected all
1387
01:38:46,291 --> 01:38:47,958
Don't look back, come up
1388
01:38:48,708 --> 01:38:53,291
Damn it! My first-ever calculation slip-up!
1389
01:38:53,750 --> 01:38:54,208
What?
1390
01:38:54,208 --> 01:38:55,958
There's no treasure here,
just plain dirt!
1391
01:38:56,000 --> 01:38:56,583
It hasn't dawned on him yet!
1392
01:38:56,625 --> 01:38:58,333
That's not dirt
-Then what?
1393
01:38:59,166 --> 01:39:01,833
I thought with the talent you had,
you'd make out with the smell
1394
01:39:02,125 --> 01:39:02,958
No idea!
-Yuck!
1395
01:39:03,458 --> 01:39:04,166
RJ!
1396
01:39:04,500 --> 01:39:06,625
It's what the English
abandoned day and night
1397
01:39:06,625 --> 01:39:08,083
Not abandoned, but left behind
1398
01:39:08,125 --> 01:39:08,958
The heck is that?
1399
01:39:10,083 --> 01:39:12,250
In English, they call it shit
In Hindi, they call it 'Kat'
1400
01:39:12,333 --> 01:39:13,291
In Kannada, they call it 'Ka..'
1401
01:39:13,875 --> 01:39:15,041
Yuck, disgusting!
Is this that?
1402
01:39:15,625 --> 01:39:16,666
Damn you!
1403
01:39:16,708 --> 01:39:19,750
RJ, take home this damn treasure
you've hauled here!
1404
01:39:19,791 --> 01:39:22,208
You both take him
and give him a bath first!
1405
01:39:22,250 --> 01:39:23,791
Come on, just go!
1406
01:39:23,791 --> 01:39:25,125
He's a real piece of shit!
1407
01:39:47,375 --> 01:39:48,208
Goutham
1408
01:39:48,541 --> 01:39:49,375
Goutham!
1409
01:39:49,708 --> 01:39:50,250
What is it?
1410
01:39:50,291 --> 01:39:51,083
Come here
1411
01:39:51,500 --> 01:39:52,958
Check this out, there's a door here
1412
01:39:57,125 --> 01:39:59,250
A door right in the middle of the house?!
1413
01:40:00,083 --> 01:40:01,458
Could this door lead to somewhere?
1414
01:40:01,833 --> 01:40:03,000
I've got a handy method
1415
01:40:03,041 --> 01:40:06,041
And it can open things beyond just doors!
1416
01:40:06,083 --> 01:40:07,166
Oh, for real, what's that method?
1417
01:40:07,166 --> 01:40:08,250
Ultrasonic sound
1418
01:40:09,041 --> 01:40:10,208
Ultrasonic sound?
1419
01:40:10,708 --> 01:40:15,416
Is it the same sound-based method
they use in opera orchestra to break glass?
1420
01:40:15,458 --> 01:40:16,041
Hmm!
1421
01:40:16,083 --> 01:40:16,833
I've read about this
1422
01:40:16,875 --> 01:40:19,375
You've only read about it,
now you're in for a live show!
1423
01:40:21,791 --> 01:40:23,750
Bidde Bidde Bath Roomalli (Whisling)
1424
01:40:23,958 --> 01:40:25,791
Hey! What's with the whistling?
1425
01:40:25,791 --> 01:40:26,666
Sssh!
1426
01:40:33,708 --> 01:40:36,291
Ah! Are you seeing?
It's working
1427
01:40:36,833 --> 01:40:38,791
I'll let out one final whistle
1428
01:40:39,083 --> 01:40:41,583
And the door will burst open,
be sure to stand clear!
1429
01:40:46,375 --> 01:40:47,333
Is it you guys?
1430
01:40:47,333 --> 01:40:49,166
Hey, how did you make it here?
1431
01:40:49,208 --> 01:40:50,583
I came through the side door
1432
01:40:50,875 --> 01:40:53,708
I heard a strange rat-scrambling noise
1433
01:40:53,708 --> 01:40:54,875
So I opened the door
1434
01:40:54,875 --> 01:40:58,083
It's not rat sound,
it's the ultrasonic sound he's producing!
1435
01:40:58,125 --> 01:40:59,958
Yeah, I made that sound
Want to have a listen?
1436
01:41:02,958 --> 01:41:06,250
Goutham, you've got to check out
this unique door this way
1437
01:41:07,958 --> 01:41:08,833
Come, I'll show you
1438
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
See this door here,
but I can't figure out how to open it
1439
01:41:16,333 --> 01:41:17,541
Don't worry, guys
1440
01:41:17,791 --> 01:41:19,916
I know how to open this
1441
01:41:25,500 --> 01:41:26,750
Dishkyaoon!
1442
01:41:26,916 --> 01:41:28,458
Oh my!
1443
01:41:29,041 --> 01:41:30,125
Sigh!
1444
01:41:30,541 --> 01:41:33,416
Chief, this door has negative energy
1445
01:41:33,708 --> 01:41:34,916
Take a look, blood!
1446
01:41:35,625 --> 01:41:37,125
Blood's not from the door
1447
01:41:37,166 --> 01:41:38,458
Where else, then?
-It's coming from your mouth
1448
01:41:38,500 --> 01:41:40,833
Oh my! Did I bang it so hard?
1449
01:41:40,875 --> 01:41:44,791
You see, in a building like this holds treasure,
the windows and doors are interconnected
1450
01:41:45,208 --> 01:41:47,666
Chances are real
that opening one will shut another
1451
01:41:48,750 --> 01:41:49,916
We need to hand this smartly
1452
01:41:50,125 --> 01:41:51,166
Smartly like how?
1453
01:41:52,000 --> 01:41:54,000
To open this door,
we absolutely need a key
1454
01:41:55,125 --> 01:41:56,833
We should get a key duplication
expert to come over
1455
01:41:58,500 --> 01:41:59,500
ಬನ್ನಿ ಅಣ್ಣ, ಬನ್ನಿ ಬನ್ನಿ
1456
01:41:59,500 --> 01:42:01,625
ಇವ್ರ ಹೆಸರು ಅಲಿ ಅಂತ, ಕೀ ಮಾಸ್ಟರ್
1457
01:42:04,458 --> 01:42:05,625
What's with his gaze?
1458
01:42:06,625 --> 01:42:08,541
ಇದಕ್ಕೆ 5000 ಆಗತ್ತೆ
1459
01:42:08,625 --> 01:42:10,250
He's not even lifted a finger,
and he's asking for Rs. 5000
1460
01:42:10,291 --> 01:42:11,875
ಇದು ನನ್ನ ವಿಸಿಟಿಂಗ್ ಚಾರ್ಜು
1461
01:42:12,166 --> 01:42:13,666
ನಿನ್ನ ವಿಸಿಟ್ ಇನ್ನೂ ಮುಗ್ದಿಲ್ಲ
1462
01:42:13,750 --> 01:42:16,458
ಇದು ಬರೀ ಟ್ರೈಲರ್, ಒಳಗಡೆ ಪಿಚ್ಚರ್ ಇನ್ನೂ ಬಾಕಿ ಇದೆ
1463
01:42:21,125 --> 01:42:22,125
Oh!
1464
01:42:22,458 --> 01:42:24,541
It's so deep,
the whole pin went inside!
1465
01:42:27,125 --> 01:42:28,541
ಇದಕ್ಕೆ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಆಗುತ್ತೆ
1466
01:42:28,708 --> 01:42:29,791
Why again?
1467
01:42:29,875 --> 01:42:31,125
ಈಗ ಇನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನಿಂಗ್ ಮಾಡಿರೋದು
1468
01:42:31,333 --> 01:42:33,208
ಅದನ್ನ ತೆಗಿಯೋದಕ್ಕೆ ಚಾರ್ಜು ಬೇರೆ ಇದೆ
1469
01:42:33,250 --> 01:42:35,666
ಜಿ ಎಸ್ ಟಿ ಸೇರ್ಸಿ ಇಪತ್ತು ಸಾವ್ರ ಆಗತ್ತೆ
1470
01:42:36,208 --> 01:42:38,208
He looks like a thief
and he's charging GST!
1471
01:42:38,291 --> 01:42:40,000
Not like a thief, he's actually a real one
1472
01:42:40,041 --> 01:42:42,458
I brought him straight from the police station!
1473
01:42:42,541 --> 01:42:43,791
Seriously?
1474
01:42:43,833 --> 01:42:45,625
ಏಯ್.. ನೀನ್ ಏನು ಕಳ್ಳನ?
1475
01:42:45,666 --> 01:42:47,166
ಹೌದು... ನಾನು ಪ್ರೊಫೆಷನಲ್ ಕಳ್ಳ
1476
01:42:47,208 --> 01:42:48,375
ಆ ಹೆಂಗಸು ಯಾರು?
1477
01:42:48,416 --> 01:42:50,458
ನನ್ನ ಗೆಳತೀ...
-ಓಹ್ !
1478
01:42:50,625 --> 01:42:53,041
I asked you to get a duplicate key maker,
and you've brought a thief!
1479
01:42:53,083 --> 01:42:56,666
We're poking around in some
foreigner's house for treasure
1480
01:42:56,708 --> 01:42:57,583
what does that make us?
1481
01:42:57,625 --> 01:42:58,291
ಕಳ್ಳ!
1482
01:42:59,375 --> 01:43:00,833
ಕಳ್ಳ ಅಂತಾನೆ ಅನ್ನೋದು
1483
01:43:02,083 --> 01:43:03,875
ಯಾವ ಕೇಸ್ ಅಲ್ಲಿ ಒಳ್ಗಡೆ ಹಾಕಿದ್ರು?
1484
01:43:04,291 --> 01:43:06,708
ರೈಲ್ವೆ ಸ್ಟೇಶನ್ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸೂಟ್ಕೇಸ್ ಓಪನ್ ಮಾಡ್ದೆ..
1485
01:43:07,041 --> 01:43:09,041
ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೇಸ್ ಹಾಕಿ, ತಂದು ಒಳಗಡೆ ಹಾಕಿದರು
1486
01:43:09,500 --> 01:43:12,000
Damn! He's a suitcase repair guy!
1487
01:43:12,000 --> 01:43:14,458
You've brought him to crack
open an old-school door!?
1488
01:43:15,000 --> 01:43:16,500
ಮೇಡಂ... ಹೇರ್ ಪಿನ್ ಕೊಡಿ
1489
01:43:18,083 --> 01:43:19,708
Is he seriously going to open it
with a hairpin?
1490
01:43:24,583 --> 01:43:25,375
Yuck!
1491
01:43:25,416 --> 01:43:26,250
He's sticking the hairpin
in his ears!
1492
01:43:26,291 --> 01:43:28,291
Let him stick it wherever he damn well pleases!
1493
01:43:28,333 --> 01:43:30,208
If I knew how to open it, I would've
done it already, so just be quiet!
1494
01:43:31,416 --> 01:43:33,250
Ha! Are you seeing?
1495
01:43:33,291 --> 01:43:34,916
He stuck it in here,
but how did it unlock over there?
1496
01:43:37,875 --> 01:43:38,875
ಹೀಗೆ ಇದನ್ನ ತೆಗೆಯೋದು...!
1497
01:43:39,166 --> 01:43:40,583
ಇದು ಹಳೆ ಬೀಗ
1498
01:43:40,916 --> 01:43:43,125
ಕೀ ಮತ್ತು ಲಾಕ್ ಎರಡೂ ಇಲ್ಲೆ ಇದೆ!
1499
01:43:43,208 --> 01:43:45,666
It was right there?
-ಅನುಭವ ಇರ್ಬೇಕು... ಇವಾಗ್ ನೋಡಿ!
1500
01:43:45,666 --> 01:43:46,625
The lock below opened?
1501
01:43:51,208 --> 01:43:53,000
ಇನ್ನೂ ಬೇಜಾನ್ ಬಾಕಿ ಇದೆ!
1502
01:43:53,833 --> 01:43:56,208
ಅರೇ! ಇದೂ..
1503
01:43:56,875 --> 01:43:57,875
Oh my God!
1504
01:43:59,041 --> 01:43:59,708
ಕಾಪಾಡಿ!
1505
01:43:59,708 --> 01:44:01,208
ನನ್ನ ಕಾಪಾಡಿ!
1506
01:44:02,458 --> 01:44:03,666
Ali!
1507
01:44:03,708 --> 01:44:05,375
Ali!
-It's locked
1508
01:44:05,375 --> 01:44:06,708
Did he die or what?
1509
01:44:06,958 --> 01:44:08,333
No idea!
-Damn!
1510
01:44:08,375 --> 01:44:09,416
What to do now?
1511
01:44:18,708 --> 01:44:19,583
Ali!
-Ali!
1512
01:44:20,125 --> 01:44:20,958
Ali!
1513
01:44:24,250 --> 01:44:25,041
Ali
1514
01:44:25,041 --> 01:44:25,916
You go that way
1515
01:44:28,416 --> 01:44:29,666
Ali..
1516
01:44:31,166 --> 01:44:31,875
Ali..
1517
01:44:33,541 --> 01:44:34,208
Ali!
1518
01:44:34,250 --> 01:44:35,083
Ali Bhai!
1519
01:44:36,083 --> 01:44:36,708
Ali Bhai!
1520
01:44:36,708 --> 01:44:37,333
Ali Bhai!
1521
01:44:39,416 --> 01:44:40,083
Ali! Brother
1522
01:44:40,750 --> 01:44:41,416
Brother
1523
01:44:45,416 --> 01:44:46,166
Ali Brother
1524
01:44:48,000 --> 01:44:48,916
Ali Brother
1525
01:45:03,416 --> 01:45:04,416
Ali Bhai!
1526
01:45:16,541 --> 01:45:18,166
Look there
-Ali Bhai, what happened?
1527
01:45:18,208 --> 01:45:20,291
No idea what happened
But he's still alive and breathing!
1528
01:45:20,333 --> 01:45:21,625
Come on, let's take him
to a hospital
1529
01:45:34,583 --> 01:45:35,375
Ali Bhai!
1530
01:45:36,166 --> 01:45:37,333
Ali Bhai, wake up!
1531
01:45:37,375 --> 01:45:38,625
Akanksha, hurry up
1532
01:45:38,625 --> 01:45:39,458
Ali Bhai!
1533
01:45:49,750 --> 01:45:51,333
ನಾನು ಬದುಕ್ದೆ! ನಾನು ಬದುಕ್ದೆ!
1534
01:45:53,041 --> 01:45:54,666
ಯಾ ಅಲ್ಲಾ! ನಾನು ಬದುಕ್ದೆ!
1535
01:45:54,750 --> 01:45:56,458
ನಂಗೆ ನೀರ್ ಕೊಡಿ!
-Get him water!
1536
01:45:56,500 --> 01:45:57,291
ನೀರು...
1537
01:45:57,333 --> 01:45:59,291
Ali..
-Drink water!
1538
01:46:01,250 --> 01:46:03,625
Ali, what got you so scared?
What happened?
1539
01:46:03,666 --> 01:46:04,833
Forget that
1540
01:46:04,875 --> 01:46:07,416
What was it like
to fly in the basement?
1541
01:46:09,000 --> 01:46:10,083
ಪಾಪಿಗಳ!
1542
01:46:10,791 --> 01:46:13,000
ನಿಮಗೆ ಮುಂಚೆನೇ ಗೊತ್ತಿತ್ತು!
1543
01:46:13,291 --> 01:46:16,000
ಆದರೂ ನೀವು ನನ್ನ ಒಳಗಡೆ ಕಳಿಸಿ ಮಜಾ ತೊಗೊತಿದ್ದೀರಾ!
1544
01:46:16,041 --> 01:46:16,750
Hey Ali!
1545
01:46:17,000 --> 01:46:19,250
Seriously, what's up with your behavior?
What did you see down there?
1546
01:46:20,208 --> 01:46:22,958
(Chanting phrases from the Quran)
1547
01:46:25,958 --> 01:46:27,916
There is a ghost inside!
1548
01:46:27,958 --> 01:46:30,875
ನಿಮ್ಮ ಜೀವ ಉಳಿಬೇಕು ಅಂದರೆ ಇಲ್ಲಿಂದ ಓಡಿ ಹೋಗಿ!
1549
01:46:30,958 --> 01:46:31,875
Hey Ali!
1550
01:46:31,875 --> 01:46:33,000
ಒಡ್ಹೋಗಿ!
1551
01:46:33,041 --> 01:46:34,333
ಇಲ್ಲಾಂದ್ರೆ ನೀವೆಲ್ಲ ಸತ್ಹೋಗ್ತೀರ!
-What's he saying?
1552
01:46:35,125 --> 01:46:37,541
ಯ ಅಲ್ಲಾ... ನನ್ನ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ದೂರ ಕಳ್ಸು!!
1553
01:47:31,916 --> 01:47:32,708
Akanksha
1554
01:47:38,458 --> 01:47:39,250
Akanksha
1555
01:47:43,250 --> 01:47:45,791
Is that incident still on your mind?
1556
01:47:46,208 --> 01:47:47,208
Nothing like that
1557
01:47:47,500 --> 01:47:50,625
I called Nakul and RJ,
but they wouldn't come
1558
01:47:50,625 --> 01:47:53,125
You were on the phone
So I came alone
1559
01:47:57,416 --> 01:48:00,625
If you have something to share,
feel free to tell me
1560
01:48:01,791 --> 01:48:02,875
Nothing of that sort, Goutham
1561
01:48:03,625 --> 01:48:04,666
I've got a feeling we're heading
in the wrong direction
1562
01:48:04,666 --> 01:48:12,000
If George dies, I can become the Princess of the whole village, this greedy thought had grown in her head
1563
01:48:12,000 --> 01:48:12,250
Goutham, what do we stand to gain by not
even taking someone's life into account?
1564
01:48:13,041 --> 01:48:15,750
So, shall we leave this place and go?
1565
01:48:17,041 --> 01:48:17,833
Please
1566
01:48:20,583 --> 01:48:22,958
Do you seriously think
there are ghosts in that bungalow, Goutham?
1567
01:48:22,958 --> 01:48:24,583
100%
Have no doubt
1568
01:48:26,000 --> 01:48:30,250
So, if I understand you correctly,
are we in danger zone?
1569
01:48:31,083 --> 01:48:35,208
Ever since the day we decided to come here,
we've actually been in the danger zone
1570
01:48:35,583 --> 01:48:36,875
Don't worry
I've got your back
1571
01:48:37,041 --> 01:48:39,083
Let's decide whether
we should go there or not
1572
01:48:39,083 --> 01:48:39,833
Okay
1573
01:48:46,875 --> 01:48:49,291
RJ, I want to tell you all something
1574
01:48:49,291 --> 01:48:49,750
What is it?
1575
01:48:49,791 --> 01:48:53,666
I know the director and Ali's incidents
have left you all in a state of panic
1576
01:48:53,875 --> 01:48:55,458
each of you is responsible for your own life
1577
01:48:56,291 --> 01:49:00,583
I'll take on this risk alone
and see it through by myself
1578
01:49:01,416 --> 01:49:03,125
I'll head to the Morgan House all alone
1579
01:49:04,041 --> 01:49:06,416
But if I happen to find any treasure there
1580
01:49:06,750 --> 01:49:09,083
be assured that you'll all get your fair share!
1581
01:49:09,250 --> 01:49:12,000
We're not the kind of buddies who'd toss
you into a well just to see how deep it is
1582
01:49:12,291 --> 01:49:13,500
So concerned about me, huh?
1583
01:49:13,541 --> 01:49:15,166
'Concerned', my foot!
1584
01:49:15,208 --> 01:49:16,916
What if you make off
with all that treasure all by yourself?
1585
01:49:16,958 --> 01:49:18,791
Hey! Not like that, chief!
1586
01:49:18,833 --> 01:49:19,708
We've started this mission as a team
1587
01:49:19,750 --> 01:49:21,750
whether it's a hit or a flop,
let's stick together until the end!
1588
01:49:21,750 --> 01:49:24,791
Given the disease I have,
I have no fear at all
1589
01:49:24,833 --> 01:49:26,250
Ask her first
1590
01:49:26,291 --> 01:49:28,083
As long as we have Goutham,
there's no fear whatsoever
1591
01:49:28,333 --> 01:49:29,375
What about you, Nakul?
1592
01:49:29,416 --> 01:49:30,166
Same with me
1593
01:49:31,416 --> 01:49:32,166
Good
1594
01:49:33,250 --> 01:49:35,041
I don't know if you all
have noticed this
1595
01:49:35,666 --> 01:49:37,333
Nothing is affecting us
who were right there
1596
01:49:37,375 --> 01:49:39,541
It's only affecting those
who are coming from outside
1597
01:49:39,583 --> 01:49:42,458
That means the
positive energy we have
1598
01:49:42,458 --> 01:49:45,416
is dominating the
negative energy of that place
1599
01:49:46,333 --> 01:49:49,333
The U-turn we are going to take now,
should bring a good life to all of us
1600
01:49:49,625 --> 01:49:51,833
Come on, let's do it!
-Yes, chief!
1601
01:49:52,333 --> 01:49:54,666
It's a fact that there is
negative energy in that house
1602
01:49:54,875 --> 01:49:56,750
but how do we neutralize it?
1603
01:49:56,791 --> 01:49:58,500
I've got a method for that
1604
01:50:10,416 --> 01:50:12,416
This method name is called Udu
1605
01:50:12,833 --> 01:50:17,208
The tribals of Africa , arrest the bad spirits in this doll
1606
01:50:17,958 --> 01:50:22,333
if doll get burns , the power of the spirts come to an end
1607
01:50:23,208 --> 01:50:24,250
Oozo Unto Udo
1608
01:50:26,458 --> 01:50:27,500
Oozo Unto Udo
1609
01:50:31,625 --> 01:50:34,291
Listen, distractions are just gonna keep on coming
1610
01:50:34,708 --> 01:50:35,708
Close your eyes
-Okay
1611
01:50:37,125 --> 01:50:38,166
Oozo Unto Udo
1612
01:50:39,166 --> 01:50:40,041
Oozo Unto Udo
1613
01:50:40,416 --> 01:50:41,291
Oozo Unto Udo
1614
01:50:41,750 --> 01:50:42,666
Oozo Unto Udo
1615
01:50:43,500 --> 01:50:44,541
Oozo Unto Udo
1616
01:50:57,708 --> 01:50:58,541
Goutham!
1617
01:51:24,291 --> 01:51:25,166
RJ..
1618
01:51:38,666 --> 01:51:39,500
Goutham!
1619
01:51:41,916 --> 01:51:43,083
I am afraid
1620
01:51:44,375 --> 01:51:45,541
I Don't Know what is Happening Here
1621
01:51:49,750 --> 01:51:50,916
Please Save me Gautham
1622
01:52:13,041 --> 01:52:14,208
Please Save me Gautham
1623
01:52:37,791 --> 01:52:39,333
You both should leave this place
1624
01:52:39,625 --> 01:52:41,458
I take the blame for all of this!
1625
01:52:44,458 --> 01:52:46,375
We all decided together
to be part of this project
1626
01:52:46,416 --> 01:52:47,541
Maybe, Gowtham!
1627
01:52:48,916 --> 01:52:51,583
But I never saw all of this coming!
1628
01:52:51,666 --> 01:52:53,541
At least now, listen to me
1629
01:52:54,541 --> 01:52:56,250
You both should leave this place!
1630
01:52:56,291 --> 01:52:58,583
I beg you, please!
Please leave this place
1631
01:52:58,625 --> 01:52:59,958
Please!
1632
01:53:00,791 --> 01:53:02,125
How can we leave you?
1633
01:53:02,125 --> 01:53:03,458
You Please Come with us
1634
01:53:07,541 --> 01:53:08,875
Clara
1635
01:53:15,541 --> 01:53:16,500
Clara Di Costa
1636
01:53:18,125 --> 01:53:18,916
Yeah..
1637
01:53:19,666 --> 01:53:21,208
Daughter of Alex Di Costa
1638
01:53:21,958 --> 01:53:23,750
Granddaughter of Victor Di Costa
1639
01:53:24,291 --> 01:53:25,125
Correct?
1640
01:53:26,416 --> 01:53:28,375
In the beginning,
I didn't know much about you
1641
01:53:29,375 --> 01:53:31,333
Then I started
finding out about you
1642
01:53:32,166 --> 01:53:34,583
You know when your game took off exactly?
1643
01:53:35,625 --> 01:53:37,333
It began with a newspaper article
1644
01:53:38,583 --> 01:53:39,875
After reading the article
1645
01:53:39,875 --> 01:53:44,333
You talked us into a book by the same author
and took us to the library
1646
01:53:44,583 --> 01:53:47,041
I stumbled upon the same newspaper
in the library!
1647
01:53:47,083 --> 01:53:49,541
But the article was missing
1648
01:53:50,625 --> 01:53:52,416
That's where I got suspicious!
1649
01:53:52,458 --> 01:53:54,958
The Morgan House book we'd been
searching all over for, but couldn't find
1650
01:53:55,375 --> 01:53:57,083
Out of nowhere,
falls behind me
1651
01:53:57,458 --> 01:53:58,291
Sorry
1652
01:53:58,875 --> 01:54:00,125
You knocked the book over
1653
01:54:01,666 --> 01:54:05,875
Because the person who
wrote and got it printed
1654
01:54:07,333 --> 01:54:08,541
was actually you!
1655
01:54:08,833 --> 01:54:13,416
It was clear you were cooking up a big scheme with us,
after just six months of acquaintance!
1656
01:54:13,625 --> 01:54:18,000
I started to suspect there might be a connection
between you and the events in the book
1657
01:54:18,083 --> 01:54:19,958
To avoid arousing our suspicion
1658
01:54:20,375 --> 01:54:24,250
You kept steering our concentration
and focus towards the treasure
1659
01:54:25,041 --> 01:54:27,333
but I silently kept observing you!
1660
01:54:28,750 --> 01:54:31,333
Do you know where your
ideology failed first?
1661
01:54:32,666 --> 01:54:35,875
To write about the Morgan House death tragedy
with such clarity and detail
1662
01:54:35,958 --> 01:54:39,541
it's possible only by someone
who escaped from the tragedy
1663
01:54:40,500 --> 01:54:44,625
The one who made it out of it alive
is none other than you
1664
01:54:46,916 --> 01:54:48,833
When we first stepped foot into this house
1665
01:54:49,083 --> 01:54:52,666
our surprise and your excitement
1666
01:54:53,000 --> 01:54:55,041
there was a hell lot of a difference!
1667
01:54:55,083 --> 01:54:58,000
Do you know when I became
100% certain that you are Clara?
1668
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
It was during your megastory
1669
01:55:00,541 --> 01:55:03,500
Clara Di Costa couldn't hear without an earpiece
1670
01:55:03,875 --> 01:55:05,458
She was partially deaf
1671
01:55:10,083 --> 01:55:13,583
You know which of your creations
stands out as the best?
1672
01:55:14,583 --> 01:55:16,000
This fellow Nakul
1673
01:55:17,083 --> 01:55:22,500
The own son of your step-father SI Avinash
who saved you from the tragic of death
1674
01:55:23,583 --> 01:55:24,583
is this Nakul!
1675
01:55:25,250 --> 01:55:27,625
Here's another secret neither of you knows
1676
01:55:28,125 --> 01:55:29,583
It's about Sub-inspector Avinash
1677
01:55:29,708 --> 01:55:33,625
Just for the sake of the treasure in this house,
he got himself transferred here
1678
01:55:34,750 --> 01:55:35,791
Unfortunately
1679
01:55:36,625 --> 01:55:38,458
he lost his life in the pursuit of finding it
1680
01:55:40,083 --> 01:55:44,916
You're quite the mastermind,
setting up everything around us
1681
01:55:44,958 --> 01:55:49,083
The real reason behind
involving us in this mission
1682
01:55:50,000 --> 01:55:52,333
It's got to do with this
ancestral property of yours!
1683
01:55:52,833 --> 01:55:57,083
Only you know how much you loved
this house and the nature around it
1684
01:55:57,250 --> 01:55:58,708
To make this house your own
1685
01:55:58,750 --> 01:56:01,833
you had to neutralize the
negative energy and evil spirits here
1686
01:56:01,875 --> 01:56:03,916
And you needed the right person
for the job
1687
01:56:03,958 --> 01:56:06,708
I suppose I was your first choice for that
1688
01:56:07,416 --> 01:56:08,333
You're right, Goutham!
1689
01:56:09,083 --> 01:56:11,291
Every single thing you said is true!
1690
01:56:11,375 --> 01:56:14,875
I didn't have any bad intentions
in bringing you all over here, Goutham
1691
01:56:15,000 --> 01:56:18,375
Like you said, I've got a lot of
emotional ties to this property
1692
01:56:19,083 --> 01:56:22,708
I had consulted an advocate earlier
to make this property officially mine
1693
01:56:23,000 --> 01:56:25,541
But I am an orphan with no parents
1694
01:56:25,916 --> 01:56:27,916
He tried to scam me
1695
01:56:29,125 --> 01:56:31,875
So I left him and the job midway
1696
01:56:32,208 --> 01:56:35,166
I couldn't bring myself
to trust anyone, Goutham
1697
01:56:35,791 --> 01:56:38,750
I was Looking for Paranormal Investigators
1698
01:56:43,291 --> 01:56:45,375
Then, I came across you
1699
01:56:48,666 --> 01:56:50,125
I could bring myself to trust you
1700
01:56:50,875 --> 01:56:55,000
But for the sake of my own safety
I had to put on an act, Goutham!
1701
01:56:55,625 --> 01:56:59,750
Listening the rumour of Treasure in the morgan house ,
1702
01:56:59,750 --> 01:57:02,416
i bought you all
1703
01:57:06,375 --> 01:57:07,666
After finding the treasure
1704
01:57:07,750 --> 01:57:09,875
I thought it would set you all for life
1705
01:57:09,916 --> 01:57:11,541
And looking at your kindness
1706
01:57:12,000 --> 01:57:16,333
I thought I'd put a stop to it
and reveal the truth to all of you
1707
01:57:16,708 --> 01:57:19,833
But what can I do?
Before that, all this happened!
1708
01:57:23,041 --> 01:57:26,458
I kept waiting for you to confess the truth
1709
01:57:27,583 --> 01:57:29,083
Until one of us died
1710
01:57:29,583 --> 01:57:31,083
the truth never came out
1711
01:57:31,125 --> 01:57:34,125
I'm haunted by the guilt that
all of this happened because of me
1712
01:57:36,125 --> 01:57:38,416
His death is my fault
1713
01:57:39,750 --> 01:57:40,875
Hello, ma'am! Ma'am!
1714
01:57:41,041 --> 01:57:42,083
Cool! Cool! Cool!
1715
01:57:42,583 --> 01:57:44,375
Don't go overboard with your emotions!
1716
01:57:45,916 --> 01:57:50,208
You always had this one question for RJ
- what's the full form of his name?
1717
01:57:50,500 --> 01:57:51,333
Correct?
1718
01:57:52,166 --> 01:57:53,041
RJ!
1719
01:57:54,416 --> 01:57:55,500
What is your full form?
1720
01:57:55,500 --> 01:57:58,583
Unfortunately, unfamous illusionist
1721
01:57:59,000 --> 01:58:01,541
Mr. Ramesh Jadugar!
1722
01:58:07,416 --> 01:58:08,333
RJ..
1723
01:58:16,000 --> 01:58:17,041
RJ!
1724
01:58:33,208 --> 01:58:34,083
Well..
1725
01:58:34,750 --> 01:58:39,500
If everything we've experienced so far is nothing more
than a fictional story orchestrated by the two of you
1726
01:58:39,916 --> 01:58:42,333
does that mean Morgan House
is clear of evil spirits?
1727
01:58:42,958 --> 01:58:43,750
No
1728
01:58:44,250 --> 01:58:47,750
Morgan House has evil spirits
beyond your imagination, even now!
1729
01:58:47,916 --> 01:58:50,916
Then how is that
we didn't feel any of it?
1730
01:58:51,541 --> 01:58:53,208
Because this is not Morgan House
in first place!
1731
01:58:53,250 --> 01:58:54,166
What?
1732
01:59:38,916 --> 01:59:40,083
This
1733
01:59:40,250 --> 01:59:44,041
is the Morgan House
where you and your lived 20 years ago
1734
01:59:46,625 --> 01:59:49,416
Morgan House is not a single bungalow,
like you think
1735
01:59:49,541 --> 01:59:53,041
Instead it's a pair of twin bungalows
with identical architecture
1736
01:59:53,125 --> 01:59:55,000
British officer George Morgan
1737
01:59:55,250 --> 01:59:58,166
constructed two look-alike buildings
in this place
1738
01:59:58,375 --> 02:00:01,000
One was meant for his fellow officers
1739
02:00:01,291 --> 02:00:03,041
That is George House
1740
02:00:03,541 --> 02:00:05,833
the building where we were staying
all these days
1741
02:00:06,291 --> 02:00:09,125
The second building was for his
beloved Mugara, whom he married
1742
02:00:09,291 --> 02:00:15,625
Not even your dad Alex had a clue about
these twin buildings in this vast 500-acre area!
1743
02:00:16,208 --> 02:00:17,708
No way you could've known!
1744
02:00:17,750 --> 02:00:21,708
After reading that book,
I immediately visited this place alone
1745
02:00:21,916 --> 02:00:27,083
learned all about this place and building,
came back, and then brought you all here
1746
02:00:27,333 --> 02:00:28,416
Do you remember?
1747
02:00:28,958 --> 02:00:32,583
While coming, I left you behind, and came here alone
asking you to wait by the church
1748
02:00:32,583 --> 02:00:38,041
Actually, I had gone to
block the path to Morgan House
1749
02:00:42,625 --> 02:00:45,333
Your plan for us was Morgan House
1750
02:00:45,375 --> 02:00:47,708
but we went with my plan, the George House
1751
02:00:49,583 --> 02:00:51,083
Ali who came to open the key
1752
02:00:51,125 --> 02:00:53,000
Director Danny and RJ incidents
1753
02:00:53,000 --> 02:00:54,916
All these were characters created by me
1754
02:00:59,625 --> 02:01:01,250
As a paranormal activist
1755
02:01:01,458 --> 02:01:03,375
I have handled a lot of cases
1756
02:01:03,375 --> 02:01:06,333
You know why I took up
this Morgan House case?
1757
02:01:07,125 --> 02:01:11,125
You know why I came with you even after knowing
you were tricking us into bringing us here?
1758
02:01:12,083 --> 02:01:17,666
20 years ago, when you and your mother Catherine
were troubled by that spirit here
1759
02:01:18,416 --> 02:01:20,500
The one who came to fix it out
1760
02:01:24,625 --> 02:01:26,125
was none other than my father Dynamo
1761
02:01:27,833 --> 02:01:31,000
Unfortunately, even after he sacrificed his life
1762
02:01:31,041 --> 02:01:32,708
he couldn't solve the problem here!
1763
02:01:33,708 --> 02:01:36,958
I don't know if I should I call this
coincidence or fate
1764
02:01:37,625 --> 02:01:40,291
It all led to you yourself bringing me here
1765
02:01:40,625 --> 02:01:42,833
Before I came here,
I had only one thing in mind
1766
02:01:43,416 --> 02:01:46,416
To finish the job
that my father had left half done
1767
02:01:46,416 --> 02:01:47,458
Don't, Goutham
1768
02:01:48,375 --> 02:01:50,166
Nothing's more important than life
1769
02:01:50,583 --> 02:01:53,333
I already lost my family
in front of my own eyes
1770
02:01:53,333 --> 02:01:55,458
I don't want to burden anyone
with trouble anymore
1771
02:01:56,750 --> 02:01:59,958
Before we all came here,
I had gone into this building alone
1772
02:02:00,000 --> 02:02:02,708
Given that the spirit here wasn't
a normal one like we thought
1773
02:02:02,750 --> 02:02:05,333
For spirits that are not liberated,
no matter the years
1774
02:02:05,916 --> 02:02:08,291
Their powers only grow stronger
1775
02:02:08,333 --> 02:02:11,958
Dynamo's spirit was locked up,
but it somehow broke free!
1776
02:02:13,041 --> 02:02:15,041
Tomorrow marks day three since Pournami
1777
02:02:15,041 --> 02:02:18,541
I am starting my first experiment
with Illuminati people
1778
02:03:00,250 --> 02:03:04,583
Hey Athma, I order you to come in front of me
1779
02:03:06,416 --> 02:03:10,750
if you dont, I shall tie you and take you along with me.
1780
02:05:33,250 --> 02:05:34,791
ನನಗೆ ನಂಬಕ್ಕೆ ಆಗ್ತಾ ಇಲ್ಲ
1781
02:05:34,791 --> 02:05:38,833
All my life i had no clue about what fear is, today it looks like i experienced it
1782
02:05:38,833 --> 02:05:44,916
ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಕಲ್ತಿರೊ ಎಲ್ಲಾ ವಿದ್ಯೆಗಳ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡ್ದೆ,
1783
02:05:44,916 --> 02:05:49,041
ಆದರೆ ಯಾವ್ದು ಪರಿಣಾಮ ಆಗ್ಲಿಲ್ಲ
1784
02:05:49,333 --> 02:05:51,583
ನನಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಆಗ್ತಾ ಇದೆ
1785
02:05:53,541 --> 02:05:56,875
Aathmaavahanam
ಆತ್ಮಾ ಆಹ್ವಾನಂ
1786
02:05:56,875 --> 02:06:00,416
ಆತ್ಮಾ ಆಹ್ವಾನಂ , ಅಸ್ಟು ಸುಲಭ ಕ್ರಿಯೆ ಅಲ್ಲ
1787
02:06:02,041 --> 02:06:06,541
I know, so I had not used on anyone, till date.
1788
02:06:06,541 --> 02:06:12,916
ಆತ್ಮಾ ಆಹ್ವಾನಂ ಮಾಡ್ಸ್ಕೊಬೇಕು ಅನ್ಕೊಳೋರು, ಯಾರ್ ಮುಂದೆ ಬರ್ತಾರೆ ಅನ್ನೋದು ಪ್ರಶ್ನೆ ?
1789
02:06:14,000 --> 02:06:16,083
you can experiment that on me
1790
02:06:18,833 --> 02:06:20,166
I'm ready
1791
02:06:21,708 --> 02:06:24,625
ಆತ್ಮಾ ಆಹ್ವಾನಂ ಮಾಡೋದು ಒಂದೆ , ಸಾವನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುವುದು ಒಂದೆ
1792
02:06:26,375 --> 02:06:29,250
Everything that's gone down here
is because of me
1793
02:06:29,625 --> 02:06:31,166
All this is related to me
1794
02:06:32,666 --> 02:06:38,166
I've got to make this sacrifice
to bring justice for my parents' death
1795
02:06:42,250 --> 02:06:47,750
From here on we will just follow the path that spiritual master will show us
1796
02:11:32,708 --> 02:11:34,791
Shri Anjaneya Mahapunya Padam
1797
02:12:02,208 --> 02:12:04,875
Hanuman Chalisa Patanam
1798
02:14:24,083 --> 02:14:27,666
Gautam, why are you curiously looking at the building
1799
02:14:28,458 --> 02:14:32,958
Even now, there are few unanswered question to this Bungalow, forget it.
1800
02:14:33,583 --> 02:14:37,958
Thank you, for saving me and my property.
1801
02:14:37,958 --> 02:14:42,458
Dont mention, even I had my reasons and greed as well.
1802
02:14:47,000 --> 02:14:48,833
Hello Captain, Hello Junior.
1803
02:14:50,458 --> 02:14:56,291
Looks like you have forgotten us, ha ha ha ha.....
1804
02:14:57,333 --> 02:14:59,541
Captain, what are you talking.
1805
02:14:59,750 --> 02:15:01,333
Just joking.
1806
02:15:06,750 --> 02:15:14,166
Junior, I knew you would succeed in whatever you had thought of, tell me, whose disciple are you??
1807
02:15:14,166 --> 02:15:16,333
This is all because of you blessings
1808
02:15:16,333 --> 02:15:22,083
Its not me, its all him, our savior, our spiritual master, ha ha ha.
1809
02:15:22,500 --> 02:15:25,666
Junior, I want you to do something for me.
1810
02:15:25,666 --> 02:15:27,041
Tell me captain.
1811
02:15:27,041 --> 02:15:30,125
Ramachandra Acharya is on line, he will speak to you.
1812
02:15:30,166 --> 02:15:30,958
Gautam.
1813
02:15:30,958 --> 02:15:32,208
Namasthe guruji.
1814
02:15:32,208 --> 02:15:36,041
There is a holy place Hanuman Dhama nearby.
1815
02:15:36,041 --> 02:15:39,791
It is the Holy place of Lord Hanuman’s Foot Place.
1816
02:15:39,791 --> 02:15:43,458
Once Athmaavahan is done, take her to this place within one hour,
1817
02:15:44,416 --> 02:15:46,041
rest will be taken care by him.
1818
02:15:48,666 --> 02:15:53,916
Now Captain is in America and in no position to come.
1819
02:15:54,250 --> 02:15:55,916
I know
1820
02:15:56,583 --> 02:15:58,375
She has again started to trouble.
1821
02:16:00,666 --> 02:16:04,333
Now, I need you. You have to come.,
1822
02:16:04,333 --> 02:16:06,000
I will surely come.
1823
02:16:06,000 --> 02:16:09,041
All the best Junior, start off your venture from today. Ra Ra
1824
02:17:44,458 --> 02:17:47,666
Once who enters this place, can never leave so easily ha ha ha....
135370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.