Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:06,700
The following program
2
00:00:06,773 --> 00:00:09,937
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:26,293 --> 00:00:27,818
- Whoa.
- Whoa, whoa, whoa.
4
00:00:27,895 --> 00:00:29,693
Hey, man, ain't that something.
5
00:00:30,397 --> 00:00:33,492
Pa, just like Mr. Greely said,
it's really something.
6
00:00:33,567 --> 00:00:34,830
Mr. Greely needed the money
7
00:00:34,902 --> 00:00:36,734
so me and Little Joe put up $500
8
00:00:36,803 --> 00:00:39,238
and bought ourselves two-thirds
of a going enterprise.
9
00:00:39,306 --> 00:00:41,537
- Five hundred dollars?
- That's right.
10
00:00:41,608 --> 00:00:43,304
And Greely's going to run
the place for us.
11
00:00:43,377 --> 00:00:44,606
Yeah, and all we got to do
12
00:00:44,678 --> 00:00:46,909
is just sit back and collect
two-thirds of the profit.
13
00:00:47,648 --> 00:00:49,459
How long have you two been
in the saloon business?
14
00:00:49,483 --> 00:00:50,994
- About four weeks.
- And this is the first
15
00:00:51,018 --> 00:00:52,862
- you tell me about it.
- It's the first time we saw it.
16
00:00:52,886 --> 00:00:54,514
We didn't want to spoil everything.
17
00:00:54,588 --> 00:00:56,523
Yeah, and we wanted you to see
it too, Pa.
18
00:00:57,824 --> 00:01:00,350
Well, I know a little bit
about the cattle business
19
00:01:00,427 --> 00:01:01,604
and horse business and lumber,
20
00:01:01,628 --> 00:01:04,427
but I'm afraid
saloons aren't in my line.
21
00:01:04,998 --> 00:01:08,457
Mr. Greely says it's going to
be a regular gold mine.
22
00:01:08,535 --> 00:01:10,255
Just look at the business
they're doing now.
23
00:01:10,571 --> 00:01:12,506
- All right. Let's take a look inside.
- Heh.
24
00:01:14,841 --> 00:01:15,865
Jamie, take the horses.
25
00:01:18,779 --> 00:01:19,779
Howdy.
26
00:01:20,814 --> 00:01:22,077
H. Turner?
27
00:01:22,149 --> 00:01:24,175
I thought you said
the man's name was Greely.
28
00:01:24,251 --> 00:01:27,085
Old man Greely.
Oh, his place is down the street, hon.
29
00:01:27,788 --> 00:01:28,788
Thank you.
30
00:01:37,598 --> 00:01:39,191
Trails End.
31
00:01:40,934 --> 00:01:42,334
Certainly well named.
32
00:02:45,232 --> 00:02:46,256
Heavens.
33
00:02:50,203 --> 00:02:52,138
- Oh, boy.
- Gold mine.
34
00:02:53,273 --> 00:02:55,606
You sure Greely didn't say coal mine?
35
00:02:56,476 --> 00:02:59,605
Pa, you can't judge a place
from your first impression.
36
00:02:59,680 --> 00:03:01,273
How many impressions do you need?
37
00:03:03,884 --> 00:03:05,147
Jamie.
38
00:03:06,086 --> 00:03:07,315
Jamie...
39
00:03:08,188 --> 00:03:09,952
Jamie, why don't you
wait for us outside?
40
00:03:10,023 --> 00:03:12,201
- This is no place for you to be.
- Well, I... I was just taking a...
41
00:03:12,225 --> 00:03:13,523
- I said...
- Hey, Jamie, go on.
42
00:03:13,593 --> 00:03:16,461
Do like Pa says. It ain't fitting
for a boy your age to be gawking
43
00:03:16,530 --> 00:03:17,530
at fancy women.
44
00:03:20,567 --> 00:03:21,591
Hoss?
45
00:03:22,436 --> 00:03:23,529
Yeah.
46
00:03:23,603 --> 00:03:24,603
We made a mistake.
47
00:03:25,238 --> 00:03:27,298
Joe, you ain't even give
it a half a chance yet.
48
00:03:28,108 --> 00:03:29,108
Customers?
49
00:03:30,610 --> 00:03:31,703
Oh, you're Mr. Greely.
50
00:03:32,312 --> 00:03:34,440
Greely? No. No. No, sirs.
51
00:03:34,514 --> 00:03:37,348
I sirs, am Darius Dalrymple,
52
00:03:37,417 --> 00:03:39,545
your bartender and servant.
53
00:03:39,619 --> 00:03:41,579
Sure... sure you wouldn't
like a drink, gentlemen?
54
00:03:43,457 --> 00:03:44,457
No.
55
00:03:48,328 --> 00:03:49,660
That's marvelous.
56
00:03:49,730 --> 00:03:52,097
I buy it over
at the Golden Spur Saloon.
57
00:03:52,165 --> 00:03:54,896
25 cents a shot straight whiskey.
58
00:03:54,968 --> 00:03:57,164
Good stuff.
You sure you don't want any?
59
00:03:57,237 --> 00:03:58,398
No... no.
60
00:03:58,472 --> 00:03:59,565
Where is Mr. Greely?
61
00:04:00,907 --> 00:04:02,842
Oh, he's... he's over at Snedaker's.
62
00:04:04,377 --> 00:04:05,709
That's the funeral parlor.
63
00:04:05,779 --> 00:04:07,509
Well, what's he doing
at the funeral parlor?
64
00:04:07,581 --> 00:04:09,015
He's a client.
65
00:04:10,383 --> 00:04:13,911
Boys, look, take my advice,
66
00:04:13,987 --> 00:04:16,456
right now you get rid
of this place immediately.
67
00:04:16,523 --> 00:04:17,567
- You understand?
- Yes, sir.
68
00:04:17,591 --> 00:04:20,026
And the moment you do,
meet us in Carson City.
69
00:04:20,093 --> 00:04:21,117
Yeah.
70
00:04:21,194 --> 00:04:23,220
Pa, best luck with Miss Frost.
71
00:04:23,296 --> 00:04:25,056
I don't think you're going
to need it, but...
72
00:04:25,298 --> 00:04:26,630
Well, good luck to you, too.
73
00:04:27,501 --> 00:04:28,525
I'm afraid you will.
74
00:04:35,675 --> 00:04:39,009
Hey, you're Mr. Greely's partners.
75
00:04:39,079 --> 00:04:40,308
You mustn't sell.
76
00:04:40,380 --> 00:04:42,645
- You mustn't.
- Why not?
77
00:04:42,716 --> 00:04:46,414
Well, you can make yourself
a tidy profit from this establishment.
78
00:04:47,654 --> 00:04:49,623
That'd be the only thing
tidy in this place.
79
00:04:51,458 --> 00:04:53,188
Excuse me. My customer.
80
00:05:01,201 --> 00:05:02,225
Howdy, partner.
81
00:05:03,203 --> 00:05:06,935
Oh, French...
Frenchy don't speak English.
82
00:05:07,007 --> 00:05:08,007
You speak French?
83
00:05:08,942 --> 00:05:10,308
Not so's you could notice it, no.
84
00:05:13,180 --> 00:05:14,910
See, I told you, you can make yourself
85
00:05:14,981 --> 00:05:16,950
a tidy profit from this establishment.
86
00:05:17,017 --> 00:05:18,861
Wait a minute... wait a minute.
That's 15 cents.
87
00:05:18,885 --> 00:05:21,252
You told me you paid 25 cents
a shot for the whiskey.
88
00:05:21,822 --> 00:05:23,916
Well, that's all Frenchy can afford.
89
00:05:24,491 --> 00:05:25,720
Oh.
90
00:05:25,792 --> 00:05:28,728
Hey, seeing as you're Greely's
partners and all,
91
00:05:28,795 --> 00:05:31,115
don't you think we should go over
and pay our last respects
92
00:05:31,164 --> 00:05:32,564
to poor Jebediah.
93
00:05:34,067 --> 00:05:37,663
And maybe I'll tell you
something about Trails End.
94
00:05:39,039 --> 00:05:40,268
Maybe.
95
00:05:41,274 --> 00:05:43,971
Well, I think I know everything
about Trails End I need to.
96
00:05:44,044 --> 00:05:45,478
Wait a minute, little brother.
97
00:05:45,545 --> 00:05:47,545
Maybe we ought to go over
and pay our last respects
98
00:05:47,614 --> 00:05:49,446
to our ex-partner, huh?
99
00:05:50,050 --> 00:05:51,985
- What about him?
- Oh, he's all set.
100
00:05:52,052 --> 00:05:54,112
He only buys the one drink.
101
00:05:54,187 --> 00:05:55,587
Good. All we can lose is a dime.
102
00:05:59,659 --> 00:06:01,457
Rest in peace, Jebediah.
103
00:06:02,829 --> 00:06:05,128
You know,
I was all he had in the world.
104
00:06:05,198 --> 00:06:06,598
Poor, neglected soul.
105
00:06:08,001 --> 00:06:09,333
Speaking of neglect,
106
00:06:09,402 --> 00:06:12,065
Mr. Sned... Mr. Snedaker.
107
00:06:12,672 --> 00:06:15,437
I strongly object to Mr. Greely
108
00:06:15,508 --> 00:06:18,672
being stashed away in a back room
like... like a floor mop.
109
00:06:19,412 --> 00:06:22,814
Well, I'm certainly not going
to put a saloon keeper
110
00:06:22,883 --> 00:06:24,317
in my front parlor.
111
00:06:24,384 --> 00:06:26,546
Well, you got Rubin Lucas out front,
112
00:06:26,620 --> 00:06:29,886
and Jebediah is just as
good a man as Lucas.
113
00:06:30,523 --> 00:06:31,684
He's just as dead.
114
00:06:32,292 --> 00:06:34,454
I'm sure you understand my position.
115
00:06:34,527 --> 00:06:37,691
I'm president of the local
temperance league.
116
00:06:39,065 --> 00:06:43,366
I trust you're in sympathy
with the anti-saloon movement.
117
00:06:45,105 --> 00:06:47,904
Well, we, uh... we try to see
both sides of it.
118
00:06:56,283 --> 00:06:59,151
Mrs. Lucas, you must be brave.
119
00:07:00,787 --> 00:07:03,154
Mrs. Lucas runs the boarding house.
120
00:07:03,223 --> 00:07:06,125
$2 a day in advance, dinner's at 6:00.
121
00:07:12,132 --> 00:07:13,464
Young lady...
122
00:07:14,367 --> 00:07:16,495
young lady, contain yourself.
123
00:07:16,569 --> 00:07:18,060
I can't help it.
124
00:07:18,138 --> 00:07:20,698
I loved him so much.
125
00:07:23,576 --> 00:07:24,703
Who are you, girl?
126
00:07:25,412 --> 00:07:26,903
I'm his daughter.
127
00:07:30,450 --> 00:07:31,450
Who are you?
128
00:07:32,819 --> 00:07:34,082
Well, I guess I'm your mother,
129
00:07:34,154 --> 00:07:36,419
seeing as how this
is my husband laid out here.
130
00:07:38,658 --> 00:07:40,286
Now, now, now,
131
00:07:40,360 --> 00:07:42,591
there must be some explanation.
132
00:07:42,662 --> 00:07:44,221
What's your name, young lady?
133
00:07:44,998 --> 00:07:46,432
Ellen Sue Greely.
134
00:07:46,499 --> 00:07:49,469
An innocent case of mistaken identity.
135
00:07:49,536 --> 00:07:51,027
This way, Miss Greely.
136
00:07:51,104 --> 00:07:53,039
And my condolences.
137
00:07:55,942 --> 00:07:57,171
Greely's daughter?
138
00:07:57,243 --> 00:08:00,543
Jebediah never said nothing
about having a daughter.
139
00:08:00,613 --> 00:08:02,138
Don't you think it's kind of strange
140
00:08:02,215 --> 00:08:03,979
she doesn't recognize her own father?
141
00:08:04,050 --> 00:08:05,916
Oh, no. It happens all the time.
142
00:08:05,986 --> 00:08:08,751
When a loved one passes away,
the survivor sometimes
143
00:08:08,822 --> 00:08:10,256
goes into shock.
144
00:08:10,323 --> 00:08:13,691
- Grief unhinges the mourner's mind.
- Yeah, I suppose you're right.
145
00:08:13,760 --> 00:08:16,924
Besides, they all, sort of,
look alike once they're in the box.
146
00:08:18,598 --> 00:08:20,066
Mr... Mr. Cartwright,
147
00:08:21,568 --> 00:08:23,935
may I call you by your first name?
148
00:08:24,004 --> 00:08:25,905
- Okay, yeah, yeah, Joe.
- Thank you.
149
00:08:25,972 --> 00:08:28,806
Mr. Cartwright, I'm about to impart
150
00:08:28,875 --> 00:08:31,037
something to you that I've never
151
00:08:31,111 --> 00:08:33,637
breathed to another living soul.
152
00:08:34,714 --> 00:08:36,945
- Not now.
- There, there, there, my dear.
153
00:08:37,017 --> 00:08:38,280
You must be brave.
154
00:08:38,351 --> 00:08:39,614
Oh, I'll be all right.
155
00:08:40,453 --> 00:08:41,614
I have to be.
156
00:08:41,688 --> 00:08:43,953
I intend to operate my father's saloon.
157
00:08:44,591 --> 00:08:46,321
Well, of course you will.
158
00:08:46,393 --> 00:08:48,589
He... he would have wanted it that way.
159
00:08:49,262 --> 00:08:51,163
Told me so many times.
160
00:08:51,931 --> 00:08:54,765
The place is kind of a mess right now.
161
00:08:56,202 --> 00:08:58,433
You... you... you got
a nice place to stay?
162
00:09:00,340 --> 00:09:02,366
I've checked into the boarding house.
163
00:09:04,744 --> 00:09:06,007
My boarding house?
164
00:09:09,716 --> 00:09:12,436
What do you think, Joe? Do you think
Ellen Sue could make a go of it?
165
00:09:12,819 --> 00:09:14,151
Go of what? We got one customer,
166
00:09:14,220 --> 00:09:15,820
we lose ten cents
every time he comes in.
167
00:09:15,855 --> 00:09:16,982
Oh, come on, be serious.
168
00:09:17,057 --> 00:09:18,389
I mean, she's all alone and well,
169
00:09:18,458 --> 00:09:19,568
I think we ought to give her a chance.
170
00:09:19,592 --> 00:09:21,185
Yeah, I'll drink to that.
171
00:09:21,261 --> 00:09:22,320
I figured you would.
172
00:09:22,395 --> 00:09:24,864
You gonna... You gonna
tell her to keep me on?
173
00:09:24,931 --> 00:09:25,931
Why not?
174
00:09:27,367 --> 00:09:29,063
Gentlemen, may I say...
175
00:09:29,669 --> 00:09:31,763
may I say there has not been
a finer display
176
00:09:31,838 --> 00:09:34,433
of generosity towards one's fellow man
177
00:09:35,041 --> 00:09:38,409
since old Abe delivered
his second inaugural address.
178
00:09:38,478 --> 00:09:39,537
No... no, sir. That's...
179
00:09:40,213 --> 00:09:42,808
Oh, welcome to Trails End,
Miss Greely.
180
00:09:42,882 --> 00:09:43,906
Oh...
181
00:09:44,884 --> 00:09:48,719
So this is my poor dear daddy's place.
182
00:09:48,788 --> 00:09:51,223
Miss Greely, congratulations.
183
00:09:51,291 --> 00:09:52,851
We're going to let you run this saloon.
184
00:09:53,660 --> 00:09:54,719
Oh.
185
00:09:54,794 --> 00:09:57,491
Oh, thank you, I'm so delighted.
186
00:09:57,564 --> 00:09:58,691
And you know what?
187
00:09:59,532 --> 00:10:00,864
I come with the place.
188
00:10:03,570 --> 00:10:05,801
It's not much help,
but it's hard running a saloon.
189
00:10:06,573 --> 00:10:08,940
Oh, well, we Greelys
are used to hard work.
190
00:10:09,008 --> 00:10:11,034
- Why, back in Boston...
- Boston?
191
00:10:12,345 --> 00:10:14,280
I thought your Pa
was from Philadelphia.
192
00:10:14,781 --> 00:10:16,374
Phila... back in Philadelphia,
193
00:10:16,449 --> 00:10:18,850
yes, we... we learned
how to work hard.
194
00:10:18,918 --> 00:10:20,438
How long did you live in Philadelphia?
195
00:10:20,520 --> 00:10:23,285
Oh, five, six...
196
00:10:23,756 --> 00:10:24,883
Fourteen years.
197
00:10:25,425 --> 00:10:26,620
Fourteen years. Right.
198
00:10:26,693 --> 00:10:28,218
And I was just a small thing then,
199
00:10:28,294 --> 00:10:30,559
but I can remember
my mama saying, Jeremiah,
200
00:10:30,630 --> 00:10:32,963
she said, we really ought to
move out west.
201
00:10:36,836 --> 00:10:38,304
What'd I say?
202
00:10:38,371 --> 00:10:40,772
Well, we thought your Pa's
name was Jebediah.
203
00:10:41,241 --> 00:10:43,335
Well, of course.
We had this little joke, you see.
204
00:10:43,409 --> 00:10:45,344
When I was small I couldn't
pronounce Jebediah,
205
00:10:45,411 --> 00:10:46,504
so we called him Jeremiah,
206
00:10:46,579 --> 00:10:48,605
and you don't believe
a word of this, do you?
207
00:10:49,482 --> 00:10:50,506
No.
208
00:10:51,117 --> 00:10:52,117
No.
209
00:10:52,752 --> 00:10:53,752
I didn't think so.
210
00:10:56,156 --> 00:10:58,156
Well, why don't you tell us
what you're up to, huh?
211
00:10:59,259 --> 00:11:00,454
I don't know.
212
00:11:00,527 --> 00:11:02,621
Somebody hired me to pose
as what's his name...
213
00:11:02,695 --> 00:11:04,061
Greely's daughter.
214
00:11:04,130 --> 00:11:06,099
- Who?
- I don't know that either.
215
00:11:06,166 --> 00:11:07,691
I never met him. Honest.
216
00:11:09,669 --> 00:11:11,001
Would I lie to you?
217
00:11:12,172 --> 00:11:13,932
I think you'd better tell us
the whole story.
218
00:11:15,275 --> 00:11:18,006
Well, my real name
is Ellen Sue Carpenter
219
00:11:18,077 --> 00:11:19,443
and this man I never met before
220
00:11:19,512 --> 00:11:21,140
sent me this letter of instructions.
221
00:11:21,214 --> 00:11:23,774
Where did you meet this
contact in the first place?
222
00:11:24,250 --> 00:11:26,014
Through the Tustin Flats jail.
223
00:11:26,553 --> 00:11:28,249
Ah, this fella was in jail, huh?
224
00:11:28,321 --> 00:11:30,085
No, I was in jail.
225
00:11:30,156 --> 00:11:31,681
You see, I was selling bottled water
226
00:11:31,758 --> 00:11:33,769
and calling it the fountain of youth
of Tustin Flats.
227
00:11:33,793 --> 00:11:35,455
Told everybody I was
a hundred years old.
228
00:11:36,930 --> 00:11:40,059
Don't laugh, I was doing just fine
until one day some...
229
00:11:40,133 --> 00:11:42,534
somebody happened to say something
about the '49 gold rush
230
00:11:42,602 --> 00:11:44,833
and I wasn't thinking
and I said it was before my time.
231
00:11:48,208 --> 00:11:49,836
I'm always doing dumb things like that.
232
00:11:51,711 --> 00:11:53,680
Why would anybody
want you to pretend
233
00:11:53,746 --> 00:11:55,026
that you were Greely's daughter?
234
00:11:55,081 --> 00:11:56,549
I... I wasn't told.
235
00:11:57,217 --> 00:11:59,448
The letter just said I would get
a big cash bonus
236
00:11:59,519 --> 00:12:01,317
if I could just do it right.
237
00:12:01,387 --> 00:12:04,516
Somebody's after Trails End,
that's what.
238
00:12:05,024 --> 00:12:07,755
Yeah, I suppose so,
because the letter of instruction said
239
00:12:07,827 --> 00:12:09,352
that I was to be sure to say
240
00:12:09,429 --> 00:12:11,398
I wanted to take over the saloon.
241
00:12:13,833 --> 00:12:14,833
Why?
242
00:12:16,102 --> 00:12:17,968
Well, whoever this party is,
243
00:12:18,037 --> 00:12:19,882
figures they can get it
for nothing, that's why.
244
00:12:19,906 --> 00:12:21,431
I think it's a fair price.
245
00:12:23,676 --> 00:12:25,338
Well, whoever this mysterious party is,
246
00:12:25,411 --> 00:12:27,331
if they want to go to all
this trouble to get it,
247
00:12:27,747 --> 00:12:29,181
maybe they'd put up some money.
248
00:12:29,249 --> 00:12:31,150
I think we can smoke them out,
Little Joe.
249
00:12:31,217 --> 00:12:32,461
Tustin Flats' not that far away.
250
00:12:32,485 --> 00:12:33,805
- Let's give it a try.
- Let's go.
251
00:12:34,821 --> 00:12:36,187
As for you, young lady...
252
00:12:36,889 --> 00:12:38,551
I know, I know, back to jail.
253
00:12:38,625 --> 00:12:40,423
No, we're not going to prosecute,
254
00:12:40,493 --> 00:12:42,826
just go and con no more.
255
00:12:46,299 --> 00:12:47,961
- Deary...
- Yeah?
256
00:12:50,003 --> 00:12:53,098
Listen, I'm... I'm...
I'm about to impart a secret to you
257
00:12:53,172 --> 00:12:56,700
that I have never breathed
to another living soul...
258
00:12:56,776 --> 00:12:59,610
Well, I wonder if you could breathe it
from a little farther back.
259
00:12:59,679 --> 00:13:02,080
But... but first, you got to
agree that we're partners.
260
00:13:02,148 --> 00:13:03,514
I... I mean, word of honor.
261
00:13:03,583 --> 00:13:04,607
You got it.
262
00:13:05,618 --> 00:13:08,645
You know, you... you seem like
a very enterprising young lady.
263
00:13:09,489 --> 00:13:12,789
If you could get your hands on $500,
264
00:13:12,859 --> 00:13:14,987
- buy out the Cartwrights...
- Yeah.
265
00:13:15,061 --> 00:13:16,996
I'll split the Greely fortune with you.
266
00:13:17,063 --> 00:13:18,554
Why don't we split the fortune first,
267
00:13:18,631 --> 00:13:19,792
and then I'll buy them out.
268
00:13:20,967 --> 00:13:22,333
Well, I haven't found it.
269
00:13:23,436 --> 00:13:24,580
Oh, I know what you're thinking.
270
00:13:24,604 --> 00:13:26,649
- This man's a drunk...
- You're right, that's right.
271
00:13:26,673 --> 00:13:28,450
That's exactly what
I was standing here thinking.
272
00:13:28,474 --> 00:13:30,434
Miss Carpenter... may...
may I call you Ellen Sue?
273
00:13:32,211 --> 00:13:33,211
Thank you.
274
00:13:34,914 --> 00:13:35,914
Miss Carpenter,
275
00:13:36,816 --> 00:13:40,253
old Jebediah, he hid
a fortune here someplace,
276
00:13:40,320 --> 00:13:41,618
and I'm going to find it.
277
00:13:42,322 --> 00:13:45,918
You see, your father,
bless his gentle memory...
278
00:13:45,992 --> 00:13:47,585
He wasn't my father.
279
00:13:47,660 --> 00:13:49,171
That's good.
You wouldn't have liked him.
280
00:13:49,195 --> 00:13:50,686
Mean old codger.
281
00:13:50,763 --> 00:13:52,629
Loved to torment a person, you know.
282
00:13:52,699 --> 00:13:56,192
He... he kept giving me those
devilish hints about the loot.
283
00:13:56,269 --> 00:13:58,966
He said, "Keep... keep searching,
Darius, keep looking.
284
00:13:59,038 --> 00:14:00,973
"It's... it's close enough to spit at."
285
00:14:01,040 --> 00:14:03,532
He never flat-out said
where it was, see.
286
00:14:03,609 --> 00:14:06,704
Just... he'd just torment me
with them hints.
287
00:14:09,148 --> 00:14:11,447
Well, little by little, I'm remembering.
288
00:14:12,552 --> 00:14:16,319
Yes, sir. Every... every day I...
I recollect a bit more.
289
00:14:17,857 --> 00:14:21,055
And one day when I...
when I put it all together,
290
00:14:21,828 --> 00:14:22,828
eureka!
291
00:14:23,830 --> 00:14:24,830
What's a eureka?
292
00:14:25,665 --> 00:14:27,099
It means I've found it.
293
00:14:28,668 --> 00:14:30,068
Which you haven't,
294
00:14:30,136 --> 00:14:32,469
and which you won't because
there really isn't any money.
295
00:14:33,573 --> 00:14:35,064
There never is. I know.
296
00:14:35,141 --> 00:14:37,406
No, no, you're...
you're... you're wrong.
297
00:14:37,477 --> 00:14:39,469
You're wrong, Miss. You're wrong.
298
00:14:39,545 --> 00:14:41,946
If you could get your hands on $500...
299
00:14:42,014 --> 00:14:43,812
I don't have $5.
300
00:14:43,883 --> 00:14:46,395
As a matter of fact, I was, sort of,
counting on maybe you'd loan me
301
00:14:46,419 --> 00:14:48,820
some money to pay my board
and stage fare out of here.
302
00:14:49,722 --> 00:14:50,849
Me?
303
00:14:51,891 --> 00:14:53,189
About $50.
304
00:14:56,295 --> 00:14:57,295
40?
305
00:14:59,432 --> 00:15:02,163
- 30?
- I don't have a penny.
306
00:15:02,935 --> 00:15:06,064
Listen, I mean, if you're... you're
in a hurry to catch a stage out of here,
307
00:15:06,139 --> 00:15:07,859
well, haven't you got anything
you can sell?
308
00:15:11,444 --> 00:15:12,444
Uh-huh.
309
00:15:13,012 --> 00:15:14,344
Our secret.
310
00:15:16,315 --> 00:15:18,841
I know a lot of people
who would pay high money
311
00:15:18,918 --> 00:15:21,683
for information like that.
312
00:15:21,754 --> 00:15:22,778
Hey, that's... that's...
313
00:15:22,855 --> 00:15:23,932
- that's outrageous.
- Yeah.
314
00:15:23,956 --> 00:15:26,168
- I mean that's... that's low and mean...
- You're right.
315
00:15:26,192 --> 00:15:29,060
And it's uns...
316
00:15:29,128 --> 00:15:30,460
Unscrupulous.
317
00:15:30,530 --> 00:15:31,974
You took the word
right out of my mouth.
318
00:15:31,998 --> 00:15:34,209
Well, I'll do it and you'll have
a regular gold rush in here
319
00:15:34,233 --> 00:15:36,793
and somebody's going to find
that fortune before you do.
320
00:15:36,869 --> 00:15:37,869
You wouldn't.
321
00:15:38,704 --> 00:15:40,832
No, $30 would protect our secret.
322
00:15:40,907 --> 00:15:43,001
It's cheap at twice the price.
323
00:15:43,075 --> 00:15:45,135
I... I got something...
324
00:15:45,211 --> 00:15:46,611
Here... here... here. Look at this.
325
00:15:46,679 --> 00:15:48,841
This is a clock my mommy gave me.
Look at that.
326
00:15:48,915 --> 00:15:50,508
$70 if it's worth a cent...
327
00:15:50,583 --> 00:15:52,313
- Oh, Mr. Dalrymple...
- Huh? Huh?
328
00:15:53,219 --> 00:15:54,380
- Try again.
- What?
329
00:15:54,954 --> 00:15:57,321
Well, I got something here for you.
330
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
Now wait a minute.
331
00:16:00,326 --> 00:16:02,352
There you are. Protect yourself...
332
00:16:02,428 --> 00:16:04,556
You'd better come up
with something.
333
00:16:06,532 --> 00:16:08,763
Now wait, wait, wait... hey.
334
00:16:09,869 --> 00:16:11,064
No, some things are sacred.
335
00:16:14,574 --> 00:16:16,839
Here... here. Look at that, huh?
336
00:16:16,909 --> 00:16:17,933
How about that, huh?
337
00:16:18,010 --> 00:16:19,478
What am I going to do with that?
338
00:16:19,545 --> 00:16:20,808
Well, sell it to Mrs. Lucas.
339
00:16:20,880 --> 00:16:22,246
Look good in her dining room.
340
00:16:22,315 --> 00:16:24,978
The frame alone is worth $5.
341
00:16:25,051 --> 00:16:26,815
- Yeah?
- Hmm?
342
00:16:26,886 --> 00:16:30,618
Well, losers can't
be choosers, as they say.
343
00:16:30,690 --> 00:16:32,090
- Thank you.
- Thank you.
344
00:16:32,158 --> 00:16:34,059
Keep a secret you know... shh, hmm?
345
00:16:35,194 --> 00:16:38,164
How long will it take to complete
the arrangements, Mr. Blakely?
346
00:16:38,231 --> 00:16:40,097
Well, with a cattle deal
of this magnitude,
347
00:16:40,166 --> 00:16:42,658
I'd say approximately...
348
00:16:42,735 --> 00:16:44,761
precisely three days, Miss Frost.
349
00:16:44,837 --> 00:16:47,033
Very well. Fetch the pen, Mr. Blakely.
350
00:16:48,007 --> 00:16:50,203
Miss Frost, this is
a rather large transaction,
351
00:16:50,276 --> 00:16:52,116
if you'd like to examine
a few of the specimens
352
00:16:52,144 --> 00:16:53,737
- of our cattle.
- Oh, not necessary.
353
00:16:53,813 --> 00:16:57,511
It's a man's character that has
to stand up under scrutiny.
354
00:16:58,484 --> 00:17:01,386
May I say that I've heard
nothing but good things
355
00:17:01,454 --> 00:17:02,649
about the Cartwrights.
356
00:17:02,722 --> 00:17:03,951
Thank you.
357
00:17:04,023 --> 00:17:06,959
And rest assured, I inquired.
358
00:17:08,027 --> 00:17:09,962
I had hoped to meet your two sons
359
00:17:10,029 --> 00:17:11,497
before I returned to the East.
360
00:17:12,031 --> 00:17:13,590
Well, you may still be able to.
361
00:17:13,666 --> 00:17:14,866
They're not too far from here.
362
00:17:14,934 --> 00:17:17,199
- Yeah, they're in Upright.
- In what?
363
00:17:17,270 --> 00:17:18,947
Upright. That's a town.
They have a saloon there.
364
00:17:18,971 --> 00:17:20,269
Ja...
365
00:17:23,643 --> 00:17:24,643
Saloon?
366
00:17:27,513 --> 00:17:31,177
- Miss Frost...
- The impeccable Cartwrights,
367
00:17:31,250 --> 00:17:33,048
traffic in demon rum.
368
00:17:35,421 --> 00:17:39,415
Miss Frost, the boys impulsively
went into a business venture.
369
00:17:40,026 --> 00:17:42,291
Of course, saloons are not
in the Cartwright line...
370
00:17:42,361 --> 00:17:43,522
Do they...
371
00:17:45,565 --> 00:17:48,535
or do they not own a saloon?
372
00:17:48,601 --> 00:17:51,765
Well, very soon they will not.
373
00:17:51,837 --> 00:17:53,203
I've advised them to sell.
374
00:17:53,606 --> 00:17:55,040
Did you now?
375
00:17:56,409 --> 00:17:58,469
I'll send them a wire in the morning.
376
00:17:59,145 --> 00:18:01,842
The telegraph office is open now, sir.
377
00:18:22,768 --> 00:18:26,466
Hey, Dalrymple, what the...
Cut that out.
378
00:18:26,539 --> 00:18:27,749
How are we going to sell this place
379
00:18:27,773 --> 00:18:29,213
with you tearing it apart like that?
380
00:18:29,709 --> 00:18:31,337
Sell? Sell?
381
00:18:31,410 --> 00:18:32,776
You... you... you got a buyer?
382
00:18:32,845 --> 00:18:34,245
Well, we got a couple of prospects,
383
00:18:34,280 --> 00:18:35,942
so put the stove back together again.
384
00:18:36,582 --> 00:18:37,845
Mr. Cartwright, sir,
385
00:18:39,619 --> 00:18:41,417
may I... may I call you Hoss?
386
00:18:42,555 --> 00:18:43,955
Well, I reckon so.
387
00:18:44,023 --> 00:18:45,116
Thank you.
388
00:18:45,191 --> 00:18:46,284
Mr. Cartwright,
389
00:18:47,760 --> 00:18:50,457
I am about to impart the secret to you
390
00:18:51,464 --> 00:18:54,525
that I have never breathed
to another living soul.
391
00:19:00,706 --> 00:19:02,299
You got a telegram here
for Cartwright?
392
00:19:02,375 --> 00:19:03,468
- Yeah.
- Thank you.
393
00:19:03,542 --> 00:19:04,542
Here it is.
394
00:19:05,344 --> 00:19:06,937
I'm shut down for the night,
395
00:19:07,013 --> 00:19:10,245
so if you answer that,
it'll have to wait 'til morning.
396
00:19:10,316 --> 00:19:11,511
Mornin'll be good enough.
397
00:19:12,785 --> 00:19:16,222
Meaning no disrespect,
but your pa's all wrong.
398
00:19:16,288 --> 00:19:17,415
- About what?
- Oh,
399
00:19:17,490 --> 00:19:19,686
this is a good town
for two young fellas
400
00:19:19,759 --> 00:19:21,057
to start a business in.
401
00:19:23,996 --> 00:19:25,692
Hoss, we just got a telegram from Pa.
402
00:19:25,765 --> 00:19:27,290
We got to sell this place and quick.
403
00:19:28,234 --> 00:19:30,203
- Huh?
- Here, read it yourself.
404
00:19:32,705 --> 00:19:35,004
Well, we ain't selling.
405
00:19:42,748 --> 00:19:43,925
Can you maintain this schedule
406
00:19:43,949 --> 00:19:46,418
if we decide to use
the Kansas City stockyards?
407
00:19:46,986 --> 00:19:48,079
Well, we'll find that out
408
00:19:48,154 --> 00:19:49,679
as soon as
we make the first shipment.
409
00:19:49,755 --> 00:19:51,383
If, Mr. Cartwright.
410
00:19:52,825 --> 00:19:55,590
- I beg your pardon.
- If you make your first shipment.
411
00:19:56,328 --> 00:19:58,229
We haven't gone into business
with you yet.
412
00:19:59,198 --> 00:20:01,133
Well, Miss Frost,
let me reassure you...
413
00:20:01,200 --> 00:20:02,896
I would like to have you
reassure me.
414
00:20:02,968 --> 00:20:04,048
There's a telegram for you.
415
00:20:04,770 --> 00:20:06,534
Oh, thank you.
416
00:20:07,506 --> 00:20:08,786
It's what I've been waiting for.
417
00:20:13,412 --> 00:20:16,541
There's been a slight delay in Upright.
418
00:20:17,316 --> 00:20:19,911
Better send those boys
another wire immediately.
419
00:20:19,985 --> 00:20:22,784
Tell them they have 48 hours
to divorce themselves
420
00:20:22,855 --> 00:20:24,847
from that depraved enterprise.
421
00:20:26,225 --> 00:20:27,225
48 hours.
422
00:20:28,327 --> 00:20:30,489
- Very good.
- Mr. Cartwright...
423
00:20:31,430 --> 00:20:33,661
I shall want to see the bill of sale.
424
00:20:38,738 --> 00:20:40,716
Hoss, just a minute.
Just listen to me for one minute.
425
00:20:40,740 --> 00:20:42,402
Joseph, you can forget about it now.
426
00:20:42,475 --> 00:20:44,376
My mind's made up. I ain't gonna sell.
427
00:20:44,443 --> 00:20:45,854
- We ain't selling this...
- Pa sent us a wire
428
00:20:45,878 --> 00:20:47,972
and he wants to get out
from under this place.
429
00:20:48,047 --> 00:20:50,243
Joseph, that was before he knew
about the fortune.
430
00:20:50,316 --> 00:20:53,343
A fortune. Now, that's fairy tale talk.
There's no fortune in this dump.
431
00:20:53,419 --> 00:20:55,718
Wait'll Dalrymple comes in
and you ask him yourself.
432
00:21:02,828 --> 00:21:05,457
Did you say wait until he comes in
or wait until he comes to?
433
00:21:07,733 --> 00:21:09,031
I'm gonna go get some breakfast.
434
00:21:12,838 --> 00:21:15,672
You trollop, trying to pay your bill
with a thing like that.
435
00:21:15,741 --> 00:21:17,642
You nasty old hag.
What about my luggage?
436
00:21:17,710 --> 00:21:21,044
You'll get it when you can pay
your bill with respectable cash.
437
00:21:48,874 --> 00:21:50,752
Well, I'll be dad burned.
If that don't beat all.
438
00:21:50,776 --> 00:21:52,287
How did our picture
get out here, you reckon?
439
00:21:52,311 --> 00:21:53,506
Will you just listen to me?
440
00:21:53,579 --> 00:21:56,242
Joe, will you lay off me
until after I've had some breakfast.
441
00:21:56,315 --> 00:21:58,627
Well, how can you think about eating?
We've got some problems.
442
00:21:58,651 --> 00:21:59,949
I don't care what we've got...
443
00:22:02,688 --> 00:22:04,020
I didn't paint it lady.
444
00:22:04,089 --> 00:22:06,081
I don't want it in here.
And keep it out.
445
00:22:06,158 --> 00:22:07,490
Yes, ma'am. Yes'm.
446
00:22:07,560 --> 00:22:09,927
Mr. Cartwright, telegram.
447
00:22:09,995 --> 00:22:10,995
Thank you.
448
00:22:14,433 --> 00:22:15,696
Oh, great. Great.
449
00:22:16,602 --> 00:22:18,195
Here we go again. It's from Pa.
450
00:22:18,704 --> 00:22:21,333
"Imperative you sell
saloon today. Stop.
451
00:22:21,407 --> 00:22:23,103
"Wire me when sale accomplished."
452
00:22:23,642 --> 00:22:26,168
Joe, just do me one favor,
will you? Talk to Dalrymple.
453
00:22:33,752 --> 00:22:34,845
Good morning.
454
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
There we go.
455
00:22:38,991 --> 00:22:41,187
- Easy now.
- Thank... thank you.
456
00:22:41,260 --> 00:22:43,559
Oh, I... I beg your pardon.
457
00:22:44,263 --> 00:22:45,697
I must have dozed off.
458
00:22:45,764 --> 00:22:47,824
Yeah, you spent
the night here, Dalrymple.
459
00:22:47,900 --> 00:22:50,597
Hey, tell Joe about the Greely fortune.
460
00:22:52,972 --> 00:22:54,497
The-the Greely what?
461
00:22:55,007 --> 00:22:57,847
It's all right. You can talk to him.
He's my brother. Tell him about it.
462
00:22:59,812 --> 00:23:01,508
Mr. Cartwright,
have you been drinking?
463
00:23:01,580 --> 00:23:03,014
No, I ain't been drinking,
464
00:23:03,082 --> 00:23:04,710
but I'm getting a might riled up.
465
00:23:04,783 --> 00:23:07,150
Last night you stood right over there
by that stove
466
00:23:07,219 --> 00:23:08,517
and you told me about a fortune
467
00:23:08,587 --> 00:23:10,467
that old Greely
had stashed in this here saloon.
468
00:23:11,824 --> 00:23:12,824
I said that?
469
00:23:12,892 --> 00:23:14,069
Yeah, and you said something else.
470
00:23:14,093 --> 00:23:15,789
You said he said
something very special,
471
00:23:15,861 --> 00:23:17,762
that the fortune was so close
472
00:23:17,830 --> 00:23:19,741
that a man could spit on it,
and that's how come you was
473
00:23:19,765 --> 00:23:22,077
tearing up that stove 'cause
old Greely was always sitting there
474
00:23:22,101 --> 00:23:23,101
spitting on that stove.
475
00:23:23,736 --> 00:23:25,034
How gross.
476
00:23:26,272 --> 00:23:28,673
All right, let's make it
short and sweet, Mr. Dalrymple.
477
00:23:28,741 --> 00:23:31,336
Is there or isn't there
a fortune hidden here someplace?
478
00:23:32,411 --> 00:23:36,212
I thought only children believed
in fantasies, Mr. Cartwright.
479
00:23:37,249 --> 00:23:38,249
Oh, they do.
480
00:23:41,921 --> 00:23:44,117
Dalrymple, last night you...
481
00:23:44,957 --> 00:23:47,256
I'll go get you a drink.
Maybe that'll help you remember.
482
00:23:48,761 --> 00:23:50,696
Oh, no thank you. I've given it up.
483
00:23:56,135 --> 00:23:57,797
Good morning, fellas.
484
00:23:57,870 --> 00:23:59,839
Look who's here.
The hundred-year-old woman.
485
00:23:59,905 --> 00:24:02,568
Now is that any way to talk
to a girl who's going to arrange
486
00:24:02,641 --> 00:24:04,371
to take this place off your hands?
487
00:24:04,443 --> 00:24:05,587
Keep your money in your pocket
488
00:24:05,611 --> 00:24:07,051
and your hand on your billfold, Joe.
489
00:24:07,112 --> 00:24:08,205
I'm serious.
490
00:24:08,280 --> 00:24:10,306
I ran into my mysterious party.
491
00:24:11,717 --> 00:24:12,912
You mean face to face?
492
00:24:13,819 --> 00:24:16,880
And he has authorized me
to buy the Trails End from you.
493
00:24:17,556 --> 00:24:20,101
Well, how come he don't just
come out in person and deal with us?
494
00:24:20,125 --> 00:24:21,218
Never mind.
495
00:24:21,293 --> 00:24:24,092
He's a very proper gentleman
and he's very sweet.
496
00:24:25,230 --> 00:24:26,908
Well, why don't you just tell
this mysterious
497
00:24:26,932 --> 00:24:28,172
sweet proper gentleman of yours
498
00:24:28,233 --> 00:24:30,930
that if he'll give us $600,
we'll give him Trails End.
499
00:24:32,404 --> 00:24:34,999
Well, what if I could get
more than $600?
500
00:24:35,574 --> 00:24:37,668
I think $600 is plenty.
501
00:24:37,743 --> 00:24:39,234
I'll tell you what, now.
502
00:24:39,311 --> 00:24:40,540
I'll keep him dangling
503
00:24:40,612 --> 00:24:44,413
and anything over $600
we split, 50/50.
504
00:24:44,483 --> 00:24:46,543
Honey, if you can get him
for $600 for this place,
505
00:24:46,618 --> 00:24:48,086
- you deserve the money.
- Ah.
506
00:24:54,126 --> 00:24:57,893
Ignore first wire.
Expect sale and nice profit. Joe.
507
00:24:57,963 --> 00:25:00,523
Well, that makes me feel better.
508
00:25:00,599 --> 00:25:01,810
Well, I guess you were worried
for nothing, huh?
509
00:25:01,834 --> 00:25:04,668
Well, Hoss is so easily persuaded
to get into things,
510
00:25:04,737 --> 00:25:05,780
but Joe brings him down to earth.
511
00:25:05,804 --> 00:25:07,432
- Yeah.
- Hey, Jamie,
512
00:25:08,073 --> 00:25:09,884
do you think you could ride out
to Upright tomorrow,
513
00:25:09,908 --> 00:25:11,920
get the bill of sale and bring it back,
all in the same day?
514
00:25:11,944 --> 00:25:13,708
- Oh, sure, Pa.
- Good boy.
515
00:25:18,717 --> 00:25:20,913
Jebediah, now where...
where... where... where was it
516
00:25:20,986 --> 00:25:22,420
that you said it was? Huh?
517
00:25:23,222 --> 00:25:25,748
Don't chase
after the dollar, Dalrymple.
518
00:25:25,824 --> 00:25:28,384
The man who chases
after the dollar never finds it.
519
00:25:30,362 --> 00:25:31,955
That's it. That's it.
520
00:25:32,931 --> 00:25:34,524
It's not dollars, no.
521
00:25:35,768 --> 00:25:37,896
Maybe it is... Maybe it is gold.
522
00:25:39,705 --> 00:25:41,674
But where? Where? Where? Where?
523
00:25:43,709 --> 00:25:46,679
Oh, come on, think, Dalrymple.
524
00:25:46,745 --> 00:25:47,745
Think.
525
00:25:50,816 --> 00:25:52,148
Let me see. Let me see now.
526
00:25:52,217 --> 00:25:54,584
Greely... Greely was standing
right there...
527
00:25:54,653 --> 00:25:55,916
Ever hear the story
528
00:25:55,988 --> 00:25:59,152
of the man who was looking
for acres of diamonds, Dalrymple?
529
00:26:00,059 --> 00:26:01,118
Searched the world.
530
00:26:01,760 --> 00:26:03,285
Searched the world,
531
00:26:04,263 --> 00:26:07,392
and they were right
in his backyard all the time.
532
00:26:08,367 --> 00:26:10,165
Right under his feet.
533
00:26:11,870 --> 00:26:12,929
Diamonds!
534
00:26:14,573 --> 00:26:15,905
That's it. Diamonds.
535
00:26:15,974 --> 00:26:16,998
Diamonds.
536
00:26:36,095 --> 00:26:38,496
Hey, Joe, what is that, anyhow?
537
00:26:38,564 --> 00:26:39,588
Mmm?
538
00:26:40,299 --> 00:26:41,299
Oh.
539
00:26:42,668 --> 00:26:44,159
Probably just mice.
540
00:26:45,704 --> 00:26:49,163
Well, dang mice as big as coyotes.
541
00:26:57,149 --> 00:26:59,516
Noisiest place I ever tried to sleep in.
542
00:27:00,652 --> 00:27:02,587
I like to never fell asleep.
543
00:27:05,524 --> 00:27:06,822
You all right?
544
00:27:06,892 --> 00:27:09,191
Dalrymple.
545
00:27:10,562 --> 00:27:11,928
Dalrymple!
546
00:27:17,336 --> 00:27:18,599
Oh my, what's this?
547
00:27:19,138 --> 00:27:20,138
Oh.
548
00:27:22,875 --> 00:27:26,403
This was our staircase
until you demolished it.
549
00:27:26,478 --> 00:27:27,502
Why did you do that?
550
00:27:28,780 --> 00:27:32,740
I'm sorry. I... I apologize,
but I don't remember anything.
551
00:27:32,818 --> 00:27:35,413
Of course, if I'm responsible
in any way, why just...
552
00:27:35,487 --> 00:27:37,251
just take it out of my salary.
553
00:27:38,924 --> 00:27:41,120
Dalrymple, we don't pay you no salary.
554
00:27:48,200 --> 00:27:49,361
Thanks for the drink.
555
00:27:52,838 --> 00:27:54,272
Ah.
556
00:27:54,339 --> 00:27:57,275
It's just what I needed
to get my strength back.
557
00:27:57,342 --> 00:28:00,039
Drink? Why that's the sixth one
I poured for you.
558
00:28:00,112 --> 00:28:01,671
Now you go on back to Trails End.
559
00:28:01,747 --> 00:28:03,511
I've got a lot of business
to take care of.
560
00:28:03,582 --> 00:28:05,847
- Mr. Turner...
- What?
561
00:28:05,918 --> 00:28:09,980
Mr. Turner, can I call you Charlie?
562
00:28:10,055 --> 00:28:11,523
Call me anything,
563
00:28:11,590 --> 00:28:13,286
but just stay on your feet
and move along.
564
00:28:13,358 --> 00:28:14,758
Thank you. Mr. Turner,
565
00:28:15,727 --> 00:28:18,629
I... I got a proposition to make.
566
00:28:18,697 --> 00:28:21,861
Now I want you to buy Trails End
567
00:28:21,934 --> 00:28:23,869
and make you my partner.
568
00:28:24,770 --> 00:28:27,569
I mean make me your partner.
569
00:28:28,407 --> 00:28:30,569
Why, of course, Dalrymple.
570
00:28:30,642 --> 00:28:32,736
And by the way, what's in it for me?
571
00:28:33,278 --> 00:28:34,439
For a quarter...
572
00:28:35,314 --> 00:28:37,715
About a quarter of a million dollars...
573
00:28:37,783 --> 00:28:38,944
A quarter of a million...
574
00:28:39,585 --> 00:28:40,745
Quarter of a million dollars?
575
00:28:41,820 --> 00:28:42,844
Mr. Turner...
576
00:28:44,256 --> 00:28:47,420
Mr. Turner, I am about to impart...
577
00:28:48,060 --> 00:28:49,426
a secret to you...
578
00:28:50,229 --> 00:28:53,597
that I have never breathed
to another living soul.
579
00:29:02,975 --> 00:29:05,206
And... and then one night Mr. Greely,
580
00:29:05,277 --> 00:29:08,805
he says to me, "You want to know
where the loot is,
581
00:29:08,880 --> 00:29:12,180
"just ask... just ask."
582
00:29:12,985 --> 00:29:15,614
Ask who, Dalrymple? Ask who?
583
00:29:15,687 --> 00:29:16,746
I can't remember.
584
00:29:16,822 --> 00:29:18,154
My head's clearing.
585
00:29:18,223 --> 00:29:19,691
Here, have another drink.
586
00:29:27,366 --> 00:29:30,393
Ask the fat lady, that's what he said.
587
00:29:30,469 --> 00:29:31,937
Ask the fat lady.
588
00:29:33,305 --> 00:29:34,705
Who's the fat lady?
589
00:29:35,407 --> 00:29:37,035
I know... I know who he meant.
590
00:29:37,709 --> 00:29:41,407
It's the woman in the painting,
over the bar.
591
00:29:41,480 --> 00:29:43,813
Dalrymple, a painting can't talk.
592
00:29:43,882 --> 00:29:46,249
I know, but what he meant was...
593
00:29:47,653 --> 00:29:49,554
the clue is in the picture.
594
00:29:50,856 --> 00:29:51,856
Yeah.
595
00:30:21,887 --> 00:30:23,753
Quiet, quiet, quiet, men. Quiet!
596
00:30:23,822 --> 00:30:26,053
We'll never get anyplace
with everybody talking.
597
00:30:26,124 --> 00:30:27,524
Now he said to ask the fat lady.
598
00:30:27,592 --> 00:30:28,651
Okay, we're asking.
599
00:30:29,561 --> 00:30:30,961
Her eyes.
600
00:30:31,029 --> 00:30:33,430
Follow the direction of her eyes.
601
00:30:35,434 --> 00:30:37,562
- Chandelier.
- It's in the chandelier, boys.
602
00:30:42,174 --> 00:30:44,166
That's not it. Not the chandelier.
603
00:30:44,943 --> 00:30:46,502
Her foot's pointing to the wall.
604
00:30:47,245 --> 00:30:50,044
Here it is.
I got it, I got it, I got it.
605
00:30:50,115 --> 00:30:53,745
No, I saw it first. Let me get it.
Oh, there it is. I saw it first.
606
00:31:11,236 --> 00:31:14,104
You know, I've been thinking
of settling down in Upright.
607
00:31:14,172 --> 00:31:16,767
Well, I thought you couldn't
wait to be moving on, Ellen Sue.
608
00:31:18,810 --> 00:31:20,290
There's some nice people
in this town.
609
00:31:21,546 --> 00:31:23,014
What would you do
if you stayed here,
610
00:31:23,081 --> 00:31:24,158
not open a saloon out here.
611
00:31:24,182 --> 00:31:26,048
I might open a restaurant
where folks could get
612
00:31:26,118 --> 00:31:28,485
a good meal like veal parmesan,
613
00:31:28,553 --> 00:31:30,545
and chicken cacciatore,
and ravioli and...
614
00:31:31,123 --> 00:31:32,557
European cuisine.
615
00:31:34,159 --> 00:31:35,159
European?
616
00:31:36,294 --> 00:31:37,557
Them's Italian.
617
00:31:37,629 --> 00:31:39,427
Well, Italy's in Europe, isn't it?
618
00:31:41,099 --> 00:31:43,177
Well, anyway, it's the only
fancy food I know how to cook.
619
00:31:43,201 --> 00:31:45,067
I grew up in an Italian
neighborhood back east.
620
00:31:49,174 --> 00:31:52,702
- Well, let's get down to business.
- Good.
621
00:31:52,778 --> 00:31:54,872
What did you say you wanted
for Trails End?
622
00:31:54,946 --> 00:31:56,209
Please, just make us an offer.
623
00:31:57,449 --> 00:31:58,610
1,400.
624
00:32:02,087 --> 00:32:03,885
- Well, I...
- Not good enough, you say.
625
00:32:05,090 --> 00:32:06,090
1,500.
626
00:32:07,426 --> 00:32:08,553
1,500?
627
00:32:08,627 --> 00:32:10,721
Well, let's not haggle. 1,600.
628
00:32:12,497 --> 00:32:14,693
Six... Now wait... wait...
wait a minute, Ellen Sue.
629
00:32:14,766 --> 00:32:16,701
- I mean...
- Joe, Hoss!
630
00:32:17,436 --> 00:32:18,679
Listen, there's a bunch
of people over there.
631
00:32:18,703 --> 00:32:20,569
- They're tearing your saloon apart.
- What?
632
00:32:20,639 --> 00:32:23,319
Well, it seems there's a fortune
hid there and everybody's after it.
633
00:32:43,128 --> 00:32:46,690
I'm about to impart a secret
to you that I've never breathed
634
00:32:46,765 --> 00:32:47,994
to another living soul...
635
00:32:48,066 --> 00:32:49,591
- Hey!
- Hey, stop it!
636
00:32:49,668 --> 00:32:51,227
Hey, cut it out, will you?
637
00:32:51,303 --> 00:32:53,465
- Hey
- Hey, come on, cut it out!
638
00:32:55,574 --> 00:32:58,100
If you don't stop,
I'm gonna call the sheriff!
639
00:32:58,910 --> 00:32:59,934
Somebody want me?
640
00:33:00,512 --> 00:33:02,208
You ought to be ashamed of yourself.
641
00:33:02,280 --> 00:33:04,078
Get out of here. Get out of here.
642
00:33:04,149 --> 00:33:05,845
Out! Out!
643
00:33:11,823 --> 00:33:13,792
- Get out of here.
- All right, get out!
644
00:33:15,894 --> 00:33:16,918
Out.
645
00:33:28,940 --> 00:33:30,135
Some sheriff.
646
00:33:34,346 --> 00:33:35,746
I ain't never seen nothing like it.
647
00:33:36,748 --> 00:33:37,977
What money will do to people.
648
00:33:39,050 --> 00:33:42,418
Speaking of money, my client
still wants to buy this place.
649
00:33:42,487 --> 00:33:44,854
You'd better sell before there
isn't anything left to sell.
650
00:33:44,923 --> 00:33:46,482
Well, it's fine with me. $1,600,
651
00:33:46,558 --> 00:33:48,151
- right, Joe?
- Right.
652
00:33:48,226 --> 00:33:49,285
- Joe?
- What?
653
00:33:49,361 --> 00:33:51,956
I say we'll sell for $1,600, right?
654
00:33:52,998 --> 00:33:55,331
- Wrong.
- Wrong?
655
00:33:55,400 --> 00:33:58,097
Trails End is not for sale at any price.
656
00:33:58,169 --> 00:33:59,193
Joseph!
657
00:34:01,273 --> 00:34:02,273
Well...
658
00:34:03,642 --> 00:34:06,305
I think we've covered every
possible contingency.
659
00:34:06,378 --> 00:34:07,937
Except for the binding contract,
660
00:34:08,513 --> 00:34:10,812
and we know
what that is contingent upon.
661
00:34:11,716 --> 00:34:14,185
Miss Frost, you saw
the telegram for yourself.
662
00:34:14,252 --> 00:34:17,245
Jamie should be here at any time
now with the bill of sale.
663
00:34:19,224 --> 00:34:20,920
There's a telegram
for you, Mr. Cartwright.
664
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
Another one?
665
00:34:35,740 --> 00:34:37,231
Well, I'll...
666
00:34:38,843 --> 00:34:42,109
I'll have to ride out to Upright myself.
667
00:34:42,180 --> 00:34:44,046
There are unforeseen complications.
668
00:34:44,115 --> 00:34:45,549
Mr. Cartwright,
669
00:34:45,617 --> 00:34:48,587
unless I have written proof
by ten o'clock tomorrow morning,
670
00:34:48,653 --> 00:34:52,090
that you and yours
no longer own a saloon,
671
00:34:52,157 --> 00:34:53,682
we shall be disaffiliated.
672
00:34:55,961 --> 00:34:57,691
You may go with him, Mr. Blakely.
673
00:34:58,563 --> 00:35:00,293
Oh, thank you, Miss Frost.
674
00:35:07,172 --> 00:35:09,004
Well, it's got to be here someplace.
675
00:35:09,074 --> 00:35:10,914
All we got to do is keep
looking, keep looking.
676
00:35:12,177 --> 00:35:13,988
Come on, Jamie, get that worried
look off your face.
677
00:35:14,012 --> 00:35:15,412
You're not in any trouble with Pa.
678
00:35:15,480 --> 00:35:17,358
Well, he said, "Come right back
with that bill of sale,"
679
00:35:17,382 --> 00:35:19,422
- which I don't have.
- We ain't sold the place yet,
680
00:35:19,451 --> 00:35:21,095
and until we sell it we can't
have a bill of sale.
681
00:35:21,119 --> 00:35:23,264
Will you stop worrying
about Pa's deal with Miss Frost.
682
00:35:23,288 --> 00:35:24,288
It's meaningless.
683
00:35:24,356 --> 00:35:26,067
How can you compare it
with a half a million dollars
684
00:35:26,091 --> 00:35:27,184
buried in here someplace.
685
00:35:27,826 --> 00:35:29,426
All we got to do is think.
We'll find it.
686
00:35:32,530 --> 00:35:36,467
Jamie, you've been told about
looking at indecent pictures...
687
00:35:36,534 --> 00:35:38,093
Hoss, I was just looking for clues.
688
00:35:38,169 --> 00:35:39,647
You said the clue was
in the picture someplace...
689
00:35:39,671 --> 00:35:41,215
Well, we'll... we'll look for the clues.
690
00:35:41,239 --> 00:35:43,384
- Why don't you get some sleep now.
- Oh, come on, Joe.
691
00:35:43,408 --> 00:35:44,408
Wait a minute.
692
00:35:45,677 --> 00:35:47,043
I think I've got it.
693
00:35:47,112 --> 00:35:48,112
Got what?
694
00:35:48,980 --> 00:35:50,004
It's the frame, Joe.
695
00:35:50,081 --> 00:35:51,481
That's solid gold, I'll bet.
696
00:35:53,284 --> 00:35:57,051
- It looks like it.
- Hey, maybe he's got something.
697
00:35:57,122 --> 00:35:59,682
I'll be dad burned.
Right in front of our eyes all the time.
698
00:35:59,758 --> 00:36:01,268
That... that's what Greely used to say.
699
00:36:01,292 --> 00:36:03,625
"Thou hast eyes to see
and thou seest not."
700
00:36:03,695 --> 00:36:05,596
Jamie boy, I think you struck gold.
701
00:36:05,664 --> 00:36:07,504
- Let's take it to the assayer, Joe.
- You bet.
702
00:36:10,769 --> 00:36:11,769
Pure gold.
703
00:36:12,737 --> 00:36:14,569
It looked like gold. I'm sorry.
704
00:36:14,639 --> 00:36:16,232
Well, not half as sorry as the assayer
705
00:36:16,307 --> 00:36:18,307
was when we woke him up
in the middle of the night.
706
00:36:20,011 --> 00:36:22,446
Well, let's get some sleep.
707
00:36:22,514 --> 00:36:24,676
- Yeah.
- Dalrymple, why don't you go on home.
708
00:36:25,583 --> 00:36:27,449
We'll find it,
get fresh start in the morning,
709
00:36:35,660 --> 00:36:37,322
I'll give you a hint, Darius.
710
00:36:38,163 --> 00:36:40,530
There's more to what you see
than you're seeing.
711
00:36:41,433 --> 00:36:43,868
You've got to see
below the surface, my boy.
712
00:36:44,602 --> 00:36:48,403
You've got to look below,
and beyond and behind...
713
00:36:50,308 --> 00:36:51,308
Below,
714
00:36:51,876 --> 00:36:52,876
beyond,
715
00:36:53,745 --> 00:36:55,043
and behind.
716
00:36:58,149 --> 00:36:59,149
Behind?
717
00:37:36,387 --> 00:37:39,880
We'll have ourselves a good
breakfast and go find Dalrymple
718
00:37:39,958 --> 00:37:42,052
and go over this place inch by inch.
719
00:37:44,395 --> 00:37:45,395
What's that?
720
00:37:47,632 --> 00:37:49,066
We've got half the town out there.
721
00:37:49,968 --> 00:37:52,048
Well, they're not going to wreck
the place this time.
722
00:37:54,205 --> 00:37:56,800
Come on. Listen, Cartwright,
I got a deal for you.
723
00:37:57,542 --> 00:37:58,976
Ready to start the bidding.
724
00:37:59,043 --> 00:38:00,306
Mr. Cartwright,
725
00:38:00,378 --> 00:38:03,314
I'll give you 3,000 for Trails End.
726
00:38:03,381 --> 00:38:06,476
I'll give 4,000 and I'll throw in
the boarding house.
727
00:38:06,551 --> 00:38:07,551
6,000.
728
00:38:07,619 --> 00:38:09,087
- Seven.
- Seven-five.
729
00:38:09,154 --> 00:38:11,885
Eight. What am I doing?
I'm bidding against myself.
730
00:38:12,457 --> 00:38:13,618
It's not fair.
731
00:38:13,691 --> 00:38:16,559
Dalrymple swore he'd never
breathe it to another soul.
732
00:38:16,628 --> 00:38:17,755
Where is Dalrymple?
733
00:38:17,829 --> 00:38:19,923
$8,500.
734
00:38:19,998 --> 00:38:22,058
- 9,000.
- 9,500.
735
00:38:22,133 --> 00:38:23,431
$10,000.
736
00:38:23,501 --> 00:38:25,697
It's not for sale at any price.
737
00:38:29,841 --> 00:38:31,673
Oh, what is it?
738
00:38:34,179 --> 00:38:36,011
Hey, he found it!
739
00:38:36,080 --> 00:38:38,345
It's mine... the law's
nine-tenths of possession.
740
00:38:38,416 --> 00:38:39,460
- Finders keepers...
- Hang on!
741
00:38:39,484 --> 00:38:40,484
Wait a minute.
742
00:38:41,486 --> 00:38:43,318
Well, wait a minute.
We own the place.
743
00:38:43,388 --> 00:38:44,498
It's all right. It's all right.
744
00:38:44,522 --> 00:38:47,117
I'll cut you in, but...
but it's mostly mine.
745
00:39:02,006 --> 00:39:03,201
You keep it.
746
00:39:06,678 --> 00:39:09,944
Well, we're open for bids.
747
00:39:10,548 --> 00:39:12,676
Somebody said something
about $10,000.
748
00:39:12,750 --> 00:39:14,116
Speak right up. Don't be bashful.
749
00:39:15,854 --> 00:39:17,015
Six?
750
00:39:17,088 --> 00:39:20,855
How about 5,000? Anybody, 5,000?
That's a lot of building for 5,000.
751
00:39:21,559 --> 00:39:23,050
How about 4,000.
752
00:39:23,127 --> 00:39:25,119
We'll throw in
the signs and everything.
753
00:39:28,166 --> 00:39:29,532
Hi, Pa.
754
00:39:31,502 --> 00:39:33,801
Why it is Pa. Hi, Pa.
755
00:39:34,739 --> 00:39:36,207
It's a long story, Pa.
756
00:39:36,908 --> 00:39:38,137
I'm sure it is.
757
00:39:39,077 --> 00:39:40,721
How much time do we have left,
Mr. Blakely?
758
00:39:40,745 --> 00:39:41,769
Less than an hour.
759
00:39:42,480 --> 00:39:45,473
I want you to abandon this place,
760
00:39:45,550 --> 00:39:47,246
burn it down, give it away.
761
00:39:47,318 --> 00:39:49,378
I'm afraid Miss Frost doesn't
do business that way.
762
00:39:49,454 --> 00:39:51,116
She wants a legitimate bill of sale.
763
00:39:52,156 --> 00:39:55,058
Well, there's a tele...
telegraph office down the street
764
00:39:55,126 --> 00:39:57,152
if you want to send her a telegram.
765
00:39:57,228 --> 00:39:58,228
Thank you.
766
00:39:59,497 --> 00:40:00,497
Yes, sir.
767
00:40:05,937 --> 00:40:07,963
Why didn't I sell it for $3,500?
768
00:40:08,039 --> 00:40:09,735
Why'd I have to be so greedy?
769
00:40:10,875 --> 00:40:12,353
They were offering
five, six, 7,000.
770
00:40:12,377 --> 00:40:13,857
Taking advantage
of poor Mr. Snedaker.
771
00:40:13,912 --> 00:40:16,090
'Course when you think about it
he wasn't very honest either.
772
00:40:16,114 --> 00:40:17,992
- Said no, I don't want to sell.
- He was really pretty sneaky.
773
00:40:18,016 --> 00:40:19,760
Talked to Hoss, he wanted to
sell, I wouldn't do it.
774
00:40:19,784 --> 00:40:21,729
- I think he owes me an apology!
- Why wouldn't I sell it?
775
00:40:21,753 --> 00:40:23,030
The place isn't worth anything
and I could have
776
00:40:23,054 --> 00:40:24,249
gotten $10,000 out of it.
777
00:40:24,322 --> 00:40:26,082
I don't understand
what's the matter with me.
778
00:40:28,259 --> 00:40:30,785
Frenchy, I'm sorry, but we're closed.
779
00:40:30,862 --> 00:40:32,854
I mean, we're closed forever.
780
00:40:32,931 --> 00:40:34,126
It's all over.
781
00:40:36,868 --> 00:40:38,700
Dalrymple, give him a drink.
782
00:40:38,770 --> 00:40:39,970
Give... give him all he wants.
783
00:40:41,439 --> 00:40:43,635
Jamie, out.
784
00:40:43,708 --> 00:40:44,767
I was just, uh...
785
00:40:44,842 --> 00:40:46,538
- Out.
- Going to wait outside.
786
00:40:49,714 --> 00:40:52,013
Don't say anything I just had
a long talk with myself.
787
00:40:52,083 --> 00:40:54,028
I should have sold the place
when we had a chance.
788
00:40:54,052 --> 00:40:57,318
Well, I just hope we didn't
blow the deal for Pa with Miss Frost.
789
00:40:57,388 --> 00:40:59,254
Yeah. Well, I'm afraid we did.
790
00:41:00,158 --> 00:41:04,027
Unless we can find somebody
to buy this place.
791
00:41:08,032 --> 00:41:09,091
Dalrymple,
792
00:41:10,134 --> 00:41:12,399
you're the man who needs
to own this saloon.
793
00:41:12,470 --> 00:41:14,530
At a real good price. $100.
794
00:41:15,239 --> 00:41:16,959
- Fifty dollars?
- We'll loan you the money.
795
00:41:17,275 --> 00:41:18,470
Mr. Cartwright...
796
00:41:19,243 --> 00:41:20,541
Just call me Hoss.
797
00:41:21,279 --> 00:41:22,975
Thank you. Mr. Cartwright,
798
00:41:23,815 --> 00:41:26,512
I'm about to impart a secret to you
799
00:41:26,584 --> 00:41:29,315
that I have never breathed
to another living soul...
800
00:41:42,367 --> 00:41:45,394
Joe, there's... there's just
got to be somebody we can...
801
00:41:46,771 --> 00:41:48,034
Hey, careful,
802
00:41:48,106 --> 00:41:50,473
there won't be anything left
to sell in this place.
803
00:41:50,541 --> 00:41:51,565
I'll fix it.
804
00:41:52,610 --> 00:41:53,610
Dad burnit.
805
00:41:53,678 --> 00:41:56,671
We got to find somebody
that's dumber than we are, Joe.
806
00:41:56,748 --> 00:41:58,410
Morning, Mr. Cartwright.
807
00:41:58,483 --> 00:42:00,645
Hey, you ought to be more careful.
808
00:42:00,718 --> 00:42:03,313
There's a law against messing up
the streets around here.
809
00:42:04,956 --> 00:42:06,447
Why, good morning, Sheriff.
810
00:42:08,359 --> 00:42:09,952
You're just the man we're looking for.
811
00:42:10,028 --> 00:42:12,339
Have you ever thought about
going into business for yourself?
812
00:42:12,363 --> 00:42:15,458
Hey, it's not... it's not really
as crazy an idea as it sounds.
813
00:42:15,533 --> 00:42:17,053
You know the saloon business, Sheriff,
814
00:42:17,101 --> 00:42:18,479
happens to be a wonderful business.
815
00:42:18,503 --> 00:42:20,303
People love to drink.
They do it all the time.
816
00:42:20,371 --> 00:42:22,483
As a matter of fact, have you
been inside this place lately?
817
00:42:22,507 --> 00:42:24,547
And... and doesn't it look great
from the outside...
818
00:42:31,716 --> 00:42:34,845
And when you hired me to buy
that saloon, you didn't mention
819
00:42:34,919 --> 00:42:36,478
there was a treasure hidden there.
820
00:42:36,554 --> 00:42:37,715
Turns out there wasn't.
821
00:42:37,789 --> 00:42:38,984
Serves you right.
822
00:42:39,057 --> 00:42:41,492
You were trying to swindle
the Cartwrights and me, too.
823
00:42:41,559 --> 00:42:43,221
But that's why I hired you.
824
00:42:43,294 --> 00:42:44,990
You were in jail for swindling.
825
00:42:45,063 --> 00:42:47,658
That was different.
I was working for myself.
826
00:42:48,099 --> 00:42:49,158
I apologize.
827
00:42:50,701 --> 00:42:51,701
I accept.
828
00:42:52,403 --> 00:42:55,100
If I could have
five or ten minutes of your time.
829
00:42:56,641 --> 00:42:57,665
What for?
830
00:42:57,742 --> 00:43:00,644
I want to express
my admiration both for you
831
00:43:00,711 --> 00:43:03,704
and for a very good idea that you had.
832
00:43:06,651 --> 00:43:07,983
Well, it doesn't hurt to listen.
833
00:43:25,470 --> 00:43:26,814
Sheriff, what else can I say to you.
834
00:43:26,838 --> 00:43:28,932
How are you going
to beat the price? $10.
835
00:43:29,006 --> 00:43:30,006
Look at this.
836
00:43:30,808 --> 00:43:33,368
If you just sold the place
for firewood, you'd double your money.
837
00:43:33,411 --> 00:43:35,471
- Well, you might be right.
- You got the deed?
838
00:43:35,546 --> 00:43:37,811
You bet I do.
839
00:43:37,882 --> 00:43:40,511
I'm sorry, but I like to think on things
840
00:43:40,585 --> 00:43:42,315
before I make up my mind.
841
00:43:42,386 --> 00:43:44,480
Tell you what,
I'll let you know.
842
00:43:44,555 --> 00:43:46,956
- When?
- Oh, end of the week.
843
00:43:49,694 --> 00:43:51,238
You gotta get this
deal while you can get it.
844
00:43:51,262 --> 00:43:52,286
I'll let you know.
845
00:43:53,965 --> 00:43:55,509
You know that restaurant
we were talking about?
846
00:43:55,533 --> 00:43:56,677
- The one that I was going to open?
- Ellen Sue, not now.
847
00:43:56,701 --> 00:43:58,345
Will you please.
We've got problems of our own.
848
00:43:58,369 --> 00:44:00,634
You big fat cow,
you broke my heart!
849
00:44:02,607 --> 00:44:04,906
Hey, hey, hey! Hold it,
hold it, hold it, hold it!
850
00:44:07,478 --> 00:44:08,810
Frenchy, no comprehenda.
851
00:44:08,880 --> 00:44:10,000
Sorry, I don't speak French.
852
00:44:10,047 --> 00:44:12,573
That's not French. That's Italian.
853
00:44:12,650 --> 00:44:14,551
What's a Frenchman doing
speaking Italian?
854
00:44:24,395 --> 00:44:25,522
Grazie.
855
00:44:25,596 --> 00:44:26,757
Frenchy's Italian.
856
00:44:26,831 --> 00:44:28,891
- You understand what he's saying?
- Yeah.
857
00:44:28,966 --> 00:44:30,566
Hey, ask him a question
for me, will you?
858
00:44:31,269 --> 00:44:32,464
What?
859
00:44:32,537 --> 00:44:34,836
Ask him why he comes
in a rat hole like this
860
00:44:34,906 --> 00:44:36,583
when there's such
a nice place down the street
861
00:44:36,607 --> 00:44:37,734
like the Golden Spur.
862
00:44:49,687 --> 00:44:51,365
He says the other place
doesn't have a Titian.
863
00:44:51,389 --> 00:44:52,389
Oh.
864
00:44:54,258 --> 00:44:55,282
What the heck's a Titian?
865
00:45:22,653 --> 00:45:27,353
Uh...
866
00:45:27,425 --> 00:45:30,327
That's a Titian.
He says it's a rare work of art.
867
00:45:30,394 --> 00:45:31,657
If this is a real work of art,
868
00:45:31,729 --> 00:45:33,322
it's worth an awful lot of money.
869
00:45:35,433 --> 00:45:37,026
What am I telling you for?
870
00:45:37,501 --> 00:45:39,527
Well, maybe it's because
you're turning honest.
871
00:45:40,171 --> 00:45:42,663
Yeah, but I can't
make any money that way.
872
00:45:42,740 --> 00:45:44,918
There's some funny things
happening out there on the porch.
873
00:45:44,942 --> 00:45:46,672
Never... never mind the porch.
874
00:45:46,744 --> 00:45:47,768
Is he-is he sure?
875
00:45:58,756 --> 00:46:00,691
- He's sure.
- We did it!
876
00:46:00,758 --> 00:46:02,226
Hey, Joe!
877
00:46:02,293 --> 00:46:03,727
We're rich.
878
00:46:08,132 --> 00:46:09,361
About the porch.
879
00:46:09,433 --> 00:46:10,492
Take a hike, you...
880
00:46:10,568 --> 00:46:13,663
How...
how much is it worth, huh?
881
00:46:14,905 --> 00:46:16,430
- Whoo!
- Ooh.
882
00:46:18,743 --> 00:46:22,236
That's... That's the Greely's fortune...
883
00:46:22,313 --> 00:46:23,611
but I gave it away.
884
00:46:23,681 --> 00:46:25,172
To me and I threw it away.
885
00:46:25,249 --> 00:46:27,514
Will somebody hit me with a stick.
886
00:46:27,585 --> 00:46:29,884
Hey, Jamie! Jamie, come here.
887
00:46:30,821 --> 00:46:32,153
Come here. Come here.
888
00:46:32,757 --> 00:46:34,334
- What about the porch?
- Never mind the porch.
889
00:46:34,358 --> 00:46:36,637
Take a look at that picture
and get some culture in you, boy.
890
00:46:36,661 --> 00:46:38,596
Is the naked lady famous?
891
00:46:42,266 --> 00:46:43,529
Have some respect, Jamie.
892
00:46:43,601 --> 00:46:45,763
Not only is she famous,
she's a piece of art.
893
00:46:53,277 --> 00:46:54,404
W... what's he saying?
894
00:46:54,478 --> 00:46:56,518
It don't make no difference.
You just pay attention.
895
00:47:02,086 --> 00:47:04,749
Mr. Cartwright, you've got
four minutes to sell your property.
896
00:47:12,363 --> 00:47:13,956
Hoss? Joe?
897
00:47:14,865 --> 00:47:15,992
Hey, hey.
898
00:47:16,067 --> 00:47:17,707
Let's take it out there
and show it to Pa.
899
00:47:19,637 --> 00:47:22,266
He won't want to look
at Miss Frost again, I'll tell you that.
900
00:47:25,643 --> 00:47:27,976
Careful, careful, careful.
901
00:47:28,045 --> 00:47:31,311
Pa, we ain't going to sell at all.
902
00:47:31,382 --> 00:47:33,374
It's an authentic piece
and it's worth more money
903
00:47:33,451 --> 00:47:34,578
than we can even count.
904
00:47:34,652 --> 00:47:36,587
If I'm not mistaken, that's the Titian
905
00:47:36,654 --> 00:47:39,715
that was stolen on its way
to the San Francisco Art Museum.
906
00:47:39,790 --> 00:47:41,520
Well, I'm sorry, Mr. Cartwright,
907
00:47:41,592 --> 00:47:43,220
but if this here is stolen property,
908
00:47:43,294 --> 00:47:44,990
I'll have to take care of it.
909
00:47:45,062 --> 00:47:46,062
Two minutes.
910
00:47:47,732 --> 00:47:51,396
You'll just have to express
my regrets to Miss Frost.
911
00:47:52,169 --> 00:47:53,501
Fellas? Fellas...
912
00:47:53,571 --> 00:47:56,735
- Not now, Ellen Sue. Not now.
- Listen... Listen, we want to buy...
913
00:47:56,807 --> 00:47:58,139
- Sold.
- Sold.
914
00:47:58,776 --> 00:48:00,438
We're opening a restaurant.
915
00:48:00,511 --> 00:48:03,310
Yeah, veal parmesan
and chicken cacciatore, and ravioli.
916
00:48:03,381 --> 00:48:04,872
Never mind the menu.
917
00:48:04,949 --> 00:48:07,316
We're offering $200.
918
00:48:10,921 --> 00:48:12,480
He meant $25.
919
00:48:12,556 --> 00:48:14,957
Sold. Give her the deed.
920
00:48:15,025 --> 00:48:16,025
Oh, yeah.
921
00:48:17,528 --> 00:48:18,528
There you go.
922
00:48:20,464 --> 00:48:21,488
That's it.
923
00:48:24,702 --> 00:48:26,830
You still had 45 seconds left.
924
00:48:32,676 --> 00:48:34,036
Told you we wouldn't let you down.
925
00:48:39,517 --> 00:48:41,645
Didn't take long to get the whole story.
926
00:48:41,719 --> 00:48:43,711
This here painting
was hijacked on its way
927
00:48:43,788 --> 00:48:46,087
to the San Francisco Art Museum.
928
00:48:46,157 --> 00:48:47,819
Been missing near ten years now.
929
00:48:48,492 --> 00:48:50,791
I still can't believe
it's worth all that money.
930
00:48:50,861 --> 00:48:54,059
One doesn't think of art
in terms of money, Mrs. Lucas.
931
00:48:55,633 --> 00:48:58,193
Oh, goodbye fat lady.
932
00:48:59,470 --> 00:49:00,768
Take a good look, Jamie.
933
00:49:00,838 --> 00:49:03,637
You may never get a chance to see
another great work of art like that.
934
00:49:05,342 --> 00:49:07,020
Could... could you tell me
something, Hoss?
935
00:49:07,044 --> 00:49:09,343
Well, I ain't no expert,
but I can try. What?
936
00:49:09,980 --> 00:49:11,778
Well, I was just wondering
937
00:49:12,383 --> 00:49:14,511
why is it that I couldn't
look at the naked lady
938
00:49:14,585 --> 00:49:17,282
when she was just a naked lady,
and now all of a sudden
939
00:49:17,354 --> 00:49:19,516
I can because
she's a great work of art?
940
00:49:20,858 --> 00:49:23,453
Well, that's simple, Jamie,
because you see it's...
941
00:49:23,527 --> 00:49:24,527
With a...
942
00:49:25,763 --> 00:49:27,823
Hey, Joe, explain that to him, will you?
943
00:49:29,033 --> 00:49:30,365
Oh, well it's a...
944
00:49:30,434 --> 00:49:32,403
It's simple, when you put something
945
00:49:32,470 --> 00:49:33,938
on a... on a...
946
00:49:34,772 --> 00:49:36,812
You're... you're his father,
why don't you tell him.
947
00:49:37,174 --> 00:49:39,905
Well, Jamie, it's, uh...
948
00:49:44,415 --> 00:49:45,415
Frenchy?
69882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.