All language subtitles for Bonanza S12E24 The Stillness Within.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:06,701 The following program 2 00:00:06,773 --> 00:00:10,005 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:34,167 --> 00:00:35,167 Whoa, oh. 4 00:00:35,936 --> 00:00:36,936 Hey, Charlie! 5 00:00:37,538 --> 00:00:38,767 Ah, save your breath. 6 00:00:38,839 --> 00:00:41,050 He's asleep as usual. Take more than yelling to wake him up. 7 00:00:41,074 --> 00:00:42,074 Yeah. 8 00:00:42,843 --> 00:00:45,244 Well, this is one trip I'm glad to see over. 9 00:00:45,312 --> 00:00:46,356 Yeah, I know what you mean. 10 00:00:46,380 --> 00:00:48,224 Hauling nitro's not my idea of a picnic, either. 11 00:00:48,248 --> 00:00:50,168 Let's get this stuff in the shack and get moving. 12 00:00:50,517 --> 00:00:51,517 Yeah. 13 00:00:54,555 --> 00:00:57,047 You, uh... you in kind of a hurry to get home, ain't you? 14 00:00:57,124 --> 00:00:58,124 Yeah, kind of. 15 00:00:58,191 --> 00:01:00,717 Couldn't be because you got a date with that Sally Morris? 16 00:01:01,161 --> 00:01:02,561 Well, could be. Why? 17 00:01:03,864 --> 00:01:07,096 You, uh... you ain't getting sweet on her, are you, Joseph? 18 00:01:07,167 --> 00:01:09,012 You're getting awful nosey, aren't you, big brother? 19 00:01:09,036 --> 00:01:10,698 Now, ain't that what big brothers are for? 20 00:01:10,771 --> 00:01:11,814 Well, I suppose you're right. 21 00:01:11,838 --> 00:01:12,882 Now, why don't you go wake up Charlie, 22 00:01:12,906 --> 00:01:13,950 and tell him to give us a hand with the sacks. 23 00:01:13,974 --> 00:01:15,340 Yes, sir. Yes, sir, Romeo. 24 00:01:52,079 --> 00:01:53,172 Joe. 25 00:02:02,422 --> 00:02:04,823 I've got him patched up the best I can, Ben. 26 00:02:06,693 --> 00:02:08,457 He's taken quite a blow to the head. 27 00:02:10,731 --> 00:02:11,790 He's got a concussion. 28 00:02:14,034 --> 00:02:16,060 And there's no way of telling how bad it is. 29 00:02:21,375 --> 00:02:22,375 Joe? 30 00:02:23,443 --> 00:02:24,443 What? 31 00:02:27,614 --> 00:02:29,014 Doc says you're gonna be all right. 32 00:02:30,217 --> 00:02:34,678 Darn cat knocked the... knocked the nitro off the shelf. 33 00:02:36,123 --> 00:02:37,887 You took quite a walloping there. 34 00:02:39,660 --> 00:02:41,180 You trying to blow up the whole world? 35 00:02:42,429 --> 00:02:44,955 Pa, where... where are you? 36 00:02:52,239 --> 00:02:53,239 Pa, I... 37 00:02:57,444 --> 00:02:59,436 I can't see you. 38 00:03:02,516 --> 00:03:05,179 I'm... I'm blind. 39 00:04:26,233 --> 00:04:27,826 Have you had any more headaches, Joe? 40 00:04:28,769 --> 00:04:29,769 No. 41 00:04:31,805 --> 00:04:32,805 Is it any better? 42 00:04:33,874 --> 00:04:36,207 Well, the fact that the headaches are gone is a good sign. 43 00:04:37,744 --> 00:04:39,872 Look, I may be blind, Doc, but I know you're not deaf. 44 00:04:39,946 --> 00:04:41,847 Now, it's been a month. Is it any better? 45 00:04:45,452 --> 00:04:46,476 No, not yet. 46 00:04:47,387 --> 00:04:49,322 But I told you, this could take time, Joe. 47 00:04:50,457 --> 00:04:53,484 Your sight could return next week, next month. 48 00:04:54,694 --> 00:04:55,718 Maybe even tomorrow. 49 00:04:56,997 --> 00:04:57,997 Or maybe never, huh? 50 00:05:01,468 --> 00:05:02,800 I'll drop by next week. 51 00:05:35,702 --> 00:05:37,022 Here I am, Joseph. I'll help you. 52 00:05:37,571 --> 00:05:39,437 I just... Show me where the sofa is. 53 00:05:39,506 --> 00:05:40,599 All right, all right. Here. 54 00:05:42,108 --> 00:05:43,440 You're coming up to it. 55 00:05:43,510 --> 00:05:45,206 Watch it. Watch it. 56 00:05:46,546 --> 00:05:47,878 All right, I... I can do it now. 57 00:06:05,498 --> 00:06:06,498 Morning, Joe. 58 00:06:08,401 --> 00:06:09,401 Morning, Jamie. 59 00:06:26,253 --> 00:06:27,253 Hoss is at the barn. 60 00:06:28,922 --> 00:06:30,550 I'll, uh... I'll fill a plate for you. 61 00:06:31,591 --> 00:06:32,591 Thanks, Pa. 62 00:06:33,994 --> 00:06:34,994 It smells good. 63 00:06:35,562 --> 00:06:36,562 Yeah. 64 00:06:44,170 --> 00:06:45,650 Eggs on the right, bacon on the left. 65 00:06:47,073 --> 00:06:48,073 Thank you. 66 00:06:56,983 --> 00:06:57,983 Morning, Joseph. 67 00:06:58,051 --> 00:07:00,211 Hey, good morning, Hoss. Sit down, have some breakfast. 68 00:07:00,520 --> 00:07:02,318 Oh, I already had breakfast, 69 00:07:03,056 --> 00:07:05,184 but I think I will have another cup of coffee. Pa. 70 00:07:06,860 --> 00:07:08,460 You had breakfast early. What time is it? 71 00:07:08,895 --> 00:07:10,523 Oh, it's about 9:00. 72 00:07:12,565 --> 00:07:14,056 Don't you have any work to do today? 73 00:07:15,068 --> 00:07:16,900 Well, nothing that won't keep. 74 00:07:19,005 --> 00:07:21,245 Ah, come on, you've been saying that for three weeks now. 75 00:07:21,441 --> 00:07:22,785 You and Pa don't have to sit around here, 76 00:07:22,809 --> 00:07:23,809 looking at me, you know. 77 00:07:28,848 --> 00:07:30,976 Uh, Joe, I... 78 00:07:31,051 --> 00:07:33,680 I was gonna take the new buggy out for a ride today. 79 00:07:34,454 --> 00:07:36,694 I just wondered if you'd like to come along for the ride. 80 00:07:37,490 --> 00:07:38,685 Oh, that's great. 81 00:07:39,759 --> 00:07:42,854 These two are gonna quit working so they can keep an eye on me, 82 00:07:42,929 --> 00:07:45,023 and you're quit school so you can take me for rides. 83 00:07:46,766 --> 00:07:48,860 There is no school today, Joe. It's Saturday. 84 00:07:53,540 --> 00:07:55,420 Well, if I want fresh air, I can open my window. 85 00:07:58,411 --> 00:08:01,371 - Sally Morris came by this morning. - I don't want her coming around here. 86 00:08:03,116 --> 00:08:04,636 She just wanted to stop by and see you. 87 00:08:04,851 --> 00:08:07,612 You mean, she wanted to stop by and look at me. I don't want her here. 88 00:08:12,492 --> 00:08:13,836 Jamie, I changed... I changed my mind. 89 00:08:13,860 --> 00:08:15,340 I think I'd like to go for that ride. 90 00:08:21,067 --> 00:08:23,832 If Sally comes by, you tell her to stay away from here. 91 00:08:39,552 --> 00:08:40,663 What do you think he's gonna say 92 00:08:40,687 --> 00:08:42,519 when the teacher from the institute gets here? 93 00:08:47,260 --> 00:08:48,558 Same thing he said 94 00:08:48,628 --> 00:08:50,563 when I suggested it in the first place... 95 00:08:52,365 --> 00:08:53,565 that he doesn't want her here. 96 00:08:56,436 --> 00:08:57,460 Yeah. 97 00:08:59,239 --> 00:09:00,263 You know, Pa, maybe... 98 00:09:01,241 --> 00:09:03,540 maybe you shoulda told him you sent for her anyhow. 99 00:09:08,748 --> 00:09:09,748 Yeah, maybe. 100 00:09:23,063 --> 00:09:24,463 Hey, Jamie, what kind of day is it? 101 00:09:25,598 --> 00:09:27,362 Oh, uh, real nice. 102 00:09:29,636 --> 00:09:30,636 Any clouds? 103 00:09:32,672 --> 00:09:34,004 Yeah, there's a couple up there. 104 00:09:34,641 --> 00:09:37,475 Not rain clouds, though. They're just the white, fluffy kind. 105 00:09:42,916 --> 00:09:44,996 Were you ever afraid of the dark when you were a kid? 106 00:09:47,387 --> 00:09:48,719 Yeah, a little, I guess. 107 00:09:50,557 --> 00:09:51,557 I wasn't. 108 00:09:52,492 --> 00:09:53,492 I kind of liked it. 109 00:09:55,095 --> 00:09:57,462 Something kind of quiet and warm about it. 110 00:10:00,667 --> 00:10:01,667 You know... 111 00:10:01,734 --> 00:10:04,046 You know, my brother Hoss was afraid of the dark when he was little. 112 00:10:04,070 --> 00:10:06,039 - You're kidding. - Yeah, yeah. 113 00:10:06,106 --> 00:10:07,734 Pa said he wouldn't go to bed 114 00:10:07,807 --> 00:10:09,742 without a candle burning in the room every night. 115 00:10:10,577 --> 00:10:13,297 Kind of funny, a guy that big being afraid of the dark, and I wasn't. 116 00:10:19,085 --> 00:10:20,348 Sure afraid of it now, though. 117 00:10:30,797 --> 00:10:33,426 - Miss Dobbs. - Yes, I'm Ellen Dobbs. 118 00:10:33,900 --> 00:10:35,596 Uh, are you Benjamin Cartwright? 119 00:10:35,668 --> 00:10:37,603 - Yes, yes. - Oh, good. 120 00:10:38,805 --> 00:10:40,000 Thank you, driver. 121 00:10:42,342 --> 00:10:43,742 I'll be all right now. 122 00:10:44,677 --> 00:10:45,677 A pleasure, ma'am. 123 00:10:47,714 --> 00:10:48,714 I'll take your bag. 124 00:10:49,482 --> 00:10:50,482 Thank you. 125 00:10:50,850 --> 00:10:52,011 Won't you come in, please? 126 00:11:05,131 --> 00:11:09,796 Um, Miss Dobbs, uh, this is my son Hoss. 127 00:11:09,869 --> 00:11:10,869 Hoss. 128 00:11:12,305 --> 00:11:13,466 How do you do? 129 00:11:15,575 --> 00:11:19,569 My goodness, you're a big man, aren't you, Hoss? 130 00:11:20,346 --> 00:11:21,837 Yes'm, that's what folks tell me. 131 00:11:23,616 --> 00:11:26,085 And Joseph, he's not here, is he? 132 00:11:26,986 --> 00:11:28,648 Well, the institute wrote that 133 00:11:28,721 --> 00:11:30,681 you preferred him not to be here when you arrived. 134 00:11:31,257 --> 00:11:32,623 Yes, that's correct. 135 00:11:32,692 --> 00:11:33,990 He'll be here this afternoon. 136 00:11:36,996 --> 00:11:39,761 Miss Dobbs, you've had a long journey. 137 00:11:39,832 --> 00:11:43,064 Would you, uh, like to get settled into your room 138 00:11:43,703 --> 00:11:44,703 and catch your breath? 139 00:11:45,205 --> 00:11:48,733 Oh, well, I would love a cup of coffee, if I may. 140 00:11:49,642 --> 00:11:50,940 The road was so dusty. 141 00:11:51,778 --> 00:11:52,778 Yes, of course. 142 00:11:55,348 --> 00:11:56,348 Hop Sing? 143 00:11:59,586 --> 00:12:00,586 Hop Sing! 144 00:12:01,654 --> 00:12:02,986 What you yell for now? 145 00:12:03,056 --> 00:12:04,786 Uh, coffee for three, please. 146 00:12:06,292 --> 00:12:08,124 Hmm. 147 00:12:10,697 --> 00:12:11,697 Thank you. 148 00:12:12,131 --> 00:12:13,690 Uh, Miss Dobbs, why don't we sit down? 149 00:12:14,567 --> 00:12:18,402 Uh, it would be better if I take your arm, Mr. Cartwright. 150 00:12:19,005 --> 00:12:21,907 And if you would walk just a little ahead of me, please. 151 00:12:25,144 --> 00:12:26,544 - All right? - Yes, thank you. 152 00:12:30,250 --> 00:12:33,118 You can just put my hand on the chair. 153 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 Oh, uh... 154 00:12:36,489 --> 00:12:37,489 I see. 155 00:12:45,298 --> 00:12:47,893 Well, my, this is certainly more comfortable 156 00:12:47,967 --> 00:12:50,061 than the seat on the stage. 157 00:12:51,304 --> 00:12:56,174 Uh, what exactly did the institute write about me, Mr. Cartwright? 158 00:12:57,610 --> 00:13:00,580 That you're a fine teacher 159 00:13:01,814 --> 00:13:05,910 and, uh, a tough little lady. 160 00:13:07,553 --> 00:13:08,964 Coming all the way from San Francisco, 161 00:13:08,988 --> 00:13:10,320 I know exactly what they mean. 162 00:13:10,390 --> 00:13:11,390 Thank you, Hop Sing. 163 00:13:12,525 --> 00:13:14,721 Oh, may I pour, Mr. Cartwright? 164 00:13:15,762 --> 00:13:17,594 If you'll just hand me the cups, please. 165 00:13:21,801 --> 00:13:22,801 Thank you. 166 00:13:28,975 --> 00:13:30,238 I take it that, uh... 167 00:13:32,545 --> 00:13:35,014 my not being able to see disturbs you. 168 00:13:37,517 --> 00:13:40,282 Well, I don't know if the word is "disturbed." 169 00:13:40,353 --> 00:13:42,219 Oh, I think it'll do nicely. 170 00:13:43,790 --> 00:13:45,486 You see, we've learned at the institute 171 00:13:45,558 --> 00:13:48,892 that some of the best teachers of the blind are other blind. 172 00:13:51,331 --> 00:13:52,331 Nevertheless, 173 00:13:54,033 --> 00:13:56,969 I want to be totally honest, Miss Dobbs. 174 00:13:58,504 --> 00:14:01,770 I can't believe that a teacher who is as... 175 00:14:03,743 --> 00:14:08,238 who is as sightless as he is... will instill much faith. 176 00:14:09,382 --> 00:14:12,011 Well, you're probably right. 177 00:14:13,019 --> 00:14:16,183 But you see, I've no intention of telling Joseph that I'm blind. 178 00:14:16,989 --> 00:14:18,150 At least, not for a while. 179 00:14:18,958 --> 00:14:20,722 In the beginning, he'll believe that... 180 00:14:21,361 --> 00:14:24,456 that I can teach, that I can do a job 181 00:14:25,264 --> 00:14:26,789 because I can see. 182 00:14:29,102 --> 00:14:31,628 When the time is right, I'll tell him I'm blind. 183 00:14:31,704 --> 00:14:33,172 I hope by then he'll realize 184 00:14:33,239 --> 00:14:35,799 that there is a place for blind people in this world. 185 00:14:38,010 --> 00:14:39,010 Well... 186 00:14:40,747 --> 00:14:44,479 - I don't see... - No, Mr. Cartwright, I don't see. 187 00:14:45,251 --> 00:14:47,083 That's where you're going to have to help me. 188 00:14:47,720 --> 00:14:50,212 How long will it be before Joseph returns? 189 00:14:51,624 --> 00:14:53,422 Well, a few hours. 190 00:14:53,493 --> 00:14:57,362 Oh, good, 'cause I'm going to need time to get used to this house, 191 00:14:57,430 --> 00:15:00,764 at least the areas where I'll come in contact with Joseph. 192 00:15:03,736 --> 00:15:07,366 To begin with, if you'll trace the shape of this room 193 00:15:07,440 --> 00:15:09,909 on the palm of my hand with your finger, 194 00:15:09,976 --> 00:15:12,912 it'll be easier for me to visualize it. 195 00:15:13,613 --> 00:15:16,583 You could start at the front door, where I first came in. 196 00:15:23,923 --> 00:15:26,552 Well, it's a pretty large area. 197 00:15:26,626 --> 00:15:28,390 Actually, it's three rooms in one. 198 00:15:29,629 --> 00:15:32,428 Uh, the front door is, say, right here. 199 00:15:32,498 --> 00:15:33,498 I see. 200 00:15:33,766 --> 00:15:37,203 Now, you move along here and you go towards back of you, 201 00:15:37,270 --> 00:15:38,932 which is the dining room area. 202 00:15:39,705 --> 00:15:42,140 The kitchen's entrance is right here. 203 00:16:06,933 --> 00:16:07,992 There's someone coming. 204 00:16:16,309 --> 00:16:18,778 Hey! Joe, hey. 205 00:16:19,512 --> 00:16:21,310 - How was the ride, huh? - Oh, it was good. 206 00:16:21,380 --> 00:16:23,100 That buggy's really nice. It's smooth and... 207 00:16:23,149 --> 00:16:24,149 Yeah. 208 00:16:24,217 --> 00:16:25,217 Uh, Joseph. 209 00:16:26,118 --> 00:16:28,713 Uh, there's someone here I'd like you to meet. 210 00:16:30,423 --> 00:16:31,423 Hello, Joseph. 211 00:16:32,058 --> 00:16:33,321 This is Miss Dobbs. 212 00:16:36,395 --> 00:16:37,739 She's from the Institute, isn't she? 213 00:16:37,763 --> 00:16:38,787 Yes, I am. 214 00:16:39,932 --> 00:16:41,452 I told you I didn't want anybody here. 215 00:16:42,068 --> 00:16:43,068 - Joseph... - I'm sorry 216 00:16:43,135 --> 00:16:45,015 you came all this way for nothing, but, I, uh... 217 00:16:45,571 --> 00:16:48,837 See, I talked to the doctor, and he said I'm gonna be... fine. 218 00:16:48,908 --> 00:16:50,467 I'm not gonna be blind very long. 219 00:16:51,611 --> 00:16:54,911 So you'd, uh, just be wasting your time here. 220 00:16:55,715 --> 00:16:57,013 But I'm a teacher, Joseph. 221 00:16:57,083 --> 00:16:59,450 I don't consider teaching a waste of time. 222 00:17:01,087 --> 00:17:05,183 I... don't... want you here. I... 223 00:17:07,293 --> 00:17:10,855 I don't need you and I don't want you here! 224 00:17:12,565 --> 00:17:13,565 Joseph. 225 00:17:13,633 --> 00:17:14,633 Leave me alone! 226 00:17:21,641 --> 00:17:23,837 I don't want you here! 227 00:17:44,463 --> 00:17:45,463 Joseph? 228 00:17:46,933 --> 00:17:48,265 May I speak to you for a moment? 229 00:17:50,870 --> 00:17:52,110 I thought you'd be gone by now. 230 00:17:53,005 --> 00:17:57,101 Uh, well, I'm afraid that leaving here is as hard as getting here. 231 00:17:57,677 --> 00:18:00,704 Stages for San Francisco don't leave exactly every hour. 232 00:18:02,281 --> 00:18:03,579 But I'll be gone in the morning. 233 00:18:04,951 --> 00:18:05,975 Fine. 234 00:18:08,154 --> 00:18:09,154 Joseph. 235 00:18:10,556 --> 00:18:14,391 I... I'm terribly sorry that my coming here disturbed you. 236 00:18:14,460 --> 00:18:16,656 I had no idea that your condition was temporary 237 00:18:16,729 --> 00:18:17,788 when I took the job. 238 00:18:19,065 --> 00:18:20,065 Well, now you know. 239 00:18:21,167 --> 00:18:22,167 Yes, now I know. 240 00:18:24,737 --> 00:18:26,672 I was looking forward to this job. 241 00:18:27,773 --> 00:18:29,799 I haven't had a great deal of work lately. 242 00:18:30,309 --> 00:18:31,743 It's my father's fault, not mine. 243 00:18:31,811 --> 00:18:33,211 Oh, I'm not blaming you. 244 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 It's just that... 245 00:18:36,482 --> 00:18:38,849 that I had hoped for a few weeks' work. 246 00:18:39,852 --> 00:18:40,852 I don't need you. 247 00:18:43,155 --> 00:18:46,887 Well, you can't blame me for trying, can you? 248 00:18:55,401 --> 00:18:57,336 Will I see you at dinner? 249 00:19:11,617 --> 00:19:15,145 Oh, Hop Sing, the dinner was just wonderful. 250 00:19:16,389 --> 00:19:17,857 I even had seconds. 251 00:19:18,691 --> 00:19:19,750 Thank you, Missy Dobb. 252 00:19:20,292 --> 00:19:22,591 You lucky Mr. Hoss not here for dinner. 253 00:19:23,529 --> 00:19:25,361 You maybe not even have first. 254 00:19:32,705 --> 00:19:35,470 Well, I think I better look in on Jamie. 255 00:19:36,242 --> 00:19:40,077 He has a tendency to daydream while he's doing his homework. 256 00:19:41,247 --> 00:19:42,247 Excuse me. 257 00:19:54,527 --> 00:19:55,687 - Well, I must say... - How... 258 00:19:56,095 --> 00:19:57,372 I'm... I'm sorry. Go right ahead. 259 00:19:57,396 --> 00:19:59,558 No, I was just going to say, I... 260 00:20:00,132 --> 00:20:02,795 I must say, I'm not looking forward to that trip tomorrow. 261 00:20:03,869 --> 00:20:05,313 Well, that's funny. I was gonna ask you 262 00:20:05,337 --> 00:20:07,602 how long it took to get to San Francisco by stage. 263 00:20:07,673 --> 00:20:08,673 I've never gone that way. 264 00:20:09,375 --> 00:20:11,742 Well, all I can say is, it's much too long. 265 00:20:12,344 --> 00:20:13,424 I'll take your word for it. 266 00:20:19,418 --> 00:20:21,353 May I have some more coffee, please? 267 00:20:22,054 --> 00:20:23,054 Hmm? 268 00:20:24,490 --> 00:20:25,490 Here's my cup. 269 00:20:29,028 --> 00:20:30,868 Well, you have to tell me when to stop pouring. 270 00:20:31,464 --> 00:20:33,092 Oh, well, wait just a minute, then. 271 00:20:33,733 --> 00:20:36,032 Would you like me to show you a simple way? 272 00:20:37,436 --> 00:20:38,495 - Sure. - All right. 273 00:20:40,039 --> 00:20:41,940 Put your fingers around the cup. 274 00:20:43,309 --> 00:20:46,973 And this top finger rests just inside the rim. 275 00:20:47,880 --> 00:20:49,371 You'll know when to stop. 276 00:21:00,926 --> 00:21:03,486 - Hey. - That's good. That's very good. 277 00:21:04,063 --> 00:21:05,743 You know when to stop, all right. It's hot. 278 00:21:07,433 --> 00:21:08,433 It's simple. 279 00:21:11,570 --> 00:21:12,902 There are other ways, too. 280 00:21:13,873 --> 00:21:16,001 You know that some people can do it just by listening? 281 00:21:17,209 --> 00:21:18,575 What do you mean, listening? 282 00:21:20,079 --> 00:21:22,514 Well, would you like to try it? 283 00:21:23,516 --> 00:21:24,984 - Sure. - All right. 284 00:21:26,452 --> 00:21:28,421 Hold your cup by the handle. 285 00:21:30,723 --> 00:21:35,252 Now, as you pour, you'll find that the sound begins to lower. 286 00:21:36,162 --> 00:21:38,757 When it's about three-quarters full, it'll stop. 287 00:21:53,412 --> 00:21:54,710 You did it. 288 00:21:55,848 --> 00:21:58,408 Hey, I never thought about listening to coffee before. 289 00:22:05,925 --> 00:22:08,156 Hey, you got me... you got me listening to coffee. 290 00:22:08,227 --> 00:22:09,718 I think I sip it kind of loud. 291 00:22:14,433 --> 00:22:15,433 Hey, look, uh... 292 00:22:16,535 --> 00:22:19,972 I don't like to see anybody, uh, lose a job. 293 00:22:21,106 --> 00:22:22,617 I mean, like you said, when you came here, 294 00:22:22,641 --> 00:22:24,337 you didn't know the circumstances. 295 00:22:25,878 --> 00:22:30,714 Well, it was wrong of me to come begging you for a job. 296 00:22:32,017 --> 00:22:33,144 Besides, you're right, 297 00:22:34,186 --> 00:22:35,245 you don't need me. 298 00:22:35,588 --> 00:22:37,784 It would be foolish for me to teach you a lot of things 299 00:22:37,857 --> 00:22:39,052 that you don't have to learn. 300 00:22:40,025 --> 00:22:41,926 Yeah, but, we... I mean, we did hire you... I... 301 00:22:44,964 --> 00:22:49,095 Well, that was, uh, before I knew the circumstances. 302 00:22:50,436 --> 00:22:51,436 Yeah, well... 303 00:22:52,238 --> 00:22:55,174 See, I don't know how long it'll be before I get my sight back. 304 00:22:56,141 --> 00:22:57,234 The doctor's not sure. 305 00:22:58,544 --> 00:23:00,672 Could be two days, it could be two months. 306 00:23:02,448 --> 00:23:04,314 I mean, I could probably learn a lot of things 307 00:23:04,383 --> 00:23:06,503 that would help me get along 'til I got my sight back. 308 00:23:07,386 --> 00:23:08,854 Well, um... 309 00:23:10,556 --> 00:23:12,100 Are you sure you're not just saying this 310 00:23:12,124 --> 00:23:13,387 because you know I need work? 311 00:23:14,260 --> 00:23:15,260 Oh, no. No, I... 312 00:23:16,328 --> 00:23:19,025 I mean, I just sit around here. I don't have anything else to do. 313 00:23:20,566 --> 00:23:23,536 Well, it would be nice for me to stay here in the country. 314 00:23:26,939 --> 00:23:28,771 Well, would you? 315 00:23:30,943 --> 00:23:32,741 Uh, yes, all right. 316 00:23:33,479 --> 00:23:34,742 I'll stay a little while. 317 00:23:36,582 --> 00:23:37,582 Good. 318 00:23:52,531 --> 00:23:55,626 Left arm stays at a right angle at all times. 319 00:23:56,702 --> 00:23:58,000 That way, you'll be protected. 320 00:23:59,438 --> 00:24:01,430 The right hand guides you. 321 00:24:03,008 --> 00:24:05,341 Back of the hand against the wall. That's right. 322 00:24:05,411 --> 00:24:06,504 Feels kind of funny. 323 00:24:06,578 --> 00:24:07,978 I know, but it works. 324 00:24:09,815 --> 00:24:10,815 Now, 325 00:24:11,984 --> 00:24:14,579 as you walk, keep your head up, 326 00:24:15,454 --> 00:24:16,615 shoulders back. 327 00:24:16,689 --> 00:24:18,214 Think of the center of your body. 328 00:24:18,290 --> 00:24:19,417 - That's right. - Yes. 329 00:24:20,326 --> 00:24:23,421 Now, you know this room very well, so you should have no difficulty. 330 00:24:25,097 --> 00:24:28,431 Now, you tell me everything you touch as you come to it. 331 00:24:29,935 --> 00:24:31,494 Well, all I feel now is the wall. 332 00:24:31,570 --> 00:24:32,570 Yes. 333 00:24:36,375 --> 00:24:37,375 Now I got... 334 00:24:37,977 --> 00:24:39,087 That's the fireplace, I guess. 335 00:24:39,111 --> 00:24:40,170 Good. Yes. 336 00:24:41,180 --> 00:24:43,240 Is there anything there above the fireplace? 337 00:24:45,084 --> 00:24:47,110 I can feel a picture. 338 00:24:47,186 --> 00:24:48,186 Good. 339 00:24:52,858 --> 00:24:53,858 That's fine. 340 00:24:54,493 --> 00:24:57,657 Head up, though, head up. Shoulders back. Stand erect. 341 00:24:58,130 --> 00:24:59,792 You should've been a sergeant, Miss Dobbs. 342 00:25:01,200 --> 00:25:02,998 Now, remember, the heel against the step, 343 00:25:03,068 --> 00:25:04,502 and slide it straight down. 344 00:25:06,071 --> 00:25:08,233 Against the step. Slide it straight down. 345 00:25:09,408 --> 00:25:13,140 Again, heel against the stairs. That's good. 346 00:25:17,049 --> 00:25:19,280 All right. Now, you know where you are, don't you? 347 00:25:20,119 --> 00:25:21,553 First landing, right? 348 00:25:23,389 --> 00:25:26,917 Right. Put your heel against the stair. Let it slide down. 349 00:25:27,626 --> 00:25:28,889 Good. Relax it. 350 00:25:34,133 --> 00:25:35,133 There we are. 351 00:25:37,202 --> 00:25:38,202 How was that? 352 00:25:38,570 --> 00:25:39,594 It's coming. 353 00:25:39,671 --> 00:25:40,730 Let's try it again. 354 00:25:41,874 --> 00:25:42,874 Yes'm. 355 00:26:12,004 --> 00:26:14,564 Well, you seemed more comfortable that time. 356 00:26:15,974 --> 00:26:17,272 I was. It was easy. 357 00:26:17,676 --> 00:26:18,676 Good. 358 00:26:23,482 --> 00:26:25,713 Hey, I hit it! Did I get a ringer? 359 00:26:26,752 --> 00:26:28,015 No, but you came darn close. 360 00:26:28,921 --> 00:26:31,041 Well, you watch me, Pa. I bet you I get one this time. 361 00:26:31,290 --> 00:26:32,451 You got yourself a bet. 362 00:26:32,524 --> 00:26:33,992 All right, you wait and see. 363 00:26:36,929 --> 00:26:38,795 I never thought I'd ever hear him laugh again. 364 00:26:41,066 --> 00:26:42,762 Miss Dobbs, you're a remarkable woman. 365 00:26:42,835 --> 00:26:43,835 Oh. 366 00:26:44,236 --> 00:26:45,916 He's completely changed since you got here. 367 00:26:48,273 --> 00:26:49,473 I don't know how to thank you. 368 00:26:50,576 --> 00:26:53,205 Well, the easy part is over now. 369 00:26:53,745 --> 00:26:56,715 There's a difficult time still ahead for Joseph. 370 00:26:58,750 --> 00:27:02,243 Well, he knows he can function. He knows he can do for himself. 371 00:27:03,522 --> 00:27:07,516 But he still hasn't admitted to himself that he may always be blind. 372 00:27:09,695 --> 00:27:12,824 That's a fact that he's going to have to face very soon now. 373 00:27:15,067 --> 00:27:17,536 Well, he's... he's adjusted very well so far, hasn't he? 374 00:27:18,170 --> 00:27:22,107 To playing the game, but not to facing reality. 375 00:27:25,410 --> 00:27:27,709 But then, I guess, some of us never really do. 376 00:27:29,414 --> 00:27:30,414 Well, you have. 377 00:27:31,450 --> 00:27:33,783 Hmm, not completely. 378 00:27:35,754 --> 00:27:37,882 No. Even after all these years. 379 00:27:39,124 --> 00:27:41,093 No, there's still that... 380 00:27:41,793 --> 00:27:44,285 that moment every once in a while when I... 381 00:27:45,631 --> 00:27:47,463 when I lie awake in the morning, 382 00:27:48,400 --> 00:27:50,232 wondering what it would be like 383 00:27:51,170 --> 00:27:54,868 to open my eyes and feel the light streaming in. 384 00:27:58,277 --> 00:27:59,643 No. 385 00:28:01,413 --> 00:28:04,679 I'm afraid the hardest part still lies ahead for your son. 386 00:28:07,352 --> 00:28:08,479 Pa, how 'bout a contest? 387 00:28:09,588 --> 00:28:12,490 Sure. You asked for it, you're gonna get it. 388 00:28:23,769 --> 00:28:24,769 B... 389 00:28:26,605 --> 00:28:27,605 A... 390 00:28:30,409 --> 00:28:31,409 C... 391 00:28:35,447 --> 00:28:36,574 I... I can't get this one. 392 00:28:37,049 --> 00:28:38,108 Feel the dots. 393 00:28:39,718 --> 00:28:40,811 Concentrate. 394 00:28:41,720 --> 00:28:43,985 Don't think of anything but your fingertips. 395 00:28:44,856 --> 00:28:47,985 Remember, somewhere inside, you must keep a stillness 396 00:28:48,660 --> 00:28:50,288 so that you can always concentrate. 397 00:28:52,197 --> 00:28:53,563 Now, let's try it again. 398 00:29:01,373 --> 00:29:02,373 G... 399 00:29:02,441 --> 00:29:04,171 Good. That's very good. 400 00:29:04,843 --> 00:29:05,843 Good, Joe. 401 00:29:06,745 --> 00:29:08,756 I don't know what good it'll do to learn all this Braille. 402 00:29:08,780 --> 00:29:10,660 It'll take me forever to learn to read anything. 403 00:29:11,083 --> 00:29:13,177 Oh, it takes time, but not forever. 404 00:29:14,186 --> 00:29:15,245 Hear that, Jamie? I could 405 00:29:15,320 --> 00:29:17,240 end up with the fastest fingers in the west, huh? 406 00:29:17,289 --> 00:29:18,289 Could be. 407 00:29:20,325 --> 00:29:22,794 That's enough for now. Let's have some lunch, shall we? 408 00:29:22,861 --> 00:29:25,262 Sounds good to me. I'd like a big cheese sandwich. 409 00:29:25,330 --> 00:29:26,930 Would you like me to make it, Miss Dobbs? 410 00:29:27,933 --> 00:29:29,663 Well, why don't we make it together? 411 00:29:30,235 --> 00:29:31,235 Okay. 412 00:29:31,603 --> 00:29:34,015 Hey, and give me a big glass of milk with that, too, will you? 413 00:29:34,039 --> 00:29:35,371 - Sure thing, Joe. - Thanks. 414 00:29:46,418 --> 00:29:47,418 Hi, Joe. 415 00:29:53,492 --> 00:29:54,492 Sally? 416 00:29:56,662 --> 00:29:57,662 How you doing? 417 00:29:58,597 --> 00:29:59,597 Fine. 418 00:30:01,266 --> 00:30:03,258 I came by a couple of times, but you weren't here. 419 00:30:04,503 --> 00:30:05,903 Yeah, well, I've been kind of busy. 420 00:30:06,905 --> 00:30:09,272 I was so worried when I heard about the accident. I... 421 00:30:10,976 --> 00:30:13,856 Yeah, well, they were kind of worried about my eyes for a while, but, uh, 422 00:30:15,180 --> 00:30:16,842 Doc says I'm gonna be fine. I'm... 423 00:30:16,915 --> 00:30:19,875 I'm seeing a lot better every day. In about a month, I'll be just like new. 424 00:30:24,256 --> 00:30:25,256 What have you been doing? 425 00:30:26,458 --> 00:30:28,051 Working at the store mostly. 426 00:30:29,728 --> 00:30:32,288 Hasn't been much business, though, since the Dow mine shut down. 427 00:30:33,365 --> 00:30:35,605 Well, if they hit a new vein, things'll be booming again. 428 00:30:45,577 --> 00:30:47,011 I brought you a get-well present. 429 00:30:48,513 --> 00:30:50,038 It's the only thing I could think of. 430 00:30:53,618 --> 00:30:54,642 Well, thanks. 431 00:30:56,621 --> 00:30:58,781 You want me to unwrap it first? You want me to guess... 432 00:31:14,272 --> 00:31:16,036 You always said you liked strawberry jam. 433 00:31:16,108 --> 00:31:17,748 - I thought that... - I like it just fine. 434 00:31:20,045 --> 00:31:22,405 Why don't you go now? I've got a lot of things I have to do. 435 00:31:22,781 --> 00:31:23,908 Joe, I'm sorry. 436 00:31:25,117 --> 00:31:27,517 Look, you got a look at the blind man. What else do you want? 437 00:31:27,819 --> 00:31:28,896 Why'd you come here, anyway? 438 00:31:28,920 --> 00:31:30,445 To ask me to the dance Saturday night? 439 00:31:31,089 --> 00:31:32,089 How about a... 440 00:31:32,924 --> 00:31:34,524 How 'bout a party? I'm great at parties. 441 00:31:35,127 --> 00:31:36,604 Blind man's bluff, pin the tail on the donkey... 442 00:31:36,628 --> 00:31:37,628 you name it. 443 00:31:40,298 --> 00:31:41,578 Look, get out of here, will you? 444 00:31:59,818 --> 00:32:00,818 He's just setting there. 445 00:32:02,387 --> 00:32:04,015 Says he wants to be left alone. 446 00:32:17,202 --> 00:32:20,366 It's hard to understand. He was doing so well. 447 00:32:22,107 --> 00:32:25,805 Pa, you don't reckon Sally Morris 448 00:32:25,877 --> 00:32:27,437 might have something to do with it, huh? 449 00:32:27,946 --> 00:32:30,541 I saw her riding down on the south road this afternoon. 450 00:32:31,082 --> 00:32:32,106 Did you speak to her? 451 00:32:32,751 --> 00:32:34,811 No. I was up on Willow Crest, 452 00:32:34,886 --> 00:32:36,326 but she wouldn't have been down there 453 00:32:36,388 --> 00:32:38,188 unless she was visiting this place, would she? 454 00:32:43,395 --> 00:32:45,193 Was he very fond of that girl? 455 00:32:47,132 --> 00:32:48,132 Yes, I... 456 00:32:49,501 --> 00:32:51,800 Well, he's been going out with her for some time. 457 00:32:53,104 --> 00:32:54,470 Well, that's it, of course... 458 00:32:55,607 --> 00:32:58,270 having her see him like this for the first time. 459 00:32:58,910 --> 00:33:00,674 You see, he felt safe with us... 460 00:33:01,279 --> 00:33:02,611 teacher and family. 461 00:33:04,249 --> 00:33:05,273 But a girl... 462 00:33:07,018 --> 00:33:12,047 someone you have that special feeling for... 463 00:33:14,693 --> 00:33:17,527 I know how painful it can be. 464 00:33:21,900 --> 00:33:22,900 You, uh... 465 00:33:24,569 --> 00:33:25,729 think I ought to go up and... 466 00:33:26,338 --> 00:33:28,534 No, Mr. Cartwright, please don't do that. 467 00:33:29,641 --> 00:33:30,973 You're too close to him. 468 00:33:32,043 --> 00:33:34,842 I know how much he means to you, but, please, you... 469 00:33:37,015 --> 00:33:40,281 you must let me try to think of a way to handle this. 470 00:33:45,257 --> 00:33:46,257 All right. 471 00:33:47,626 --> 00:33:48,626 Thank you. 472 00:34:12,717 --> 00:34:14,379 Do you care for a whiskey, Miss Dobbs? 473 00:34:18,189 --> 00:34:19,282 No, thank you, Joseph. 474 00:34:21,927 --> 00:34:24,954 You gonna congratulate me for knowing it was you? 475 00:34:25,430 --> 00:34:26,864 Yes, that was very good. 476 00:34:29,568 --> 00:34:30,568 Course it was good. 477 00:34:33,171 --> 00:34:34,211 I had a very good teacher. 478 00:34:36,408 --> 00:34:41,472 I'm supposed to listen and think and then do. 479 00:34:44,849 --> 00:34:46,169 Sure you don't want some whiskey? 480 00:34:47,385 --> 00:34:48,385 I'm sure. 481 00:34:50,221 --> 00:34:51,861 Don't you think you've had enough, Joseph? 482 00:34:53,525 --> 00:34:54,857 No, I haven't had nearly enough. 483 00:34:57,062 --> 00:34:58,530 I'm gonna get blind, Miss Dobbs. 484 00:35:02,934 --> 00:35:06,166 That's a joke, you can laugh, a blind man getting blind. 485 00:35:06,237 --> 00:35:07,237 It's very funny. 486 00:35:11,776 --> 00:35:12,776 You're very quiet. 487 00:35:15,614 --> 00:35:17,214 That's right. You're supposed to be quiet 488 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 so you can listen. 489 00:35:21,386 --> 00:35:22,820 That's what I did today. I had a... 490 00:35:25,757 --> 00:35:26,952 I had a caller today. 491 00:35:29,861 --> 00:35:31,056 A young lady calling me 492 00:35:34,032 --> 00:35:36,194 to give me some jam and pity. 493 00:35:37,736 --> 00:35:38,736 Lots of pity. 494 00:35:39,904 --> 00:35:41,099 Well, she needn't have. 495 00:35:41,973 --> 00:35:43,601 You seem to have enough for yourself. 496 00:35:46,444 --> 00:35:47,639 Oh, Joseph. 497 00:35:49,381 --> 00:35:51,941 Do you think you're the only person in the world 498 00:35:52,017 --> 00:35:53,349 who's lost his sight? 499 00:35:55,687 --> 00:35:56,687 Close your eyes! 500 00:35:57,722 --> 00:35:59,247 Go on, Miss Dobbs, shut 'em tight! 501 00:36:01,426 --> 00:36:02,786 Shut 'em and tell me what you see! 502 00:36:04,562 --> 00:36:05,562 Now, what do you see? 503 00:36:06,498 --> 00:36:07,498 Nothing. 504 00:36:11,336 --> 00:36:13,214 Well, that's exactly what I have to look forward to 505 00:36:13,238 --> 00:36:14,398 the rest of my life, nothing. 506 00:36:15,774 --> 00:36:18,539 Being blind doesn't give you special privileges. 507 00:36:19,678 --> 00:36:21,670 You've only lost one of your senses. 508 00:36:21,746 --> 00:36:23,305 You still have four left. 509 00:36:24,749 --> 00:36:26,183 Now, learn to use them. 510 00:36:27,652 --> 00:36:28,881 I want to see! 511 00:36:29,287 --> 00:36:30,287 And if you don't, 512 00:36:31,089 --> 00:36:34,491 are you going to be waited on and dependent for the rest of your life, 513 00:36:35,126 --> 00:36:37,891 wallowing in your... your self-pity? 514 00:36:40,565 --> 00:36:41,624 What do you know? 515 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 Oh. 516 00:36:45,603 --> 00:36:49,438 I've taught ten-year-old boys with more guts than you have. 517 00:36:49,841 --> 00:36:52,367 They faced their blindness and they learned to... 518 00:36:52,444 --> 00:36:54,140 to make a life for themselves. 519 00:36:55,180 --> 00:36:58,275 I'm wasting my precious time here, Joseph. 520 00:36:58,349 --> 00:36:59,349 I lied to you. 521 00:36:59,818 --> 00:37:01,548 I don't need this job. 522 00:37:02,087 --> 00:37:04,488 I'm desperately needed at the institute. 523 00:37:04,923 --> 00:37:07,017 - There are so many blind people... - Then go! 524 00:37:07,092 --> 00:37:09,459 Who want to learn, who are eager to learn. 525 00:37:09,527 --> 00:37:10,790 Damn you, go! I don't... 526 00:37:11,529 --> 00:37:13,122 Well, I will! 527 00:37:16,768 --> 00:37:20,227 And I pity you, Joseph, not because you're blind, 528 00:37:20,305 --> 00:37:24,333 but because you haven't the... the courage to learn to live with it. 529 00:37:35,353 --> 00:37:36,353 Miss Dobbs! 530 00:37:38,556 --> 00:37:39,556 Miss Dobbs! 531 00:37:47,632 --> 00:37:48,632 I'll try. 532 00:37:53,438 --> 00:37:55,134 I'll see you in the morning, Joseph. 533 00:38:13,758 --> 00:38:14,758 "The... 534 00:38:16,594 --> 00:38:17,594 "only... 535 00:38:22,867 --> 00:38:24,392 "accident 536 00:38:24,469 --> 00:38:26,665 "he... 537 00:38:27,906 --> 00:38:28,906 "had... 538 00:38:30,275 --> 00:38:31,275 "was... 539 00:38:36,147 --> 00:38:39,242 "a broken... 540 00:38:40,952 --> 00:38:41,952 "axel, 541 00:38:43,054 --> 00:38:45,990 "and he had 542 00:38:47,625 --> 00:38:49,560 "it fixed... 543 00:38:53,097 --> 00:38:54,097 "promptly." 544 00:38:57,035 --> 00:38:58,395 How's that for quick reading, huh? 545 00:38:58,903 --> 00:39:00,269 Oh, it's remarkable. 546 00:39:01,806 --> 00:39:03,741 As good as they do at the institute? 547 00:39:04,342 --> 00:39:05,742 In some cases, better. 548 00:39:06,411 --> 00:39:09,813 My, you've accomplished so much these last three weeks. 549 00:39:10,215 --> 00:39:11,215 I had a good teacher. 550 00:39:12,417 --> 00:39:13,749 Why don't you take tomorrow off 551 00:39:13,818 --> 00:39:16,617 and go for another nice ride with Jamie? 552 00:39:17,322 --> 00:39:19,621 Ah, I don't want him dragging me around the ranch anymore. 553 00:39:19,691 --> 00:39:22,183 Oh, now we're gonna start that, hmm? 554 00:39:22,260 --> 00:39:24,252 Telling yourself how worthless you are. 555 00:39:24,329 --> 00:39:26,457 No, I'm not gonna start that again. It's... 556 00:39:28,166 --> 00:39:30,766 It's just, I wish there was something I could really do, you know? 557 00:39:31,436 --> 00:39:32,436 Well, it seems to me 558 00:39:32,503 --> 00:39:35,029 there are a lot of things around here you could learn to do. 559 00:39:35,106 --> 00:39:36,734 Well, not the things I want to do. I... 560 00:39:38,409 --> 00:39:39,409 Can you see me 561 00:39:40,612 --> 00:39:44,049 busting broncs or herding cattle or anything like that? 562 00:39:44,115 --> 00:39:46,435 I mean, I want to do... I want to do a job I can really do. 563 00:39:46,951 --> 00:39:47,951 You know what I mean. 564 00:39:50,455 --> 00:39:52,185 How would you feel about teaching? 565 00:39:55,493 --> 00:39:56,493 Hmm? 566 00:39:56,561 --> 00:39:57,995 Teaching at the institute. 567 00:39:59,030 --> 00:40:00,931 There are so many there who need to learn 568 00:40:00,999 --> 00:40:02,433 exactly what you've learned. 569 00:40:03,835 --> 00:40:04,835 I couldn't do that. 570 00:40:04,903 --> 00:40:05,903 Why not? 571 00:40:07,538 --> 00:40:08,538 I'm blind. I'm... 572 00:40:09,807 --> 00:40:12,709 Well, Louis Braille did it, and he was only a boy. 573 00:40:14,679 --> 00:40:15,772 Well, you think I could? 574 00:40:15,847 --> 00:40:16,847 Yes. 575 00:40:17,715 --> 00:40:20,275 Oh, it would take a lot more work, a lot of study, 576 00:40:20,351 --> 00:40:22,343 but you have such a fine mind, Joseph. 577 00:40:22,420 --> 00:40:23,479 I know you could. 578 00:40:26,357 --> 00:40:27,586 Why don't you think about it? 579 00:40:28,893 --> 00:40:30,259 I will. I'll think about it. 580 00:40:33,398 --> 00:40:35,367 Hey, I'm... I'm gonna get some sleep, I think. 581 00:40:37,201 --> 00:40:38,881 - See you in the morning, huh? - All right. 582 00:40:39,470 --> 00:40:40,563 - Good night. - Good night. 583 00:41:17,575 --> 00:41:19,806 Oh, Miss Dobbs, you're up kind of late. 584 00:41:20,211 --> 00:41:21,235 Yes, I am. 585 00:41:22,914 --> 00:41:25,474 Joseph has gone up to his room and I... 586 00:41:25,550 --> 00:41:29,248 I hoped that this might be a good time for us to have a talk. 587 00:41:29,320 --> 00:41:30,549 Oh, sure. 588 00:41:31,089 --> 00:41:34,719 I went to see one of the young colts who'd been doing rather badly. 589 00:41:34,792 --> 00:41:35,792 Doing better now. 590 00:41:36,194 --> 00:41:37,194 Well... 591 00:41:37,795 --> 00:41:39,923 I'll be leaving in a few days, Mr. Cartwright. 592 00:41:40,698 --> 00:41:41,996 My work is finished here. 593 00:41:45,737 --> 00:41:46,898 Have you told Joseph yet? 594 00:41:47,538 --> 00:41:49,507 No, I... I haven't. 595 00:41:51,175 --> 00:41:53,041 Hmm, he's, uh... 596 00:41:54,746 --> 00:41:56,266 he's grown very fond of you, you know. 597 00:41:57,081 --> 00:41:58,640 I feel the same about him. 598 00:41:59,884 --> 00:42:01,375 I know how much you love him, 599 00:42:02,387 --> 00:42:07,121 so what I'm going to say may be difficult for you to hear, 600 00:42:08,559 --> 00:42:11,586 but... but I know that you want the best for your son, Mr. Cartwright. 601 00:42:13,131 --> 00:42:14,131 Of course. 602 00:42:14,732 --> 00:42:15,732 Well... 603 00:42:17,001 --> 00:42:19,027 Joseph feels useless here. 604 00:42:19,904 --> 00:42:23,466 He wants to work, he wants to make his own way. 605 00:42:24,075 --> 00:42:26,340 And above all, he wants to be needed. 606 00:42:27,512 --> 00:42:28,707 Yes, I can understand that. 607 00:42:30,615 --> 00:42:33,983 As a teacher at the institute, he would certainly be needed. 608 00:42:36,054 --> 00:42:37,054 As a teacher? 609 00:42:38,556 --> 00:42:39,556 Yes. 610 00:42:39,624 --> 00:42:42,059 Well, he's hardly begun to learn himself yet. 611 00:42:42,393 --> 00:42:43,691 Well, it would take a while, 612 00:42:44,395 --> 00:42:47,331 but I think he'd make a fine teacher, Mr. Cartwright. 613 00:42:48,433 --> 00:42:51,403 And then, you know, once he gains his confidence, 614 00:42:51,469 --> 00:42:54,837 once he knows that he can do something worthwhile and necessary, 615 00:42:54,906 --> 00:42:57,705 then he might be ready to come back here, 616 00:42:58,176 --> 00:43:00,611 and find a place for himself with you. 617 00:43:21,899 --> 00:43:24,368 Did Joseph say he wants to go? 618 00:43:25,470 --> 00:43:26,470 No, he... 619 00:43:27,472 --> 00:43:28,735 Well, he's not sure. 620 00:43:29,707 --> 00:43:31,335 He's still afraid, you know. 621 00:43:32,009 --> 00:43:34,877 But he needs to believe that he can teach. 622 00:43:36,581 --> 00:43:38,072 I think he will believe it 623 00:43:39,250 --> 00:43:41,242 when I tell him that I'm blind, too. 624 00:43:49,460 --> 00:43:50,460 Well... 625 00:43:51,796 --> 00:43:54,231 I suppose San Francisco isn't so far away 626 00:43:56,067 --> 00:43:58,127 that we won't get up to visit. 627 00:44:01,405 --> 00:44:02,405 Good night. 628 00:46:32,690 --> 00:46:33,690 Pa! 629 00:46:34,425 --> 00:46:35,425 Pa! 630 00:46:39,497 --> 00:46:41,090 Joe? What is it? 631 00:46:53,411 --> 00:46:54,411 Pa, I can see. 632 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 I can see. 633 00:47:21,772 --> 00:47:23,604 Clearly? Everything? 634 00:47:24,575 --> 00:47:26,066 Everything, just like before. 635 00:47:30,681 --> 00:47:32,206 Well, the dad-blamed doctor said 636 00:47:32,283 --> 00:47:34,343 you was gonna see again anyhow, didn't he? 637 00:47:34,985 --> 00:47:36,985 You sure are a beautiful sight, I'll tell you that. 638 00:47:39,557 --> 00:47:41,048 I gotta... I gotta tell Ellen. 639 00:47:48,366 --> 00:47:49,366 Miss Dobbs! 640 00:47:52,703 --> 00:47:53,727 Hey, Miss Dobbs! 641 00:47:55,806 --> 00:47:56,806 Miss Dobbs! 642 00:47:59,977 --> 00:48:01,138 Miss Dobbs, it's over. 643 00:48:01,946 --> 00:48:04,848 I can see. No more counting steps. No more being useless. 644 00:48:05,583 --> 00:48:06,676 Look at me, I can see. 645 00:48:10,688 --> 00:48:11,883 Oh, my dear! 646 00:48:12,990 --> 00:48:15,459 Oh, you can see! 647 00:48:15,526 --> 00:48:16,687 Oh, Joseph! 648 00:48:17,294 --> 00:48:19,160 Oh, thank God. 649 00:48:24,935 --> 00:48:27,837 Oh, don't, my dear. 650 00:48:29,640 --> 00:48:34,237 Oh, don't, my dear. It's all right. 651 00:48:34,578 --> 00:48:37,047 You can see, that's what's important. 652 00:48:37,915 --> 00:48:39,884 I'm so sorry. 653 00:48:39,950 --> 00:48:40,950 Shh. 654 00:48:46,524 --> 00:48:47,787 I love you. 655 00:48:47,858 --> 00:48:49,190 I know you do. 656 00:48:49,760 --> 00:48:54,960 And I love you, too, my dear, in a very special way. 657 00:48:57,868 --> 00:49:00,633 I... I didn't want... 658 00:49:02,339 --> 00:49:03,568 want to hurt you. 659 00:49:03,641 --> 00:49:05,041 I know you didn't. 660 00:49:05,976 --> 00:49:11,643 Joseph, cry out of joy for yourself, but not out of pity for me. 661 00:49:12,650 --> 00:49:19,022 I'm loved and I'm needed and I'm happy. 662 00:49:19,089 --> 00:49:20,352 Truly, I am. 47422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.