Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:06,630
The following program
2
00:00:06,707 --> 00:00:10,041
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:35,269 --> 00:00:37,738
What do you think, Mr. Griswold?
Hunters, maybe?
4
00:00:38,138 --> 00:00:39,936
Could be.
Maybe somebody's in trouble.
5
00:00:42,409 --> 00:00:43,409
Come on!
6
00:01:17,811 --> 00:01:19,109
Nice-looking horse.
7
00:01:27,454 --> 00:01:28,717
Whoa. Whoa.
8
00:01:30,657 --> 00:01:31,920
You know that brand?
9
00:01:31,992 --> 00:01:32,992
Nah.
10
00:01:36,229 --> 00:01:37,390
Blood on the saddle.
11
00:01:42,069 --> 00:01:43,093
Ern...
12
00:01:43,537 --> 00:01:44,561
Over there!
13
00:01:56,450 --> 00:01:57,611
Get the canteen.
14
00:02:20,974 --> 00:02:21,974
Pa?
15
00:02:24,444 --> 00:02:25,503
Pa?
16
00:02:26,380 --> 00:02:27,541
Just take it easy.
17
00:02:28,749 --> 00:02:30,240
Just take it easy now.
18
00:02:37,858 --> 00:02:38,951
Is he dead?
19
00:02:39,026 --> 00:02:41,325
I don't know,
but he can't be very far from it.
20
00:02:41,395 --> 00:02:43,023
We'll have to do whatever we can.
21
00:02:52,339 --> 00:02:53,602
Don't, please...
22
00:02:54,274 --> 00:02:55,298
Please...
23
00:02:55,609 --> 00:02:58,078
- One last turn, then tie her off.
- Yes, sir.
24
00:03:02,416 --> 00:03:03,748
Don't shoot.
25
00:03:04,184 --> 00:03:05,311
Don't shoot me again.
26
00:03:05,385 --> 00:03:07,650
- Don't you fret about it none.
- Please don't shoot.
27
00:03:07,721 --> 00:03:09,155
Everything's gonna be all right.
28
00:03:09,222 --> 00:03:11,088
Don't... Don't...
29
00:03:11,158 --> 00:03:13,627
- Have her tied off, Ern?
- It's done, Mr. Griswold.
30
00:03:15,328 --> 00:03:16,539
He's sure out of his head, ain't he?
31
00:03:16,563 --> 00:03:17,724
He sure is.
32
00:03:22,436 --> 00:03:23,870
You skedaddle on back.
33
00:03:23,937 --> 00:03:25,769
Tell Mrs. Griswold I'm bringing him in.
34
00:05:17,551 --> 00:05:19,110
Mrs. Griswold!
35
00:05:20,086 --> 00:05:21,384
Mrs. Griswold!
36
00:05:22,556 --> 00:05:23,819
Mrs. Griswold!
37
00:05:26,459 --> 00:05:28,037
Found a fella up on the ridge
who's been shot.
38
00:05:28,061 --> 00:05:29,256
Bushwhacked, looks like.
39
00:05:29,329 --> 00:05:32,493
Mrs. Griswold! Mrs. Griswold!
40
00:05:32,833 --> 00:05:33,833
What is it?
41
00:05:33,900 --> 00:05:35,711
Mr. Griswold said to tell ya
he's bringing in a fella
42
00:05:35,735 --> 00:05:36,735
who's been shot.
43
00:05:38,205 --> 00:05:39,400
How bad?
44
00:05:39,472 --> 00:05:41,338
Real bad. He's out of his head.
45
00:05:41,408 --> 00:05:42,408
We know him?
46
00:05:42,475 --> 00:05:44,068
No, some stranger.
47
00:05:44,845 --> 00:05:45,904
Well, where was he hit?
48
00:05:46,213 --> 00:05:47,853
Here, in the leg
and up here, in the back.
49
00:05:47,981 --> 00:05:50,143
He's too bad hurt to ride.
We got him on a travvy.
50
00:05:50,217 --> 00:05:51,583
You want me to fetch the doc?
51
00:05:51,651 --> 00:05:53,779
We're not gonna pay a doctor
'til I know we need him.
52
00:05:53,854 --> 00:05:55,789
You go on back
and give Mr. Griswold a hand.
53
00:05:55,856 --> 00:05:56,856
Yes, ma'am.
54
00:05:57,090 --> 00:05:59,582
You men, fetch me
some water from the well.
55
00:06:06,099 --> 00:06:07,431
Leave that be, Julia.
56
00:06:08,168 --> 00:06:10,368
I thought you wanted this sourdough
ready for the drive.
57
00:06:10,403 --> 00:06:11,403
It will be.
58
00:06:11,471 --> 00:06:13,463
Your pa's bringing in a man
who's been shot.
59
00:06:13,974 --> 00:06:15,499
- Who is he?
- I don't know.
60
00:06:15,575 --> 00:06:17,567
- We'll put him in your room.
- My room?
61
00:06:17,644 --> 00:06:19,670
Last I heard,
we don't have a hotel here.
62
00:06:19,746 --> 00:06:21,578
You can bed down in the sitting room.
63
00:06:21,648 --> 00:06:24,812
Oh, and get those bandages we rolled
out of the hall chest.
64
00:06:26,152 --> 00:06:28,781
Suppose he dies, in my bed, Ma.
65
00:06:28,855 --> 00:06:32,019
Oh for heaven's sake,
don't turn queasy on me.
66
00:06:59,386 --> 00:07:01,048
Gently. Gently.
67
00:07:03,523 --> 00:07:04,616
Oh...
68
00:07:08,094 --> 00:07:09,238
Yes, he's burning with fever.
69
00:07:09,262 --> 00:07:10,594
Julia, get me some water...
70
00:07:10,664 --> 00:07:12,565
From the bunkhouse pump. It's colder.
71
00:07:13,533 --> 00:07:15,695
Should have
some kind of identification.
72
00:07:17,370 --> 00:07:18,838
An awful lot of money here.
73
00:07:26,012 --> 00:07:29,972
"Joseph Cartwright.
On behalf of Benjamin Cartwright."
74
00:07:30,951 --> 00:07:33,420
Dated June 12, 1869.
75
00:07:33,653 --> 00:07:34,848
Virginia City.
76
00:07:37,090 --> 00:07:38,456
He's gonna need a doctor.
77
00:07:41,995 --> 00:07:44,157
I'll send one of the men
into Lodge Pine.
78
00:07:44,230 --> 00:07:46,392
I'll have 'em tell Sheriff Truslow, too.
79
00:07:46,833 --> 00:07:49,200
Here, tuck this away someplace safe.
80
00:07:49,269 --> 00:07:50,396
Don't say nothing about it.
81
00:07:50,470 --> 00:07:52,462
You better wire his kin
in Virginia City.
82
00:07:52,539 --> 00:07:53,539
Yeah.
83
00:08:17,998 --> 00:08:19,967
Hey, Smokey,
back kind of early, ain't you?
84
00:08:20,467 --> 00:08:21,628
Where's the supply wagon?
85
00:08:21,701 --> 00:08:23,226
I left it in Virginia City with Bates.
86
00:08:23,303 --> 00:08:24,780
Thought I'd better get here
as soon as possible.
87
00:08:24,804 --> 00:08:26,082
Why, what's the matter?
Trouble of some kind?
88
00:08:26,106 --> 00:08:27,301
I don't know, Mr. Cartwright.
89
00:08:27,374 --> 00:08:28,467
Telegraph agent stopped me
90
00:08:28,541 --> 00:08:31,238
and said he had a wire from
a rancher down in Lodge Pine.
91
00:08:31,311 --> 00:08:32,904
That's right near where Joe is.
92
00:08:32,979 --> 00:08:34,038
Yes, sir.
93
00:08:34,114 --> 00:08:36,154
He said I oughta get that to you
as fast as I could.
94
00:08:38,118 --> 00:08:39,142
Hoss!
95
00:08:39,219 --> 00:08:40,346
Saddle our horses.
96
00:08:40,420 --> 00:08:42,480
Two day's supply and bring them here.
97
00:08:42,555 --> 00:08:43,555
Yes, sir.
98
00:08:44,457 --> 00:08:45,481
Hoss!
99
00:08:53,033 --> 00:08:54,365
- You Mr. Cartwright?
- Yeah.
100
00:08:54,434 --> 00:08:55,878
Mr. Griswold said
you'd probably be along.
101
00:08:55,902 --> 00:08:58,098
- I'm gonna show you a shortcut.
- How's my son?
102
00:08:58,171 --> 00:08:59,582
Well, the doc was
working on him when I left,
103
00:08:59,606 --> 00:09:01,017
but I've been out here
better than two hours.
104
00:09:01,041 --> 00:09:02,168
Let's ride!
105
00:09:37,744 --> 00:09:38,768
Griswold.
106
00:09:42,415 --> 00:09:44,941
I'm Tom Griswold.
This is the sheriff, Bob Truslow.
107
00:09:45,018 --> 00:09:47,453
Ben Cartwright. My son, Hoss.
108
00:09:47,921 --> 00:09:49,753
- How is the boy?
- He's not very well off.
109
00:09:49,823 --> 00:09:50,984
Come on in.
110
00:09:51,057 --> 00:09:53,322
- Any idea who did it?
- Afraid not.
111
00:09:53,393 --> 00:09:55,487
Doc Scully, this is the Cartwrights.
112
00:09:55,562 --> 00:09:56,672
This is his dad and his brother.
113
00:09:56,696 --> 00:09:57,925
How's his condition, Doctor?
114
00:09:58,531 --> 00:10:00,056
It's serious, Mr. Cartwright.
115
00:10:11,945 --> 00:10:13,174
Don't shoot...
116
00:10:20,186 --> 00:10:22,781
Don't shoot... Don't shoot me...
117
00:10:24,390 --> 00:10:26,723
Don't shoot me... again...
118
00:10:32,699 --> 00:10:33,928
So tired...
119
00:10:39,439 --> 00:10:40,439
I, uh...
120
00:10:40,807 --> 00:10:42,776
I removed a bullet from his leg.
121
00:10:43,543 --> 00:10:46,911
There's another one in his back
that's causing the infection. I'm...
122
00:10:47,380 --> 00:10:49,906
I'm afraid if I probe
too near the chest cavity
123
00:10:49,983 --> 00:10:51,952
in his present condition,
it might kill him.
124
00:10:55,488 --> 00:10:56,956
We'll just have to wait and see.
125
00:10:59,259 --> 00:11:00,352
He, uh...
126
00:11:01,494 --> 00:11:02,894
He had this on him.
127
00:11:08,201 --> 00:11:10,033
This is just the way we found it.
128
00:11:14,474 --> 00:11:16,909
We figured that's probably
why he got shot.
129
00:11:17,810 --> 00:11:19,108
The sheriff know about this?
130
00:11:19,179 --> 00:11:20,511
He's the only one I told.
131
00:11:23,183 --> 00:11:25,015
I wonder why anybody
would wanna kill him?
132
00:11:29,989 --> 00:11:32,322
You'd, uh... You'd better
leave me alone with him now.
133
00:11:42,802 --> 00:11:43,861
It's all right, son.
134
00:11:45,104 --> 00:11:46,197
We're with you now.
135
00:12:12,532 --> 00:12:13,532
Pa?
136
00:12:18,638 --> 00:12:19,731
Pa...
137
00:12:35,521 --> 00:12:38,081
Have
you been able to figure it out yet, son?
138
00:12:42,562 --> 00:12:43,689
No.
139
00:12:48,234 --> 00:12:49,463
Keep trying.
140
00:12:54,173 --> 00:12:55,539
I'm so tired.
141
00:13:02,982 --> 00:13:04,416
Do you know who shot you?
142
00:13:10,223 --> 00:13:11,714
I'm too tired.
143
00:13:14,627 --> 00:13:16,220
Think about it real hard.
144
00:13:19,299 --> 00:13:20,460
Think about it.
145
00:13:28,107 --> 00:13:29,200
I'll try.
146
00:14:30,036 --> 00:14:31,698
It's a scorcher, ain't it?
147
00:15:17,083 --> 00:15:19,211
This is where we found your son,
Mr. Cartwright.
148
00:15:19,285 --> 00:15:21,413
It's government land, open grazing.
149
00:15:21,487 --> 00:15:22,785
Whose ranches are these?
150
00:15:22,855 --> 00:15:26,087
Mine, Ed Flanders, Bill Steen's.
151
00:15:26,159 --> 00:15:27,218
A couple of others.
152
00:15:27,293 --> 00:15:28,955
Are all those fellas outside right now?
153
00:15:29,028 --> 00:15:31,088
Not all of them,
but they will be by dark.
154
00:15:31,497 --> 00:15:34,558
We're moving out on the community
cattle drive in the morning.
155
00:15:35,435 --> 00:15:36,903
We're headquartering here.
156
00:15:36,969 --> 00:15:38,835
Have you questioned the men outside?
157
00:15:38,905 --> 00:15:40,032
No.
158
00:15:40,106 --> 00:15:41,597
I didn't see any need.
159
00:15:41,674 --> 00:15:42,972
Why not?
160
00:15:43,543 --> 00:15:44,875
Well, they'd have come talk to me
161
00:15:44,944 --> 00:15:46,588
if they had seen anything
out of the ordinary.
162
00:15:46,612 --> 00:15:48,342
- Did you look?
- No.
163
00:15:49,282 --> 00:15:51,376
Tom told me
there wasn't much to see.
164
00:15:52,185 --> 00:15:54,296
Looks to me like nothing much
of anything has been done.
165
00:15:54,320 --> 00:15:55,413
That's not entirely true.
166
00:15:55,488 --> 00:15:57,457
I've been looking for reasons
for the shooting.
167
00:15:57,523 --> 00:15:58,786
You have any luck?
168
00:15:58,858 --> 00:16:01,521
First, let me ask you,
did he have any enemies?
169
00:16:01,594 --> 00:16:03,028
- No.
- Are you sure?
170
00:16:03,095 --> 00:16:04,529
- Positive.
- None.
171
00:16:04,597 --> 00:16:06,122
Well, then he could've
had some trouble
172
00:16:06,199 --> 00:16:07,428
with that business deal.
173
00:16:07,567 --> 00:16:09,092
No, it was a straight-forward deal.
174
00:16:09,168 --> 00:16:10,500
We sold some horses to the army,
175
00:16:10,570 --> 00:16:12,402
got paid in cash
and he was on his way home.
176
00:16:12,472 --> 00:16:13,997
Then the way I see it...
177
00:16:14,807 --> 00:16:15,968
It could've been an accident.
178
00:16:16,042 --> 00:16:17,101
Somebody out hunting.
179
00:16:17,176 --> 00:16:19,008
Accidentally shot twice?
180
00:16:19,378 --> 00:16:21,677
Well, he could've been
shot by mistake.
181
00:16:22,515 --> 00:16:24,814
Somebody out gunning
for somebody else.
182
00:16:24,884 --> 00:16:25,884
Who?
183
00:16:25,952 --> 00:16:27,477
Well, I don't know.
184
00:16:27,553 --> 00:16:30,648
There hasn't been any feuding
going on around here.
185
00:16:30,723 --> 00:16:32,123
No bad arguments, Tom?
186
00:16:32,191 --> 00:16:34,353
We all get along just fine around here.
187
00:16:34,827 --> 00:16:35,954
Where are we?
188
00:16:37,730 --> 00:16:39,460
He's just about the same.
189
00:16:40,333 --> 00:16:41,460
Julia, you go sit with him.
190
00:16:41,534 --> 00:16:43,127
Dr. Scully might need you.
191
00:16:43,202 --> 00:16:45,068
Ma, I haven't finished the dishes yet.
192
00:16:45,137 --> 00:16:47,504
Oh, well, your ears must've
got in the way of your hands.
193
00:16:47,573 --> 00:16:48,597
Get along.
194
00:16:50,443 --> 00:16:51,683
What it boils down to, Sheriff,
195
00:16:51,711 --> 00:16:54,476
is that all this time has gone by
and you haven't done anything.
196
00:16:54,547 --> 00:16:55,640
Oh, now, hold on.
197
00:16:55,715 --> 00:16:58,549
I figured that you were coming
so I waited to talk with you.
198
00:16:58,618 --> 00:17:00,143
Well, you've talked to us.
199
00:17:00,620 --> 00:17:04,990
Well, now I'll wait 'til your son
comes around and I'll talk to him.
200
00:17:05,057 --> 00:17:07,185
Sheriff, that may not be for some time.
201
00:17:07,260 --> 00:17:08,770
And meanwhile,
whoever it was that shot him,
202
00:17:08,794 --> 00:17:10,906
isn't gonna be riding in here
with a sign across his chest
203
00:17:10,930 --> 00:17:12,626
saying, "I shot Joe Cartwright."
204
00:17:12,698 --> 00:17:13,893
So what are you gonna do?
205
00:17:13,966 --> 00:17:15,935
Well, I'm not gonna be
badgered by you,
206
00:17:16,002 --> 00:17:17,766
that's for sure.
207
00:17:21,107 --> 00:17:22,618
Hoss, I'm gonna have a word
with Dr. Scully,
208
00:17:22,642 --> 00:17:24,406
then I'll talk to the men outside.
209
00:17:24,477 --> 00:17:27,072
Mr. Griswold, would you
have time to show Hoss
210
00:17:27,146 --> 00:17:28,273
where you found Joe?
211
00:17:28,781 --> 00:17:31,615
Well, we were gonna move out to
the drive camp before dark, but...
212
00:17:31,684 --> 00:17:33,277
Oh, I'll see the supplies are loaded.
213
00:17:33,352 --> 00:17:34,684
- He'll have time.
- Thank you.
214
00:17:42,495 --> 00:17:44,691
No, uh, no great change.
215
00:17:45,264 --> 00:17:47,995
His fever's up a bit,
but that was predictable.
216
00:17:51,404 --> 00:17:53,703
I'm just checking to see
if I have what I might need.
217
00:17:55,141 --> 00:17:57,838
Nothing will be done
without your knowledge and consent.
218
00:18:04,817 --> 00:18:06,649
Do you expect the fever
to go any higher?
219
00:18:07,353 --> 00:18:08,412
I do.
220
00:18:09,989 --> 00:18:12,083
But how soon
and how much I can't say.
221
00:18:12,792 --> 00:18:15,626
The bullet may be
the sole cause of the infection,
222
00:18:15,695 --> 00:18:18,324
but bits of cloth or dirt or both
223
00:18:18,397 --> 00:18:20,889
may have been driven into the wound,
adding to the problem.
224
00:18:27,873 --> 00:18:29,569
You're wondering
about my competence.
225
00:18:31,644 --> 00:18:34,136
In your position, if it were my son
with a bullet in his back,
226
00:18:34,213 --> 00:18:35,237
I'd wonder, too.
227
00:18:38,484 --> 00:18:40,851
I wish I could call on
another doctor for consultation,
228
00:18:40,920 --> 00:18:42,354
but there's not one available.
229
00:18:42,655 --> 00:18:43,918
Will this do?
230
00:18:43,990 --> 00:18:45,822
Yes. Yes, that'll do nicely.
231
00:18:45,891 --> 00:18:48,383
I'd like you to fill that with water,
put it on the stove,
232
00:18:48,461 --> 00:18:50,760
and let it boil for at least 30 minutes.
233
00:18:51,464 --> 00:18:53,041
Then empty it out
and bring it back to me.
234
00:18:53,065 --> 00:18:54,624
- Empty it out?
- Yes.
235
00:18:54,934 --> 00:18:57,529
Be sure not to touch
the inside of the basin.
236
00:18:58,237 --> 00:18:59,364
Very well.
237
00:19:03,809 --> 00:19:06,608
I have the usual diplomas
on my office wall,
238
00:19:06,679 --> 00:19:10,343
but a diploma will only tell you
what school a man's attended.
239
00:19:12,084 --> 00:19:13,382
Are you a surgeon?
240
00:19:14,120 --> 00:19:15,213
I am.
241
00:19:16,656 --> 00:19:18,648
I was a surgeon with the Union Army.
242
00:19:20,426 --> 00:19:23,055
I served at Gettysburg
in the field hospital.
243
00:19:24,263 --> 00:19:28,132
Once, Mr. Cartwright,
I operated 48 hours without stopping.
244
00:19:29,935 --> 00:19:31,130
All gunshot wounds,
245
00:19:31,203 --> 00:19:33,172
just about every kind
you could imagine.
246
00:19:37,510 --> 00:19:39,308
You're very well qualified, Doctor.
247
00:19:39,679 --> 00:19:40,840
Thank you for telling me.
248
00:19:44,050 --> 00:19:45,279
Excuse me.
249
00:20:06,839 --> 00:20:08,171
That's me, Pa.
250
00:20:09,742 --> 00:20:11,005
Can't you see me?
251
00:20:12,211 --> 00:20:13,304
It's...
252
00:20:14,246 --> 00:20:15,714
Before I was shot.
253
00:20:16,549 --> 00:20:17,983
I'm going somewhere, Pa.
254
00:21:32,558 --> 00:21:34,925
Well, it could've been a horse
much like this one,
255
00:21:34,994 --> 00:21:36,792
but he was riding a good way off.
256
00:21:36,862 --> 00:21:38,330
Well, was there anybody else around?
257
00:21:38,397 --> 00:21:40,093
None that I could see, no.
258
00:21:40,166 --> 00:21:42,277
But there are a few draws
where someone else could've been.
259
00:21:42,301 --> 00:21:43,667
Did you hear any shots?
260
00:21:44,103 --> 00:21:45,103
None.
261
00:21:45,171 --> 00:21:47,470
But I was over in Wet Meadow
when I saw this rider.
262
00:21:47,540 --> 00:21:50,408
That's a good six, seven miles
from where your son was found.
263
00:21:56,582 --> 00:21:58,414
Well, what do you think, Ed?
264
00:21:58,484 --> 00:21:59,484
They'll do.
265
00:21:59,552 --> 00:22:01,145
But we'll need about ten more head.
266
00:22:01,220 --> 00:22:02,697
Well, you'll have 'em
by mid-afternoon.
267
00:22:02,721 --> 00:22:03,921
Jim Fenton's bringing them in.
268
00:22:03,956 --> 00:22:06,268
All right, come give me a hand
with the supply wagon tally.
269
00:22:06,292 --> 00:22:08,887
Ed, Orv,
can you hold up a minute?
270
00:22:10,696 --> 00:22:13,359
This is Ben Cartwright,
the man whose son was shot.
271
00:22:13,966 --> 00:22:16,026
- Ed Flanders, Orv Pettis.
- Hi.
272
00:22:16,101 --> 00:22:18,297
- Sorry about your boy, Mr. Cartwright.
- Thanks.
273
00:22:18,537 --> 00:22:20,882
I'm looking for some information
that might be of some help.
274
00:22:20,906 --> 00:22:22,966
If I'd have had any,
you would have had it by now.
275
00:22:24,677 --> 00:22:28,114
Well... something you
might've seen or heard,
276
00:22:28,180 --> 00:22:30,046
some little thing, maybe.
277
00:22:30,216 --> 00:22:34,051
The big thing, Mr. Cartwright,
is I haven't seen any strangers around.
278
00:22:34,119 --> 00:22:35,610
I haven't either, Mr. Cartwright.
279
00:22:35,754 --> 00:22:38,747
Well, doesn't have to be a stranger.
It could be anybody.
280
00:22:38,824 --> 00:22:41,623
The people around here
are all good, solid men.
281
00:22:41,694 --> 00:22:43,925
No need for you to question any of us.
282
00:22:43,996 --> 00:22:45,931
Somebody bushwhacked my boy.
283
00:22:45,998 --> 00:22:47,990
And I hope you find out who did it.
284
00:22:48,234 --> 00:22:50,829
But a man who's got
a son who's maybe dying,
285
00:22:50,903 --> 00:22:52,633
he can go off half-cocked.
286
00:22:53,806 --> 00:22:56,537
You just see your gun
ain't pointing in the wrong direction.
287
00:23:01,380 --> 00:23:02,712
I guess maybe
he had a good reason
288
00:23:02,781 --> 00:23:04,716
for being so hardnosed,
Mr. Cartwright.
289
00:23:12,258 --> 00:23:14,853
Ed Flanders had a son... Nineteen.
290
00:23:15,561 --> 00:23:18,224
Gunned down by a man whose brother
had been robbed and killed.
291
00:23:19,164 --> 00:23:20,598
Ed's son wasn't guilty.
292
00:23:25,271 --> 00:23:27,297
These tracks here
is me and Ern coming up
293
00:23:27,373 --> 00:23:30,537
and this is where
we found your brother laying.
294
00:23:30,609 --> 00:23:31,609
Really?
295
00:23:33,312 --> 00:23:34,871
Sure fired lots of ammunition.
296
00:23:36,081 --> 00:23:37,640
It's a wonder
somebody didn't hear him.
297
00:23:38,584 --> 00:23:40,280
Not too many passed this way.
298
00:23:41,487 --> 00:23:42,648
You did.
299
00:23:42,821 --> 00:23:45,620
Well, we was just out
looking for strays for the drive,
300
00:23:45,691 --> 00:23:49,355
but we might not have come
this way for six or eight months.
301
00:23:49,428 --> 00:23:50,428
Yeah.
302
00:23:55,034 --> 00:23:56,332
Mr. Griswold...
303
00:23:57,236 --> 00:23:58,898
You say it was just
you and another fella?
304
00:23:58,971 --> 00:24:00,132
That's right.
305
00:24:04,009 --> 00:24:05,602
Then whose tracks are these?
306
00:24:07,346 --> 00:24:09,611
I'll... try...
307
00:24:11,650 --> 00:24:12,948
I'll try...
308
00:24:13,352 --> 00:24:16,982
Julia... ask Mr. Cartwright
to come in, please,
309
00:24:17,056 --> 00:24:18,991
and get some more cold water.
310
00:24:19,058 --> 00:24:20,720
Is he gonna die?
311
00:24:20,793 --> 00:24:21,817
Julia, please go.
312
00:24:32,771 --> 00:24:36,105
But I... I can't get... away...
313
00:24:36,775 --> 00:24:38,710
I can't get... Get away...
314
00:24:43,782 --> 00:24:44,977
Don't...
315
00:24:45,050 --> 00:24:46,348
Don't let it...
316
00:24:46,418 --> 00:24:47,647
Can't shoot...
317
00:25:00,666 --> 00:25:02,328
Name's Joe Cartwright.
318
00:25:02,634 --> 00:25:04,000
On my way to Virginia City.
319
00:25:04,269 --> 00:25:07,239
Ridge Trail's over there.
Top of the rise.
320
00:25:08,007 --> 00:25:09,566
Kind of late for branding?
321
00:25:09,641 --> 00:25:11,610
Some yearlings we did
in the spring.
322
00:25:11,677 --> 00:25:13,077
Have to do them over.
323
00:25:13,145 --> 00:25:16,206
Might as well have some grub,
spot of coffee.
324
00:25:16,682 --> 00:25:17,741
Thanks.
325
00:25:18,317 --> 00:25:20,582
If you're over Ponderosa way,
welcome anytime.
326
00:25:20,786 --> 00:25:22,812
We'll do that.
327
00:25:25,290 --> 00:25:26,519
Pass me the salt.
328
00:26:58,917 --> 00:27:00,749
The fever is dangerously high.
329
00:27:02,287 --> 00:27:03,755
The bullet will have to come out.
330
00:27:05,324 --> 00:27:07,555
You said probing for the bullet
could be dangerous.
331
00:27:09,194 --> 00:27:11,686
If the bullet is too deep
into the chest cavity,
332
00:27:11,763 --> 00:27:12,992
it could be fatal.
333
00:27:15,634 --> 00:27:17,512
Well, isn't there someway
of getting the fever down
334
00:27:17,536 --> 00:27:18,799
without removing the bullet?
335
00:27:20,706 --> 00:27:22,299
He's young and strong.
336
00:27:22,374 --> 00:27:24,809
It's possible his body
might be able to overcome it.
337
00:27:28,013 --> 00:27:29,311
But you don't think so.
338
00:27:31,016 --> 00:27:33,110
I believe the odds
are gravely against it.
339
00:27:38,023 --> 00:27:39,855
The bullet you took out of his leg...
340
00:27:40,993 --> 00:27:42,757
How deeply did that penetrate?
341
00:27:43,762 --> 00:27:47,392
Oh, not... Not too deep,
but it came to rest against a bone.
342
00:27:49,735 --> 00:27:50,735
May I see it?
343
00:27:57,109 --> 00:27:58,509
The tip isn't flattened.
344
00:28:00,946 --> 00:28:03,472
That could mean that
Joe was shot from long range.
345
00:28:05,217 --> 00:28:07,337
Maybe the bullets were
almost spent when they hit him.
346
00:28:08,820 --> 00:28:10,254
Well, if... If that's true,
347
00:28:10,322 --> 00:28:13,918
that might mean the bullet in his back
didn't go too deeply.
348
00:28:16,395 --> 00:28:18,921
There's no way of knowing
until you start a probe.
349
00:28:19,598 --> 00:28:20,759
No.
350
00:28:22,968 --> 00:28:24,459
You know the risks involved.
351
00:28:24,536 --> 00:28:27,131
If you want me to operate,
I'll have to have your permission.
352
00:28:33,045 --> 00:28:34,274
Well, this...
353
00:28:34,680 --> 00:28:36,615
This bullet didn't penetrate too deeply.
354
00:28:40,852 --> 00:28:42,343
Maybe we'll be lucky again.
355
00:28:55,901 --> 00:28:57,164
You have my permission.
356
00:30:17,149 --> 00:30:18,149
Joseph?
357
00:30:19,217 --> 00:30:20,810
You don't wanna go out there, son.
358
00:30:22,087 --> 00:30:24,283
No, I don't. It's too dark.
359
00:30:25,023 --> 00:30:26,457
Then come on back.
360
00:30:27,292 --> 00:30:28,487
Where, Pa?
361
00:30:29,294 --> 00:30:32,196
Here, son. Over here.
362
00:30:34,633 --> 00:30:36,101
I don't know if I can, Pa.
363
00:30:36,735 --> 00:30:37,930
I'm so tired.
364
00:30:39,371 --> 00:30:40,703
You must, Joseph.
365
00:30:41,606 --> 00:30:42,938
I'm so tired.
366
00:30:43,008 --> 00:30:44,032
Will you miss me?
367
00:30:44,543 --> 00:30:45,909
Yes, I will.
368
00:30:47,045 --> 00:30:48,513
Come on, son.
369
00:30:49,214 --> 00:30:50,705
You can make it.
370
00:30:51,683 --> 00:30:52,844
Come on.
371
00:30:54,853 --> 00:30:56,116
I can't, Pa.
372
00:30:56,555 --> 00:30:57,784
Come on.
373
00:31:13,171 --> 00:31:14,867
- Hi, Ed.
- Howdy, Fenton.
374
00:31:15,574 --> 00:31:17,534
True you got a stranger here
that got bushwhacked?
375
00:31:17,576 --> 00:31:18,874
Sure is.
376
00:31:19,244 --> 00:31:21,304
- How bad hurt is he?
- Pretty bad.
377
00:31:22,147 --> 00:31:24,616
Doc's still with him.
That's his pa over there.
378
00:35:04,436 --> 00:35:05,436
Pa?
379
00:35:07,238 --> 00:35:08,238
Pa?
380
00:35:13,678 --> 00:35:15,203
How's Little Joe?
381
00:35:15,280 --> 00:35:18,182
Well, the doctor's operating
on him now.
382
00:35:19,184 --> 00:35:20,379
We just have to wait.
383
00:35:22,954 --> 00:35:24,081
You find out anything?
384
00:35:24,155 --> 00:35:25,680
Well, we saw some new tracks.
385
00:35:25,757 --> 00:35:27,589
Looked like a couple of horses.
386
00:35:27,659 --> 00:35:29,437
Looks to me like somebody
had been nosing around
387
00:35:29,461 --> 00:35:32,329
out there after Griswold
had brought Joe in.
388
00:35:32,564 --> 00:35:34,726
We tried to backtrack it, but lost it.
389
00:35:37,235 --> 00:35:38,669
You know what I think?
390
00:35:40,338 --> 00:35:41,931
If you bushwhacked somebody,
391
00:35:42,641 --> 00:35:45,702
you might just wanna come back
and look around just to be sure...
392
00:35:47,178 --> 00:35:48,544
But not if you're a stranger.
393
00:35:48,613 --> 00:35:49,979
A stranger wouldn't hang around.
394
00:35:50,248 --> 00:35:52,979
I sure would hate to think
it might be a neighbor of mine.
395
00:35:59,457 --> 00:36:00,516
Sheriff?
396
00:36:06,965 --> 00:36:08,405
Sheriff, do you have a hunting pack?
397
00:36:08,933 --> 00:36:10,663
You wanna use dogs, huh?
398
00:36:12,037 --> 00:36:13,665
Yeah, we can put 'em
on that back trail.
399
00:36:14,072 --> 00:36:15,870
Hughie Woodson's got a pack.
400
00:36:16,474 --> 00:36:20,343
I don't know, a cold trail like that
might be a waste of time.
401
00:36:20,912 --> 00:36:24,110
Looks to me like enough time
has been wasted already around here.
402
00:36:24,182 --> 00:36:26,582
You know, a little effort
on your part wouldn't hurt nothing.
403
00:36:28,620 --> 00:36:30,111
It's sure worth a try, Sheriff.
404
00:36:33,558 --> 00:36:36,323
Mr. Cartwright,
Dr. Scully wants to see you.
405
00:36:44,102 --> 00:36:45,297
Yes, Doctor?
406
00:36:45,804 --> 00:36:47,295
You were right, Mr. Cartwright.
407
00:36:48,406 --> 00:36:49,669
It wasn't very deep.
408
00:36:51,976 --> 00:36:53,103
And now?
409
00:36:54,512 --> 00:36:55,844
Now it's up to your son.
410
00:36:58,550 --> 00:36:59,677
Could I see him?
411
00:37:00,452 --> 00:37:01,818
All right, just for a minute.
412
00:37:01,886 --> 00:37:02,979
Thank you.
413
00:37:17,669 --> 00:37:19,137
It's gonna be all right, Joseph.
414
00:37:21,940 --> 00:37:23,101
Pa...
415
00:37:23,641 --> 00:37:26,304
I'm here, son. So is your brother.
416
00:37:29,481 --> 00:37:30,744
Couldn't get away.
417
00:37:32,183 --> 00:37:33,481
The wheel...
418
00:37:35,186 --> 00:37:36,449
The tepee...
419
00:37:37,122 --> 00:37:38,181
What's that?
420
00:37:40,625 --> 00:37:41,923
A wagon wheel...
421
00:37:43,061 --> 00:37:44,256
Tepee...
422
00:38:36,414 --> 00:38:37,848
I was too tired.
423
00:38:41,486 --> 00:38:42,545
Wheel...
424
00:38:42,620 --> 00:38:44,452
Everything is all right, son.
425
00:38:44,522 --> 00:38:46,013
Go to sleep.
426
00:38:46,090 --> 00:38:47,456
Shh...
427
00:38:47,759 --> 00:38:48,954
Go to sleep.
428
00:38:49,027 --> 00:38:50,256
A wheel...
429
00:38:51,396 --> 00:38:52,694
A tepee...
430
00:38:53,331 --> 00:38:55,300
Tepee and wagon wheel.
431
00:38:56,534 --> 00:38:57,900
What does that mean, Pa?
432
00:38:58,837 --> 00:38:59,861
He's...
433
00:38:59,938 --> 00:39:01,270
He's still delirious.
434
00:39:03,041 --> 00:39:05,374
And you... You stay here with him.
435
00:39:06,311 --> 00:39:08,143
One of us should be here
when he comes to.
436
00:39:08,213 --> 00:39:09,306
Yes, sir.
437
00:39:13,985 --> 00:39:15,419
Mr. Cartwright.
438
00:39:15,486 --> 00:39:16,977
I have to be leaving for a while.
439
00:39:17,055 --> 00:39:18,114
Oh?
440
00:39:18,189 --> 00:39:20,522
It's a matter of saving
a mother and a child.
441
00:39:20,592 --> 00:39:23,562
Oh, yes, well,
when do you think you'll be back?
442
00:39:23,628 --> 00:39:25,119
I'll be back as soon as possible.
443
00:39:25,196 --> 00:39:28,394
I've given Mrs. Griswold
all the instructions necessary.
444
00:39:28,466 --> 00:39:31,436
Oh, well... thank you.
445
00:39:47,819 --> 00:39:49,981
- All righty, Mr. Griswold.
- All right.
446
00:39:50,054 --> 00:39:51,920
Seems kind of foolish now.
447
00:39:51,990 --> 00:39:54,391
I'm telling you, you're not gonna
accomplish nothing.
448
00:39:54,459 --> 00:39:57,759
Somebody bushwhacked my boy,
and I'm gonna find out who and why.
449
00:39:57,829 --> 00:39:59,457
Me and Mr. Cartwright,
we're riding out
450
00:39:59,530 --> 00:40:00,998
to where we picked up his son.
451
00:40:01,065 --> 00:40:02,543
Now, Bob, I want you
to go to Hughie's,
452
00:40:02,567 --> 00:40:04,468
pick up them dogs,
and you meet 'em there.
453
00:40:04,535 --> 00:40:06,231
All right, if y'all say so.
454
00:40:06,304 --> 00:40:07,328
Come on.
455
00:40:14,746 --> 00:40:16,874
Stubborn men, the Cartwrights.
456
00:40:16,948 --> 00:40:18,382
Plain foolish, I calls it.
457
00:40:18,449 --> 00:40:19,940
Well, I side with Ed here.
458
00:40:20,018 --> 00:40:21,987
They ain't gonna do
no good with them dogs.
459
00:40:22,053 --> 00:40:25,319
Well, there's something to be admired
in the way they protect their kin.
460
00:40:25,390 --> 00:40:26,585
Well, that's their business.
461
00:40:26,658 --> 00:40:27,751
We got our own work to do.
462
00:40:27,825 --> 00:40:28,952
Let's get to the drive camp.
463
00:40:29,027 --> 00:40:31,189
Boys are out in the South Fork,
picking up strays.
464
00:40:31,262 --> 00:40:33,197
I'll go down, join him,
and meet you there.
465
00:40:33,932 --> 00:40:35,833
All right, you men, let's move out!
466
00:41:22,180 --> 00:41:24,308
This is where we found your son,
Mr. Cartwright.
467
00:41:26,484 --> 00:41:28,578
The sheriff oughta be
along any time now.
468
00:41:29,654 --> 00:41:31,020
Thank you very much.
469
00:41:31,356 --> 00:41:33,086
Well, I better get to the drive camp.
470
00:41:33,157 --> 00:41:34,157
Oh...
471
00:41:34,225 --> 00:41:36,160
This pouch belongs to the sheriff.
472
00:41:36,227 --> 00:41:38,067
I wonder if you'd mind
giving it to him for me?
473
00:41:43,067 --> 00:41:44,067
Mr. Griswold?
474
00:41:46,070 --> 00:41:47,368
That's your brand, right?
475
00:41:48,339 --> 00:41:49,339
Yeah.
476
00:41:49,841 --> 00:41:51,935
"T" for Tom, "P" for Pat.
477
00:41:52,010 --> 00:41:55,469
My wife and I, we got it
registered when we got married.
478
00:41:55,546 --> 00:41:56,741
The Tepee.
479
00:41:57,148 --> 00:41:58,309
Yeah.
480
00:41:58,816 --> 00:42:00,011
Tepee.
481
00:42:00,485 --> 00:42:04,718
That's what Joe keeps saying
over and over again. Tepee.
482
00:42:06,391 --> 00:42:09,486
Tepee and wagon wheel,
wagon wheel.
483
00:42:13,731 --> 00:42:16,997
There a ranch around here
with a wagon wheel brand?
484
00:42:17,535 --> 00:42:18,628
Yeah.
485
00:42:19,704 --> 00:42:21,434
Orv Pettis and Jim Fenton.
486
00:42:22,073 --> 00:42:23,803
They got the wagon wheel brand.
487
00:42:33,718 --> 00:42:35,710
- They moved out.
- All of 'em?
488
00:42:35,787 --> 00:42:37,881
All of 'em but the big Cartwright.
He's still there.
489
00:42:40,525 --> 00:42:42,585
Be dark soon.
Don't give us much time.
490
00:42:53,771 --> 00:42:55,763
- That's your Tepee brand.
- Yeah.
491
00:42:55,840 --> 00:42:59,607
Now, some care
and a good, hot branding iron,
492
00:42:59,677 --> 00:43:02,374
will make a wagon wheel
out of your Tepee brand.
493
00:43:05,917 --> 00:43:07,818
And your son caught them at it.
494
00:43:07,885 --> 00:43:09,911
He told us about the brands, didn't he?
495
00:43:09,987 --> 00:43:11,649
I'm heading back to your ranch.
496
00:43:12,090 --> 00:43:13,956
- I'll wait for the sheriff.
- All right.
497
00:43:14,025 --> 00:43:15,755
- We'll follow you in.
- All right.
498
00:43:15,827 --> 00:43:16,920
Come on. Come on.
499
00:43:18,029 --> 00:43:20,726
Hyah, hyah, hyah!
500
00:43:55,099 --> 00:43:58,126
All right, you stay here
'til I get over by the house.
501
00:46:00,691 --> 00:46:02,956
Fire! Fire!
502
00:46:03,928 --> 00:46:04,928
Fire!
503
00:46:06,564 --> 00:46:07,588
Fire!
504
00:46:08,899 --> 00:46:09,923
Fire!
505
00:47:19,303 --> 00:47:20,396
Hyah, hyah!
506
00:47:28,412 --> 00:47:30,404
Hoss, get inside to Joe!
507
00:48:03,180 --> 00:48:04,180
Joe?
508
00:48:18,462 --> 00:48:19,462
Hold it!
509
00:48:22,099 --> 00:48:23,431
Ern, get in here!
510
00:48:23,501 --> 00:48:24,696
Keep an eye on him.
511
00:48:36,647 --> 00:48:37,842
He's all right, Pa.
512
00:48:48,025 --> 00:48:49,118
It's gonna be a rough ride,
513
00:48:49,193 --> 00:48:50,637
but we'll make it as comfortable
as possible for you.
514
00:48:50,661 --> 00:48:52,289
I'll just be glad to get home.
515
00:48:52,830 --> 00:48:55,322
We'll get that rig back to you
as soon as we can.
516
00:48:55,399 --> 00:48:56,765
No hurry, Mr. Cartwright.
517
00:48:56,834 --> 00:48:58,200
Me and Julia aren't going anywhere
518
00:48:58,269 --> 00:49:00,864
- 'til Tom gets back from the drive.
- Yeah.
519
00:49:01,605 --> 00:49:03,233
- You ready, Pa?
- Yeah, all set.
520
00:49:03,307 --> 00:49:05,947
I'd like to thank you for the gaw-gaws
you made me, Mr. Cartwright.
521
00:49:06,677 --> 00:49:09,597
Yeah, well, it's the least I could do
after that good nursing you gave me.
522
00:49:10,080 --> 00:49:11,139
Well, uh...
523
00:49:11,582 --> 00:49:13,847
I really don't know
how to say thank you enough.
524
00:49:14,552 --> 00:49:16,714
Orv and Fenton could've bled us dry
525
00:49:16,787 --> 00:49:19,256
if your son hadn't caught 'em
switching our brands.
526
00:49:20,024 --> 00:49:23,153
So let's just say,
one hand washes the other.
527
00:49:23,727 --> 00:49:25,286
Yeah, fair enough.
528
00:49:25,996 --> 00:49:27,555
Ladies, we'll see you.
529
00:49:27,865 --> 00:49:29,163
Good day, ladies.
530
00:49:41,645 --> 00:49:42,645
So long.
37291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.