All language subtitles for Bonanza S12E27 Kingdom of Fear.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:06,634 The following program 2 00:00:06,707 --> 00:00:10,007 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:36,904 --> 00:00:38,497 - Hey, will you cut that out! - Ow! 4 00:00:38,605 --> 00:00:40,525 You think somebody else might like a little stew? 5 00:00:41,108 --> 00:00:42,440 Dadburn it, I'm still hungry. 6 00:00:42,876 --> 00:00:44,071 Oh, you're still hungry. 7 00:00:44,678 --> 00:00:45,678 Yeah. 8 00:00:46,914 --> 00:00:47,914 Here. 9 00:00:51,919 --> 00:00:54,445 Yugh, vinegar, what am I supposed to do with that? 10 00:00:55,422 --> 00:00:57,000 Take it over to that meadow and pour it all around. 11 00:00:57,024 --> 00:00:58,344 Then you graze for about an hour. 12 00:00:58,625 --> 00:01:01,094 Oh, you're funny, you funny, little brother. 13 00:01:01,161 --> 00:01:02,288 Funny, funny, funny. 14 00:01:04,798 --> 00:01:06,476 Joe, if you don't stop teasing him about food, 15 00:01:06,500 --> 00:01:08,180 one of these days he's gonna eat you alive. 16 00:01:08,235 --> 00:01:10,670 Well, if he does, I guarantee, he'll ask for seconds. 17 00:01:11,371 --> 00:01:12,811 Hey, Billy, how about some more stew? 18 00:01:13,473 --> 00:01:14,566 No, no, thanks, Joe. 19 00:01:15,709 --> 00:01:17,549 What do you think's the matter with Billy here? 20 00:01:18,111 --> 00:01:19,170 Well, I don't know. 21 00:01:19,680 --> 00:01:21,190 Hey, you don't think he's, he's thinking about 22 00:01:21,214 --> 00:01:22,682 backing out on the wedding, do you? 23 00:01:23,584 --> 00:01:25,075 All right, now hold on, you two. 24 00:01:25,619 --> 00:01:27,383 Nervous, I am, but backing out I ain't. 25 00:01:27,888 --> 00:01:29,413 I'm just anxious, that's all. 26 00:01:30,357 --> 00:01:32,437 Well, I don't blame you, Billy, Sally's quite a girl. 27 00:01:49,042 --> 00:01:50,042 How you doing, Pa? 28 00:01:50,143 --> 00:01:51,338 Oh, good, good. 29 00:01:51,778 --> 00:01:52,822 Get all that business settled? 30 00:01:52,846 --> 00:01:54,439 Yup, everything paid up in full. 31 00:01:55,716 --> 00:01:57,316 They'll pick up the herd this afternoon. 32 00:01:58,051 --> 00:02:00,213 - Good. - Yeah, that coffee smells good. 33 00:02:00,287 --> 00:02:01,367 Here, let me get you a cup. 34 00:02:03,991 --> 00:02:06,620 Ah, I'll tell you, I'll be glad to get home. 35 00:02:07,227 --> 00:02:09,427 That's what, uh, that's what Billy here was just saying. 36 00:02:09,529 --> 00:02:11,259 Oh, yeah? Wonder why. 37 00:02:14,468 --> 00:02:15,595 Why you blushing, Billy? 38 00:02:18,472 --> 00:02:19,832 Hey, you know what I was thinking? 39 00:02:20,140 --> 00:02:21,369 Now we got the herd sold, 40 00:02:22,075 --> 00:02:24,155 maybe we could move that wedding day up a little bit. 41 00:02:24,645 --> 00:02:26,456 We could go back home through the high country. 42 00:02:26,480 --> 00:02:27,812 Save ourselves five or six days. 43 00:02:28,348 --> 00:02:29,388 What do you think of that? 44 00:02:29,850 --> 00:02:30,909 Sounds great to me. 45 00:02:32,953 --> 00:02:35,193 If you could rustle up your brother, we could get moving. 46 00:02:36,490 --> 00:02:37,583 Yeah, where is Hoss anyway? 47 00:02:38,592 --> 00:02:40,112 I saw him in the meadows as I rode by. 48 00:02:43,997 --> 00:02:45,717 Did he take that bottle of vinegar with him? 49 00:02:46,566 --> 00:02:47,566 Mm-hmm. 50 00:02:48,769 --> 00:02:51,102 No... he wouldn't, he wouldn't have. 51 00:02:56,109 --> 00:02:57,109 Hoss? 52 00:04:05,579 --> 00:04:06,579 Whoa. 53 00:04:07,614 --> 00:04:08,614 Whoa. 54 00:04:10,150 --> 00:04:11,345 You know, Billy. 55 00:04:11,985 --> 00:04:14,425 At the rate we're going, you're gonna be married a week early. 56 00:04:14,621 --> 00:04:16,621 Thank you, Mr. Cartwright. I sure do appreciate it. 57 00:05:36,703 --> 00:05:37,703 Whoa. 58 00:05:41,374 --> 00:05:42,467 Throw down your guns. 59 00:05:43,310 --> 00:05:44,310 What's this about? 60 00:05:44,845 --> 00:05:46,814 Throw down your guns. 61 00:05:54,754 --> 00:05:56,382 With the offside hand. 62 00:06:02,195 --> 00:06:03,891 Now the rifles. 63 00:06:09,035 --> 00:06:11,095 Look, mister, if you're looking for money, 64 00:06:11,171 --> 00:06:12,171 there just isn't any. 65 00:06:12,239 --> 00:06:13,719 We got a couple of dollars between us. 66 00:06:14,040 --> 00:06:15,440 And the rest is in a bank draft. 67 00:06:15,775 --> 00:06:16,936 Money? 68 00:06:17,477 --> 00:06:19,912 You got me all wrong, mister, this ain't a hold-up. 69 00:06:20,947 --> 00:06:21,947 Well, then what is it? 70 00:06:22,749 --> 00:06:24,047 You men are trespassing. 71 00:06:24,885 --> 00:06:25,885 Trespassing? 72 00:06:26,186 --> 00:06:29,816 You deaf? Trespassing. This is private property. 73 00:06:30,257 --> 00:06:31,300 Sorry if we're trespassing. 74 00:06:31,324 --> 00:06:32,917 We just didn't see any signs posted. 75 00:06:33,894 --> 00:06:35,624 I don't guess you did. There ain't any. 76 00:06:36,062 --> 00:06:38,429 But you are trespassing. Now you're coming with me. 77 00:06:38,965 --> 00:06:40,695 Look, this-I don't... 78 00:06:40,767 --> 00:06:42,167 This just doesn't make any sense. 79 00:06:42,535 --> 00:06:43,969 We didn't see any signs posted, 80 00:06:44,571 --> 00:06:46,335 so how could we be charged with trespassing? 81 00:06:47,040 --> 00:06:48,599 We'll let the judge decide that. 82 00:06:48,675 --> 00:06:50,041 I'm done talking. Let's go. 83 00:06:50,810 --> 00:06:52,403 Now look, mister, 84 00:06:52,879 --> 00:06:53,879 we didn't mean any harm. 85 00:06:54,481 --> 00:06:56,441 I got a date to get married as soon as I get home. 86 00:06:57,617 --> 00:06:58,661 I ain't about to hang around here 87 00:06:58,685 --> 00:07:00,916 because some guy's got a burr under his saddle. 88 00:07:05,558 --> 00:07:08,858 Looks like the wedding's off. Bury him. 89 00:07:39,492 --> 00:07:41,358 You never seen a prison camp before? 90 00:07:50,804 --> 00:07:51,804 Get moving. 91 00:08:20,066 --> 00:08:21,125 All right, move along. 92 00:08:38,318 --> 00:08:39,318 Here they are. 93 00:08:44,024 --> 00:08:46,255 Hatch, you told the lookout that five men rode in. 94 00:08:46,326 --> 00:08:47,350 Where's the fifth man? 95 00:08:47,794 --> 00:08:48,887 Tried to get away. 96 00:08:49,629 --> 00:08:50,629 That's a lie. 97 00:08:51,264 --> 00:08:52,823 This man murdered him in cold blood. 98 00:08:53,299 --> 00:08:54,299 Murdered? 99 00:08:55,402 --> 00:08:58,304 That's a powerful statement to make against one of my deputies. 100 00:08:59,639 --> 00:09:00,639 You the sheriff here? 101 00:09:01,474 --> 00:09:02,474 Sure am. 102 00:09:03,543 --> 00:09:05,023 Well, then, Sheriff, arrest this man. 103 00:09:05,545 --> 00:09:07,456 There's seven witnesses saw him shoot down that boy 104 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 for no reason at all. 105 00:09:09,115 --> 00:09:10,174 Seven witnesses. 106 00:09:13,653 --> 00:09:16,521 Did you men see Hatch shoot that boy back there? 107 00:09:18,858 --> 00:09:20,190 Yes, sure, I... I sure did. 108 00:09:20,960 --> 00:09:22,019 Why'd he shoot him? 109 00:09:22,796 --> 00:09:24,059 He was trying to escape. 110 00:09:24,764 --> 00:09:25,823 That's a lie. 111 00:09:26,733 --> 00:09:27,996 The boy wasn't doing anything. 112 00:09:28,635 --> 00:09:29,864 He didn't even have a gun. 113 00:09:30,904 --> 00:09:32,065 Who am I supposed to believe, 114 00:09:32,272 --> 00:09:34,503 my four deputies or you four strangers? 115 00:09:35,341 --> 00:09:36,639 Trespassers to boot. 116 00:09:38,411 --> 00:09:40,880 Look, I'm Ben Cartwright from Virginia City. 117 00:09:41,548 --> 00:09:43,779 The sheriff there, Roy Coffee, will vouch for me. 118 00:09:44,150 --> 00:09:45,790 I swear to you, I'm telling you the truth. 119 00:09:46,286 --> 00:09:48,721 Virginia City, that's a long way off. 120 00:09:49,722 --> 00:09:51,882 Well, you could send him a message, he'd be right here. 121 00:09:52,992 --> 00:09:54,085 That would take too long. 122 00:09:55,228 --> 00:09:56,748 What do you mean, it'll take too long? 123 00:09:57,197 --> 00:09:59,598 I mean, he won't be here in time for your trial. 124 00:10:00,400 --> 00:10:02,392 - What trial? - Trespassing. 125 00:10:03,870 --> 00:10:05,668 You keep talking about trespassing. 126 00:10:05,738 --> 00:10:07,538 You got a murderer standing right next to you. 127 00:10:07,774 --> 00:10:09,675 That's for the judge to decide. 128 00:10:10,577 --> 00:10:13,741 I find my Deputy Hatch not guilty. 129 00:10:14,547 --> 00:10:17,483 Oh, I forgot to mention, I'm the judge here, too. 130 00:10:18,084 --> 00:10:20,076 I'm the sheriff, the judge, and the jury. 131 00:10:20,420 --> 00:10:23,447 I find the trespassers guilty, six months at hard labor. 132 00:10:23,523 --> 00:10:24,523 Put 'em in chains. 133 00:10:27,127 --> 00:10:29,119 Hold it, mister. I'm killin' 'em all. 134 00:10:41,141 --> 00:10:43,042 You men are gonna have to learn some discipline. 135 00:10:47,947 --> 00:10:49,575 - All finished, Mr. Hatch. - Fine. 136 00:10:50,216 --> 00:10:51,707 Leg irons will hurt you for a while, 137 00:10:51,818 --> 00:10:52,898 but you'll get used to 'em. 138 00:10:53,186 --> 00:10:54,449 First the skin will burn off 139 00:10:54,521 --> 00:10:56,922 and then, uh, flesh will start to go numb. 140 00:10:56,990 --> 00:10:58,390 That's when they fit real good. 141 00:10:58,825 --> 00:11:00,794 I'll be around to see you get yours. 142 00:11:01,194 --> 00:11:02,822 You better watch your mouth, boy. 143 00:11:05,865 --> 00:11:07,731 Sic! 144 00:11:20,880 --> 00:11:22,678 I'm gonna let you go this time, boy. 145 00:11:23,550 --> 00:11:24,813 But you remember that sound. 146 00:11:24,884 --> 00:11:27,376 You remember it good 'cause that's the sound of death. 147 00:11:41,367 --> 00:11:42,858 Kind of like a dream, ain't it? 148 00:11:56,282 --> 00:11:58,945 Or maybe I should say more like a nightmare. 149 00:12:00,286 --> 00:12:03,222 One minute you're riding along quiet as you please, and the next... 150 00:12:07,060 --> 00:12:09,825 Every man here's in chains for the same thing, trespassing. 151 00:12:10,897 --> 00:12:11,990 Why? 152 00:12:13,233 --> 00:12:15,464 Slave labor to work the judge's mine. 153 00:12:15,535 --> 00:12:18,198 You can't get men to work any cheaper than that, can you? 154 00:12:19,172 --> 00:12:20,470 How does he get away with it? 155 00:12:22,609 --> 00:12:24,840 A man leaves here, gotta go to the law. 156 00:12:26,546 --> 00:12:27,844 Nobody leaves here, 157 00:12:27,914 --> 00:12:30,247 unless you go the way your friend did, I know. 158 00:12:30,984 --> 00:12:32,213 I've been here... 159 00:12:36,556 --> 00:12:37,785 three years. 160 00:12:39,492 --> 00:12:41,427 None of the others have lived that long. 161 00:12:42,395 --> 00:12:45,456 Three years ago, my wife and I rode onto this land 162 00:12:46,065 --> 00:12:47,556 looking for a place to settle. 163 00:12:51,738 --> 00:12:53,570 I guess that's why I stay alive. 164 00:12:55,642 --> 00:12:56,735 To be near Sara. 165 00:12:57,977 --> 00:12:58,977 Where is she? 166 00:13:00,446 --> 00:13:02,566 The judge wanted her to live up at the house with him. 167 00:13:03,850 --> 00:13:07,309 But she wouldn't leave until he had his men drag her away. 168 00:13:07,387 --> 00:13:11,154 They took her up to the house and... locked her in. 169 00:13:14,961 --> 00:13:16,759 I buried Sara up on the hill there. 170 00:13:17,830 --> 00:13:18,830 I'm sorry. 171 00:13:20,533 --> 00:13:21,865 It's the way Sara wanted it. 172 00:13:25,805 --> 00:13:27,137 My wife hung herself. 173 00:13:36,316 --> 00:13:37,579 Come and get it! 174 00:13:38,384 --> 00:13:39,443 Come and get it! 175 00:13:45,525 --> 00:13:47,687 If you wanna eat, pick up your plate. 176 00:13:48,494 --> 00:13:50,019 It ain't fancy, but it's filling. 177 00:13:50,830 --> 00:13:52,264 See, we worry about our men. 178 00:13:52,332 --> 00:13:54,995 We wanna keep 'em as healthy as long as we can. 179 00:13:59,238 --> 00:14:00,638 They all eat by the second day. 180 00:14:02,241 --> 00:14:03,641 And by the second month, 181 00:14:03,710 --> 00:14:06,236 you'll be begging just like the rest of 'em. 182 00:14:39,979 --> 00:14:41,277 All right, time to get up. 183 00:14:43,249 --> 00:14:44,808 Let's go, come on, move! 184 00:14:53,426 --> 00:14:54,519 Come on, move it! 185 00:16:35,361 --> 00:16:36,920 They don't miss a thing, do they? 186 00:16:39,332 --> 00:16:41,267 - Hey, Luke? - Yeah, Judge. 187 00:16:44,637 --> 00:16:47,698 Between these chains and these dogs and these rifles, 188 00:16:47,773 --> 00:16:49,453 it'll take a miracle to get us out of here. 189 00:16:51,911 --> 00:16:53,903 - No sign, huh? - No, sir, not yet. 190 00:16:54,680 --> 00:16:56,376 We had that vein and we lost it. 191 00:16:56,916 --> 00:16:58,384 We found some gold since then. 192 00:16:58,451 --> 00:17:00,750 Yeah. Two little pockets. 193 00:17:01,687 --> 00:17:03,883 That vein's here someplace and we gonna find it. 194 00:17:04,724 --> 00:17:06,625 I got the men working as hard as they can. 195 00:17:06,726 --> 00:17:09,753 You make sure you keep 'em working and at that level as old mountain. 196 00:17:09,829 --> 00:17:10,829 I want that gold. 197 00:17:11,497 --> 00:17:12,497 Yes, sir. 198 00:17:25,811 --> 00:17:26,811 Get back to work. 199 00:17:27,947 --> 00:17:30,576 If you would just let me move him over to the shade for a bit. 200 00:17:30,850 --> 00:17:32,409 I said get back to work. 201 00:17:46,666 --> 00:17:48,862 Pick that man up and put a shovel in his hand. 202 00:17:51,137 --> 00:17:52,137 Come on, get. 203 00:17:53,940 --> 00:17:56,171 I'd like to get my hands on just one 'em once. 204 00:17:56,809 --> 00:17:58,778 Yeah, get yourself killed, that we know. 205 00:18:00,513 --> 00:18:01,708 You, get back to work. 206 00:19:02,074 --> 00:19:04,009 How'd my new men like the work today? 207 00:19:06,245 --> 00:19:08,510 Work's fine, I'm not too thrilled about the wages. 208 00:19:10,016 --> 00:19:14,613 Well, what can you expect when you've... broken the law? 209 00:19:26,032 --> 00:19:27,312 What are you staring at, Farley? 210 00:19:28,401 --> 00:19:29,401 You, Judge. 211 00:19:29,935 --> 00:19:31,028 Told you, I don't like it. 212 00:19:32,338 --> 00:19:33,362 I know. 213 00:19:34,006 --> 00:19:35,099 But I don't know why. 214 00:19:37,410 --> 00:19:38,469 Do you know why, Judge? 215 00:19:38,978 --> 00:19:40,218 Just don't like it, that's all. 216 00:19:41,113 --> 00:19:43,639 Can't be because of Sara after all these years. 217 00:19:46,485 --> 00:19:49,649 Oh, I... I told my new friends here. 218 00:19:50,423 --> 00:19:52,153 I told them how Sara killed herself. 219 00:20:04,203 --> 00:20:05,796 He'd like me to die like the others. 220 00:20:06,706 --> 00:20:09,301 He'd like me to try to get away so the dogs could do it for him. 221 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 But I won't. 222 00:20:11,077 --> 00:20:12,306 I'm gonna say alive, 223 00:20:13,079 --> 00:20:14,809 and I'm gonna stay close to Sara. 224 00:20:20,119 --> 00:20:21,119 And him. 225 00:20:25,024 --> 00:20:26,458 Come and get it! 226 00:21:15,474 --> 00:21:16,474 You sleeping? 227 00:21:18,043 --> 00:21:19,243 I'm watching 'em, don't worry. 228 00:21:19,278 --> 00:21:20,439 "Don't worry." 229 00:21:20,513 --> 00:21:22,393 What'd you do with the Cartwrights' saddle bags? 230 00:21:23,949 --> 00:21:26,043 I put 'em in the judge's cabin same as I always do. 231 00:21:26,118 --> 00:21:27,882 Uh-huh, then what are you so touchy about? 232 00:21:28,587 --> 00:21:30,947 I'm just tired of you checking up on me all the time is all. 233 00:21:31,290 --> 00:21:33,623 That's what I'm here for, right? Right? 234 00:21:34,293 --> 00:21:36,728 - Right. - Sure. 235 00:22:03,222 --> 00:22:05,157 Don't make a sound. 236 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 I wanna talk to you. 237 00:22:11,897 --> 00:22:13,627 That, that bank draft, is it real? 238 00:22:15,835 --> 00:22:16,835 Yeah. 239 00:22:17,603 --> 00:22:19,128 $22,000? 240 00:22:20,239 --> 00:22:21,263 Yeah. 241 00:22:22,241 --> 00:22:23,903 That's what I got for the herd I sold. 242 00:22:25,477 --> 00:22:26,536 Well... 243 00:22:27,046 --> 00:22:28,776 How'd you like to make a deal? 244 00:22:29,882 --> 00:22:31,145 A deal to save your life. 245 00:22:39,291 --> 00:22:40,291 Go ahead. 246 00:22:40,993 --> 00:22:42,757 First, I want you to know 247 00:22:43,229 --> 00:22:44,509 that I had no idea what I was... 248 00:22:44,763 --> 00:22:46,363 what I was getting into when I came here. 249 00:22:46,932 --> 00:22:47,932 Yeah. 250 00:22:48,334 --> 00:22:50,269 I want you to know that I never killed nobody. 251 00:22:50,336 --> 00:22:53,306 Now I ain't saying what I did was right, but I never killed nobody. 252 00:22:54,006 --> 00:22:55,736 Uh-huh, how do you know you can do it? 253 00:22:56,742 --> 00:22:58,182 I can do it. Don't worry about that. 254 00:22:59,578 --> 00:23:01,058 What about the rest of the prisoners? 255 00:23:01,881 --> 00:23:02,881 Them, too. 256 00:23:03,883 --> 00:23:04,883 All of them? 257 00:23:06,819 --> 00:23:07,979 That's right, every last one. 258 00:23:10,222 --> 00:23:11,554 All right, what's the deal? 259 00:23:14,660 --> 00:23:16,686 I want $22,000... 260 00:23:17,897 --> 00:23:19,024 and my freedom. 261 00:23:20,766 --> 00:23:23,133 I swear, I swear, I never killed nobody. 262 00:23:25,304 --> 00:23:26,363 All right. 263 00:23:26,739 --> 00:23:27,739 You have my promise. 264 00:23:28,741 --> 00:23:29,741 All right. 265 00:23:30,376 --> 00:23:32,072 Now the judge sends me to Dawson 266 00:23:33,479 --> 00:23:34,947 once a month for supplies. 267 00:23:35,014 --> 00:23:36,107 It's a two-day ride. 268 00:23:36,615 --> 00:23:39,084 Now I'll be back in four days with a posse. 269 00:23:41,387 --> 00:23:44,448 Now don't say a word 'cause if the judge finds out, 270 00:23:45,157 --> 00:23:47,023 neither of us will be alive to talk about it. 271 00:23:48,627 --> 00:23:50,061 Now I leave in the morning. 272 00:24:01,340 --> 00:24:02,399 All right, everybody up! 273 00:24:03,142 --> 00:24:04,142 Let's go. 274 00:24:04,710 --> 00:24:05,710 Move! 275 00:24:08,914 --> 00:24:10,474 - I have some good news for you. - What? 276 00:24:11,183 --> 00:24:13,311 - Tell you later. - Come on, come on! 277 00:24:17,389 --> 00:24:20,689 All right, you men, pay attention. Judge got a few words for you. 278 00:24:22,628 --> 00:24:23,628 Men... 279 00:24:25,397 --> 00:24:26,592 I know that, uh... 280 00:24:27,366 --> 00:24:29,086 most of you are trying to do your best here. 281 00:24:30,269 --> 00:24:32,534 As long as you do your work, I'm trying to be fair. 282 00:24:33,439 --> 00:24:36,136 Now you all know the penalty for trying to escape. 283 00:24:36,208 --> 00:24:37,728 I don't have to go into that with you. 284 00:24:37,943 --> 00:24:40,003 Well, it's come to my attention 285 00:24:40,245 --> 00:24:42,077 that while you men are doing a good job, 286 00:24:42,982 --> 00:24:44,041 one of my men hasn't. 287 00:24:48,754 --> 00:24:51,417 He's... gone as far as... 288 00:24:51,657 --> 00:24:52,852 placing temptation 289 00:24:53,959 --> 00:24:55,552 in front of one of my prisoners. 290 00:24:56,729 --> 00:24:57,890 Ain't that right, Sims? 291 00:25:00,632 --> 00:25:01,632 Ain't that right? 292 00:25:02,201 --> 00:25:03,201 Please, Judge. 293 00:25:04,837 --> 00:25:05,837 Take off his shirt. 294 00:25:10,109 --> 00:25:11,109 Please, Judge! 295 00:25:11,844 --> 00:25:12,903 In order to be fair, 296 00:25:13,212 --> 00:25:16,273 I feel that my men should receive the same punishment as you would. 297 00:25:17,216 --> 00:25:18,616 Run, Sims, run. 298 00:25:34,733 --> 00:25:35,733 Give 'em the shirt! 299 00:25:50,649 --> 00:25:52,641 Satan, go! 300 00:26:20,446 --> 00:26:22,074 All right, let's go to work. 301 00:26:22,714 --> 00:26:23,714 Take 'em out. 302 00:26:59,818 --> 00:27:01,362 I figure that good news you were talking about 303 00:27:01,386 --> 00:27:02,764 had something to do with the guard this morning. 304 00:27:02,788 --> 00:27:03,788 Yeah. 305 00:27:03,989 --> 00:27:05,549 Well, how'd the judge find out about it? 306 00:27:06,325 --> 00:27:07,349 Don't know. 307 00:27:09,795 --> 00:27:11,406 The guard was gonna come back with a posse. 308 00:27:11,430 --> 00:27:12,523 Yeah, was. 309 00:27:13,031 --> 00:27:14,499 We're right back where we started. 310 00:27:15,033 --> 00:27:17,113 Come on, it don't take four of you to lower that car. 311 00:27:17,636 --> 00:27:19,195 You, you and you, get back to work. 312 00:27:20,839 --> 00:27:21,839 Yeah. 313 00:27:24,643 --> 00:27:25,643 Come on, speed it up. 314 00:27:26,578 --> 00:27:28,342 Buddy, you want this ore cart to go faster? 315 00:27:29,281 --> 00:27:30,305 That's right. 316 00:27:30,916 --> 00:27:32,276 I think I'm gonna accommodate you. 317 00:27:32,518 --> 00:27:33,518 Pa! 318 00:27:33,919 --> 00:27:35,820 Joe, Candy, look out! 319 00:27:49,168 --> 00:27:51,069 That's gonna cost you your food ration tonight. 320 00:27:52,070 --> 00:27:53,368 I figure I can live with that. 321 00:28:14,159 --> 00:28:15,319 Come on, Hoss, I'll help you. 322 00:28:16,261 --> 00:28:18,662 - I don't need no help. - I'll help you anyway. 323 00:28:22,267 --> 00:28:23,565 - Under the wheels. - Huh? 324 00:28:23,635 --> 00:28:25,126 Look under the wheels. 325 00:28:39,785 --> 00:28:42,846 I hear you were disobedient at the mine today, is that true? 326 00:28:44,122 --> 00:28:45,886 Well, would he lie to you? 327 00:28:46,992 --> 00:28:47,992 No. 328 00:28:48,594 --> 00:28:49,926 Then what are you asking me for? 329 00:28:50,495 --> 00:28:52,521 You look at me when I talk to you! 330 00:28:55,601 --> 00:28:57,399 You're gonna lose your food tonight. 331 00:28:57,869 --> 00:29:00,361 But I'm afraid you're gonna have to be more severely punished. 332 00:29:00,706 --> 00:29:02,572 You put them dogs on me and I'll kill 'em. 333 00:29:04,042 --> 00:29:05,340 Dogs won't be necessary. 334 00:29:06,078 --> 00:29:07,979 The man you disobeyed will discipline you. 335 00:29:08,680 --> 00:29:10,240 It'll be a lesson for the rest of them. 336 00:29:11,283 --> 00:29:12,283 Give me your gun. 337 00:29:14,186 --> 00:29:15,518 Rest of you men, watch. 338 00:29:16,321 --> 00:29:17,482 Remember what you see. 339 00:29:21,827 --> 00:29:23,352 You mean it's just me and him? 340 00:29:23,895 --> 00:29:26,330 That's all. Nobody will interfere. 341 00:30:45,510 --> 00:30:47,376 That was worth losing a meal for. 342 00:30:47,779 --> 00:30:48,872 Thank you, Judge. 343 00:30:58,590 --> 00:30:59,614 Feed them. 344 00:31:08,567 --> 00:31:09,694 Come and get it! 345 00:31:14,439 --> 00:31:15,907 All right, men, time to eat. 346 00:31:24,149 --> 00:31:25,549 I said, time to eat. 347 00:31:26,585 --> 00:31:27,585 Hoss, look. 348 00:31:49,474 --> 00:31:50,806 All right, come on, move. 349 00:31:51,710 --> 00:31:52,769 All right, all right. 350 00:31:54,513 --> 00:31:55,513 Let's go. 351 00:32:03,188 --> 00:32:05,987 Joe, there's only one chance in a thousand that this will work. 352 00:32:06,691 --> 00:32:08,387 That's better than no chance at all. 353 00:32:08,493 --> 00:32:10,655 If I can make it to Glacier Lake, I can lose the dogs. 354 00:32:12,697 --> 00:32:14,495 Even if it works, you'll be on your own. 355 00:32:14,866 --> 00:32:16,026 We won't be able to help you. 356 00:32:17,202 --> 00:32:18,202 Yeah, I know. 357 00:32:20,105 --> 00:32:22,665 Timing is the important thing, absolutely essential. 358 00:32:23,809 --> 00:32:25,072 Not a second can be lost. 359 00:32:25,877 --> 00:32:26,877 Now Candy and Farley, 360 00:32:26,945 --> 00:32:28,665 you're gonna have to make it look real good. 361 00:32:29,047 --> 00:32:30,047 We will. 362 00:32:30,682 --> 00:32:32,981 I'll spread the word to the other prisoners, they'll help. 363 00:32:33,185 --> 00:32:34,185 Good. 364 00:32:58,243 --> 00:32:59,939 Here it is. Hope it works. 365 00:33:05,951 --> 00:33:06,951 It'll work. 366 00:33:09,588 --> 00:33:11,716 Let's try to get some sleep if we can. 367 00:33:13,291 --> 00:33:14,418 Yeah. 368 00:33:43,154 --> 00:33:44,154 Get me a closing time. 369 00:33:46,591 --> 00:33:47,591 Okay, here it goes. 370 00:33:55,867 --> 00:33:56,867 Get ready. 371 00:33:59,771 --> 00:34:00,864 Come on, Farley. 372 00:34:01,139 --> 00:34:03,751 I don't care how long you been here, I'm tired of doing your work for you. 373 00:34:03,775 --> 00:34:05,243 And I heard enough talk out of you. 374 00:34:31,403 --> 00:34:34,066 All right, quitting time. Let's take 'em in. 375 00:34:36,141 --> 00:34:37,200 Break it up, break it up! 376 00:34:38,043 --> 00:34:39,443 Get away from him! Get up! 377 00:35:47,112 --> 00:35:48,112 Hold it! 378 00:35:49,814 --> 00:35:50,814 Where's the other one? 379 00:35:50,882 --> 00:35:51,882 What? 380 00:35:52,083 --> 00:35:53,608 The big one's brother, where is he? 381 00:35:53,852 --> 00:35:55,496 I don't know, I thought sure they were all here. 382 00:35:55,520 --> 00:35:57,160 Get the judge. Tell him to bring the dogs. 383 00:35:57,589 --> 00:35:58,766 You take these men back to camp. 384 00:35:58,790 --> 00:36:00,134 They try to give you trouble, you shoot 'em. 385 00:36:00,158 --> 00:36:01,669 That kid couldn't have gotten too far in those chains. 386 00:36:01,693 --> 00:36:02,693 I'll bring him back. 387 00:36:02,761 --> 00:36:04,730 - All right, move 'em along! - Get going. 388 00:36:53,244 --> 00:36:54,244 Oh! 389 00:38:15,794 --> 00:38:16,994 How long you reckon it's been? 390 00:38:18,062 --> 00:38:19,121 I don't know. 391 00:38:19,798 --> 00:38:21,061 How far is it to the water? 392 00:38:22,300 --> 00:38:23,825 About three miles. 393 00:38:24,769 --> 00:38:26,969 If he can make it to that water, they'll never find him. 394 00:38:34,679 --> 00:38:35,679 Get up. 395 00:38:35,880 --> 00:38:36,880 If you let me go now, 396 00:38:36,948 --> 00:38:38,793 I'll make sure when the judge catches up to you, 397 00:38:38,817 --> 00:38:39,910 it goes easy on you. 398 00:38:40,218 --> 00:38:41,218 I said, get up! 399 00:38:43,321 --> 00:38:44,321 All right, now move. 400 00:38:46,558 --> 00:38:47,582 I said, move! 401 00:39:05,210 --> 00:39:07,304 All right, hold it! 402 00:39:07,645 --> 00:39:08,806 This is as far as we go. 403 00:39:10,682 --> 00:39:13,242 You shoot me and the dogs are gonna get you anyway. 404 00:39:13,952 --> 00:39:15,352 Oh, I ain't gonna shoot you, Hatch. 405 00:39:16,020 --> 00:39:17,420 - Take off my shirt. - What? 406 00:39:18,223 --> 00:39:19,223 Take off my shirt. 407 00:39:25,163 --> 00:39:26,243 Come on, come on, hurry up! 408 00:39:28,199 --> 00:39:29,428 All right, now hand it over. 409 00:39:32,136 --> 00:39:33,136 Now run. 410 00:39:34,639 --> 00:39:35,639 Go on, run! 411 00:40:19,117 --> 00:40:21,245 Boy just saved us a lot of trouble, didn't he, Judge? 412 00:40:21,853 --> 00:40:22,853 Satan, go. 413 00:40:50,348 --> 00:40:52,510 Get the dogs. I'll be back at the camp. 414 00:41:02,026 --> 00:41:03,961 Well, Pa, you know as well as I do, 415 00:41:04,028 --> 00:41:05,868 there ain't no way to catch Little Joe on foot. 416 00:41:06,931 --> 00:41:09,332 Adam and I tried long enough, you know that. 417 00:41:22,613 --> 00:41:25,412 My prisoners don't escape. The dogs make sure they don't. 418 00:41:31,990 --> 00:41:33,652 You'd do well to remember that. 419 00:41:39,697 --> 00:41:41,723 One of our men has lost a son. 420 00:41:42,600 --> 00:41:44,626 It's a difficult thing to lose a loved one. 421 00:41:45,837 --> 00:41:47,829 Especially when he knows that he's responsible 422 00:41:47,905 --> 00:41:48,998 for his son's death. 423 00:41:53,745 --> 00:41:57,182 I hope this is the last lesson that will be necessary. 424 00:41:57,248 --> 00:41:58,682 You cannot escape. 425 00:41:59,250 --> 00:42:00,650 I could punish y'all. 426 00:42:01,152 --> 00:42:04,122 I should, but I won't. I'll give you another chance. 427 00:42:05,623 --> 00:42:07,888 I know you won't disappoint me. 428 00:42:08,393 --> 00:42:09,393 Judge! 429 00:42:11,863 --> 00:42:12,990 Judge. 430 00:42:16,534 --> 00:42:18,503 Where are the dogs? Why didn't you bring the dogs? 431 00:42:19,504 --> 00:42:22,406 I was scared. 432 00:42:23,441 --> 00:42:24,773 The dogs have gone crazy. 433 00:42:26,411 --> 00:42:28,312 They didn't get Cartwright. They got Hatch. 434 00:42:28,379 --> 00:42:29,403 Hatch? 435 00:42:36,988 --> 00:42:38,149 What do we do know, Judge? 436 00:42:39,791 --> 00:42:41,282 Only one thing we can do. 437 00:42:42,226 --> 00:42:43,319 You want Hatch's share? 438 00:42:44,028 --> 00:42:46,395 All that gold up in the shack waiting to be spent? 439 00:42:47,832 --> 00:42:48,856 Kill 'em all. 440 00:42:55,673 --> 00:42:57,574 Judge says, Judge says kill 'em all. 441 00:43:00,278 --> 00:43:02,338 You'll hang if you don't. Now kill 'em! 442 00:43:12,857 --> 00:43:13,857 All right, drop 'em! 443 00:43:14,125 --> 00:43:15,125 Drop 'em! 444 00:43:36,214 --> 00:43:37,214 Wait! 445 00:43:37,782 --> 00:43:39,045 Wait for what? 446 00:43:39,584 --> 00:43:40,677 You just can't. 447 00:43:41,119 --> 00:43:42,879 You just can kill these fellas in cold blood. 448 00:43:43,221 --> 00:43:44,541 You stay out of this, Cartwright. 449 00:43:45,022 --> 00:43:47,253 You've been here a few days. I've been here two years. 450 00:43:47,325 --> 00:43:50,056 Now look, I don't pretend to know how you feel 451 00:43:50,361 --> 00:43:51,590 or how you suffered. 452 00:43:51,996 --> 00:43:53,965 But you just-This is wrong. 453 00:43:54,365 --> 00:43:56,300 Right or wrong, it don't matter anymore. 454 00:43:56,934 --> 00:43:59,113 What's you're saying is that you're just like them, is that it? 455 00:43:59,137 --> 00:44:00,628 They're animals and so are you. 456 00:44:01,239 --> 00:44:02,239 Fellas! 457 00:44:02,607 --> 00:44:04,007 There's been enough killing here. 458 00:44:04,375 --> 00:44:05,434 Enough of death. 459 00:44:06,244 --> 00:44:07,542 Let the law take care of this. 460 00:44:15,786 --> 00:44:17,015 All right, let's tie 'em up. 461 00:44:17,188 --> 00:44:18,622 Tie 'em up tight! 462 00:44:20,057 --> 00:44:21,081 Well... 463 00:44:22,293 --> 00:44:23,386 That leaves the judge. 464 00:44:23,794 --> 00:44:25,023 We'll go after him right now. 465 00:44:25,096 --> 00:44:27,429 Hey, where's Farley? 466 00:44:28,099 --> 00:44:29,099 Farley? 467 00:44:29,734 --> 00:44:31,726 Farley! Farley! 468 00:45:00,865 --> 00:45:02,458 There's a lot of gold there, Judge. 469 00:45:03,134 --> 00:45:04,134 Farley. 470 00:45:04,202 --> 00:45:06,603 A lot of men died getting you all that gold, Judge. 471 00:45:07,505 --> 00:45:08,700 How'd you get up here? 472 00:45:09,006 --> 00:45:11,305 I'm afraid the men disobeyed you again, Judge. 473 00:45:11,642 --> 00:45:13,120 They didn't die like they was supposed to. 474 00:45:13,144 --> 00:45:15,113 Now you won't punish us, will you, Judge? 475 00:45:15,813 --> 00:45:16,973 Listen, Farley, you're right. 476 00:45:17,014 --> 00:45:18,380 There's a lot of gold up here. 477 00:45:19,183 --> 00:45:20,561 The other men will be here any minute now. 478 00:45:20,585 --> 00:45:23,248 I'm sure they're gonna wanna thank you for looking after them. 479 00:45:23,521 --> 00:45:25,513 A man could buy anything he wanted. 480 00:45:25,590 --> 00:45:26,922 Anything with all that gold. 481 00:45:28,292 --> 00:45:29,817 Buy me back Sara's life. 482 00:45:32,196 --> 00:45:33,824 Buy back my wife for me. 483 00:45:44,275 --> 00:45:45,766 Farley, Farley, don't! 484 00:45:46,010 --> 00:45:47,170 Let the law take care of him. 485 00:46:04,161 --> 00:46:05,595 We're all set to go, Pa. 486 00:46:05,663 --> 00:46:07,393 Divided the gold among the prisoners. 487 00:46:09,533 --> 00:46:12,162 Well, it won't make up for what they've gone through, 488 00:46:12,236 --> 00:46:13,836 but at least it'll give them a new start. 489 00:46:37,228 --> 00:46:39,720 They're, uh, they're waiting for me, uh... 490 00:46:41,532 --> 00:46:42,898 I guess I better be going. 491 00:46:55,713 --> 00:46:56,713 I love you. 34553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.