Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:06,701
The following program
2
00:00:06,773 --> 00:00:10,005
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:34,167 --> 00:00:35,167
Whoa, oh.
4
00:00:35,936 --> 00:00:36,936
Hey, Charlie!
5
00:00:37,538 --> 00:00:38,767
Ah, save your breath.
6
00:00:38,839 --> 00:00:41,050
He's asleep as usual. Take more
than yelling to wake him up.
7
00:00:41,074 --> 00:00:42,074
Yeah.
8
00:00:42,843 --> 00:00:45,244
Well, this is one trip
I'm glad to see over.
9
00:00:45,312 --> 00:00:46,356
Yeah, I know what you mean.
10
00:00:46,380 --> 00:00:48,224
Hauling nitro's not my idea
of a picnic, either.
11
00:00:48,248 --> 00:00:50,168
Let's get this stuff
in the shack and get moving.
12
00:00:50,517 --> 00:00:51,517
Yeah.
13
00:00:54,555 --> 00:00:57,047
You, uh... you in kind of a hurry
to get home, ain't you?
14
00:00:57,124 --> 00:00:58,124
Yeah, kind of.
15
00:00:58,191 --> 00:01:00,717
Couldn't be because you got a date
with that Sally Morris?
16
00:01:01,161 --> 00:01:02,561
Well, could be. Why?
17
00:01:03,864 --> 00:01:07,096
You, uh... you ain't getting
sweet on her, are you, Joseph?
18
00:01:07,167 --> 00:01:09,012
You're getting awful nosey,
aren't you, big brother?
19
00:01:09,036 --> 00:01:10,698
Now, ain't that
what big brothers are for?
20
00:01:10,771 --> 00:01:11,814
Well, I suppose you're right.
21
00:01:11,838 --> 00:01:12,882
Now, why don't you go
wake up Charlie,
22
00:01:12,906 --> 00:01:13,950
and tell him to give us a hand
with the sacks.
23
00:01:13,974 --> 00:01:15,340
Yes, sir. Yes, sir, Romeo.
24
00:01:52,079 --> 00:01:53,172
Joe.
25
00:02:02,422 --> 00:02:04,823
I've got him
patched up the best I can, Ben.
26
00:02:06,693 --> 00:02:08,457
He's taken quite a blow to the head.
27
00:02:10,731 --> 00:02:11,790
He's got a concussion.
28
00:02:14,034 --> 00:02:16,060
And there's no way of telling
how bad it is.
29
00:02:21,375 --> 00:02:22,375
Joe?
30
00:02:23,443 --> 00:02:24,443
What?
31
00:02:27,614 --> 00:02:29,014
Doc says you're gonna be all right.
32
00:02:30,217 --> 00:02:34,678
Darn cat knocked the...
knocked the nitro off the shelf.
33
00:02:36,123 --> 00:02:37,887
You took quite a walloping there.
34
00:02:39,660 --> 00:02:41,180
You trying to blow up the whole world?
35
00:02:42,429 --> 00:02:44,955
Pa, where... where are you?
36
00:02:52,239 --> 00:02:53,239
Pa, I...
37
00:02:57,444 --> 00:02:59,436
I can't see you.
38
00:03:02,516 --> 00:03:05,179
I'm... I'm blind.
39
00:04:26,233 --> 00:04:27,826
Have you had
any more headaches, Joe?
40
00:04:28,769 --> 00:04:29,769
No.
41
00:04:31,805 --> 00:04:32,805
Is it any better?
42
00:04:33,874 --> 00:04:36,207
Well, the fact that the headaches
are gone is a good sign.
43
00:04:37,744 --> 00:04:39,872
Look, I may be blind, Doc,
but I know you're not deaf.
44
00:04:39,946 --> 00:04:41,847
Now, it's been a month.
Is it any better?
45
00:04:45,452 --> 00:04:46,476
No, not yet.
46
00:04:47,387 --> 00:04:49,322
But I told you,
this could take time, Joe.
47
00:04:50,457 --> 00:04:53,484
Your sight could return next week,
next month.
48
00:04:54,694 --> 00:04:55,718
Maybe even tomorrow.
49
00:04:56,997 --> 00:04:57,997
Or maybe never, huh?
50
00:05:01,468 --> 00:05:02,800
I'll drop by next week.
51
00:05:35,702 --> 00:05:37,022
Here I am, Joseph. I'll help you.
52
00:05:37,571 --> 00:05:39,437
I just... Show me where the sofa is.
53
00:05:39,506 --> 00:05:40,599
All right, all right. Here.
54
00:05:42,108 --> 00:05:43,440
You're coming up to it.
55
00:05:43,510 --> 00:05:45,206
Watch it. Watch it.
56
00:05:46,546 --> 00:05:47,878
All right, I... I can do it now.
57
00:06:05,498 --> 00:06:06,498
Morning, Joe.
58
00:06:08,401 --> 00:06:09,401
Morning, Jamie.
59
00:06:26,253 --> 00:06:27,253
Hoss is at the barn.
60
00:06:28,922 --> 00:06:30,550
I'll, uh... I'll fill a plate for you.
61
00:06:31,591 --> 00:06:32,591
Thanks, Pa.
62
00:06:33,994 --> 00:06:34,994
It smells good.
63
00:06:35,562 --> 00:06:36,562
Yeah.
64
00:06:44,170 --> 00:06:45,650
Eggs on the right, bacon on the left.
65
00:06:47,073 --> 00:06:48,073
Thank you.
66
00:06:56,983 --> 00:06:57,983
Morning, Joseph.
67
00:06:58,051 --> 00:07:00,211
Hey, good morning, Hoss.
Sit down, have some breakfast.
68
00:07:00,520 --> 00:07:02,318
Oh, I already had breakfast,
69
00:07:03,056 --> 00:07:05,184
but I think I will have
another cup of coffee. Pa.
70
00:07:06,860 --> 00:07:08,460
You had breakfast early.
What time is it?
71
00:07:08,895 --> 00:07:10,523
Oh, it's about 9:00.
72
00:07:12,565 --> 00:07:14,056
Don't you have any work to do today?
73
00:07:15,068 --> 00:07:16,900
Well, nothing that won't keep.
74
00:07:19,005 --> 00:07:21,245
Ah, come on, you've been saying that
for three weeks now.
75
00:07:21,441 --> 00:07:22,785
You and Pa
don't have to sit around here,
76
00:07:22,809 --> 00:07:23,809
looking at me, you know.
77
00:07:28,848 --> 00:07:30,976
Uh, Joe, I...
78
00:07:31,051 --> 00:07:33,680
I was gonna take the new buggy
out for a ride today.
79
00:07:34,454 --> 00:07:36,694
I just wondered if you'd like
to come along for the ride.
80
00:07:37,490 --> 00:07:38,685
Oh, that's great.
81
00:07:39,759 --> 00:07:42,854
These two are gonna quit working
so they can keep an eye on me,
82
00:07:42,929 --> 00:07:45,023
and you're quit school
so you can take me for rides.
83
00:07:46,766 --> 00:07:48,860
There is no school today, Joe.
It's Saturday.
84
00:07:53,540 --> 00:07:55,420
Well, if I want fresh air,
I can open my window.
85
00:07:58,411 --> 00:08:01,371
- Sally Morris came by this morning.
- I don't want her coming around here.
86
00:08:03,116 --> 00:08:04,636
She just wanted to
stop by and see you.
87
00:08:04,851 --> 00:08:07,612
You mean, she wanted to stop by
and look at me. I don't want her here.
88
00:08:12,492 --> 00:08:13,836
Jamie, I changed...
I changed my mind.
89
00:08:13,860 --> 00:08:15,340
I think I'd like to go for that ride.
90
00:08:21,067 --> 00:08:23,832
If Sally comes by,
you tell her to stay away from here.
91
00:08:39,552 --> 00:08:40,663
What do you think he's gonna say
92
00:08:40,687 --> 00:08:42,519
when the teacher
from the institute gets here?
93
00:08:47,260 --> 00:08:48,558
Same thing he said
94
00:08:48,628 --> 00:08:50,563
when I suggested it
in the first place...
95
00:08:52,365 --> 00:08:53,565
that he doesn't want her here.
96
00:08:56,436 --> 00:08:57,460
Yeah.
97
00:08:59,239 --> 00:09:00,263
You know, Pa, maybe...
98
00:09:01,241 --> 00:09:03,540
maybe you shoulda told him
you sent for her anyhow.
99
00:09:08,748 --> 00:09:09,748
Yeah, maybe.
100
00:09:23,063 --> 00:09:24,463
Hey, Jamie, what kind of day is it?
101
00:09:25,598 --> 00:09:27,362
Oh, uh, real nice.
102
00:09:29,636 --> 00:09:30,636
Any clouds?
103
00:09:32,672 --> 00:09:34,004
Yeah, there's a couple up there.
104
00:09:34,641 --> 00:09:37,475
Not rain clouds, though.
They're just the white, fluffy kind.
105
00:09:42,916 --> 00:09:44,996
Were you ever afraid of the dark
when you were a kid?
106
00:09:47,387 --> 00:09:48,719
Yeah, a little, I guess.
107
00:09:50,557 --> 00:09:51,557
I wasn't.
108
00:09:52,492 --> 00:09:53,492
I kind of liked it.
109
00:09:55,095 --> 00:09:57,462
Something kind of quiet and warm
about it.
110
00:10:00,667 --> 00:10:01,667
You know...
111
00:10:01,734 --> 00:10:04,046
You know, my brother Hoss was afraid
of the dark when he was little.
112
00:10:04,070 --> 00:10:06,039
- You're kidding.
- Yeah, yeah.
113
00:10:06,106 --> 00:10:07,734
Pa said he wouldn't go to bed
114
00:10:07,807 --> 00:10:09,742
without a candle burning in the room
every night.
115
00:10:10,577 --> 00:10:13,297
Kind of funny, a guy that big
being afraid of the dark, and I wasn't.
116
00:10:19,085 --> 00:10:20,348
Sure afraid of it now, though.
117
00:10:30,797 --> 00:10:33,426
- Miss Dobbs.
- Yes, I'm Ellen Dobbs.
118
00:10:33,900 --> 00:10:35,596
Uh, are you Benjamin Cartwright?
119
00:10:35,668 --> 00:10:37,603
- Yes, yes.
- Oh, good.
120
00:10:38,805 --> 00:10:40,000
Thank you, driver.
121
00:10:42,342 --> 00:10:43,742
I'll be all right now.
122
00:10:44,677 --> 00:10:45,677
A pleasure, ma'am.
123
00:10:47,714 --> 00:10:48,714
I'll take your bag.
124
00:10:49,482 --> 00:10:50,482
Thank you.
125
00:10:50,850 --> 00:10:52,011
Won't you come in, please?
126
00:11:05,131 --> 00:11:09,796
Um, Miss Dobbs,
uh, this is my son Hoss.
127
00:11:09,869 --> 00:11:10,869
Hoss.
128
00:11:12,305 --> 00:11:13,466
How do you do?
129
00:11:15,575 --> 00:11:19,569
My goodness, you're a big man,
aren't you, Hoss?
130
00:11:20,346 --> 00:11:21,837
Yes'm, that's what folks tell me.
131
00:11:23,616 --> 00:11:26,085
And Joseph, he's not here, is he?
132
00:11:26,986 --> 00:11:28,648
Well, the institute wrote that
133
00:11:28,721 --> 00:11:30,681
you preferred him not to be here
when you arrived.
134
00:11:31,257 --> 00:11:32,623
Yes, that's correct.
135
00:11:32,692 --> 00:11:33,990
He'll be here this afternoon.
136
00:11:36,996 --> 00:11:39,761
Miss Dobbs,
you've had a long journey.
137
00:11:39,832 --> 00:11:43,064
Would you, uh,
like to get settled into your room
138
00:11:43,703 --> 00:11:44,703
and catch your breath?
139
00:11:45,205 --> 00:11:48,733
Oh, well, I would love
a cup of coffee, if I may.
140
00:11:49,642 --> 00:11:50,940
The road was so dusty.
141
00:11:51,778 --> 00:11:52,778
Yes, of course.
142
00:11:55,348 --> 00:11:56,348
Hop Sing?
143
00:11:59,586 --> 00:12:00,586
Hop Sing!
144
00:12:01,654 --> 00:12:02,986
What you yell for now?
145
00:12:03,056 --> 00:12:04,786
Uh, coffee for three, please.
146
00:12:06,292 --> 00:12:08,124
Hmm.
147
00:12:10,697 --> 00:12:11,697
Thank you.
148
00:12:12,131 --> 00:12:13,690
Uh, Miss Dobbs,
why don't we sit down?
149
00:12:14,567 --> 00:12:18,402
Uh, it would be better
if I take your arm, Mr. Cartwright.
150
00:12:19,005 --> 00:12:21,907
And if you would walk
just a little ahead of me, please.
151
00:12:25,144 --> 00:12:26,544
- All right?
- Yes, thank you.
152
00:12:30,250 --> 00:12:33,118
You can just put my hand on the chair.
153
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Oh, uh...
154
00:12:36,489 --> 00:12:37,489
I see.
155
00:12:45,298 --> 00:12:47,893
Well, my, this is certainly
more comfortable
156
00:12:47,967 --> 00:12:50,061
than the seat on the stage.
157
00:12:51,304 --> 00:12:56,174
Uh, what exactly did the institute
write about me, Mr. Cartwright?
158
00:12:57,610 --> 00:13:00,580
That you're a fine teacher
159
00:13:01,814 --> 00:13:05,910
and, uh, a tough little lady.
160
00:13:07,553 --> 00:13:08,964
Coming all the way
from San Francisco,
161
00:13:08,988 --> 00:13:10,320
I know exactly what they mean.
162
00:13:10,390 --> 00:13:11,390
Thank you, Hop Sing.
163
00:13:12,525 --> 00:13:14,721
Oh, may I pour, Mr. Cartwright?
164
00:13:15,762 --> 00:13:17,594
If you'll just hand me the cups, please.
165
00:13:21,801 --> 00:13:22,801
Thank you.
166
00:13:28,975 --> 00:13:30,238
I take it that, uh...
167
00:13:32,545 --> 00:13:35,014
my not being able to see disturbs you.
168
00:13:37,517 --> 00:13:40,282
Well, I don't know
if the word is "disturbed."
169
00:13:40,353 --> 00:13:42,219
Oh, I think it'll do nicely.
170
00:13:43,790 --> 00:13:45,486
You see, we've learned at the institute
171
00:13:45,558 --> 00:13:48,892
that some of the best teachers
of the blind are other blind.
172
00:13:51,331 --> 00:13:52,331
Nevertheless,
173
00:13:54,033 --> 00:13:56,969
I want to be
totally honest, Miss Dobbs.
174
00:13:58,504 --> 00:14:01,770
I can't believe that
a teacher who is as...
175
00:14:03,743 --> 00:14:08,238
who is as sightless as he is...
will instill much faith.
176
00:14:09,382 --> 00:14:12,011
Well, you're probably right.
177
00:14:13,019 --> 00:14:16,183
But you see, I've no intention
of telling Joseph that I'm blind.
178
00:14:16,989 --> 00:14:18,150
At least, not for a while.
179
00:14:18,958 --> 00:14:20,722
In the beginning, he'll believe that...
180
00:14:21,361 --> 00:14:24,456
that I can teach, that I can do a job
181
00:14:25,264 --> 00:14:26,789
because I can see.
182
00:14:29,102 --> 00:14:31,628
When the time is right,
I'll tell him I'm blind.
183
00:14:31,704 --> 00:14:33,172
I hope by then he'll realize
184
00:14:33,239 --> 00:14:35,799
that there is a place
for blind people in this world.
185
00:14:38,010 --> 00:14:39,010
Well...
186
00:14:40,747 --> 00:14:44,479
- I don't see...
- No, Mr. Cartwright, I don't see.
187
00:14:45,251 --> 00:14:47,083
That's where
you're going to have to help me.
188
00:14:47,720 --> 00:14:50,212
How long will it be
before Joseph returns?
189
00:14:51,624 --> 00:14:53,422
Well, a few hours.
190
00:14:53,493 --> 00:14:57,362
Oh, good, 'cause I'm going to
need time to get used to this house,
191
00:14:57,430 --> 00:15:00,764
at least the areas where
I'll come in contact with Joseph.
192
00:15:03,736 --> 00:15:07,366
To begin with,
if you'll trace the shape of this room
193
00:15:07,440 --> 00:15:09,909
on the palm of my hand
with your finger,
194
00:15:09,976 --> 00:15:12,912
it'll be easier for me to visualize it.
195
00:15:13,613 --> 00:15:16,583
You could start at the front door,
where I first came in.
196
00:15:23,923 --> 00:15:26,552
Well, it's a pretty large area.
197
00:15:26,626 --> 00:15:28,390
Actually, it's three rooms in one.
198
00:15:29,629 --> 00:15:32,428
Uh, the front door is, say, right here.
199
00:15:32,498 --> 00:15:33,498
I see.
200
00:15:33,766 --> 00:15:37,203
Now, you move along here
and you go towards back of you,
201
00:15:37,270 --> 00:15:38,932
which is the dining room area.
202
00:15:39,705 --> 00:15:42,140
The kitchen's entrance is right here.
203
00:16:06,933 --> 00:16:07,992
There's someone coming.
204
00:16:16,309 --> 00:16:18,778
Hey! Joe, hey.
205
00:16:19,512 --> 00:16:21,310
- How was the ride, huh?
- Oh, it was good.
206
00:16:21,380 --> 00:16:23,100
That buggy's really nice.
It's smooth and...
207
00:16:23,149 --> 00:16:24,149
Yeah.
208
00:16:24,217 --> 00:16:25,217
Uh, Joseph.
209
00:16:26,118 --> 00:16:28,713
Uh, there's someone here
I'd like you to meet.
210
00:16:30,423 --> 00:16:31,423
Hello, Joseph.
211
00:16:32,058 --> 00:16:33,321
This is Miss Dobbs.
212
00:16:36,395 --> 00:16:37,739
She's from the Institute, isn't she?
213
00:16:37,763 --> 00:16:38,787
Yes, I am.
214
00:16:39,932 --> 00:16:41,452
I told you I didn't want anybody here.
215
00:16:42,068 --> 00:16:43,068
- Joseph...
- I'm sorry
216
00:16:43,135 --> 00:16:45,015
you came all this way for nothing,
but, I, uh...
217
00:16:45,571 --> 00:16:48,837
See, I talked to the doctor,
and he said I'm gonna be... fine.
218
00:16:48,908 --> 00:16:50,467
I'm not gonna be blind very long.
219
00:16:51,611 --> 00:16:54,911
So you'd, uh,
just be wasting your time here.
220
00:16:55,715 --> 00:16:57,013
But I'm a teacher, Joseph.
221
00:16:57,083 --> 00:16:59,450
I don't consider teaching
a waste of time.
222
00:17:01,087 --> 00:17:05,183
I... don't... want you here. I...
223
00:17:07,293 --> 00:17:10,855
I don't need you
and I don't want you here!
224
00:17:12,565 --> 00:17:13,565
Joseph.
225
00:17:13,633 --> 00:17:14,633
Leave me alone!
226
00:17:21,641 --> 00:17:23,837
I don't want you here!
227
00:17:44,463 --> 00:17:45,463
Joseph?
228
00:17:46,933 --> 00:17:48,265
May I speak to you for a moment?
229
00:17:50,870 --> 00:17:52,110
I thought you'd be gone by now.
230
00:17:53,005 --> 00:17:57,101
Uh, well, I'm afraid that leaving here
is as hard as getting here.
231
00:17:57,677 --> 00:18:00,704
Stages for San Francisco
don't leave exactly every hour.
232
00:18:02,281 --> 00:18:03,579
But I'll be gone in the morning.
233
00:18:04,951 --> 00:18:05,975
Fine.
234
00:18:08,154 --> 00:18:09,154
Joseph.
235
00:18:10,556 --> 00:18:14,391
I... I'm terribly sorry that
my coming here disturbed you.
236
00:18:14,460 --> 00:18:16,656
I had no idea
that your condition was temporary
237
00:18:16,729 --> 00:18:17,788
when I took the job.
238
00:18:19,065 --> 00:18:20,065
Well, now you know.
239
00:18:21,167 --> 00:18:22,167
Yes, now I know.
240
00:18:24,737 --> 00:18:26,672
I was looking forward to this job.
241
00:18:27,773 --> 00:18:29,799
I haven't had
a great deal of work lately.
242
00:18:30,309 --> 00:18:31,743
It's my father's fault, not mine.
243
00:18:31,811 --> 00:18:33,211
Oh, I'm not blaming you.
244
00:18:34,080 --> 00:18:35,080
It's just that...
245
00:18:36,482 --> 00:18:38,849
that I had hoped
for a few weeks' work.
246
00:18:39,852 --> 00:18:40,852
I don't need you.
247
00:18:43,155 --> 00:18:46,887
Well, you can't blame me for trying,
can you?
248
00:18:55,401 --> 00:18:57,336
Will I see you at dinner?
249
00:19:11,617 --> 00:19:15,145
Oh, Hop Sing,
the dinner was just wonderful.
250
00:19:16,389 --> 00:19:17,857
I even had seconds.
251
00:19:18,691 --> 00:19:19,750
Thank you, Missy Dobb.
252
00:19:20,292 --> 00:19:22,591
You lucky
Mr. Hoss not here for dinner.
253
00:19:23,529 --> 00:19:25,361
You maybe not even have first.
254
00:19:32,705 --> 00:19:35,470
Well, I think I better look in on Jamie.
255
00:19:36,242 --> 00:19:40,077
He has a tendency to daydream
while he's doing his homework.
256
00:19:41,247 --> 00:19:42,247
Excuse me.
257
00:19:54,527 --> 00:19:55,687
- Well, I must say...
- How...
258
00:19:56,095 --> 00:19:57,372
I'm... I'm sorry. Go right ahead.
259
00:19:57,396 --> 00:19:59,558
No, I was just going to say, I...
260
00:20:00,132 --> 00:20:02,795
I must say, I'm not looking forward
to that trip tomorrow.
261
00:20:03,869 --> 00:20:05,313
Well, that's funny.
I was gonna ask you
262
00:20:05,337 --> 00:20:07,602
how long it took
to get to San Francisco by stage.
263
00:20:07,673 --> 00:20:08,673
I've never gone that way.
264
00:20:09,375 --> 00:20:11,742
Well, all I can say is,
it's much too long.
265
00:20:12,344 --> 00:20:13,424
I'll take your word for it.
266
00:20:19,418 --> 00:20:21,353
May I have some more coffee, please?
267
00:20:22,054 --> 00:20:23,054
Hmm?
268
00:20:24,490 --> 00:20:25,490
Here's my cup.
269
00:20:29,028 --> 00:20:30,868
Well, you have to tell me
when to stop pouring.
270
00:20:31,464 --> 00:20:33,092
Oh, well, wait just a minute, then.
271
00:20:33,733 --> 00:20:36,032
Would you like me
to show you a simple way?
272
00:20:37,436 --> 00:20:38,495
- Sure.
- All right.
273
00:20:40,039 --> 00:20:41,940
Put your fingers around the cup.
274
00:20:43,309 --> 00:20:46,973
And this top finger
rests just inside the rim.
275
00:20:47,880 --> 00:20:49,371
You'll know when to stop.
276
00:21:00,926 --> 00:21:03,486
- Hey.
- That's good. That's very good.
277
00:21:04,063 --> 00:21:05,743
You know when to stop, all right.
It's hot.
278
00:21:07,433 --> 00:21:08,433
It's simple.
279
00:21:11,570 --> 00:21:12,902
There are other ways, too.
280
00:21:13,873 --> 00:21:16,001
You know that some people can do it
just by listening?
281
00:21:17,209 --> 00:21:18,575
What do you mean, listening?
282
00:21:20,079 --> 00:21:22,514
Well, would you like to try it?
283
00:21:23,516 --> 00:21:24,984
- Sure.
- All right.
284
00:21:26,452 --> 00:21:28,421
Hold your cup by the handle.
285
00:21:30,723 --> 00:21:35,252
Now, as you pour, you'll find
that the sound begins to lower.
286
00:21:36,162 --> 00:21:38,757
When it's about three-quarters full,
it'll stop.
287
00:21:53,412 --> 00:21:54,710
You did it.
288
00:21:55,848 --> 00:21:58,408
Hey, I never thought
about listening to coffee before.
289
00:22:05,925 --> 00:22:08,156
Hey, you got me...
you got me listening to coffee.
290
00:22:08,227 --> 00:22:09,718
I think I sip it kind of loud.
291
00:22:14,433 --> 00:22:15,433
Hey, look, uh...
292
00:22:16,535 --> 00:22:19,972
I don't like to see
anybody, uh, lose a job.
293
00:22:21,106 --> 00:22:22,617
I mean, like you said,
when you came here,
294
00:22:22,641 --> 00:22:24,337
you didn't know the circumstances.
295
00:22:25,878 --> 00:22:30,714
Well, it was wrong of me
to come begging you for a job.
296
00:22:32,017 --> 00:22:33,144
Besides, you're right,
297
00:22:34,186 --> 00:22:35,245
you don't need me.
298
00:22:35,588 --> 00:22:37,784
It would be foolish for me
to teach you a lot of things
299
00:22:37,857 --> 00:22:39,052
that you don't have to learn.
300
00:22:40,025 --> 00:22:41,926
Yeah, but, we...
I mean, we did hire you... I...
301
00:22:44,964 --> 00:22:49,095
Well, that was, uh,
before I knew the circumstances.
302
00:22:50,436 --> 00:22:51,436
Yeah, well...
303
00:22:52,238 --> 00:22:55,174
See, I don't know how long it'll be
before I get my sight back.
304
00:22:56,141 --> 00:22:57,234
The doctor's not sure.
305
00:22:58,544 --> 00:23:00,672
Could be two days,
it could be two months.
306
00:23:02,448 --> 00:23:04,314
I mean, I could probably
learn a lot of things
307
00:23:04,383 --> 00:23:06,503
that would help me get along
'til I got my sight back.
308
00:23:07,386 --> 00:23:08,854
Well, um...
309
00:23:10,556 --> 00:23:12,100
Are you sure
you're not just saying this
310
00:23:12,124 --> 00:23:13,387
because you know I need work?
311
00:23:14,260 --> 00:23:15,260
Oh, no. No, I...
312
00:23:16,328 --> 00:23:19,025
I mean, I just sit around here.
I don't have anything else to do.
313
00:23:20,566 --> 00:23:23,536
Well, it would be nice for me
to stay here in the country.
314
00:23:26,939 --> 00:23:28,771
Well, would you?
315
00:23:30,943 --> 00:23:32,741
Uh, yes, all right.
316
00:23:33,479 --> 00:23:34,742
I'll stay a little while.
317
00:23:36,582 --> 00:23:37,582
Good.
318
00:23:52,531 --> 00:23:55,626
Left arm stays at a right angle
at all times.
319
00:23:56,702 --> 00:23:58,000
That way, you'll be protected.
320
00:23:59,438 --> 00:24:01,430
The right hand guides you.
321
00:24:03,008 --> 00:24:05,341
Back of the hand
against the wall. That's right.
322
00:24:05,411 --> 00:24:06,504
Feels kind of funny.
323
00:24:06,578 --> 00:24:07,978
I know, but it works.
324
00:24:09,815 --> 00:24:10,815
Now,
325
00:24:11,984 --> 00:24:14,579
as you walk, keep your head up,
326
00:24:15,454 --> 00:24:16,615
shoulders back.
327
00:24:16,689 --> 00:24:18,214
Think of the center of your body.
328
00:24:18,290 --> 00:24:19,417
- That's right.
- Yes.
329
00:24:20,326 --> 00:24:23,421
Now, you know this room very well,
so you should have no difficulty.
330
00:24:25,097 --> 00:24:28,431
Now, you tell me everything you touch
as you come to it.
331
00:24:29,935 --> 00:24:31,494
Well, all I feel now is the wall.
332
00:24:31,570 --> 00:24:32,570
Yes.
333
00:24:36,375 --> 00:24:37,375
Now I got...
334
00:24:37,977 --> 00:24:39,087
That's the fireplace, I guess.
335
00:24:39,111 --> 00:24:40,170
Good. Yes.
336
00:24:41,180 --> 00:24:43,240
Is there anything there
above the fireplace?
337
00:24:45,084 --> 00:24:47,110
I can feel a picture.
338
00:24:47,186 --> 00:24:48,186
Good.
339
00:24:52,858 --> 00:24:53,858
That's fine.
340
00:24:54,493 --> 00:24:57,657
Head up, though, head up.
Shoulders back. Stand erect.
341
00:24:58,130 --> 00:24:59,792
You should've been a sergeant,
Miss Dobbs.
342
00:25:01,200 --> 00:25:02,998
Now, remember,
the heel against the step,
343
00:25:03,068 --> 00:25:04,502
and slide it straight down.
344
00:25:06,071 --> 00:25:08,233
Against the step.
Slide it straight down.
345
00:25:09,408 --> 00:25:13,140
Again, heel against the stairs.
That's good.
346
00:25:17,049 --> 00:25:19,280
All right. Now, you know
where you are, don't you?
347
00:25:20,119 --> 00:25:21,553
First landing, right?
348
00:25:23,389 --> 00:25:26,917
Right. Put your heel
against the stair. Let it slide down.
349
00:25:27,626 --> 00:25:28,889
Good. Relax it.
350
00:25:34,133 --> 00:25:35,133
There we are.
351
00:25:37,202 --> 00:25:38,202
How was that?
352
00:25:38,570 --> 00:25:39,594
It's coming.
353
00:25:39,671 --> 00:25:40,730
Let's try it again.
354
00:25:41,874 --> 00:25:42,874
Yes'm.
355
00:26:12,004 --> 00:26:14,564
Well, you seemed
more comfortable that time.
356
00:26:15,974 --> 00:26:17,272
I was. It was easy.
357
00:26:17,676 --> 00:26:18,676
Good.
358
00:26:23,482 --> 00:26:25,713
Hey, I hit it! Did I get a ringer?
359
00:26:26,752 --> 00:26:28,015
No, but you came darn close.
360
00:26:28,921 --> 00:26:31,041
Well, you watch me, Pa.
I bet you I get one this time.
361
00:26:31,290 --> 00:26:32,451
You got yourself a bet.
362
00:26:32,524 --> 00:26:33,992
All right, you wait and see.
363
00:26:36,929 --> 00:26:38,795
I never thought
I'd ever hear him laugh again.
364
00:26:41,066 --> 00:26:42,762
Miss Dobbs,
you're a remarkable woman.
365
00:26:42,835 --> 00:26:43,835
Oh.
366
00:26:44,236 --> 00:26:45,916
He's completely changed
since you got here.
367
00:26:48,273 --> 00:26:49,473
I don't know how to thank you.
368
00:26:50,576 --> 00:26:53,205
Well, the easy part is over now.
369
00:26:53,745 --> 00:26:56,715
There's a difficult time
still ahead for Joseph.
370
00:26:58,750 --> 00:27:02,243
Well, he knows he can function.
He knows he can do for himself.
371
00:27:03,522 --> 00:27:07,516
But he still hasn't admitted to himself
that he may always be blind.
372
00:27:09,695 --> 00:27:12,824
That's a fact that he's going to
have to face very soon now.
373
00:27:15,067 --> 00:27:17,536
Well, he's... he's adjusted
very well so far, hasn't he?
374
00:27:18,170 --> 00:27:22,107
To playing the game,
but not to facing reality.
375
00:27:25,410 --> 00:27:27,709
But then, I guess,
some of us never really do.
376
00:27:29,414 --> 00:27:30,414
Well, you have.
377
00:27:31,450 --> 00:27:33,783
Hmm, not completely.
378
00:27:35,754 --> 00:27:37,882
No. Even after all these years.
379
00:27:39,124 --> 00:27:41,093
No, there's still that...
380
00:27:41,793 --> 00:27:44,285
that moment every once in a while
when I...
381
00:27:45,631 --> 00:27:47,463
when I lie awake in the morning,
382
00:27:48,400 --> 00:27:50,232
wondering what it would be like
383
00:27:51,170 --> 00:27:54,868
to open my eyes
and feel the light streaming in.
384
00:27:58,277 --> 00:27:59,643
No.
385
00:28:01,413 --> 00:28:04,679
I'm afraid the hardest part
still lies ahead for your son.
386
00:28:07,352 --> 00:28:08,479
Pa, how 'bout a contest?
387
00:28:09,588 --> 00:28:12,490
Sure. You asked for it,
you're gonna get it.
388
00:28:23,769 --> 00:28:24,769
B...
389
00:28:26,605 --> 00:28:27,605
A...
390
00:28:30,409 --> 00:28:31,409
C...
391
00:28:35,447 --> 00:28:36,574
I... I can't get this one.
392
00:28:37,049 --> 00:28:38,108
Feel the dots.
393
00:28:39,718 --> 00:28:40,811
Concentrate.
394
00:28:41,720 --> 00:28:43,985
Don't think of anything
but your fingertips.
395
00:28:44,856 --> 00:28:47,985
Remember, somewhere inside,
you must keep a stillness
396
00:28:48,660 --> 00:28:50,288
so that you can always concentrate.
397
00:28:52,197 --> 00:28:53,563
Now, let's try it again.
398
00:29:01,373 --> 00:29:02,373
G...
399
00:29:02,441 --> 00:29:04,171
Good. That's very good.
400
00:29:04,843 --> 00:29:05,843
Good, Joe.
401
00:29:06,745 --> 00:29:08,756
I don't know what good it'll do
to learn all this Braille.
402
00:29:08,780 --> 00:29:10,660
It'll take me forever
to learn to read anything.
403
00:29:11,083 --> 00:29:13,177
Oh, it takes time, but not forever.
404
00:29:14,186 --> 00:29:15,245
Hear that, Jamie? I could
405
00:29:15,320 --> 00:29:17,240
end up with the fastest fingers
in the west, huh?
406
00:29:17,289 --> 00:29:18,289
Could be.
407
00:29:20,325 --> 00:29:22,794
That's enough for now.
Let's have some lunch, shall we?
408
00:29:22,861 --> 00:29:25,262
Sounds good to me.
I'd like a big cheese sandwich.
409
00:29:25,330 --> 00:29:26,930
Would you like me to make it,
Miss Dobbs?
410
00:29:27,933 --> 00:29:29,663
Well, why don't we make it together?
411
00:29:30,235 --> 00:29:31,235
Okay.
412
00:29:31,603 --> 00:29:34,015
Hey, and give me a big glass of milk
with that, too, will you?
413
00:29:34,039 --> 00:29:35,371
- Sure thing, Joe.
- Thanks.
414
00:29:46,418 --> 00:29:47,418
Hi, Joe.
415
00:29:53,492 --> 00:29:54,492
Sally?
416
00:29:56,662 --> 00:29:57,662
How you doing?
417
00:29:58,597 --> 00:29:59,597
Fine.
418
00:30:01,266 --> 00:30:03,258
I came by a couple of times,
but you weren't here.
419
00:30:04,503 --> 00:30:05,903
Yeah, well, I've been kind of busy.
420
00:30:06,905 --> 00:30:09,272
I was so worried
when I heard about the accident. I...
421
00:30:10,976 --> 00:30:13,856
Yeah, well, they were kind of worried
about my eyes for a while, but, uh,
422
00:30:15,180 --> 00:30:16,842
Doc says I'm gonna be fine. I'm...
423
00:30:16,915 --> 00:30:19,875
I'm seeing a lot better every day.
In about a month, I'll be just like new.
424
00:30:24,256 --> 00:30:25,256
What have you been doing?
425
00:30:26,458 --> 00:30:28,051
Working at the store mostly.
426
00:30:29,728 --> 00:30:32,288
Hasn't been much business, though,
since the Dow mine shut down.
427
00:30:33,365 --> 00:30:35,605
Well, if they hit a new vein,
things'll be booming again.
428
00:30:45,577 --> 00:30:47,011
I brought you a get-well present.
429
00:30:48,513 --> 00:30:50,038
It's the only thing I could think of.
430
00:30:53,618 --> 00:30:54,642
Well, thanks.
431
00:30:56,621 --> 00:30:58,781
You want me to unwrap it first?
You want me to guess...
432
00:31:14,272 --> 00:31:16,036
You always said
you liked strawberry jam.
433
00:31:16,108 --> 00:31:17,748
- I thought that...
- I like it just fine.
434
00:31:20,045 --> 00:31:22,405
Why don't you go now?
I've got a lot of things I have to do.
435
00:31:22,781 --> 00:31:23,908
Joe, I'm sorry.
436
00:31:25,117 --> 00:31:27,517
Look, you got a look at the blind man.
What else do you want?
437
00:31:27,819 --> 00:31:28,896
Why'd you come here, anyway?
438
00:31:28,920 --> 00:31:30,445
To ask me
to the dance Saturday night?
439
00:31:31,089 --> 00:31:32,089
How about a...
440
00:31:32,924 --> 00:31:34,524
How 'bout a party? I'm great at parties.
441
00:31:35,127 --> 00:31:36,604
Blind man's bluff,
pin the tail on the donkey...
442
00:31:36,628 --> 00:31:37,628
you name it.
443
00:31:40,298 --> 00:31:41,578
Look, get out of here, will you?
444
00:31:59,818 --> 00:32:00,818
He's just setting there.
445
00:32:02,387 --> 00:32:04,015
Says he wants to be left alone.
446
00:32:17,202 --> 00:32:20,366
It's hard to understand.
He was doing so well.
447
00:32:22,107 --> 00:32:25,805
Pa, you don't reckon Sally Morris
448
00:32:25,877 --> 00:32:27,437
might have
something to do with it, huh?
449
00:32:27,946 --> 00:32:30,541
I saw her riding down
on the south road this afternoon.
450
00:32:31,082 --> 00:32:32,106
Did you speak to her?
451
00:32:32,751 --> 00:32:34,811
No. I was up on Willow Crest,
452
00:32:34,886 --> 00:32:36,326
but she wouldn't have been
down there
453
00:32:36,388 --> 00:32:38,188
unless she was visiting this place,
would she?
454
00:32:43,395 --> 00:32:45,193
Was he very fond of that girl?
455
00:32:47,132 --> 00:32:48,132
Yes, I...
456
00:32:49,501 --> 00:32:51,800
Well, he's been
going out with her for some time.
457
00:32:53,104 --> 00:32:54,470
Well, that's it, of course...
458
00:32:55,607 --> 00:32:58,270
having her see him like this
for the first time.
459
00:32:58,910 --> 00:33:00,674
You see, he felt safe with us...
460
00:33:01,279 --> 00:33:02,611
teacher and family.
461
00:33:04,249 --> 00:33:05,273
But a girl...
462
00:33:07,018 --> 00:33:12,047
someone you have
that special feeling for...
463
00:33:14,693 --> 00:33:17,527
I know how painful it can be.
464
00:33:21,900 --> 00:33:22,900
You, uh...
465
00:33:24,569 --> 00:33:25,729
think I ought to go up and...
466
00:33:26,338 --> 00:33:28,534
No, Mr. Cartwright,
please don't do that.
467
00:33:29,641 --> 00:33:30,973
You're too close to him.
468
00:33:32,043 --> 00:33:34,842
I know how much he means to you,
but, please, you...
469
00:33:37,015 --> 00:33:40,281
you must let me try
to think of a way to handle this.
470
00:33:45,257 --> 00:33:46,257
All right.
471
00:33:47,626 --> 00:33:48,626
Thank you.
472
00:34:12,717 --> 00:34:14,379
Do you care for a whiskey,
Miss Dobbs?
473
00:34:18,189 --> 00:34:19,282
No, thank you, Joseph.
474
00:34:21,927 --> 00:34:24,954
You gonna congratulate me
for knowing it was you?
475
00:34:25,430 --> 00:34:26,864
Yes, that was very good.
476
00:34:29,568 --> 00:34:30,568
Course it was good.
477
00:34:33,171 --> 00:34:34,211
I had a very good teacher.
478
00:34:36,408 --> 00:34:41,472
I'm supposed to listen
and think and then do.
479
00:34:44,849 --> 00:34:46,169
Sure you don't want some whiskey?
480
00:34:47,385 --> 00:34:48,385
I'm sure.
481
00:34:50,221 --> 00:34:51,861
Don't you think
you've had enough, Joseph?
482
00:34:53,525 --> 00:34:54,857
No, I haven't had nearly enough.
483
00:34:57,062 --> 00:34:58,530
I'm gonna get blind, Miss Dobbs.
484
00:35:02,934 --> 00:35:06,166
That's a joke, you can laugh,
a blind man getting blind.
485
00:35:06,237 --> 00:35:07,237
It's very funny.
486
00:35:11,776 --> 00:35:12,776
You're very quiet.
487
00:35:15,614 --> 00:35:17,214
That's right.
You're supposed to be quiet
488
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
so you can listen.
489
00:35:21,386 --> 00:35:22,820
That's what I did today. I had a...
490
00:35:25,757 --> 00:35:26,952
I had a caller today.
491
00:35:29,861 --> 00:35:31,056
A young lady calling me
492
00:35:34,032 --> 00:35:36,194
to give me some jam and pity.
493
00:35:37,736 --> 00:35:38,736
Lots of pity.
494
00:35:39,904 --> 00:35:41,099
Well, she needn't have.
495
00:35:41,973 --> 00:35:43,601
You seem to have enough for yourself.
496
00:35:46,444 --> 00:35:47,639
Oh, Joseph.
497
00:35:49,381 --> 00:35:51,941
Do you think
you're the only person in the world
498
00:35:52,017 --> 00:35:53,349
who's lost his sight?
499
00:35:55,687 --> 00:35:56,687
Close your eyes!
500
00:35:57,722 --> 00:35:59,247
Go on, Miss Dobbs, shut 'em tight!
501
00:36:01,426 --> 00:36:02,786
Shut 'em and tell me what you see!
502
00:36:04,562 --> 00:36:05,562
Now, what do you see?
503
00:36:06,498 --> 00:36:07,498
Nothing.
504
00:36:11,336 --> 00:36:13,214
Well, that's exactly
what I have to look forward to
505
00:36:13,238 --> 00:36:14,398
the rest of my life, nothing.
506
00:36:15,774 --> 00:36:18,539
Being blind doesn't give you
special privileges.
507
00:36:19,678 --> 00:36:21,670
You've only lost one of your senses.
508
00:36:21,746 --> 00:36:23,305
You still have four left.
509
00:36:24,749 --> 00:36:26,183
Now, learn to use them.
510
00:36:27,652 --> 00:36:28,881
I want to see!
511
00:36:29,287 --> 00:36:30,287
And if you don't,
512
00:36:31,089 --> 00:36:34,491
are you going to be waited on
and dependent for the rest of your life,
513
00:36:35,126 --> 00:36:37,891
wallowing in your... your self-pity?
514
00:36:40,565 --> 00:36:41,624
What do you know?
515
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
Oh.
516
00:36:45,603 --> 00:36:49,438
I've taught ten-year-old boys
with more guts than you have.
517
00:36:49,841 --> 00:36:52,367
They faced their blindness
and they learned to...
518
00:36:52,444 --> 00:36:54,140
to make a life for themselves.
519
00:36:55,180 --> 00:36:58,275
I'm wasting
my precious time here, Joseph.
520
00:36:58,349 --> 00:36:59,349
I lied to you.
521
00:36:59,818 --> 00:37:01,548
I don't need this job.
522
00:37:02,087 --> 00:37:04,488
I'm desperately needed at the institute.
523
00:37:04,923 --> 00:37:07,017
- There are so many blind people...
- Then go!
524
00:37:07,092 --> 00:37:09,459
Who want to learn,
who are eager to learn.
525
00:37:09,527 --> 00:37:10,790
Damn you, go! I don't...
526
00:37:11,529 --> 00:37:13,122
Well, I will!
527
00:37:16,768 --> 00:37:20,227
And I pity you, Joseph,
not because you're blind,
528
00:37:20,305 --> 00:37:24,333
but because you haven't the...
the courage to learn to live with it.
529
00:37:35,353 --> 00:37:36,353
Miss Dobbs!
530
00:37:38,556 --> 00:37:39,556
Miss Dobbs!
531
00:37:47,632 --> 00:37:48,632
I'll try.
532
00:37:53,438 --> 00:37:55,134
I'll see you in the morning, Joseph.
533
00:38:13,758 --> 00:38:14,758
"The...
534
00:38:16,594 --> 00:38:17,594
"only...
535
00:38:22,867 --> 00:38:24,392
"accident
536
00:38:24,469 --> 00:38:26,665
"he...
537
00:38:27,906 --> 00:38:28,906
"had...
538
00:38:30,275 --> 00:38:31,275
"was...
539
00:38:36,147 --> 00:38:39,242
"a broken...
540
00:38:40,952 --> 00:38:41,952
"axel,
541
00:38:43,054 --> 00:38:45,990
"and he had
542
00:38:47,625 --> 00:38:49,560
"it fixed...
543
00:38:53,097 --> 00:38:54,097
"promptly."
544
00:38:57,035 --> 00:38:58,395
How's that for quick reading, huh?
545
00:38:58,903 --> 00:39:00,269
Oh, it's remarkable.
546
00:39:01,806 --> 00:39:03,741
As good as they do at the institute?
547
00:39:04,342 --> 00:39:05,742
In some cases, better.
548
00:39:06,411 --> 00:39:09,813
My, you've accomplished so much
these last three weeks.
549
00:39:10,215 --> 00:39:11,215
I had a good teacher.
550
00:39:12,417 --> 00:39:13,749
Why don't you take tomorrow off
551
00:39:13,818 --> 00:39:16,617
and go for another nice ride
with Jamie?
552
00:39:17,322 --> 00:39:19,621
Ah, I don't want him dragging me
around the ranch anymore.
553
00:39:19,691 --> 00:39:22,183
Oh, now we're gonna start that, hmm?
554
00:39:22,260 --> 00:39:24,252
Telling yourself
how worthless you are.
555
00:39:24,329 --> 00:39:26,457
No, I'm not gonna
start that again. It's...
556
00:39:28,166 --> 00:39:30,766
It's just, I wish there was something
I could really do, you know?
557
00:39:31,436 --> 00:39:32,436
Well, it seems to me
558
00:39:32,503 --> 00:39:35,029
there are a lot of things around here
you could learn to do.
559
00:39:35,106 --> 00:39:36,734
Well, not the things I want to do. I...
560
00:39:38,409 --> 00:39:39,409
Can you see me
561
00:39:40,612 --> 00:39:44,049
busting broncs or herding cattle
or anything like that?
562
00:39:44,115 --> 00:39:46,435
I mean, I want to do...
I want to do a job I can really do.
563
00:39:46,951 --> 00:39:47,951
You know what I mean.
564
00:39:50,455 --> 00:39:52,185
How would you feel about teaching?
565
00:39:55,493 --> 00:39:56,493
Hmm?
566
00:39:56,561 --> 00:39:57,995
Teaching at the institute.
567
00:39:59,030 --> 00:40:00,931
There are so many there
who need to learn
568
00:40:00,999 --> 00:40:02,433
exactly what you've learned.
569
00:40:03,835 --> 00:40:04,835
I couldn't do that.
570
00:40:04,903 --> 00:40:05,903
Why not?
571
00:40:07,538 --> 00:40:08,538
I'm blind. I'm...
572
00:40:09,807 --> 00:40:12,709
Well, Louis Braille did it,
and he was only a boy.
573
00:40:14,679 --> 00:40:15,772
Well, you think I could?
574
00:40:15,847 --> 00:40:16,847
Yes.
575
00:40:17,715 --> 00:40:20,275
Oh, it would take
a lot more work, a lot of study,
576
00:40:20,351 --> 00:40:22,343
but you have
such a fine mind, Joseph.
577
00:40:22,420 --> 00:40:23,479
I know you could.
578
00:40:26,357 --> 00:40:27,586
Why don't you think about it?
579
00:40:28,893 --> 00:40:30,259
I will. I'll think about it.
580
00:40:33,398 --> 00:40:35,367
Hey, I'm... I'm gonna
get some sleep, I think.
581
00:40:37,201 --> 00:40:38,881
- See you in the morning, huh?
- All right.
582
00:40:39,470 --> 00:40:40,563
- Good night.
- Good night.
583
00:41:17,575 --> 00:41:19,806
Oh, Miss Dobbs, you're up kind of late.
584
00:41:20,211 --> 00:41:21,235
Yes, I am.
585
00:41:22,914 --> 00:41:25,474
Joseph has gone up
to his room and I...
586
00:41:25,550 --> 00:41:29,248
I hoped that this might be
a good time for us to have a talk.
587
00:41:29,320 --> 00:41:30,549
Oh, sure.
588
00:41:31,089 --> 00:41:34,719
I went to see one of the young colts
who'd been doing rather badly.
589
00:41:34,792 --> 00:41:35,792
Doing better now.
590
00:41:36,194 --> 00:41:37,194
Well...
591
00:41:37,795 --> 00:41:39,923
I'll be leaving in a few days,
Mr. Cartwright.
592
00:41:40,698 --> 00:41:41,996
My work is finished here.
593
00:41:45,737 --> 00:41:46,898
Have you told Joseph yet?
594
00:41:47,538 --> 00:41:49,507
No, I... I haven't.
595
00:41:51,175 --> 00:41:53,041
Hmm, he's, uh...
596
00:41:54,746 --> 00:41:56,266
he's grown very fond of you, you know.
597
00:41:57,081 --> 00:41:58,640
I feel the same about him.
598
00:41:59,884 --> 00:42:01,375
I know how much you love him,
599
00:42:02,387 --> 00:42:07,121
so what I'm going to say
may be difficult for you to hear,
600
00:42:08,559 --> 00:42:11,586
but... but I know that you want
the best for your son, Mr. Cartwright.
601
00:42:13,131 --> 00:42:14,131
Of course.
602
00:42:14,732 --> 00:42:15,732
Well...
603
00:42:17,001 --> 00:42:19,027
Joseph feels useless here.
604
00:42:19,904 --> 00:42:23,466
He wants to work,
he wants to make his own way.
605
00:42:24,075 --> 00:42:26,340
And above all, he wants to be needed.
606
00:42:27,512 --> 00:42:28,707
Yes, I can understand that.
607
00:42:30,615 --> 00:42:33,983
As a teacher at the institute,
he would certainly be needed.
608
00:42:36,054 --> 00:42:37,054
As a teacher?
609
00:42:38,556 --> 00:42:39,556
Yes.
610
00:42:39,624 --> 00:42:42,059
Well, he's hardly begun
to learn himself yet.
611
00:42:42,393 --> 00:42:43,691
Well, it would take a while,
612
00:42:44,395 --> 00:42:47,331
but I think he'd make a fine teacher,
Mr. Cartwright.
613
00:42:48,433 --> 00:42:51,403
And then, you know,
once he gains his confidence,
614
00:42:51,469 --> 00:42:54,837
once he knows that he can do
something worthwhile and necessary,
615
00:42:54,906 --> 00:42:57,705
then he might be ready
to come back here,
616
00:42:58,176 --> 00:43:00,611
and find a place for himself with you.
617
00:43:21,899 --> 00:43:24,368
Did Joseph say he wants to go?
618
00:43:25,470 --> 00:43:26,470
No, he...
619
00:43:27,472 --> 00:43:28,735
Well, he's not sure.
620
00:43:29,707 --> 00:43:31,335
He's still afraid, you know.
621
00:43:32,009 --> 00:43:34,877
But he needs to believe
that he can teach.
622
00:43:36,581 --> 00:43:38,072
I think he will believe it
623
00:43:39,250 --> 00:43:41,242
when I tell him that I'm blind, too.
624
00:43:49,460 --> 00:43:50,460
Well...
625
00:43:51,796 --> 00:43:54,231
I suppose San Francisco
isn't so far away
626
00:43:56,067 --> 00:43:58,127
that we won't get up to visit.
627
00:44:01,405 --> 00:44:02,405
Good night.
628
00:46:32,690 --> 00:46:33,690
Pa!
629
00:46:34,425 --> 00:46:35,425
Pa!
630
00:46:39,497 --> 00:46:41,090
Joe? What is it?
631
00:46:53,411 --> 00:46:54,411
Pa, I can see.
632
00:46:55,980 --> 00:46:56,980
I can see.
633
00:47:21,772 --> 00:47:23,604
Clearly? Everything?
634
00:47:24,575 --> 00:47:26,066
Everything, just like before.
635
00:47:30,681 --> 00:47:32,206
Well, the dad-blamed doctor said
636
00:47:32,283 --> 00:47:34,343
you was gonna see again
anyhow, didn't he?
637
00:47:34,985 --> 00:47:36,985
You sure are a beautiful sight,
I'll tell you that.
638
00:47:39,557 --> 00:47:41,048
I gotta... I gotta tell Ellen.
639
00:47:48,366 --> 00:47:49,366
Miss Dobbs!
640
00:47:52,703 --> 00:47:53,727
Hey, Miss Dobbs!
641
00:47:55,806 --> 00:47:56,806
Miss Dobbs!
642
00:47:59,977 --> 00:48:01,138
Miss Dobbs, it's over.
643
00:48:01,946 --> 00:48:04,848
I can see. No more counting steps.
No more being useless.
644
00:48:05,583 --> 00:48:06,676
Look at me, I can see.
645
00:48:10,688 --> 00:48:11,883
Oh, my dear!
646
00:48:12,990 --> 00:48:15,459
Oh, you can see!
647
00:48:15,526 --> 00:48:16,687
Oh, Joseph!
648
00:48:17,294 --> 00:48:19,160
Oh, thank God.
649
00:48:24,935 --> 00:48:27,837
Oh, don't, my dear.
650
00:48:29,640 --> 00:48:34,237
Oh, don't, my dear. It's all right.
651
00:48:34,578 --> 00:48:37,047
You can see, that's what's important.
652
00:48:37,915 --> 00:48:39,884
I'm so sorry.
653
00:48:39,950 --> 00:48:40,950
Shh.
654
00:48:46,524 --> 00:48:47,787
I love you.
655
00:48:47,858 --> 00:48:49,190
I know you do.
656
00:48:49,760 --> 00:48:54,960
And I love you, too, my dear,
in a very special way.
657
00:48:57,868 --> 00:49:00,633
I... I didn't want...
658
00:49:02,339 --> 00:49:03,568
want to hurt you.
659
00:49:03,641 --> 00:49:05,041
I know you didn't.
660
00:49:05,976 --> 00:49:11,643
Joseph, cry out of joy for yourself,
but not out of pity for me.
661
00:49:12,650 --> 00:49:19,022
I'm loved and I'm needed
and I'm happy.
662
00:49:19,089 --> 00:49:20,352
Truly, I am.
47422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.