All language subtitles for Bonanza S12E25 A Time to Die.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:06,733 The following program 2 00:00:06,807 --> 00:00:10,107 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:20,053 --> 00:00:21,373 Well, here's another one for you. 4 00:00:21,889 --> 00:00:24,154 She won't be able to lay another one for a week. 5 00:00:24,224 --> 00:00:26,557 Oh, that one will. Her fuss and bother don't mean a thing. 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,771 Do you always have to hunt them down like this? 7 00:00:28,795 --> 00:00:30,661 Well, no, most of them use the chicken house, 8 00:00:30,731 --> 00:00:32,165 like respectable birds ought to. 9 00:00:32,232 --> 00:00:34,032 Come on, I'll show you. It's right over there. 10 00:00:44,945 --> 00:00:46,890 You gonna raise chickens at your new place, Mrs. Christopher? 11 00:00:46,914 --> 00:00:47,914 Yes, of course I am, 12 00:00:48,448 --> 00:00:50,713 provided somebody who knows about that sort of thing 13 00:00:50,784 --> 00:00:51,784 is around to advise me. 14 00:00:51,852 --> 00:00:52,852 I wouldn't mind. 15 00:00:52,920 --> 00:00:54,081 - It's settled. - All right. 16 00:01:15,309 --> 00:01:16,709 Go on, get... get out of here! 17 00:01:17,144 --> 00:01:18,144 Yah, yah! 18 00:01:20,814 --> 00:01:21,814 April. 19 00:01:28,989 --> 00:01:31,467 Mr. Cartwright, it was a wolf. It was over by the water trough. 20 00:01:31,491 --> 00:01:33,153 We scared it, I guess. It got away. 21 00:02:49,770 --> 00:02:50,770 Oh. 22 00:02:50,837 --> 00:02:51,837 Sorry. 23 00:02:57,911 --> 00:02:59,322 Do you know, that's the first time in my life 24 00:02:59,346 --> 00:03:00,346 I've ever fainted? 25 00:03:01,882 --> 00:03:03,882 Oh, I've fainted two or three times in my lifetime. 26 00:03:04,718 --> 00:03:06,778 Always at the sight of the doctor's bills. 27 00:03:11,825 --> 00:03:14,795 Well, thank heaven you had presence of mind 28 00:03:14,861 --> 00:03:16,372 to protect your throat, Mrs. Christopher. 29 00:03:16,396 --> 00:03:18,058 If it hadn't been for Jamie... 30 00:03:21,802 --> 00:03:23,703 Tell me about my homecoming party, Ben. 31 00:03:24,471 --> 00:03:25,751 How many people will be invited? 32 00:03:26,606 --> 00:03:29,132 All of your old friends and some new ones. 33 00:03:29,209 --> 00:03:31,906 And, uh, women will be in their finest finery, 34 00:03:31,978 --> 00:03:34,914 and the men will be in their tight collars and tight pants. 35 00:03:34,981 --> 00:03:37,007 And music? 36 00:03:37,451 --> 00:03:39,386 Oh, yes. The best in Nevada. 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,586 I'll need a new dress for that. 38 00:03:42,055 --> 00:03:45,355 I'll need a new dress with long sleeves. 39 00:03:47,427 --> 00:03:50,090 There. Feeling steadier now? 40 00:03:50,163 --> 00:03:52,291 Yes, steady as a rock, thank you. 41 00:03:52,833 --> 00:03:54,510 Do I have time to go shopping for that new dress? 42 00:03:54,534 --> 00:03:56,662 I still think you should get some rest. 43 00:03:56,737 --> 00:03:58,603 Oh, no, no, I'm fine. Truly, I am. 44 00:03:58,672 --> 00:04:00,368 Oh, I think the doctor's right. You should. 45 00:04:00,440 --> 00:04:01,999 Ben, I'm fine. 46 00:04:02,876 --> 00:04:04,572 Well, I'll come along with you. 47 00:04:04,644 --> 00:04:05,644 No, no. 48 00:04:06,847 --> 00:04:08,839 Then the new dress won't be a surprise, will it? 49 00:04:09,583 --> 00:04:10,881 All right, Mrs. Christopher. 50 00:04:12,018 --> 00:04:13,281 But you've had a bad shock, 51 00:04:13,353 --> 00:04:15,153 and I think you ought to lie down for a while. 52 00:04:15,355 --> 00:04:18,484 I'll just think beautiful thoughts and overcome it. 53 00:04:19,793 --> 00:04:21,913 - Well, I'll... I'll see you later, then. - All right. 54 00:04:29,803 --> 00:04:30,803 What do you think? 55 00:04:33,540 --> 00:04:34,701 It's a bad wound, Ben. 56 00:04:35,976 --> 00:04:37,816 - We'll just have to wait and see. - How's Sam? 57 00:04:38,979 --> 00:04:40,277 Come along. See for yourself. 58 00:04:46,186 --> 00:04:47,186 Thank you. 59 00:05:09,142 --> 00:05:10,142 Hello, Sam. 60 00:05:10,844 --> 00:05:11,868 He can't hear you, Ben. 61 00:05:18,084 --> 00:05:19,084 Give me a hand, will you? 62 00:05:24,758 --> 00:05:27,785 Hold his arm out, please, and roll his sleeve up. 63 00:05:31,865 --> 00:05:32,992 - Sam, Sam... - That's it. 64 00:05:34,100 --> 00:05:36,262 Give me your hand. Easy. 65 00:05:36,336 --> 00:05:37,565 Hold him tight now, Ben. 66 00:05:42,042 --> 00:05:43,908 - Got him? - Yeah. 67 00:06:01,695 --> 00:06:03,994 That'll help ease the pain a little. 68 00:06:05,398 --> 00:06:07,390 That's about all we can do for him, God help him. 69 00:06:11,771 --> 00:06:14,605 Doctor, the thought of... 70 00:06:17,811 --> 00:06:20,076 the thought of April ending up like that... 71 00:06:23,483 --> 00:06:24,483 well, it's unthinkable. 72 00:06:24,551 --> 00:06:25,575 Now, hold on, Ben. 73 00:06:26,887 --> 00:06:30,153 We know that the dog that bit Sam had rabies. 74 00:06:30,690 --> 00:06:32,283 We don't know that the wolf does. 75 00:06:33,260 --> 00:06:36,196 Salivating could be from some kind of poison bait, 76 00:06:36,263 --> 00:06:37,322 strychnine, for instance. 77 00:06:38,131 --> 00:06:40,828 Well, there's gotta be some way of finding out to be certain. 78 00:06:41,234 --> 00:06:43,897 The only way we can be certain is to ship the animal's body 79 00:06:43,970 --> 00:06:46,269 back to the medical laboratory in San Francisco. 80 00:06:52,679 --> 00:06:53,999 Well, we'll track that wolf down. 81 00:06:55,448 --> 00:06:56,677 Somehow we'll track him down, 82 00:06:56,750 --> 00:06:59,190 and we'll send the carcass to the laboratory in San Francisco. 83 00:07:00,186 --> 00:07:02,666 I'll send a ranch hand along to make sure it doesn't go astray. 84 00:07:03,757 --> 00:07:04,757 Once it's there, 85 00:07:06,126 --> 00:07:07,486 how long before we get the report? 86 00:07:07,994 --> 00:07:08,994 A week. 87 00:07:10,030 --> 00:07:11,030 And if the worst... 88 00:07:13,400 --> 00:07:14,800 If the worst comes to the worst, 89 00:07:16,970 --> 00:07:20,099 how long before the... The symptoms begin to appear? 90 00:07:20,640 --> 00:07:22,040 Two weeks, a month. 91 00:07:23,510 --> 00:07:24,510 Oh. 92 00:07:26,046 --> 00:07:28,072 Then there's no reason to say anything to April, 93 00:07:29,249 --> 00:07:30,911 one way or the other, 94 00:07:32,285 --> 00:07:33,285 all right? 95 00:07:33,787 --> 00:07:34,846 All right, Ben. 96 00:07:36,289 --> 00:07:37,289 Okay. Thank you. 97 00:07:45,332 --> 00:07:46,332 Ben! 98 00:07:52,772 --> 00:07:53,831 Look what I found. 99 00:07:54,841 --> 00:07:57,310 It has absolutely no use except that it makes me happy. 100 00:07:59,379 --> 00:08:01,109 Yes, very beautiful. 101 00:08:04,017 --> 00:08:05,781 Oh, and you found yourself a dress? 102 00:08:06,252 --> 00:08:07,763 Oh, no, I don't wanna find that too quickly. 103 00:08:07,787 --> 00:08:08,982 That'll spoil all the fun. 104 00:08:09,055 --> 00:08:10,975 I just want to see that one more shop over there. 105 00:08:12,058 --> 00:08:15,790 Oh, well, uh, don't be too long now. I really have to get back to the ranch. 106 00:08:15,862 --> 00:08:17,888 - Here, I'll keep these for you. - Oh, thank you. 107 00:08:19,666 --> 00:08:20,666 Thank you. 108 00:08:23,403 --> 00:08:24,403 What for? 109 00:08:25,271 --> 00:08:26,398 For being my friend. 110 00:08:28,975 --> 00:08:29,975 I won't be long. 111 00:08:47,193 --> 00:08:48,193 Hey, Pa! 112 00:08:54,567 --> 00:08:55,778 Looks like we picked up his track again. 113 00:08:55,802 --> 00:08:57,100 Fresh blood on the pine needles. 114 00:09:09,883 --> 00:09:10,883 Joe. 115 00:10:00,467 --> 00:10:02,459 I haven't had so much fun in years. 116 00:10:02,735 --> 00:10:05,261 And new china, just for you. 117 00:10:05,872 --> 00:10:06,872 Oh, Hop Sing. 118 00:10:08,041 --> 00:10:11,068 New china, new dress, new shoes, new gloves. 119 00:10:11,678 --> 00:10:13,806 This summer, a new house and a whole new life. 120 00:10:14,547 --> 00:10:16,747 Oh, I have the plans, if you'd like to look at them now. 121 00:10:16,950 --> 00:10:18,427 I think this would be a very good time. 122 00:10:18,451 --> 00:10:20,251 I wouldn't think of building them without you. 123 00:10:20,587 --> 00:10:22,647 Jamie's volunteered for the chicken house. 124 00:10:27,660 --> 00:10:29,390 Mr. Cartwright, may I please be excused? 125 00:10:30,163 --> 00:10:31,163 Yes, of course. 126 00:10:39,205 --> 00:10:40,205 Here they are. 127 00:10:40,773 --> 00:10:41,866 Where'd Jamie go? 128 00:10:41,941 --> 00:10:43,603 He had a few chores to do. 129 00:10:43,676 --> 00:10:45,440 - Oh, I'll show him later. - Hey. 130 00:10:47,080 --> 00:10:48,378 - Well... - Looks good. 131 00:10:48,681 --> 00:10:50,582 Paul and I had these plans drawn up. 132 00:10:50,650 --> 00:10:53,279 When he died, I was going to burn them. I'm glad I didn't. 133 00:10:53,820 --> 00:10:55,652 I'm going to build it now for Lori and me. 134 00:10:56,890 --> 00:10:58,067 Well, what does Lori think about it? 135 00:10:58,091 --> 00:11:00,069 Oh, she'll be joining me here as soon as school is out. 136 00:11:00,093 --> 00:11:01,093 Good. 137 00:11:02,095 --> 00:11:04,496 Well, it's a fine looking set of plans. 138 00:11:04,564 --> 00:11:05,827 - Good-looking house. - Mm-hmm. 139 00:11:05,899 --> 00:11:06,899 Do I have enough money? 140 00:11:08,368 --> 00:11:10,735 I think we should be able to fit it into your budget. 141 00:11:12,238 --> 00:11:14,104 And April, if I'm gonna ramrod this project, 142 00:11:14,174 --> 00:11:15,774 I've gotta know where I'm gonna build it. 143 00:11:16,075 --> 00:11:18,442 If you have time tomorrow, I'll show you the exact spot. 144 00:11:18,511 --> 00:11:19,672 Sure. Of course. Good. 145 00:11:21,814 --> 00:11:22,814 Is your arm hurting? 146 00:11:23,950 --> 00:11:25,748 Oh, a little. 147 00:11:26,386 --> 00:11:27,752 As much as I hate to say it, 148 00:11:27,820 --> 00:11:30,915 I'm afraid I'll have to go get some rest. 149 00:11:36,196 --> 00:11:37,196 Hmm. 150 00:11:37,463 --> 00:11:38,463 Here. 151 00:11:40,333 --> 00:11:41,961 - Good night. - Good night. Good night. 152 00:11:47,907 --> 00:11:49,876 We had an old house in San Francisco. 153 00:11:50,276 --> 00:11:52,745 It always seemed to be listening to its own past. 154 00:11:52,812 --> 00:11:54,303 I'm looking forward to a new house 155 00:11:55,315 --> 00:11:56,874 and listening to my own words, 156 00:11:57,217 --> 00:11:59,482 give the future something of mine to listen to. 157 00:12:01,120 --> 00:12:02,486 - Oh. - What? 158 00:12:02,555 --> 00:12:04,217 We forgot to plan the party. 159 00:12:04,290 --> 00:12:06,691 The decorations, the buffet... We only have a few days. 160 00:12:06,759 --> 00:12:09,126 There's plenty of time for that tomorrow, really. 161 00:12:12,999 --> 00:12:14,879 You know, it's like going back to the beginning. 162 00:12:15,902 --> 00:12:17,461 Not many people get that chance. 163 00:12:21,074 --> 00:12:22,667 You're a very special person. 164 00:12:24,944 --> 00:12:25,944 Am I? 165 00:12:27,113 --> 00:12:28,113 Mm-hmm. 166 00:12:29,215 --> 00:12:30,547 Very special. 167 00:12:37,757 --> 00:12:38,757 Good night. 168 00:13:08,254 --> 00:13:09,620 What are you doing in that outfit? 169 00:13:09,689 --> 00:13:11,555 - None of your... - Helping me decorate. 170 00:13:12,091 --> 00:13:14,171 He's cleaned the curtains and he's helped dust and... 171 00:13:15,028 --> 00:13:16,905 I hope I didn't take him away from anything important. 172 00:13:16,929 --> 00:13:18,507 - If I did... - Oh, no, no. No, no, ma'am. 173 00:13:18,531 --> 00:13:21,126 I just never did see him in an apron before, that's all. 174 00:13:22,268 --> 00:13:24,294 - Me neither. - Well, it wasn't my idea! 175 00:13:24,637 --> 00:13:25,832 Of course, it wasn't. 176 00:13:25,905 --> 00:13:28,585 If you'll just put that bow up there, you'll be all finished, Jamie. 177 00:13:29,575 --> 00:13:30,575 Yes'm. 178 00:13:37,917 --> 00:13:40,580 - Uh, if you're sure. - Yes, I'm sure. 179 00:13:45,058 --> 00:13:47,892 I, uh... I hope I didn't spoil any of your plans, ma'am. 180 00:13:47,960 --> 00:13:50,054 No, as a matter of fact, you've just made my day. 181 00:13:50,129 --> 00:13:51,129 Yeah. 182 00:13:51,497 --> 00:13:52,817 Well, I'll... I'll see you later. 183 00:14:03,976 --> 00:14:04,976 Hey, what's that for? 184 00:14:07,480 --> 00:14:08,480 To stand on. 185 00:14:08,781 --> 00:14:10,807 Oh, if you look around the kitchen in there, 186 00:14:10,883 --> 00:14:12,328 you might find an apron that fits you. 187 00:14:12,352 --> 00:14:13,411 Oh. 188 00:14:14,487 --> 00:14:15,931 Well, Hoss, why don't you look around the barn? 189 00:14:15,955 --> 00:14:17,355 You might find an apron to fit you. 190 00:14:27,467 --> 00:14:29,345 You've been at this all morning. Why don't you ease up? 191 00:14:29,369 --> 00:14:31,270 Oh, no. You're not pulling a Jamie on me. 192 00:14:31,337 --> 00:14:32,635 I need your help with this. 193 00:14:33,439 --> 00:14:36,375 If you will help me... Oh, put the ladder down. 194 00:14:38,144 --> 00:14:42,445 Get up here, then I can place that on that nail. 195 00:14:42,515 --> 00:14:43,642 All right. 196 00:14:44,217 --> 00:14:47,585 Now, would you go over to that side 197 00:14:47,653 --> 00:14:49,315 and drape your end on the other nail? 198 00:15:05,538 --> 00:15:07,803 We need... Oh, shorten it up just a little bit, Ben. 199 00:15:10,543 --> 00:15:11,636 - That's fine. - How's that? 200 00:15:12,178 --> 00:15:15,376 That's good. Now, all you have to do is get the middle. 201 00:15:16,649 --> 00:15:17,649 Ah. 202 00:15:19,085 --> 00:15:20,085 Thank you. 203 00:15:29,429 --> 00:15:30,429 How's this? 204 00:15:33,599 --> 00:15:34,599 Oh. 205 00:15:36,335 --> 00:15:38,065 - Oh, Ben. - What's the matter? 206 00:15:39,906 --> 00:15:40,906 Ah. 207 00:15:42,041 --> 00:15:43,041 Ah. 208 00:15:45,077 --> 00:15:46,077 Ah. 209 00:15:53,453 --> 00:15:55,388 Ben, what's wrong with me? 210 00:16:06,632 --> 00:16:07,632 Whoa, whoa. 211 00:16:11,337 --> 00:16:12,337 Careful now. 212 00:16:23,349 --> 00:16:25,318 The doctor's gone to the jail to see a patient. 213 00:16:26,285 --> 00:16:28,845 - You'd better wait inside here. - Oh, Ben, what a lot of bother. 214 00:16:29,422 --> 00:16:32,051 You let the doctor decide what's bother and what isn't. 215 00:16:32,124 --> 00:16:33,124 Now you get inside. 216 00:16:41,167 --> 00:16:42,167 Hold him, hold him. 217 00:16:53,079 --> 00:16:55,275 Ben, give us a hand. He's gotten worse. 218 00:16:55,348 --> 00:16:57,317 That's it. 219 00:16:59,018 --> 00:17:01,647 Don't let him bite or scratch. He can transmit it. 220 00:17:01,721 --> 00:17:04,953 Put him on the cot. 221 00:17:05,024 --> 00:17:07,550 Hold him down. 222 00:17:13,799 --> 00:17:14,799 There you go. 223 00:17:25,077 --> 00:17:26,101 How long does this go on? 224 00:17:27,680 --> 00:17:30,445 Another day or two. Then, it'll get worse. 225 00:17:42,962 --> 00:17:43,986 Sure looks bad. 226 00:17:44,463 --> 00:17:46,455 He, uh... He asked to be locked up, you know. 227 00:17:46,532 --> 00:17:48,433 - He knew what was coming. - Yeah. 228 00:17:48,501 --> 00:17:49,833 April's waiting in your office. 229 00:17:49,902 --> 00:17:51,097 Oh, has something happened? 230 00:17:51,170 --> 00:17:53,537 Well, she's come close to fainting a time or two. 231 00:17:53,606 --> 00:17:54,835 Oh, let's take a look. 232 00:17:56,943 --> 00:18:00,710 Now, this might sting just a little bit. 233 00:18:04,050 --> 00:18:05,530 Hold on to that for a moment, please. 234 00:18:07,687 --> 00:18:08,730 What's wrong with it, Doctor? 235 00:18:08,754 --> 00:18:10,354 It doesn't seem to be getting any better. 236 00:18:10,957 --> 00:18:13,483 Well, there still is a little infection there, you know. 237 00:18:13,559 --> 00:18:14,559 Ben? 238 00:18:15,328 --> 00:18:17,820 I'd like you to see that April conserves her strength, 239 00:18:17,897 --> 00:18:19,297 and gets more rest. 240 00:18:20,866 --> 00:18:22,926 April, why don't we just postpone the party until... 241 00:18:23,002 --> 00:18:24,630 Oh, Ben, no, please. 242 00:18:25,137 --> 00:18:26,982 Oh, I don't think there's any need for that, Ben, 243 00:18:27,006 --> 00:18:29,126 considering the fact that I'm gonna be there, and all. 244 00:18:29,575 --> 00:18:31,271 But I don't want you to use that arm. 245 00:18:31,877 --> 00:18:34,676 - But I have so much to do. - Do as I say. 246 00:18:35,615 --> 00:18:39,143 And tomorrow night, I'll show you how to dance the Virginia City Reel. 247 00:18:40,152 --> 00:18:43,418 Dr. Phelps, I invented the Virginia City Reel. 248 00:18:48,594 --> 00:18:50,028 - Thank you. - Oh, Ben? 249 00:18:51,163 --> 00:18:53,689 I, uh, want you to take something along with you. 250 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 I'll be right with you. 251 00:18:58,771 --> 00:19:00,740 This is only sugar water, 252 00:19:01,540 --> 00:19:04,009 but from now on, I want you to keep a close watch on her. 253 00:19:04,710 --> 00:19:07,145 Notice whether or not she becomes extra thirsty, 254 00:19:07,213 --> 00:19:09,614 or whether she has any difficulty in drinking water. 255 00:19:10,716 --> 00:19:13,845 Whether she has an unusual reaction to the mere sight of water. 256 00:19:15,254 --> 00:19:17,814 There would be other reactions, too, probably. 257 00:19:18,691 --> 00:19:20,592 Hysteria, sudden anger. 258 00:19:22,662 --> 00:19:23,662 What if there are? 259 00:19:25,631 --> 00:19:26,860 Let's just hope there aren't. 260 00:19:42,381 --> 00:19:45,613 Doctor says a teaspoonful a day keeps the miseries away. 261 00:19:46,318 --> 00:19:48,048 - I like the apple version better. - Yeah. 262 00:19:50,890 --> 00:19:51,890 What was that? 263 00:19:54,326 --> 00:19:55,692 Oh, just a dog, I guess. 264 00:19:59,298 --> 00:20:00,298 Giddy-up. 265 00:20:06,906 --> 00:20:08,546 - Hard to figure, ain't it? - What's that? 266 00:20:09,075 --> 00:20:10,543 A thin little mare like that 267 00:20:10,609 --> 00:20:12,635 kicking her stall into splinters like this. 268 00:20:17,483 --> 00:20:19,003 Your pa's back. They went in the house. 269 00:20:20,219 --> 00:20:22,313 - What'd he say? - He said he'd be here in a minute. 270 00:20:29,762 --> 00:20:30,762 What'd the doctor say? 271 00:20:31,831 --> 00:20:32,831 Well... 272 00:20:33,566 --> 00:20:35,967 Doing as well as can be expected at the moment. 273 00:20:36,335 --> 00:20:38,497 He won't risk a guess about the future. 274 00:20:39,805 --> 00:20:41,116 I don't guess we'll know anything for sure 275 00:20:41,140 --> 00:20:42,460 'til we get that lab report, huh? 276 00:20:42,608 --> 00:20:43,608 That's right. 277 00:20:44,343 --> 00:20:45,343 And that's the problem. 278 00:20:46,879 --> 00:20:48,404 'Cause if the report is bad, 279 00:20:49,115 --> 00:20:51,516 there's so many things she should be doing, you know. 280 00:20:52,284 --> 00:20:56,551 Arranging her affairs, making plans for her daughter. 281 00:20:56,989 --> 00:20:57,989 Yeah. 282 00:20:58,357 --> 00:21:00,223 She's been happy as a meadowlark. 283 00:21:01,460 --> 00:21:04,760 Wouldn't be right to change that unless we knew for sure, would it? 284 00:21:06,866 --> 00:21:08,232 Well, that was my thought. 285 00:21:08,734 --> 00:21:10,635 So, let's not say anything 'til we have to. 286 00:21:12,772 --> 00:21:13,831 Oh, Jamie. 287 00:21:15,975 --> 00:21:17,552 We're gonna need the buggy in the morning. 288 00:21:17,576 --> 00:21:19,977 Be real nice if it was cleaned up and polished. 289 00:21:20,446 --> 00:21:21,641 - I was gonna do that. - Good. 290 00:21:22,114 --> 00:21:24,583 And keep the top down. April likes the sunshine. 291 00:21:25,217 --> 00:21:26,217 Yes, sir. 292 00:21:53,045 --> 00:21:55,412 Whoa, whoa-whoa, whoa. 293 00:22:20,906 --> 00:22:23,569 This is where Paul and I were going to build our house. 294 00:22:30,416 --> 00:22:31,509 Isn't it beautiful? 295 00:22:34,920 --> 00:22:37,048 Yes, very beautiful. 296 00:22:39,091 --> 00:22:40,286 It hasn't changed. 297 00:22:42,995 --> 00:22:43,995 No. 298 00:22:46,398 --> 00:22:47,957 There's no sense of time here. 299 00:22:49,034 --> 00:22:50,034 Do you feel it? 300 00:22:51,103 --> 00:22:52,103 Mm-hmm. 301 00:22:54,740 --> 00:22:56,800 You said something to me once I'll never forget. 302 00:22:57,643 --> 00:22:58,643 Oh? 303 00:22:58,711 --> 00:23:02,978 You said the longest and the shortest distance between people 304 00:23:03,048 --> 00:23:04,048 is time. 305 00:23:05,284 --> 00:23:06,284 Hmm. 306 00:23:06,986 --> 00:23:08,284 Do you still believe that? 307 00:23:11,857 --> 00:23:13,917 Yes, I do. 308 00:23:24,670 --> 00:23:26,070 I'd like to believe that, too. 309 00:23:32,111 --> 00:23:33,739 But I'm going to die, aren't I, Ben? 310 00:23:43,522 --> 00:23:44,522 Don't even think that. 311 00:23:46,225 --> 00:23:48,353 You and Joe and Hoss hide it well, 312 00:23:51,030 --> 00:23:53,522 but I see it in Jamie's face every time I look at him. 313 00:23:55,834 --> 00:23:57,302 The wolf was rabid, wasn't it? 314 00:23:59,838 --> 00:24:00,965 We don't know that. 315 00:24:03,208 --> 00:24:04,267 Don't we? 316 00:24:57,463 --> 00:24:58,463 Good morning. 317 00:24:59,798 --> 00:25:01,289 It's so warm in here. 318 00:26:48,474 --> 00:26:51,239 Well, Ben, the fact that she even touched water, 319 00:26:51,310 --> 00:26:53,779 used it like that, at least that's encouraging. 320 00:26:55,881 --> 00:26:56,940 Well, is it hopeful? 321 00:26:58,383 --> 00:26:59,908 I don't know, Ben. It's too soon. 322 00:27:04,123 --> 00:27:05,489 Where the devil is that report? 323 00:27:06,925 --> 00:27:08,860 As soon as it gets here, I'll let you know. 324 00:27:10,095 --> 00:27:11,688 Yeah. I'm sorry. 325 00:27:21,807 --> 00:27:25,903 I know, Ben. It's, uh... it's not easy to stand by helpless, when... 326 00:27:28,747 --> 00:27:29,747 What about the party? 327 00:27:36,688 --> 00:27:38,452 We're gonna have that party tonight, Doctor. 328 00:27:41,593 --> 00:27:44,427 And we'll make it the best party that April Christopher ever had. 329 00:28:07,219 --> 00:28:09,518 Whoo! 330 00:28:15,727 --> 00:28:18,219 May I say, Mrs. Christopher, you look lovely. 331 00:28:18,297 --> 00:28:19,788 Why, thank you, kind sir. 332 00:28:19,865 --> 00:28:22,391 And you, my friend, you've never looked more distinguished. 333 00:28:22,467 --> 00:28:23,901 Well, thank you, thank you. 334 00:28:24,503 --> 00:28:26,904 Grab your partner for the Virginia City Reel! 335 00:28:26,972 --> 00:28:29,339 Why don't you two go ahead and dance. I'll take that. 336 00:28:29,875 --> 00:28:32,640 Dr. Phelps, you promised me a lesson in the Virginia City Reel. 337 00:28:32,711 --> 00:28:35,840 - Ah-ha-ha, yes, you did. - Oh, me and my big mouth. 338 00:28:35,914 --> 00:28:38,474 Well, I guess I literally put my foot in it, didn't I? 339 00:28:38,550 --> 00:28:40,485 - Show us, Doctor. - Here we go. 340 00:28:41,353 --> 00:28:42,753 Hey, we need four more couples. 341 00:28:44,656 --> 00:28:46,750 Come on! Hey, four more! 342 00:28:47,559 --> 00:28:48,686 One, two, three... 343 00:28:49,094 --> 00:28:50,939 - Hi, Mr. Cartwright. - Having a good time, Jamie? 344 00:28:50,963 --> 00:28:52,955 - Yes, nice party. - Yeah, it sure is. 345 00:28:54,132 --> 00:28:55,492 Jamie, I haven't seen you dancing. 346 00:28:56,335 --> 00:28:57,963 No, sir, and you're not about to, either. 347 00:28:59,705 --> 00:29:02,140 Excuse me, Mr. Cartwright. Jamie, would you like to dance? 348 00:29:02,207 --> 00:29:03,207 No, thanks, that's... 349 00:29:03,642 --> 00:29:05,201 Come here, come on! 350 00:29:05,611 --> 00:29:06,704 All right! 351 00:29:06,778 --> 00:29:10,237 Now all join hands and circle south, and let a little sunshine in your mouth. 352 00:29:11,250 --> 00:29:13,151 Now, the first old couple, rip and snort, 353 00:29:13,218 --> 00:29:14,862 down that center, and you cut 'em off short. 354 00:29:14,886 --> 00:29:16,411 Ladies go right and the gents go left. 355 00:29:16,888 --> 00:29:18,754 Now, join your hands, and circle the eight. 356 00:29:18,824 --> 00:29:20,315 Circle eight 'til you get straight. 357 00:29:21,927 --> 00:29:24,047 Now, the first couple bow, and the first couple swing. 358 00:29:24,129 --> 00:29:25,893 Now, face the outside on the ring. 359 00:29:25,964 --> 00:29:27,023 Side fall in behind. 360 00:29:29,067 --> 00:29:31,332 - She's sure having a wonderful time. - Yes. 361 00:29:31,403 --> 00:29:33,235 Now, sashay down and form a line. 362 00:29:33,305 --> 00:29:35,240 Now, sashay down, and you're doing fine. 363 00:29:35,307 --> 00:29:36,307 And you back away. 364 00:29:36,975 --> 00:29:38,705 Hands and foot, lady, with a do-si-do. 365 00:29:39,344 --> 00:29:41,006 And lady foot gent with a do-si-do. 366 00:29:42,281 --> 00:29:44,273 And lady with a foot, gent, right elbow. 367 00:29:46,418 --> 00:29:48,046 And gent, with a foot, lady, left elbow. 368 00:29:49,888 --> 00:29:52,448 Now, reel a line with a right elbow, and here we go. 369 00:29:54,826 --> 00:29:58,194 Now, on to the next with a left elbow. A teeny meenie miney moe. 370 00:29:58,263 --> 00:29:59,993 And don't you step on my big toe. 371 00:30:00,065 --> 00:30:03,331 Keep on going on down the line. And keep on going, you're doing fine. 372 00:30:05,904 --> 00:30:07,600 Now, make a line, that's what you do. 373 00:30:08,040 --> 00:30:09,440 You duck right under, all through. 374 00:30:24,723 --> 00:30:26,453 Well, you were absolutely marvelous. 375 00:30:26,525 --> 00:30:28,790 Ah-ha-ha, this woman can dance. 376 00:30:28,860 --> 00:30:29,919 Yes, I know. 377 00:30:29,995 --> 00:30:31,725 How she put up with your footwork, Doctor, 378 00:30:31,797 --> 00:30:32,958 I'll never understand. 379 00:30:33,031 --> 00:30:34,659 It's a lovely party, isn't it? 380 00:30:35,567 --> 00:30:37,763 - Oh, I think this is our dance, Ben. - This is ours. 381 00:30:55,220 --> 00:30:56,688 Make tonight last forever. 382 00:30:58,357 --> 00:31:00,155 - I will. - Promise? 383 00:31:00,659 --> 00:31:01,957 Oh, yes, I promise. 384 00:31:03,261 --> 00:31:04,593 You know, it's funny. I... 385 00:31:05,197 --> 00:31:06,722 I've only been back three weeks, 386 00:31:07,199 --> 00:31:09,293 and it feels like I've never really been gone. 387 00:31:09,368 --> 00:31:11,166 It feels as if I belong here. 388 00:31:11,970 --> 00:31:12,970 Do you know what I mean? 389 00:31:14,473 --> 00:31:15,473 You do belong. 390 00:31:18,443 --> 00:31:21,242 It's a whole new bright, shiny life. 391 00:31:22,447 --> 00:31:24,746 Down at the end of a very long corridor, 392 00:31:24,816 --> 00:31:26,751 I see a very small door. 393 00:31:28,820 --> 00:31:31,119 I want very desperately to go through that door. 394 00:31:36,228 --> 00:31:38,493 Mmm. 395 00:31:39,197 --> 00:31:40,665 I think I need a drink. 396 00:31:40,732 --> 00:31:42,894 All this soberness is going to my head. 397 00:31:44,569 --> 00:31:45,730 - You all right? - Ah, yes. 398 00:31:49,508 --> 00:31:50,508 Oh. 399 00:31:52,511 --> 00:31:53,511 Dr. Phelps! 400 00:32:04,756 --> 00:32:07,248 Then, all of a sudden, I felt so strange. 401 00:32:07,325 --> 00:32:08,588 Strange, how? 402 00:32:08,660 --> 00:32:11,994 Well, sort of hollow and cold and... 403 00:32:13,331 --> 00:32:14,799 Then the room started spinning. 404 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Hmm. 405 00:32:19,237 --> 00:32:21,069 Well, you do still have a little fever. 406 00:32:21,139 --> 00:32:22,471 I feel much better now. 407 00:32:23,308 --> 00:32:25,402 How about the arm? Has there been any pain? 408 00:32:25,477 --> 00:32:27,555 That's odd. I haven't thought about that all evening. 409 00:32:27,579 --> 00:32:28,945 Well, that's something, isn't it? 410 00:32:29,014 --> 00:32:30,380 I'm terribly thirsty, though. 411 00:32:31,316 --> 00:32:33,080 - I'll get you a glass of water. - Thank you. 412 00:32:37,322 --> 00:32:39,257 Fine time for me to start acting like a woman. 413 00:32:41,193 --> 00:32:42,786 I don't think your acting like a woman 414 00:32:42,861 --> 00:32:45,023 is going to come as any surprise to Ben. 415 00:32:46,231 --> 00:32:47,392 Am I that obvious? 416 00:32:47,866 --> 00:32:50,927 Well, let's say your feelings for Ben are not so obvious 417 00:32:51,002 --> 00:32:53,995 as the depth of the well or the width of a church door, 418 00:32:54,072 --> 00:32:55,438 but they'll do. 419 00:32:55,507 --> 00:32:57,567 Are you quoting Shakespeare again, badly? 420 00:32:58,210 --> 00:32:59,210 Thank you. 421 00:33:06,251 --> 00:33:09,312 Mmm, that's good. 422 00:33:15,961 --> 00:33:17,691 I'm sorry I spoiled your party, Ben. 423 00:33:18,363 --> 00:33:19,387 Oh, you didn't spoil it. 424 00:33:20,832 --> 00:33:22,164 You made it a success. 425 00:33:25,971 --> 00:33:27,769 Uh, Doctor, I think that's your buggy. 426 00:33:28,607 --> 00:33:31,702 Yes, well, I guess I know when I'm not wanted. 427 00:33:33,144 --> 00:33:34,806 Now, you get some rest. 428 00:33:35,981 --> 00:33:37,621 - Good night. - Good night, and thank you. 429 00:33:41,319 --> 00:33:42,651 - Good night, Ben. - Good night. 430 00:33:44,589 --> 00:33:45,589 Mr. Cartwright. 431 00:33:46,691 --> 00:33:47,691 Yes? 432 00:33:48,326 --> 00:33:50,022 Have I changed that much? 433 00:33:50,629 --> 00:33:52,825 I'm Lori. Lori Christopher. 434 00:33:52,898 --> 00:33:53,898 Lori! 435 00:33:55,100 --> 00:33:56,100 Lori! 436 00:33:57,002 --> 00:33:58,002 Oh! 437 00:33:58,069 --> 00:33:59,298 What on earth! 438 00:34:00,105 --> 00:34:02,006 - Surprised, Mother? - Yes, I am. 439 00:34:02,774 --> 00:34:03,774 Dr. Phelps. 440 00:34:06,444 --> 00:34:07,810 This is my daughter, Lori. 441 00:34:07,879 --> 00:34:09,848 - How do you do? - Hello, Lori. 442 00:34:09,915 --> 00:34:11,850 I thought you had two more weeks of school. 443 00:34:11,917 --> 00:34:13,613 The dumbbells do, but not your daughter. 444 00:34:14,786 --> 00:34:15,913 Hoss, hello. 445 00:34:15,987 --> 00:34:16,987 Oh, Lori. 446 00:34:17,556 --> 00:34:20,890 My, my, my, my. Look who's all grown up. 447 00:34:20,959 --> 00:34:21,959 Oh, have I? 448 00:34:22,027 --> 00:34:23,222 Yeah. 449 00:34:23,295 --> 00:34:24,627 I miss the pigtails, though. 450 00:34:24,696 --> 00:34:25,696 Hmm, you would. 451 00:34:26,798 --> 00:34:28,630 - I'll take your bags up. - Thank you. 452 00:34:29,334 --> 00:34:31,633 Uh, probably give Lori the room next door to April. 453 00:34:31,703 --> 00:34:33,604 - All right. - The trip was so beautiful. 454 00:34:34,472 --> 00:34:36,517 I've got so much to tell you, I don't know where to begin. 455 00:34:36,541 --> 00:34:38,066 It all sounds very exciting. 456 00:34:39,044 --> 00:34:40,342 I got a message for you, Doc. 457 00:34:40,412 --> 00:34:41,889 That fella back in jail's getting worse, 458 00:34:41,913 --> 00:34:43,711 and the deputy, he don't know what to do. 459 00:34:44,749 --> 00:34:45,749 Oh. 460 00:34:46,918 --> 00:34:47,918 Ben? 461 00:34:47,986 --> 00:34:49,466 Why don't you begin at the beginning? 462 00:34:51,623 --> 00:34:54,388 It's Sam. He's taken a turn for the worse, 463 00:34:54,459 --> 00:34:55,518 so I'm going back to town. 464 00:34:55,594 --> 00:34:56,637 - I'll come with you. - No, no, Ben. 465 00:34:56,661 --> 00:34:57,661 I'll come with you. 466 00:35:00,398 --> 00:35:01,998 Excuse me. Dr. Phelps is going into town. 467 00:35:02,067 --> 00:35:03,544 Something's come up, and I'll go with him. 468 00:35:03,568 --> 00:35:05,580 I'll be back a little later, and Hoss will look after things. 469 00:35:05,604 --> 00:35:07,404 - Thank you, Ben. - It's marvelous seeing you. 470 00:35:07,839 --> 00:35:08,839 Thank you. 471 00:35:11,009 --> 00:35:12,705 Oh, now the real reason I'm here. 472 00:35:13,979 --> 00:35:16,847 Charles and I are going to get married right away. 473 00:35:17,482 --> 00:35:18,482 Right away? 474 00:35:18,550 --> 00:35:22,317 Oh, he has a wonderful position in Boston with a shipping firm. 475 00:35:22,787 --> 00:35:24,949 And we want to get married right away because, 476 00:35:25,423 --> 00:35:28,018 well, it'll be two years before he can come back. 477 00:35:28,093 --> 00:35:31,427 Oh, two years, Mother. We don't want to wait that long. 478 00:35:31,763 --> 00:35:34,028 Oh, I see. 479 00:35:36,001 --> 00:35:37,697 Oh, I knew you'd understand. 480 00:35:38,670 --> 00:35:40,036 I'm so happy. 481 00:35:41,406 --> 00:35:42,883 Oh, golly, and there's so much to do. 482 00:35:42,907 --> 00:35:44,205 We've got to make my dress, 483 00:35:44,275 --> 00:35:47,211 and send out invitations and everything. 484 00:35:47,278 --> 00:35:48,278 Yes. 485 00:35:48,346 --> 00:35:50,315 I've had a very long day. 486 00:35:50,382 --> 00:35:52,783 Why don't we go upstairs and talk about that? 487 00:35:52,851 --> 00:35:54,649 Hold him! Hold him down now! 488 00:35:54,719 --> 00:35:56,119 - I'm trying. - Let me get in there. 489 00:35:56,221 --> 00:35:58,122 Watch it. 490 00:36:03,228 --> 00:36:04,491 That's it. 491 00:36:05,163 --> 00:36:06,163 No, wait. On his back. 492 00:36:07,065 --> 00:36:08,065 There we go. 493 00:36:08,566 --> 00:36:09,846 Let me get a quick crack at him. 494 00:36:24,816 --> 00:36:26,045 Is it taking effect already? 495 00:36:28,219 --> 00:36:31,087 No, Ben. He's asphyxiating. 496 00:37:29,380 --> 00:37:30,439 Do they all end that way? 497 00:37:32,984 --> 00:37:34,043 All the ones I've seen. 498 00:37:37,088 --> 00:37:40,024 The actual cause of death may be asphyxiation, 499 00:37:40,091 --> 00:37:41,923 as in Sam's case, but... 500 00:37:43,895 --> 00:37:47,093 sometimes the bodily functions just give up. 501 00:37:52,137 --> 00:37:53,137 And April? 502 00:37:55,840 --> 00:37:56,840 I'm afraid, Ben. 503 00:37:58,243 --> 00:38:00,769 Everything that's happened increases the probability. 504 00:38:02,981 --> 00:38:05,849 We can't wait any longer. She must be told. 505 00:38:09,821 --> 00:38:10,821 She knows. 506 00:38:15,527 --> 00:38:16,893 But at the party, she was... 507 00:38:19,264 --> 00:38:20,264 She knows. 508 00:38:25,170 --> 00:38:27,002 She's known for a couple days now. 509 00:38:40,385 --> 00:38:43,651 Good morning, and it is a beautiful morning. 510 00:38:43,721 --> 00:38:46,418 - Yes, it is. - Hop Sing remembered me. 511 00:38:48,059 --> 00:38:49,059 Thank you. 512 00:38:49,561 --> 00:38:50,859 Let me fix your breakfast tray. 513 00:38:50,929 --> 00:38:52,056 I was coming down. 514 00:38:52,130 --> 00:38:54,031 I know. That's why I fixed the tray. 515 00:38:54,098 --> 00:38:56,192 Men are very nice, Charles especially, 516 00:38:56,267 --> 00:38:57,627 but sometimes they get in the way. 517 00:38:58,336 --> 00:39:01,795 - Time for woman talk. - Oh, talk and plans and... 518 00:39:02,607 --> 00:39:05,406 Oh, I want you to be as happy about my marriage as I am, 519 00:39:06,144 --> 00:39:07,203 but you're not. 520 00:39:08,379 --> 00:39:11,110 As long as you brought the coffee, why don't you pour it? 521 00:39:11,883 --> 00:39:12,883 Okay. 522 00:39:12,951 --> 00:39:14,544 I'm very happy about your marriage. 523 00:39:15,119 --> 00:39:17,384 Of all the young men who've ever come courting, 524 00:39:17,455 --> 00:39:19,287 Charles would be my choice for you. 525 00:39:19,724 --> 00:39:20,987 I won't tell him you said that. 526 00:39:21,793 --> 00:39:23,125 He'd be vain as a peacock. 527 00:39:23,628 --> 00:39:24,628 I doubt that. 528 00:39:25,396 --> 00:39:26,396 Have you set the date? 529 00:39:26,831 --> 00:39:28,424 No. That's why I'm here. 530 00:39:29,100 --> 00:39:32,093 Charles has to leave for Boston the first of next month, 531 00:39:32,537 --> 00:39:35,268 and he can delay that for a week or ten days, 532 00:39:36,140 --> 00:39:37,940 but that still doesn't give us very much time. 533 00:39:38,710 --> 00:39:39,837 The sooner, the better. 534 00:39:42,213 --> 00:39:43,545 The reason I'm very happy 535 00:39:44,749 --> 00:39:47,048 is I know you'll always be loved and protected, 536 00:39:47,118 --> 00:39:48,950 as I was by your father. 537 00:39:50,321 --> 00:39:52,161 You sound as if you're going away or something. 538 00:39:52,590 --> 00:39:53,590 I am, 539 00:39:54,158 --> 00:39:56,923 but before I go, I want you to do something for me. 540 00:39:57,762 --> 00:40:00,254 Anything, but I don't understand. 541 00:40:01,332 --> 00:40:03,528 I want you to go back to San Francisco today. 542 00:40:05,103 --> 00:40:06,583 I want you and Charles to be married. 543 00:40:07,705 --> 00:40:08,705 Without you? 544 00:40:09,240 --> 00:40:11,869 I want you to stop back here on your way east. 545 00:40:11,943 --> 00:40:13,241 There'll still be time. 546 00:40:15,880 --> 00:40:16,904 Lori, listen to me. 547 00:40:19,784 --> 00:40:21,264 Do you remember when your father died? 548 00:40:22,253 --> 00:40:23,687 We were together when he died. 549 00:40:23,755 --> 00:40:26,247 How it helped the three of us, to be together. 550 00:40:27,492 --> 00:40:28,755 This time, when I go, 551 00:40:29,794 --> 00:40:31,695 I want you to be by your husband's side. 552 00:40:31,763 --> 00:40:33,026 That's the way it should be. 553 00:40:35,934 --> 00:40:37,095 Oh, I don't believe it. 554 00:40:37,168 --> 00:40:39,831 It's true. I'm going to die. 555 00:40:40,438 --> 00:40:44,000 The verdict isn't in, but I know. In every way possible, I know. 556 00:40:46,010 --> 00:40:47,672 Oh, I want to be with you! 557 00:40:47,745 --> 00:40:49,304 Oh, my dear. 558 00:40:50,214 --> 00:40:51,807 You'll be with me when it counts. 559 00:41:28,753 --> 00:41:29,753 April? 560 00:41:34,225 --> 00:41:35,225 April, it's Ben. 561 00:41:40,331 --> 00:41:41,331 April? 562 00:41:49,874 --> 00:41:53,538 I just wanted to let you know that Joe's taking Lori into town 563 00:41:54,345 --> 00:41:55,472 to catch the noon stage. 564 00:42:09,727 --> 00:42:10,727 April? 565 00:42:14,065 --> 00:42:15,065 April, you're burning up. 566 00:42:16,134 --> 00:42:17,134 I know. 567 00:42:17,769 --> 00:42:18,769 I don't know why. 568 00:42:20,938 --> 00:42:23,965 My arm doesn't hurt at all. 569 00:42:36,921 --> 00:42:39,686 Well, it's a pretty parasol, but... 570 00:42:40,658 --> 00:42:42,126 what's this about? 571 00:42:44,796 --> 00:42:46,628 I'm defending my honor, of course. 572 00:42:52,503 --> 00:42:53,503 Well? 573 00:42:56,340 --> 00:42:59,139 I... I didn't know you were such a brazen woman. 574 00:43:01,112 --> 00:43:02,842 Now that that's set... 575 00:43:02,914 --> 00:43:04,906 Oh! Oh! Oh, Ben! 576 00:43:08,886 --> 00:43:10,548 Oh, I'm so thirsty. 577 00:43:12,323 --> 00:43:15,293 A glass of water, please. 578 00:43:15,359 --> 00:43:16,359 Okay. 579 00:43:29,907 --> 00:43:30,907 Here you go. 580 00:43:33,277 --> 00:43:34,506 Oh! Oh! 581 00:44:29,834 --> 00:44:30,834 April? 582 00:44:33,838 --> 00:44:34,838 Oh... 583 00:44:36,107 --> 00:44:37,107 Ben... 584 00:44:37,942 --> 00:44:39,638 I can't even hope now. 585 00:44:43,481 --> 00:44:45,609 Oh, hold me. 586 00:44:48,119 --> 00:44:49,119 Oh! 587 00:44:58,462 --> 00:45:00,397 I did the right thing with Lori, didn't I? 588 00:45:02,366 --> 00:45:05,393 Yes. Yes, yes, you did. 589 00:45:07,772 --> 00:45:08,899 Oh, why? 590 00:45:10,708 --> 00:45:11,708 Why me? 591 00:45:12,977 --> 00:45:13,977 Why now? 592 00:45:17,848 --> 00:45:21,376 If I could make it me instead, I would. 593 00:45:27,158 --> 00:45:29,354 You've done so much to make me happy. 594 00:45:32,129 --> 00:45:33,392 Woman's vanity. 595 00:45:35,466 --> 00:45:37,162 I thought you were in love with me. 596 00:45:39,637 --> 00:45:40,832 - Oh, April... - Don't. 597 00:45:42,406 --> 00:45:43,499 Don't say anything. 598 00:45:45,776 --> 00:45:48,678 Compassion, when it comes, 599 00:45:50,681 --> 00:45:52,240 is the greatest form of love. 600 00:45:55,886 --> 00:45:56,910 I'm very grateful. 601 00:46:20,244 --> 00:46:21,542 - Hello, Doctor. - Hello, Ben. 602 00:46:26,083 --> 00:46:27,083 I'm sorry. 603 00:46:36,894 --> 00:46:40,296 One telegram, two faces of despair. 604 00:46:55,146 --> 00:46:56,146 The wolf was rabid. 605 00:46:59,717 --> 00:47:01,583 One question, where do I go? 606 00:47:02,520 --> 00:47:03,520 I can't stay here. 607 00:47:04,955 --> 00:47:06,218 Virginia City Hospital. 608 00:47:07,091 --> 00:47:08,171 I've made the arrangements. 609 00:47:10,728 --> 00:47:11,728 I'll be a few minutes. 610 00:47:12,863 --> 00:47:13,863 April... 611 00:47:15,733 --> 00:47:17,429 - I'll go with you. - No, Ben. 612 00:47:19,136 --> 00:47:21,901 I've read and heard enough to know that I don't want you there. 613 00:47:22,740 --> 00:47:23,740 I know. 614 00:47:24,875 --> 00:47:27,235 But no power on earth can keep me from being there with you. 615 00:48:04,215 --> 00:48:06,275 Did you notice what a beautiful morning it was? 616 00:48:08,352 --> 00:48:11,880 Remember that. Don't let that change. 617 00:48:16,060 --> 00:48:17,619 Take good care of my chickens. 618 00:48:37,348 --> 00:48:38,348 Giddy-up. 44105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.