Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:06,733
The following program
2
00:00:06,807 --> 00:00:10,107
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:20,053 --> 00:00:21,373
Well, here's another one for you.
4
00:00:21,889 --> 00:00:24,154
She won't be able to lay another one
for a week.
5
00:00:24,224 --> 00:00:26,557
Oh, that one will. Her fuss
and bother don't mean a thing.
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,771
Do you always have to hunt them down
like this?
7
00:00:28,795 --> 00:00:30,661
Well, no, most of them
use the chicken house,
8
00:00:30,731 --> 00:00:32,165
like respectable birds ought to.
9
00:00:32,232 --> 00:00:34,032
Come on, I'll show you.
It's right over there.
10
00:00:44,945 --> 00:00:46,890
You gonna raise chickens
at your new place, Mrs. Christopher?
11
00:00:46,914 --> 00:00:47,914
Yes, of course I am,
12
00:00:48,448 --> 00:00:50,713
provided somebody who knows
about that sort of thing
13
00:00:50,784 --> 00:00:51,784
is around to advise me.
14
00:00:51,852 --> 00:00:52,852
I wouldn't mind.
15
00:00:52,920 --> 00:00:54,081
- It's settled.
- All right.
16
00:01:15,309 --> 00:01:16,709
Go on, get... get out of here!
17
00:01:17,144 --> 00:01:18,144
Yah, yah!
18
00:01:20,814 --> 00:01:21,814
April.
19
00:01:28,989 --> 00:01:31,467
Mr. Cartwright, it was a wolf.
It was over by the water trough.
20
00:01:31,491 --> 00:01:33,153
We scared it, I guess. It got away.
21
00:02:49,770 --> 00:02:50,770
Oh.
22
00:02:50,837 --> 00:02:51,837
Sorry.
23
00:02:57,911 --> 00:02:59,322
Do you know,
that's the first time in my life
24
00:02:59,346 --> 00:03:00,346
I've ever fainted?
25
00:03:01,882 --> 00:03:03,882
Oh, I've fainted two or three times
in my lifetime.
26
00:03:04,718 --> 00:03:06,778
Always at the sight
of the doctor's bills.
27
00:03:11,825 --> 00:03:14,795
Well, thank heaven
you had presence of mind
28
00:03:14,861 --> 00:03:16,372
to protect your throat,
Mrs. Christopher.
29
00:03:16,396 --> 00:03:18,058
If it hadn't been for Jamie...
30
00:03:21,802 --> 00:03:23,703
Tell me about
my homecoming party, Ben.
31
00:03:24,471 --> 00:03:25,751
How many people will be invited?
32
00:03:26,606 --> 00:03:29,132
All of your old friends
and some new ones.
33
00:03:29,209 --> 00:03:31,906
And, uh, women will be
in their finest finery,
34
00:03:31,978 --> 00:03:34,914
and the men will be
in their tight collars and tight pants.
35
00:03:34,981 --> 00:03:37,007
And music?
36
00:03:37,451 --> 00:03:39,386
Oh, yes. The best in Nevada.
37
00:03:40,220 --> 00:03:41,586
I'll need a new dress for that.
38
00:03:42,055 --> 00:03:45,355
I'll need a new dress
with long sleeves.
39
00:03:47,427 --> 00:03:50,090
There.
Feeling steadier now?
40
00:03:50,163 --> 00:03:52,291
Yes, steady as a rock, thank you.
41
00:03:52,833 --> 00:03:54,510
Do I have time to go shopping
for that new dress?
42
00:03:54,534 --> 00:03:56,662
I still think you should get some rest.
43
00:03:56,737 --> 00:03:58,603
Oh, no, no, I'm fine. Truly, I am.
44
00:03:58,672 --> 00:04:00,368
Oh, I think the doctor's right.
You should.
45
00:04:00,440 --> 00:04:01,999
Ben, I'm fine.
46
00:04:02,876 --> 00:04:04,572
Well, I'll come along with you.
47
00:04:04,644 --> 00:04:05,644
No, no.
48
00:04:06,847 --> 00:04:08,839
Then the new dress
won't be a surprise, will it?
49
00:04:09,583 --> 00:04:10,881
All right, Mrs. Christopher.
50
00:04:12,018 --> 00:04:13,281
But you've had a bad shock,
51
00:04:13,353 --> 00:04:15,153
and I think you ought to lie down
for a while.
52
00:04:15,355 --> 00:04:18,484
I'll just think beautiful thoughts
and overcome it.
53
00:04:19,793 --> 00:04:21,913
- Well, I'll... I'll see you later, then.
- All right.
54
00:04:29,803 --> 00:04:30,803
What do you think?
55
00:04:33,540 --> 00:04:34,701
It's a bad wound, Ben.
56
00:04:35,976 --> 00:04:37,816
- We'll just have to wait and see.
- How's Sam?
57
00:04:38,979 --> 00:04:40,277
Come along. See for yourself.
58
00:04:46,186 --> 00:04:47,186
Thank you.
59
00:05:09,142 --> 00:05:10,142
Hello, Sam.
60
00:05:10,844 --> 00:05:11,868
He can't hear you, Ben.
61
00:05:18,084 --> 00:05:19,084
Give me a hand, will you?
62
00:05:24,758 --> 00:05:27,785
Hold his arm out, please,
and roll his sleeve up.
63
00:05:31,865 --> 00:05:32,992
- Sam, Sam...
- That's it.
64
00:05:34,100 --> 00:05:36,262
Give me your hand. Easy.
65
00:05:36,336 --> 00:05:37,565
Hold him tight now, Ben.
66
00:05:42,042 --> 00:05:43,908
- Got him?
- Yeah.
67
00:06:01,695 --> 00:06:03,994
That'll help ease the pain a little.
68
00:06:05,398 --> 00:06:07,390
That's about all we can do for him,
God help him.
69
00:06:11,771 --> 00:06:14,605
Doctor, the thought of...
70
00:06:17,811 --> 00:06:20,076
the thought of April
ending up like that...
71
00:06:23,483 --> 00:06:24,483
well, it's unthinkable.
72
00:06:24,551 --> 00:06:25,575
Now, hold on, Ben.
73
00:06:26,887 --> 00:06:30,153
We know that the dog that bit Sam
had rabies.
74
00:06:30,690 --> 00:06:32,283
We don't know that the wolf does.
75
00:06:33,260 --> 00:06:36,196
Salivating could be
from some kind of poison bait,
76
00:06:36,263 --> 00:06:37,322
strychnine, for instance.
77
00:06:38,131 --> 00:06:40,828
Well, there's gotta be some way
of finding out to be certain.
78
00:06:41,234 --> 00:06:43,897
The only way we can be certain
is to ship the animal's body
79
00:06:43,970 --> 00:06:46,269
back to the medical laboratory
in San Francisco.
80
00:06:52,679 --> 00:06:53,999
Well, we'll track that wolf down.
81
00:06:55,448 --> 00:06:56,677
Somehow we'll track him down,
82
00:06:56,750 --> 00:06:59,190
and we'll send the carcass
to the laboratory in San Francisco.
83
00:07:00,186 --> 00:07:02,666
I'll send a ranch hand along
to make sure it doesn't go astray.
84
00:07:03,757 --> 00:07:04,757
Once it's there,
85
00:07:06,126 --> 00:07:07,486
how long before we get the report?
86
00:07:07,994 --> 00:07:08,994
A week.
87
00:07:10,030 --> 00:07:11,030
And if the worst...
88
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
If the worst comes to the worst,
89
00:07:16,970 --> 00:07:20,099
how long before the...
The symptoms begin to appear?
90
00:07:20,640 --> 00:07:22,040
Two weeks, a month.
91
00:07:23,510 --> 00:07:24,510
Oh.
92
00:07:26,046 --> 00:07:28,072
Then there's no reason
to say anything to April,
93
00:07:29,249 --> 00:07:30,911
one way or the other,
94
00:07:32,285 --> 00:07:33,285
all right?
95
00:07:33,787 --> 00:07:34,846
All right, Ben.
96
00:07:36,289 --> 00:07:37,289
Okay. Thank you.
97
00:07:45,332 --> 00:07:46,332
Ben!
98
00:07:52,772 --> 00:07:53,831
Look what I found.
99
00:07:54,841 --> 00:07:57,310
It has absolutely no use
except that it makes me happy.
100
00:07:59,379 --> 00:08:01,109
Yes, very beautiful.
101
00:08:04,017 --> 00:08:05,781
Oh, and you found yourself a dress?
102
00:08:06,252 --> 00:08:07,763
Oh, no, I don't wanna find that
too quickly.
103
00:08:07,787 --> 00:08:08,982
That'll spoil all the fun.
104
00:08:09,055 --> 00:08:10,975
I just want to see
that one more shop over there.
105
00:08:12,058 --> 00:08:15,790
Oh, well, uh, don't be too long now.
I really have to get back to the ranch.
106
00:08:15,862 --> 00:08:17,888
- Here, I'll keep these for you.
- Oh, thank you.
107
00:08:19,666 --> 00:08:20,666
Thank you.
108
00:08:23,403 --> 00:08:24,403
What for?
109
00:08:25,271 --> 00:08:26,398
For being my friend.
110
00:08:28,975 --> 00:08:29,975
I won't be long.
111
00:08:47,193 --> 00:08:48,193
Hey, Pa!
112
00:08:54,567 --> 00:08:55,778
Looks like we picked up
his track again.
113
00:08:55,802 --> 00:08:57,100
Fresh blood on the pine needles.
114
00:09:09,883 --> 00:09:10,883
Joe.
115
00:10:00,467 --> 00:10:02,459
I haven't had so much fun in years.
116
00:10:02,735 --> 00:10:05,261
And new china, just for you.
117
00:10:05,872 --> 00:10:06,872
Oh, Hop Sing.
118
00:10:08,041 --> 00:10:11,068
New china, new dress,
new shoes, new gloves.
119
00:10:11,678 --> 00:10:13,806
This summer, a new house
and a whole new life.
120
00:10:14,547 --> 00:10:16,747
Oh, I have the plans,
if you'd like to look at them now.
121
00:10:16,950 --> 00:10:18,427
I think this would be a very good time.
122
00:10:18,451 --> 00:10:20,251
I wouldn't think of building them
without you.
123
00:10:20,587 --> 00:10:22,647
Jamie's volunteered
for the chicken house.
124
00:10:27,660 --> 00:10:29,390
Mr. Cartwright,
may I please be excused?
125
00:10:30,163 --> 00:10:31,163
Yes, of course.
126
00:10:39,205 --> 00:10:40,205
Here they are.
127
00:10:40,773 --> 00:10:41,866
Where'd Jamie go?
128
00:10:41,941 --> 00:10:43,603
He had a few chores to do.
129
00:10:43,676 --> 00:10:45,440
- Oh, I'll show him later.
- Hey.
130
00:10:47,080 --> 00:10:48,378
- Well...
- Looks good.
131
00:10:48,681 --> 00:10:50,582
Paul and I had these plans drawn up.
132
00:10:50,650 --> 00:10:53,279
When he died, I was going
to burn them. I'm glad I didn't.
133
00:10:53,820 --> 00:10:55,652
I'm going to build it now
for Lori and me.
134
00:10:56,890 --> 00:10:58,067
Well, what does Lori think about it?
135
00:10:58,091 --> 00:11:00,069
Oh, she'll be joining me here
as soon as school is out.
136
00:11:00,093 --> 00:11:01,093
Good.
137
00:11:02,095 --> 00:11:04,496
Well, it's a fine looking set of plans.
138
00:11:04,564 --> 00:11:05,827
- Good-looking house.
- Mm-hmm.
139
00:11:05,899 --> 00:11:06,899
Do I have enough money?
140
00:11:08,368 --> 00:11:10,735
I think we should be able to
fit it into your budget.
141
00:11:12,238 --> 00:11:14,104
And April,
if I'm gonna ramrod this project,
142
00:11:14,174 --> 00:11:15,774
I've gotta know
where I'm gonna build it.
143
00:11:16,075 --> 00:11:18,442
If you have time tomorrow,
I'll show you the exact spot.
144
00:11:18,511 --> 00:11:19,672
Sure. Of course. Good.
145
00:11:21,814 --> 00:11:22,814
Is your arm hurting?
146
00:11:23,950 --> 00:11:25,748
Oh, a little.
147
00:11:26,386 --> 00:11:27,752
As much as I hate to say it,
148
00:11:27,820 --> 00:11:30,915
I'm afraid
I'll have to go get some rest.
149
00:11:36,196 --> 00:11:37,196
Hmm.
150
00:11:37,463 --> 00:11:38,463
Here.
151
00:11:40,333 --> 00:11:41,961
- Good night.
- Good night. Good night.
152
00:11:47,907 --> 00:11:49,876
We had an old house
in San Francisco.
153
00:11:50,276 --> 00:11:52,745
It always seemed to be
listening to its own past.
154
00:11:52,812 --> 00:11:54,303
I'm looking forward to a new house
155
00:11:55,315 --> 00:11:56,874
and listening to my own words,
156
00:11:57,217 --> 00:11:59,482
give the future something of mine
to listen to.
157
00:12:01,120 --> 00:12:02,486
- Oh.
- What?
158
00:12:02,555 --> 00:12:04,217
We forgot to plan the party.
159
00:12:04,290 --> 00:12:06,691
The decorations, the buffet...
We only have a few days.
160
00:12:06,759 --> 00:12:09,126
There's plenty of time
for that tomorrow, really.
161
00:12:12,999 --> 00:12:14,879
You know,
it's like going back to the beginning.
162
00:12:15,902 --> 00:12:17,461
Not many people get that chance.
163
00:12:21,074 --> 00:12:22,667
You're a very special person.
164
00:12:24,944 --> 00:12:25,944
Am I?
165
00:12:27,113 --> 00:12:28,113
Mm-hmm.
166
00:12:29,215 --> 00:12:30,547
Very special.
167
00:12:37,757 --> 00:12:38,757
Good night.
168
00:13:08,254 --> 00:13:09,620
What are you doing in that outfit?
169
00:13:09,689 --> 00:13:11,555
- None of your...
- Helping me decorate.
170
00:13:12,091 --> 00:13:14,171
He's cleaned the curtains
and he's helped dust and...
171
00:13:15,028 --> 00:13:16,905
I hope I didn't take him away
from anything important.
172
00:13:16,929 --> 00:13:18,507
- If I did...
- Oh, no, no. No, no, ma'am.
173
00:13:18,531 --> 00:13:21,126
I just never did see him
in an apron before, that's all.
174
00:13:22,268 --> 00:13:24,294
- Me neither.
- Well, it wasn't my idea!
175
00:13:24,637 --> 00:13:25,832
Of course, it wasn't.
176
00:13:25,905 --> 00:13:28,585
If you'll just put that bow up there,
you'll be all finished, Jamie.
177
00:13:29,575 --> 00:13:30,575
Yes'm.
178
00:13:37,917 --> 00:13:40,580
- Uh, if you're sure.
- Yes, I'm sure.
179
00:13:45,058 --> 00:13:47,892
I, uh... I hope I didn't spoil
any of your plans, ma'am.
180
00:13:47,960 --> 00:13:50,054
No, as a matter of fact,
you've just made my day.
181
00:13:50,129 --> 00:13:51,129
Yeah.
182
00:13:51,497 --> 00:13:52,817
Well, I'll... I'll see you later.
183
00:14:03,976 --> 00:14:04,976
Hey, what's that for?
184
00:14:07,480 --> 00:14:08,480
To stand on.
185
00:14:08,781 --> 00:14:10,807
Oh, if you look around the kitchen
in there,
186
00:14:10,883 --> 00:14:12,328
you might find an apron that fits you.
187
00:14:12,352 --> 00:14:13,411
Oh.
188
00:14:14,487 --> 00:14:15,931
Well, Hoss,
why don't you look around the barn?
189
00:14:15,955 --> 00:14:17,355
You might find an apron to fit you.
190
00:14:27,467 --> 00:14:29,345
You've been at this all morning.
Why don't you ease up?
191
00:14:29,369 --> 00:14:31,270
Oh, no.
You're not pulling a Jamie on me.
192
00:14:31,337 --> 00:14:32,635
I need your help with this.
193
00:14:33,439 --> 00:14:36,375
If you will help me...
Oh, put the ladder down.
194
00:14:38,144 --> 00:14:42,445
Get up here,
then I can place that on that nail.
195
00:14:42,515 --> 00:14:43,642
All right.
196
00:14:44,217 --> 00:14:47,585
Now, would you go over to that side
197
00:14:47,653 --> 00:14:49,315
and drape your end on the other nail?
198
00:15:05,538 --> 00:15:07,803
We need... Oh, shorten it up
just a little bit, Ben.
199
00:15:10,543 --> 00:15:11,636
- That's fine.
- How's that?
200
00:15:12,178 --> 00:15:15,376
That's good. Now, all you have to do
is get the middle.
201
00:15:16,649 --> 00:15:17,649
Ah.
202
00:15:19,085 --> 00:15:20,085
Thank you.
203
00:15:29,429 --> 00:15:30,429
How's this?
204
00:15:33,599 --> 00:15:34,599
Oh.
205
00:15:36,335 --> 00:15:38,065
- Oh, Ben.
- What's the matter?
206
00:15:39,906 --> 00:15:40,906
Ah.
207
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
Ah.
208
00:15:45,077 --> 00:15:46,077
Ah.
209
00:15:53,453 --> 00:15:55,388
Ben, what's wrong with me?
210
00:16:06,632 --> 00:16:07,632
Whoa, whoa.
211
00:16:11,337 --> 00:16:12,337
Careful now.
212
00:16:23,349 --> 00:16:25,318
The doctor's gone to the jail
to see a patient.
213
00:16:26,285 --> 00:16:28,845
- You'd better wait inside here.
- Oh, Ben, what a lot of bother.
214
00:16:29,422 --> 00:16:32,051
You let the doctor decide
what's bother and what isn't.
215
00:16:32,124 --> 00:16:33,124
Now you get inside.
216
00:16:41,167 --> 00:16:42,167
Hold him, hold him.
217
00:16:53,079 --> 00:16:55,275
Ben, give us a hand.
He's gotten worse.
218
00:16:55,348 --> 00:16:57,317
That's it.
219
00:16:59,018 --> 00:17:01,647
Don't let him bite or scratch.
He can transmit it.
220
00:17:01,721 --> 00:17:04,953
Put him on the cot.
221
00:17:05,024 --> 00:17:07,550
Hold him down.
222
00:17:13,799 --> 00:17:14,799
There you go.
223
00:17:25,077 --> 00:17:26,101
How long does this go on?
224
00:17:27,680 --> 00:17:30,445
Another day or two.
Then, it'll get worse.
225
00:17:42,962 --> 00:17:43,986
Sure looks bad.
226
00:17:44,463 --> 00:17:46,455
He, uh...
He asked to be locked up, you know.
227
00:17:46,532 --> 00:17:48,433
- He knew what was coming.
- Yeah.
228
00:17:48,501 --> 00:17:49,833
April's waiting in your office.
229
00:17:49,902 --> 00:17:51,097
Oh, has something happened?
230
00:17:51,170 --> 00:17:53,537
Well, she's come close to fainting
a time or two.
231
00:17:53,606 --> 00:17:54,835
Oh, let's take a look.
232
00:17:56,943 --> 00:18:00,710
Now, this might sting just a little bit.
233
00:18:04,050 --> 00:18:05,530
Hold on to that for a moment, please.
234
00:18:07,687 --> 00:18:08,730
What's wrong with it, Doctor?
235
00:18:08,754 --> 00:18:10,354
It doesn't seem
to be getting any better.
236
00:18:10,957 --> 00:18:13,483
Well, there still is
a little infection there, you know.
237
00:18:13,559 --> 00:18:14,559
Ben?
238
00:18:15,328 --> 00:18:17,820
I'd like you to see
that April conserves her strength,
239
00:18:17,897 --> 00:18:19,297
and gets more rest.
240
00:18:20,866 --> 00:18:22,926
April, why don't we just
postpone the party until...
241
00:18:23,002 --> 00:18:24,630
Oh, Ben, no, please.
242
00:18:25,137 --> 00:18:26,982
Oh, I don't think
there's any need for that, Ben,
243
00:18:27,006 --> 00:18:29,126
considering the fact
that I'm gonna be there, and all.
244
00:18:29,575 --> 00:18:31,271
But I don't want you to use that arm.
245
00:18:31,877 --> 00:18:34,676
- But I have so much to do.
- Do as I say.
246
00:18:35,615 --> 00:18:39,143
And tomorrow night, I'll show you
how to dance the Virginia City Reel.
247
00:18:40,152 --> 00:18:43,418
Dr. Phelps,
I invented the Virginia City Reel.
248
00:18:48,594 --> 00:18:50,028
- Thank you.
- Oh, Ben?
249
00:18:51,163 --> 00:18:53,689
I, uh, want you to take
something along with you.
250
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
I'll be right with you.
251
00:18:58,771 --> 00:19:00,740
This is only sugar water,
252
00:19:01,540 --> 00:19:04,009
but from now on, I want you
to keep a close watch on her.
253
00:19:04,710 --> 00:19:07,145
Notice whether or not
she becomes extra thirsty,
254
00:19:07,213 --> 00:19:09,614
or whether she has any difficulty
in drinking water.
255
00:19:10,716 --> 00:19:13,845
Whether she has an unusual reaction
to the mere sight of water.
256
00:19:15,254 --> 00:19:17,814
There would be
other reactions, too, probably.
257
00:19:18,691 --> 00:19:20,592
Hysteria, sudden anger.
258
00:19:22,662 --> 00:19:23,662
What if there are?
259
00:19:25,631 --> 00:19:26,860
Let's just hope there aren't.
260
00:19:42,381 --> 00:19:45,613
Doctor says a teaspoonful a day
keeps the miseries away.
261
00:19:46,318 --> 00:19:48,048
- I like the apple version better.
- Yeah.
262
00:19:50,890 --> 00:19:51,890
What was that?
263
00:19:54,326 --> 00:19:55,692
Oh, just a dog, I guess.
264
00:19:59,298 --> 00:20:00,298
Giddy-up.
265
00:20:06,906 --> 00:20:08,546
- Hard to figure, ain't it?
- What's that?
266
00:20:09,075 --> 00:20:10,543
A thin little mare like that
267
00:20:10,609 --> 00:20:12,635
kicking her stall
into splinters like this.
268
00:20:17,483 --> 00:20:19,003
Your pa's back.
They went in the house.
269
00:20:20,219 --> 00:20:22,313
- What'd he say?
- He said he'd be here in a minute.
270
00:20:29,762 --> 00:20:30,762
What'd the doctor say?
271
00:20:31,831 --> 00:20:32,831
Well...
272
00:20:33,566 --> 00:20:35,967
Doing as well as can be expected
at the moment.
273
00:20:36,335 --> 00:20:38,497
He won't risk a guess about the future.
274
00:20:39,805 --> 00:20:41,116
I don't guess
we'll know anything for sure
275
00:20:41,140 --> 00:20:42,460
'til we get that lab report, huh?
276
00:20:42,608 --> 00:20:43,608
That's right.
277
00:20:44,343 --> 00:20:45,343
And that's the problem.
278
00:20:46,879 --> 00:20:48,404
'Cause if the report is bad,
279
00:20:49,115 --> 00:20:51,516
there's so many things
she should be doing, you know.
280
00:20:52,284 --> 00:20:56,551
Arranging her affairs,
making plans for her daughter.
281
00:20:56,989 --> 00:20:57,989
Yeah.
282
00:20:58,357 --> 00:21:00,223
She's been happy as a meadowlark.
283
00:21:01,460 --> 00:21:04,760
Wouldn't be right to change that
unless we knew for sure, would it?
284
00:21:06,866 --> 00:21:08,232
Well, that was my thought.
285
00:21:08,734 --> 00:21:10,635
So, let's not say anything
'til we have to.
286
00:21:12,772 --> 00:21:13,831
Oh, Jamie.
287
00:21:15,975 --> 00:21:17,552
We're gonna need the buggy
in the morning.
288
00:21:17,576 --> 00:21:19,977
Be real nice
if it was cleaned up and polished.
289
00:21:20,446 --> 00:21:21,641
- I was gonna do that.
- Good.
290
00:21:22,114 --> 00:21:24,583
And keep the top down.
April likes the sunshine.
291
00:21:25,217 --> 00:21:26,217
Yes, sir.
292
00:21:53,045 --> 00:21:55,412
Whoa, whoa-whoa, whoa.
293
00:22:20,906 --> 00:22:23,569
This is where Paul and I
were going to build our house.
294
00:22:30,416 --> 00:22:31,509
Isn't it beautiful?
295
00:22:34,920 --> 00:22:37,048
Yes, very beautiful.
296
00:22:39,091 --> 00:22:40,286
It hasn't changed.
297
00:22:42,995 --> 00:22:43,995
No.
298
00:22:46,398 --> 00:22:47,957
There's no sense of time here.
299
00:22:49,034 --> 00:22:50,034
Do you feel it?
300
00:22:51,103 --> 00:22:52,103
Mm-hmm.
301
00:22:54,740 --> 00:22:56,800
You said something to me once
I'll never forget.
302
00:22:57,643 --> 00:22:58,643
Oh?
303
00:22:58,711 --> 00:23:02,978
You said the longest and the shortest
distance between people
304
00:23:03,048 --> 00:23:04,048
is time.
305
00:23:05,284 --> 00:23:06,284
Hmm.
306
00:23:06,986 --> 00:23:08,284
Do you still believe that?
307
00:23:11,857 --> 00:23:13,917
Yes, I do.
308
00:23:24,670 --> 00:23:26,070
I'd like to believe that, too.
309
00:23:32,111 --> 00:23:33,739
But I'm going to die, aren't I, Ben?
310
00:23:43,522 --> 00:23:44,522
Don't even think that.
311
00:23:46,225 --> 00:23:48,353
You and Joe and Hoss hide it well,
312
00:23:51,030 --> 00:23:53,522
but I see it in Jamie's face
every time I look at him.
313
00:23:55,834 --> 00:23:57,302
The wolf was rabid, wasn't it?
314
00:23:59,838 --> 00:24:00,965
We don't know that.
315
00:24:03,208 --> 00:24:04,267
Don't we?
316
00:24:57,463 --> 00:24:58,463
Good morning.
317
00:24:59,798 --> 00:25:01,289
It's so warm in here.
318
00:26:48,474 --> 00:26:51,239
Well, Ben, the fact that
she even touched water,
319
00:26:51,310 --> 00:26:53,779
used it like that,
at least that's encouraging.
320
00:26:55,881 --> 00:26:56,940
Well, is it hopeful?
321
00:26:58,383 --> 00:26:59,908
I don't know, Ben. It's too soon.
322
00:27:04,123 --> 00:27:05,489
Where the devil is that report?
323
00:27:06,925 --> 00:27:08,860
As soon as it gets here,
I'll let you know.
324
00:27:10,095 --> 00:27:11,688
Yeah. I'm sorry.
325
00:27:21,807 --> 00:27:25,903
I know, Ben. It's, uh... it's not easy
to stand by helpless, when...
326
00:27:28,747 --> 00:27:29,747
What about the party?
327
00:27:36,688 --> 00:27:38,452
We're gonna
have that party tonight, Doctor.
328
00:27:41,593 --> 00:27:44,427
And we'll make it the best party
that April Christopher ever had.
329
00:28:07,219 --> 00:28:09,518
Whoo!
330
00:28:15,727 --> 00:28:18,219
May I say, Mrs. Christopher,
you look lovely.
331
00:28:18,297 --> 00:28:19,788
Why, thank you, kind sir.
332
00:28:19,865 --> 00:28:22,391
And you, my friend, you've never
looked more distinguished.
333
00:28:22,467 --> 00:28:23,901
Well, thank you, thank you.
334
00:28:24,503 --> 00:28:26,904
Grab your partner
for the Virginia City Reel!
335
00:28:26,972 --> 00:28:29,339
Why don't you two go ahead
and dance. I'll take that.
336
00:28:29,875 --> 00:28:32,640
Dr. Phelps, you promised me a lesson
in the Virginia City Reel.
337
00:28:32,711 --> 00:28:35,840
- Ah-ha-ha, yes, you did.
- Oh, me and my big mouth.
338
00:28:35,914 --> 00:28:38,474
Well, I guess
I literally put my foot in it, didn't I?
339
00:28:38,550 --> 00:28:40,485
- Show us, Doctor.
- Here we go.
340
00:28:41,353 --> 00:28:42,753
Hey, we need four more couples.
341
00:28:44,656 --> 00:28:46,750
Come on! Hey, four more!
342
00:28:47,559 --> 00:28:48,686
One, two, three...
343
00:28:49,094 --> 00:28:50,939
- Hi, Mr. Cartwright.
- Having a good time, Jamie?
344
00:28:50,963 --> 00:28:52,955
- Yes, nice party.
- Yeah, it sure is.
345
00:28:54,132 --> 00:28:55,492
Jamie, I haven't seen you dancing.
346
00:28:56,335 --> 00:28:57,963
No, sir,
and you're not about to, either.
347
00:28:59,705 --> 00:29:02,140
Excuse me, Mr. Cartwright.
Jamie, would you like to dance?
348
00:29:02,207 --> 00:29:03,207
No, thanks, that's...
349
00:29:03,642 --> 00:29:05,201
Come here, come on!
350
00:29:05,611 --> 00:29:06,704
All right!
351
00:29:06,778 --> 00:29:10,237
Now all join hands and circle south,
and let a little sunshine in your mouth.
352
00:29:11,250 --> 00:29:13,151
Now, the first old couple,
rip and snort,
353
00:29:13,218 --> 00:29:14,862
down that center,
and you cut 'em off short.
354
00:29:14,886 --> 00:29:16,411
Ladies go right and the gents go left.
355
00:29:16,888 --> 00:29:18,754
Now, join your hands,
and circle the eight.
356
00:29:18,824 --> 00:29:20,315
Circle eight 'til you get straight.
357
00:29:21,927 --> 00:29:24,047
Now, the first couple bow,
and the first couple swing.
358
00:29:24,129 --> 00:29:25,893
Now, face the outside on the ring.
359
00:29:25,964 --> 00:29:27,023
Side fall in behind.
360
00:29:29,067 --> 00:29:31,332
- She's sure having a wonderful time.
- Yes.
361
00:29:31,403 --> 00:29:33,235
Now, sashay down and form a line.
362
00:29:33,305 --> 00:29:35,240
Now, sashay down,
and you're doing fine.
363
00:29:35,307 --> 00:29:36,307
And you back away.
364
00:29:36,975 --> 00:29:38,705
Hands and foot, lady, with a do-si-do.
365
00:29:39,344 --> 00:29:41,006
And lady foot gent with a do-si-do.
366
00:29:42,281 --> 00:29:44,273
And lady with a foot, gent, right elbow.
367
00:29:46,418 --> 00:29:48,046
And gent, with a foot, lady, left elbow.
368
00:29:49,888 --> 00:29:52,448
Now, reel a line with a right elbow,
and here we go.
369
00:29:54,826 --> 00:29:58,194
Now, on to the next with a left elbow.
A teeny meenie miney moe.
370
00:29:58,263 --> 00:29:59,993
And don't you step on my big toe.
371
00:30:00,065 --> 00:30:03,331
Keep on going on down the line.
And keep on going, you're doing fine.
372
00:30:05,904 --> 00:30:07,600
Now, make a line, that's what you do.
373
00:30:08,040 --> 00:30:09,440
You duck right under, all through.
374
00:30:24,723 --> 00:30:26,453
Well, you were absolutely marvelous.
375
00:30:26,525 --> 00:30:28,790
Ah-ha-ha, this woman can dance.
376
00:30:28,860 --> 00:30:29,919
Yes, I know.
377
00:30:29,995 --> 00:30:31,725
How she put up
with your footwork, Doctor,
378
00:30:31,797 --> 00:30:32,958
I'll never understand.
379
00:30:33,031 --> 00:30:34,659
It's a lovely party, isn't it?
380
00:30:35,567 --> 00:30:37,763
- Oh, I think this is our dance, Ben.
- This is ours.
381
00:30:55,220 --> 00:30:56,688
Make tonight last forever.
382
00:30:58,357 --> 00:31:00,155
- I will.
- Promise?
383
00:31:00,659 --> 00:31:01,957
Oh, yes, I promise.
384
00:31:03,261 --> 00:31:04,593
You know, it's funny. I...
385
00:31:05,197 --> 00:31:06,722
I've only been back three weeks,
386
00:31:07,199 --> 00:31:09,293
and it feels like
I've never really been gone.
387
00:31:09,368 --> 00:31:11,166
It feels as if I belong here.
388
00:31:11,970 --> 00:31:12,970
Do you know what I mean?
389
00:31:14,473 --> 00:31:15,473
You do belong.
390
00:31:18,443 --> 00:31:21,242
It's a whole new bright, shiny life.
391
00:31:22,447 --> 00:31:24,746
Down at the end
of a very long corridor,
392
00:31:24,816 --> 00:31:26,751
I see a very small door.
393
00:31:28,820 --> 00:31:31,119
I want very desperately
to go through that door.
394
00:31:36,228 --> 00:31:38,493
Mmm.
395
00:31:39,197 --> 00:31:40,665
I think I need a drink.
396
00:31:40,732 --> 00:31:42,894
All this soberness is going to my head.
397
00:31:44,569 --> 00:31:45,730
- You all right?
- Ah, yes.
398
00:31:49,508 --> 00:31:50,508
Oh.
399
00:31:52,511 --> 00:31:53,511
Dr. Phelps!
400
00:32:04,756 --> 00:32:07,248
Then, all of a sudden,
I felt so strange.
401
00:32:07,325 --> 00:32:08,588
Strange, how?
402
00:32:08,660 --> 00:32:11,994
Well, sort of hollow and cold and...
403
00:32:13,331 --> 00:32:14,799
Then the room started spinning.
404
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Hmm.
405
00:32:19,237 --> 00:32:21,069
Well, you do still have a little fever.
406
00:32:21,139 --> 00:32:22,471
I feel much better now.
407
00:32:23,308 --> 00:32:25,402
How about the arm?
Has there been any pain?
408
00:32:25,477 --> 00:32:27,555
That's odd. I haven't thought about that
all evening.
409
00:32:27,579 --> 00:32:28,945
Well, that's something, isn't it?
410
00:32:29,014 --> 00:32:30,380
I'm terribly thirsty, though.
411
00:32:31,316 --> 00:32:33,080
- I'll get you a glass of water.
- Thank you.
412
00:32:37,322 --> 00:32:39,257
Fine time for me
to start acting like a woman.
413
00:32:41,193 --> 00:32:42,786
I don't think your acting
like a woman
414
00:32:42,861 --> 00:32:45,023
is going to come
as any surprise to Ben.
415
00:32:46,231 --> 00:32:47,392
Am I that obvious?
416
00:32:47,866 --> 00:32:50,927
Well, let's say your feelings for Ben
are not so obvious
417
00:32:51,002 --> 00:32:53,995
as the depth of the well
or the width of a church door,
418
00:32:54,072 --> 00:32:55,438
but they'll do.
419
00:32:55,507 --> 00:32:57,567
Are you quoting
Shakespeare again, badly?
420
00:32:58,210 --> 00:32:59,210
Thank you.
421
00:33:06,251 --> 00:33:09,312
Mmm, that's good.
422
00:33:15,961 --> 00:33:17,691
I'm sorry I spoiled your party, Ben.
423
00:33:18,363 --> 00:33:19,387
Oh, you didn't spoil it.
424
00:33:20,832 --> 00:33:22,164
You made it a success.
425
00:33:25,971 --> 00:33:27,769
Uh, Doctor, I think that's your buggy.
426
00:33:28,607 --> 00:33:31,702
Yes, well, I guess I know
when I'm not wanted.
427
00:33:33,144 --> 00:33:34,806
Now, you get some rest.
428
00:33:35,981 --> 00:33:37,621
- Good night.
- Good night, and thank you.
429
00:33:41,319 --> 00:33:42,651
- Good night, Ben.
- Good night.
430
00:33:44,589 --> 00:33:45,589
Mr. Cartwright.
431
00:33:46,691 --> 00:33:47,691
Yes?
432
00:33:48,326 --> 00:33:50,022
Have I changed that much?
433
00:33:50,629 --> 00:33:52,825
I'm Lori. Lori Christopher.
434
00:33:52,898 --> 00:33:53,898
Lori!
435
00:33:55,100 --> 00:33:56,100
Lori!
436
00:33:57,002 --> 00:33:58,002
Oh!
437
00:33:58,069 --> 00:33:59,298
What on earth!
438
00:34:00,105 --> 00:34:02,006
- Surprised, Mother?
- Yes, I am.
439
00:34:02,774 --> 00:34:03,774
Dr. Phelps.
440
00:34:06,444 --> 00:34:07,810
This is my daughter, Lori.
441
00:34:07,879 --> 00:34:09,848
- How do you do?
- Hello, Lori.
442
00:34:09,915 --> 00:34:11,850
I thought
you had two more weeks of school.
443
00:34:11,917 --> 00:34:13,613
The dumbbells do,
but not your daughter.
444
00:34:14,786 --> 00:34:15,913
Hoss, hello.
445
00:34:15,987 --> 00:34:16,987
Oh, Lori.
446
00:34:17,556 --> 00:34:20,890
My, my, my, my.
Look who's all grown up.
447
00:34:20,959 --> 00:34:21,959
Oh, have I?
448
00:34:22,027 --> 00:34:23,222
Yeah.
449
00:34:23,295 --> 00:34:24,627
I miss the pigtails, though.
450
00:34:24,696 --> 00:34:25,696
Hmm, you would.
451
00:34:26,798 --> 00:34:28,630
- I'll take your bags up.
- Thank you.
452
00:34:29,334 --> 00:34:31,633
Uh, probably give Lori the room
next door to April.
453
00:34:31,703 --> 00:34:33,604
- All right.
- The trip was so beautiful.
454
00:34:34,472 --> 00:34:36,517
I've got so much to tell you,
I don't know where to begin.
455
00:34:36,541 --> 00:34:38,066
It all sounds very exciting.
456
00:34:39,044 --> 00:34:40,342
I got a message for you, Doc.
457
00:34:40,412 --> 00:34:41,889
That fella back in jail's getting worse,
458
00:34:41,913 --> 00:34:43,711
and the deputy,
he don't know what to do.
459
00:34:44,749 --> 00:34:45,749
Oh.
460
00:34:46,918 --> 00:34:47,918
Ben?
461
00:34:47,986 --> 00:34:49,466
Why don't you begin at the beginning?
462
00:34:51,623 --> 00:34:54,388
It's Sam. He's taken a turn
for the worse,
463
00:34:54,459 --> 00:34:55,518
so I'm going back to town.
464
00:34:55,594 --> 00:34:56,637
- I'll come with you.
- No, no, Ben.
465
00:34:56,661 --> 00:34:57,661
I'll come with you.
466
00:35:00,398 --> 00:35:01,998
Excuse me.
Dr. Phelps is going into town.
467
00:35:02,067 --> 00:35:03,544
Something's come up,
and I'll go with him.
468
00:35:03,568 --> 00:35:05,580
I'll be back a little later,
and Hoss will look after things.
469
00:35:05,604 --> 00:35:07,404
- Thank you, Ben.
- It's marvelous seeing you.
470
00:35:07,839 --> 00:35:08,839
Thank you.
471
00:35:11,009 --> 00:35:12,705
Oh, now the real reason I'm here.
472
00:35:13,979 --> 00:35:16,847
Charles and I are going to get married
right away.
473
00:35:17,482 --> 00:35:18,482
Right away?
474
00:35:18,550 --> 00:35:22,317
Oh, he has a wonderful position
in Boston with a shipping firm.
475
00:35:22,787 --> 00:35:24,949
And we want to get married
right away because,
476
00:35:25,423 --> 00:35:28,018
well, it'll be two years
before he can come back.
477
00:35:28,093 --> 00:35:31,427
Oh, two years, Mother.
We don't want to wait that long.
478
00:35:31,763 --> 00:35:34,028
Oh, I see.
479
00:35:36,001 --> 00:35:37,697
Oh, I knew you'd understand.
480
00:35:38,670 --> 00:35:40,036
I'm so happy.
481
00:35:41,406 --> 00:35:42,883
Oh, golly, and there's so much to do.
482
00:35:42,907 --> 00:35:44,205
We've got to make my dress,
483
00:35:44,275 --> 00:35:47,211
and send out
invitations and everything.
484
00:35:47,278 --> 00:35:48,278
Yes.
485
00:35:48,346 --> 00:35:50,315
I've had a very long day.
486
00:35:50,382 --> 00:35:52,783
Why don't we go upstairs
and talk about that?
487
00:35:52,851 --> 00:35:54,649
Hold him! Hold him down now!
488
00:35:54,719 --> 00:35:56,119
- I'm trying.
- Let me get in there.
489
00:35:56,221 --> 00:35:58,122
Watch it.
490
00:36:03,228 --> 00:36:04,491
That's it.
491
00:36:05,163 --> 00:36:06,163
No, wait. On his back.
492
00:36:07,065 --> 00:36:08,065
There we go.
493
00:36:08,566 --> 00:36:09,846
Let me get a quick crack at him.
494
00:36:24,816 --> 00:36:26,045
Is it taking effect already?
495
00:36:28,219 --> 00:36:31,087
No, Ben. He's asphyxiating.
496
00:37:29,380 --> 00:37:30,439
Do they all end that way?
497
00:37:32,984 --> 00:37:34,043
All the ones I've seen.
498
00:37:37,088 --> 00:37:40,024
The actual cause of death
may be asphyxiation,
499
00:37:40,091 --> 00:37:41,923
as in Sam's case, but...
500
00:37:43,895 --> 00:37:47,093
sometimes the bodily functions
just give up.
501
00:37:52,137 --> 00:37:53,137
And April?
502
00:37:55,840 --> 00:37:56,840
I'm afraid, Ben.
503
00:37:58,243 --> 00:38:00,769
Everything that's happened
increases the probability.
504
00:38:02,981 --> 00:38:05,849
We can't wait any longer.
She must be told.
505
00:38:09,821 --> 00:38:10,821
She knows.
506
00:38:15,527 --> 00:38:16,893
But at the party, she was...
507
00:38:19,264 --> 00:38:20,264
She knows.
508
00:38:25,170 --> 00:38:27,002
She's known for a couple days now.
509
00:38:40,385 --> 00:38:43,651
Good morning,
and it is a beautiful morning.
510
00:38:43,721 --> 00:38:46,418
- Yes, it is.
- Hop Sing remembered me.
511
00:38:48,059 --> 00:38:49,059
Thank you.
512
00:38:49,561 --> 00:38:50,859
Let me fix your breakfast tray.
513
00:38:50,929 --> 00:38:52,056
I was coming down.
514
00:38:52,130 --> 00:38:54,031
I know. That's why I fixed the tray.
515
00:38:54,098 --> 00:38:56,192
Men are very nice, Charles especially,
516
00:38:56,267 --> 00:38:57,627
but sometimes they get in the way.
517
00:38:58,336 --> 00:39:01,795
- Time for woman talk.
- Oh, talk and plans and...
518
00:39:02,607 --> 00:39:05,406
Oh, I want you to be as happy
about my marriage as I am,
519
00:39:06,144 --> 00:39:07,203
but you're not.
520
00:39:08,379 --> 00:39:11,110
As long as you brought the coffee,
why don't you pour it?
521
00:39:11,883 --> 00:39:12,883
Okay.
522
00:39:12,951 --> 00:39:14,544
I'm very happy about your marriage.
523
00:39:15,119 --> 00:39:17,384
Of all the young men
who've ever come courting,
524
00:39:17,455 --> 00:39:19,287
Charles would be my choice for you.
525
00:39:19,724 --> 00:39:20,987
I won't tell him you said that.
526
00:39:21,793 --> 00:39:23,125
He'd be vain as a peacock.
527
00:39:23,628 --> 00:39:24,628
I doubt that.
528
00:39:25,396 --> 00:39:26,396
Have you set the date?
529
00:39:26,831 --> 00:39:28,424
No. That's why I'm here.
530
00:39:29,100 --> 00:39:32,093
Charles has to leave for Boston
the first of next month,
531
00:39:32,537 --> 00:39:35,268
and he can delay that
for a week or ten days,
532
00:39:36,140 --> 00:39:37,940
but that still doesn't give us
very much time.
533
00:39:38,710 --> 00:39:39,837
The sooner, the better.
534
00:39:42,213 --> 00:39:43,545
The reason I'm very happy
535
00:39:44,749 --> 00:39:47,048
is I know you'll always be loved
and protected,
536
00:39:47,118 --> 00:39:48,950
as I was by your father.
537
00:39:50,321 --> 00:39:52,161
You sound
as if you're going away or something.
538
00:39:52,590 --> 00:39:53,590
I am,
539
00:39:54,158 --> 00:39:56,923
but before I go,
I want you to do something for me.
540
00:39:57,762 --> 00:40:00,254
Anything, but I don't understand.
541
00:40:01,332 --> 00:40:03,528
I want you
to go back to San Francisco today.
542
00:40:05,103 --> 00:40:06,583
I want you and Charles to be married.
543
00:40:07,705 --> 00:40:08,705
Without you?
544
00:40:09,240 --> 00:40:11,869
I want you to stop back here
on your way east.
545
00:40:11,943 --> 00:40:13,241
There'll still be time.
546
00:40:15,880 --> 00:40:16,904
Lori, listen to me.
547
00:40:19,784 --> 00:40:21,264
Do you remember
when your father died?
548
00:40:22,253 --> 00:40:23,687
We were together when he died.
549
00:40:23,755 --> 00:40:26,247
How it helped the three of us,
to be together.
550
00:40:27,492 --> 00:40:28,755
This time, when I go,
551
00:40:29,794 --> 00:40:31,695
I want you to be
by your husband's side.
552
00:40:31,763 --> 00:40:33,026
That's the way it should be.
553
00:40:35,934 --> 00:40:37,095
Oh, I don't believe it.
554
00:40:37,168 --> 00:40:39,831
It's true. I'm going to die.
555
00:40:40,438 --> 00:40:44,000
The verdict isn't in, but I know.
In every way possible, I know.
556
00:40:46,010 --> 00:40:47,672
Oh, I want to be with you!
557
00:40:47,745 --> 00:40:49,304
Oh, my dear.
558
00:40:50,214 --> 00:40:51,807
You'll be with me when it counts.
559
00:41:28,753 --> 00:41:29,753
April?
560
00:41:34,225 --> 00:41:35,225
April, it's Ben.
561
00:41:40,331 --> 00:41:41,331
April?
562
00:41:49,874 --> 00:41:53,538
I just wanted to let you know that
Joe's taking Lori into town
563
00:41:54,345 --> 00:41:55,472
to catch the noon stage.
564
00:42:09,727 --> 00:42:10,727
April?
565
00:42:14,065 --> 00:42:15,065
April, you're burning up.
566
00:42:16,134 --> 00:42:17,134
I know.
567
00:42:17,769 --> 00:42:18,769
I don't know why.
568
00:42:20,938 --> 00:42:23,965
My arm doesn't hurt at all.
569
00:42:36,921 --> 00:42:39,686
Well, it's a pretty parasol, but...
570
00:42:40,658 --> 00:42:42,126
what's this about?
571
00:42:44,796 --> 00:42:46,628
I'm defending my honor, of course.
572
00:42:52,503 --> 00:42:53,503
Well?
573
00:42:56,340 --> 00:42:59,139
I... I didn't know
you were such a brazen woman.
574
00:43:01,112 --> 00:43:02,842
Now that that's set...
575
00:43:02,914 --> 00:43:04,906
Oh! Oh! Oh, Ben!
576
00:43:08,886 --> 00:43:10,548
Oh, I'm so thirsty.
577
00:43:12,323 --> 00:43:15,293
A glass of water, please.
578
00:43:15,359 --> 00:43:16,359
Okay.
579
00:43:29,907 --> 00:43:30,907
Here you go.
580
00:43:33,277 --> 00:43:34,506
Oh! Oh!
581
00:44:29,834 --> 00:44:30,834
April?
582
00:44:33,838 --> 00:44:34,838
Oh...
583
00:44:36,107 --> 00:44:37,107
Ben...
584
00:44:37,942 --> 00:44:39,638
I can't even hope now.
585
00:44:43,481 --> 00:44:45,609
Oh, hold me.
586
00:44:48,119 --> 00:44:49,119
Oh!
587
00:44:58,462 --> 00:45:00,397
I did the right thing with Lori,
didn't I?
588
00:45:02,366 --> 00:45:05,393
Yes. Yes, yes, you did.
589
00:45:07,772 --> 00:45:08,899
Oh, why?
590
00:45:10,708 --> 00:45:11,708
Why me?
591
00:45:12,977 --> 00:45:13,977
Why now?
592
00:45:17,848 --> 00:45:21,376
If I could make it me instead, I would.
593
00:45:27,158 --> 00:45:29,354
You've done so much
to make me happy.
594
00:45:32,129 --> 00:45:33,392
Woman's vanity.
595
00:45:35,466 --> 00:45:37,162
I thought you were in love with me.
596
00:45:39,637 --> 00:45:40,832
- Oh, April...
- Don't.
597
00:45:42,406 --> 00:45:43,499
Don't say anything.
598
00:45:45,776 --> 00:45:48,678
Compassion, when it comes,
599
00:45:50,681 --> 00:45:52,240
is the greatest form of love.
600
00:45:55,886 --> 00:45:56,910
I'm very grateful.
601
00:46:20,244 --> 00:46:21,542
- Hello, Doctor.
- Hello, Ben.
602
00:46:26,083 --> 00:46:27,083
I'm sorry.
603
00:46:36,894 --> 00:46:40,296
One telegram, two faces of despair.
604
00:46:55,146 --> 00:46:56,146
The wolf was rabid.
605
00:46:59,717 --> 00:47:01,583
One question, where do I go?
606
00:47:02,520 --> 00:47:03,520
I can't stay here.
607
00:47:04,955 --> 00:47:06,218
Virginia City Hospital.
608
00:47:07,091 --> 00:47:08,171
I've made the arrangements.
609
00:47:10,728 --> 00:47:11,728
I'll be a few minutes.
610
00:47:12,863 --> 00:47:13,863
April...
611
00:47:15,733 --> 00:47:17,429
- I'll go with you.
- No, Ben.
612
00:47:19,136 --> 00:47:21,901
I've read and heard enough
to know that I don't want you there.
613
00:47:22,740 --> 00:47:23,740
I know.
614
00:47:24,875 --> 00:47:27,235
But no power on earth can keep me
from being there with you.
615
00:48:04,215 --> 00:48:06,275
Did you notice
what a beautiful morning it was?
616
00:48:08,352 --> 00:48:11,880
Remember that. Don't let that change.
617
00:48:16,060 --> 00:48:17,619
Take good care of my chickens.
618
00:48:37,348 --> 00:48:38,348
Giddy-up.
44105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.