Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:10,010
The following program is brought
to you in living color on NBC.
2
00:00:57,791 --> 00:00:59,760
Shut up and don't turn around.
3
00:01:00,394 --> 00:01:02,124
Don't turn around.
I'm taking your wallet.
4
00:01:11,805 --> 00:01:13,433
Hey, mister! Stop right there.
5
00:01:25,686 --> 00:01:26,949
- Are you all right?
- Yeah.
6
00:01:30,123 --> 00:01:31,557
Where is he?
7
00:01:32,059 --> 00:01:33,391
Over here.
8
00:01:37,965 --> 00:01:40,093
- It's Jim Campbell.
- He's dead.
9
00:01:40,233 --> 00:01:42,134
- Did you know him?
- Yeah, a little.
10
00:01:42,269 --> 00:01:43,862
He has a farm
near the Ponderosa.
11
00:01:45,772 --> 00:01:46,933
This yours?
12
00:01:47,074 --> 00:01:48,303
Yeah.
13
00:01:49,443 --> 00:01:51,309
He slugged me and grabbed it.
14
00:01:51,445 --> 00:01:53,311
The wallet's worth
more than what's in it.
15
00:01:54,581 --> 00:01:56,174
Three dollars.
16
00:02:59,146 --> 00:03:01,411
This coroner's inquest
is to learn all we can
17
00:03:01,548 --> 00:03:04,347
about the manner and cause
of James Campbell's death.
18
00:03:05,552 --> 00:03:08,818
Now... how well
did you know him?
19
00:03:10,691 --> 00:03:14,355
I talked to him once or twice.
We had a drink together once.
20
00:03:15,796 --> 00:03:18,698
When you saw him take
something out of Mr. Travis's coat,
21
00:03:18,832 --> 00:03:20,357
did you know who he was?
22
00:03:20,500 --> 00:03:22,196
No. It was too dark.
23
00:03:22,335 --> 00:03:24,135
But you were certain
he had a gun in his hand?
24
00:03:24,237 --> 00:03:25,466
Yes. I could see that.
25
00:03:25,605 --> 00:03:27,574
Did you know that a
robbery had been committed?
26
00:03:27,708 --> 00:03:30,041
No, not until later. There was
one man lying on the ground
27
00:03:30,177 --> 00:03:32,217
and another one running
away with a gun in his hand.
28
00:03:32,345 --> 00:03:35,941
He ran out of the alley, I shouted at
him to stop and he started firing at me.
29
00:03:36,083 --> 00:03:38,052
That's all,
Mr. Canaday. Thank you.
30
00:03:38,185 --> 00:03:41,417
I'll try to make this as brief and
painless as I can, Mrs. Campbell.
31
00:03:41,555 --> 00:03:45,890
You and your husband bought a farm
on Red Spring Road about two years ago.
32
00:03:47,060 --> 00:03:49,325
What is the condition
of that farm now?
33
00:03:51,498 --> 00:03:53,330
Well, we were making a go of it.
34
00:03:54,034 --> 00:03:55,627
Just barely.
35
00:03:56,603 --> 00:03:58,697
Everything we made
had to be put back into it.
36
00:04:00,440 --> 00:04:04,002
We were hoping that next
year might be a better year.
37
00:04:04,144 --> 00:04:06,704
On the 11th, your
husband came into town.
38
00:04:07,781 --> 00:04:09,340
Can you tell us why?
39
00:04:11,118 --> 00:04:13,451
Our mortgage payment was due.
40
00:04:14,321 --> 00:04:17,314
Jim was going to try to get a
loan from Mr. Morgan at the bank.
41
00:04:18,125 --> 00:04:20,321
Against a crop of
oats we were putting in.
42
00:04:20,460 --> 00:04:22,429
Did he have any hope
of getting that loan?
43
00:04:23,430 --> 00:04:26,298
He'd been turned down
twice, but he was going to try.
44
00:04:31,371 --> 00:04:33,533
It is the finding of
the coroner's jury
45
00:04:33,673 --> 00:04:38,043
that Mr. Canaday killed
James Campbell in self-defense.
46
00:04:38,612 --> 00:04:41,343
While we sympathize
with the widow,
47
00:04:41,481 --> 00:04:45,316
it is clear that her husband
died while committing a crime.
48
00:04:45,952 --> 00:04:48,444
No charge will be made
against Mr. Canaday.
49
00:04:49,890 --> 00:04:52,553
The inquest is adjourned.
50
00:04:57,998 --> 00:04:59,364
Mrs. Campbell.
51
00:05:02,202 --> 00:05:04,068
There's not much I can say.
52
00:05:05,438 --> 00:05:08,840
Well, why don't you just say what
there is to be said and be done with it?
53
00:05:10,677 --> 00:05:13,476
I'm, uh... sorry.
54
00:05:16,016 --> 00:05:17,416
You're right.
55
00:05:18,718 --> 00:05:20,448
That's not much.
56
00:05:21,988 --> 00:05:23,354
Mrs. Campbell?
57
00:05:24,391 --> 00:05:26,087
You dropped this letter.
58
00:05:26,226 --> 00:05:28,627
I'll be glad to mail it
for you, if you'd like.
59
00:05:30,096 --> 00:05:32,088
You do that, Mr. Canaday.
60
00:05:36,303 --> 00:05:38,363
Mr. Cartwright...
61
00:05:38,505 --> 00:05:41,532
I know this is a bad time of
the year to be asking for time off.
62
00:05:43,109 --> 00:05:44,975
But there's something
I've got to do.
63
00:05:45,946 --> 00:05:50,008
So, I'm gonna have to knock off a
little early every afternoon for a while.
64
00:05:50,150 --> 00:05:52,745
- Any idea how long?
- Maybe a couple of months.
65
00:05:53,486 --> 00:05:56,513
Don't worry. I'll do my share.
66
00:05:56,656 --> 00:05:59,057
Just take whatever you
think is fair out of my pay.
67
00:05:59,192 --> 00:06:02,390
Well... no question of that.
68
00:06:02,529 --> 00:06:03,690
All right.
69
00:06:04,998 --> 00:06:06,022
All right.
70
00:06:08,001 --> 00:06:09,230
Anything else?
71
00:06:10,637 --> 00:06:12,230
- No.
- Candy.
72
00:06:12,372 --> 00:06:13,932
There's something
else I'd like to say.
73
00:06:14,074 --> 00:06:16,600
That coroner's jury
declared you innocent.
74
00:06:16,743 --> 00:06:19,303
Now, don't you go
off convicting yourself.
75
00:06:20,013 --> 00:06:21,140
I won't.
76
00:06:22,716 --> 00:06:25,584
But when I have
a debt, I pay it.
77
00:07:00,086 --> 00:07:01,179
Hi there, young fella.
78
00:07:05,525 --> 00:07:07,289
My name's Candy. What's yours?
79
00:07:11,064 --> 00:07:12,532
Your mother around?
80
00:07:21,174 --> 00:07:22,301
Thank you.
81
00:07:25,111 --> 00:07:28,707
- My name is Kenny.
- I'll remember.
82
00:07:41,494 --> 00:07:43,019
Whoa.
83
00:07:51,838 --> 00:07:53,466
I'll do that.
84
00:07:54,441 --> 00:07:57,468
- I can manage.
- Your furrow's not very straight.
85
00:07:58,778 --> 00:08:00,872
But then, plowing's not
a woman's work, is it?
86
00:08:01,881 --> 00:08:03,713
What are you planting?
87
00:08:03,850 --> 00:08:04,977
Oats.
88
00:08:06,086 --> 00:08:09,579
At least we had that seed
paid for. Now, if you don't mind...
89
00:08:09,723 --> 00:08:11,919
If you're trying to
do this all by yourself
90
00:08:12,058 --> 00:08:13,822
you've got to be behind
on your other chores.
91
00:08:14,995 --> 00:08:17,328
Let me do the plowing
and you tend to them.
92
00:08:17,464 --> 00:08:19,433
And, uh... Kenny.
93
00:08:52,732 --> 00:08:53,732
Yes?
94
00:08:54,567 --> 00:08:56,661
I'm finished for the day.
95
00:08:56,803 --> 00:09:00,399
I took care of the team. I
left the plow up in the field.
96
00:09:08,014 --> 00:09:09,539
I don't expect any thanks.
97
00:09:12,118 --> 00:09:14,849
But you're gonna have to tell
me if you want me to come back.
98
00:09:14,988 --> 00:09:17,287
I didn't ask for your
help, Mr. Canaday.
99
00:09:27,400 --> 00:09:29,232
That's right, you didn't.
100
00:10:31,064 --> 00:10:33,624
I thought you understood I
didn't want you around here.
101
00:10:34,300 --> 00:10:37,566
You also thought you could keep
this place up by yourself, didn't you?
102
00:10:37,704 --> 00:10:40,765
Well, look at it. There's no
wood for the kitchen stove.
103
00:10:40,907 --> 00:10:43,638
The door is falling off the hen
house, the plowing needs to be done,
104
00:10:43,776 --> 00:10:45,142
the fences need to be fixed.
105
00:10:45,278 --> 00:10:48,476
You had to stop trying to
keep up to do the washing.
106
00:10:49,048 --> 00:10:50,573
I don't want your help.
107
00:10:52,352 --> 00:10:55,720
- Well, you need somebody's.
- I'm doing just fine by myself.
108
00:10:55,855 --> 00:10:58,950
- Nobody's come around, huh?
- Well, why should they?
109
00:10:59,692 --> 00:11:01,854
It's a busy time. They've
got their own things to do.
110
00:11:01,995 --> 00:11:04,226
Well, then it better be me
because you need help.
111
00:11:05,899 --> 00:11:07,663
What makes you so pigheaded?
112
00:11:07,800 --> 00:11:10,133
I was about to ask
you the same question.
113
00:11:13,473 --> 00:11:14,497
Oh!
114
00:11:41,834 --> 00:11:43,393
Ponderosa mail.
115
00:11:45,438 --> 00:11:47,634
Uh... Most of it's for Ben.
116
00:11:49,842 --> 00:11:52,573
Uh... Do you have
anything for Mrs. Campbell?
117
00:11:52,712 --> 00:11:57,275
Mrs. Campbell, huh? I heard you
were doing the chores out there.
118
00:11:58,051 --> 00:12:00,145
- Her mail?
- Chores and plowing.
119
00:12:00,987 --> 00:12:04,082
Working two places at once
must be kind of exhausting.
120
00:12:04,224 --> 00:12:08,491
- Just give me her mail.
- No offense intended. One letter.
121
00:12:26,045 --> 00:12:29,072
Kenny, would you bring me
the rest of the milk off that table?
122
00:12:34,387 --> 00:12:36,583
Careful now, don't spill it.
123
00:12:37,290 --> 00:12:38,815
Thank you.
124
00:12:51,170 --> 00:12:52,661
Mr. Canaday.
125
00:12:52,805 --> 00:12:55,866
There was a letter for
you at the post office.
126
00:12:56,009 --> 00:12:57,978
You didn't have to
go to that trouble.
127
00:12:58,111 --> 00:13:00,307
It was all right. I
was going by anyway.
128
00:13:01,414 --> 00:13:02,541
Won't you come in?
129
00:13:05,885 --> 00:13:07,513
Look, you're sopping wet.
130
00:13:08,187 --> 00:13:10,713
The storm will likely be over
by the time dinner's finished.
131
00:13:11,991 --> 00:13:13,289
If you'd care to stay.
132
00:13:14,560 --> 00:13:15,960
I would.
133
00:13:18,798 --> 00:13:21,610
If you'd like to get out of those
wet clothes, I think I can find a shirt
134
00:13:21,634 --> 00:13:23,500
and a pair of pants for you.
135
00:13:23,636 --> 00:13:26,231
No, thanks. I, uh... I'll
just dry it here by the fire.
136
00:13:29,909 --> 00:13:31,571
Food smells good.
137
00:13:31,711 --> 00:13:35,273
It'll be ready in a minute.
It's not very fancy, but it's hot.
138
00:13:35,982 --> 00:13:37,348
No hurry.
139
00:13:45,124 --> 00:13:47,184
You didn't have
to help with this.
140
00:13:47,327 --> 00:13:49,023
I enjoyed the dinner.
141
00:13:50,530 --> 00:13:51,530
Ssh!
142
00:13:53,066 --> 00:13:54,728
He looks like he's
had quite a day.
143
00:13:55,335 --> 00:13:56,394
Yes.
144
00:13:57,203 --> 00:13:59,069
He does that all the time.
145
00:14:00,239 --> 00:14:02,708
Excuse me, I'm gonna
go tuck him in bed.
146
00:14:05,678 --> 00:14:07,690
- Will you let me carry him?
- No, that's all right...
147
00:14:07,714 --> 00:14:10,081
- No, please let me.
- His father used to do it.
148
00:14:15,955 --> 00:14:17,184
I see.
149
00:14:20,026 --> 00:14:22,086
The rain's stopped.
150
00:14:25,932 --> 00:14:29,733
- I'd better be on my way.
- Thank you for bringing the letter.
151
00:14:31,371 --> 00:14:35,103
You didn't even read it yet. Came
all the way from Wyoming, too.
152
00:14:38,111 --> 00:14:41,912
- Good night, Mr. Canaday.
- Good night. Thank you.
153
00:16:06,432 --> 00:16:07,832
Kenny!
154
00:16:35,528 --> 00:16:36,996
All right, buddy.
155
00:16:37,697 --> 00:16:40,030
Whoa, op, op, op, op, op.
This way, Kenny. Over here.
156
00:16:40,166 --> 00:16:41,725
Get on on this side.
157
00:16:42,368 --> 00:16:43,563
This foot.
158
00:16:44,303 --> 00:16:46,772
- The stirrup. Up you go.
- Whoa!
159
00:16:46,906 --> 00:16:48,738
Hey! There you go!
160
00:16:49,775 --> 00:16:50,799
Well!
161
00:16:51,911 --> 00:16:54,039
That looks like
one happy little boy.
162
00:16:54,180 --> 00:16:56,615
Oh, well, I had one of
those when I was a kid.
163
00:16:56,749 --> 00:16:58,445
I can still remember.
164
00:16:58,584 --> 00:17:01,076
He can be a handful.
165
00:17:01,220 --> 00:17:04,349
Sometimes I think raising a
child's harder than breaking a colt.
166
00:17:04,490 --> 00:17:08,222
Oh, no, no, kids are easier. With a kid
you don't have to worry about a saddle.
167
00:17:08,361 --> 00:17:11,820
Oh, maybe you're right. I
never thought about it that way.
168
00:17:17,670 --> 00:17:19,366
Can you stay for dinner?
169
00:17:21,173 --> 00:17:22,505
No, thanks.
170
00:17:23,175 --> 00:17:26,543
Making a place for me at your table
takes food away from you and Kenny.
171
00:17:26,679 --> 00:17:27,977
I'm used to feeding three.
172
00:17:35,621 --> 00:17:37,453
I've invited a friend to dinner.
173
00:17:39,659 --> 00:17:40,922
He hasn't answered me yet.
174
00:17:46,632 --> 00:17:47,964
All right.
175
00:17:49,602 --> 00:17:50,602
Good.
176
00:17:59,378 --> 00:18:01,677
Hey, let me show you
how to hold those reins.
177
00:18:11,657 --> 00:18:14,149
He was sound asleep before
his head touched the pillow.
178
00:18:14,293 --> 00:18:17,161
The way that little guy goes
all day, I'm not surprised.
179
00:18:17,296 --> 00:18:18,992
Another piece of pie?
180
00:18:19,131 --> 00:18:22,329
Oh... No, I've had two, already!
181
00:18:24,170 --> 00:18:26,162
That's a handsome
pie, Mrs. Campbell.
182
00:18:27,173 --> 00:18:28,471
Lisa.
183
00:18:30,176 --> 00:18:32,270
I've always been
partial to rhubarb pie.
184
00:18:33,045 --> 00:18:35,708
Never found anyone who could
make it as well as Ann up till now.
185
00:18:37,083 --> 00:18:38,312
Ann your sister?
186
00:18:39,719 --> 00:18:40,846
My wife.
187
00:18:43,556 --> 00:18:44,990
I didn't know you were married.
188
00:18:45,124 --> 00:18:48,617
I'm not. It was over
a long time ago.
189
00:18:49,462 --> 00:18:50,794
You never remarried?
190
00:18:51,664 --> 00:18:55,465
No, I had too much wandering
to do. That's no life for a woman.
191
00:18:57,670 --> 00:18:59,434
Now you, that's
a different story.
192
00:19:01,407 --> 00:19:02,898
I don't think I know
what you mean.
193
00:19:06,512 --> 00:19:09,311
You're young. You're pretty.
194
00:19:11,784 --> 00:19:13,184
And you're a widow.
195
00:19:14,086 --> 00:19:15,577
You've got a son.
196
00:19:15,721 --> 00:19:18,748
You've got a farm you're dead set
on keeping and you can't do it alone.
197
00:19:22,194 --> 00:19:24,186
It's time you started
thinking about a husband.
198
00:19:26,298 --> 00:19:28,494
I think it's a little
too soon for that.
199
00:19:31,404 --> 00:19:34,397
Now, how did I get on that
subject? That's much too serious.
200
00:19:36,442 --> 00:19:37,933
Yes.
201
00:19:38,077 --> 00:19:39,943
Yes, it's much too serious.
202
00:19:42,415 --> 00:19:45,180
Come on, have another piece
of pie. It's gonna go to waste.
203
00:19:45,317 --> 00:19:48,197
Go to waste with Kenny in there? He
could eat the whole thing by himself.
204
00:19:48,254 --> 00:19:49,984
Yeah, maybe you're right.
205
00:19:57,096 --> 00:19:59,691
Was it very long before you
stopped missing your wife?
206
00:20:01,967 --> 00:20:03,458
A long time.
207
00:20:04,704 --> 00:20:07,264
I guess maybe that's
why I started wandering.
208
00:20:08,741 --> 00:20:10,767
Sometimes I still miss her.
209
00:20:12,244 --> 00:20:13,576
Yes.
210
00:20:19,752 --> 00:20:21,345
Thank you for telling me.
211
00:20:26,759 --> 00:20:29,319
- I'd better get these dishes.
- Let me help.
212
00:20:29,462 --> 00:20:32,955
No, no. You've got
a long ride home.
213
00:20:33,933 --> 00:20:35,265
Come on.
214
00:21:18,611 --> 00:21:20,011
Somebody tied
this across the trail
215
00:21:20,045 --> 00:21:22,139
just high enough to
knock a rider off his horse.
216
00:21:22,948 --> 00:21:25,008
They must have done it
sometime late last night.
217
00:21:25,151 --> 00:21:27,882
Came along the trail in the
afternoon, it wasn't there then.
218
00:21:29,321 --> 00:21:30,619
It's new.
219
00:21:30,756 --> 00:21:33,749
Anybody bought it in Virginia City,
Mr. Thompson ought to know who it was.
220
00:21:33,893 --> 00:21:35,987
The only thing he knows
about is local gossip.
221
00:21:36,128 --> 00:21:38,222
Yeah, but why was it done?
222
00:21:38,364 --> 00:21:39,908
If that's somebody's
idea of a joke
223
00:21:39,932 --> 00:21:42,993
they'd have to stay around
and watch to enjoy it.
224
00:21:43,135 --> 00:21:44,455
I didn't see anyone
around there.
225
00:21:44,503 --> 00:21:46,335
Those tracks were
on that trail out there,
226
00:21:46,472 --> 00:21:48,884
nobody ever uses except when
they're coming here to the house.
227
00:21:48,908 --> 00:21:51,070
No, it wasn't done
for a joke, Candy.
228
00:21:52,044 --> 00:21:53,910
I think you'd better
be very careful.
229
00:22:57,109 --> 00:22:58,668
Where's Kenny?
230
00:22:59,645 --> 00:23:02,877
He's, uh... with Mrs. Pardee.
231
00:23:04,683 --> 00:23:07,118
I didn't want to bring
him here to the grave.
232
00:23:08,888 --> 00:23:10,754
He thinks Jim's just gone away.
233
00:23:11,590 --> 00:23:13,491
I guess he misses his father.
234
00:23:17,229 --> 00:23:18,458
A little.
235
00:23:19,531 --> 00:23:20,658
Now.
236
00:23:23,068 --> 00:23:24,832
He'll forget after a while.
237
00:23:25,771 --> 00:23:27,603
They do at that age, you know.
238
00:23:30,976 --> 00:23:33,036
Maybe after a while I will, too.
239
00:23:39,885 --> 00:23:41,717
It's been such a short while.
240
00:23:43,455 --> 00:23:46,357
I can't even remember
what Jim's voice sounded like.
241
00:23:49,929 --> 00:23:52,228
I loved him, Candy,
and I can't remember.
242
00:23:56,068 --> 00:23:58,028
That doesn't mean there's
anything wrong with you.
243
00:23:59,271 --> 00:24:00,967
But I loved him.
244
00:24:02,775 --> 00:24:04,368
I know.
245
00:24:19,658 --> 00:24:21,490
Please forgive me.
246
00:24:21,627 --> 00:24:23,653
I didn't mean to embarrass you.
247
00:24:24,730 --> 00:24:26,494
You didn't embarrass me.
248
00:24:27,900 --> 00:24:29,869
But you got my shirt
a little soggy, though.
249
00:24:33,038 --> 00:24:36,475
We'd better get back.
I have to get Kenny.
250
00:24:37,476 --> 00:24:39,968
Mrs. Pardee will want
to get back to her family.
251
00:24:55,494 --> 00:24:59,431
- Where's Mrs. Pardee?
- Oh, well, she left Kenny with us.
252
00:24:59,565 --> 00:25:02,535
Said something about not having
any more time to wait for you.
253
00:25:02,668 --> 00:25:05,797
She flew out of here with all her
feathers ruffled the wrong way.
254
00:25:05,938 --> 00:25:07,099
I don't understand.
255
00:25:07,239 --> 00:25:08,839
She went to the
cemetery looking for you.
256
00:25:08,974 --> 00:25:11,534
She came back, just left the
boy with us and walked off.
257
00:25:50,616 --> 00:25:53,085
- Hello.
- I brought you dinner.
258
00:25:53,952 --> 00:25:57,650
Oh, Candy, you
didn't have to do that.
259
00:26:00,025 --> 00:26:01,857
What have you got
behind the door?
260
00:26:03,195 --> 00:26:05,673
Oh, that's just a little something
I picked up along the trail.
261
00:26:05,697 --> 00:26:08,326
- What is it?
- Nothing you'd be interested in.
262
00:26:08,467 --> 00:26:09,799
But what?
263
00:26:12,738 --> 00:26:15,333
Oh, Candy, they're beautiful.
264
00:26:15,474 --> 00:26:17,807
Isn't that just like a
woman every time?
265
00:26:18,677 --> 00:26:21,442
The pretty over the
practical. This is dinner, eat.
266
00:26:21,580 --> 00:26:23,071
You can't eat flowers.
267
00:26:23,682 --> 00:26:25,674
Nobody ever gave
me flowers before.
268
00:26:26,385 --> 00:26:28,320
I never gave anyone
flowers before.
269
00:26:32,991 --> 00:26:35,517
There's a hole in the
north fence. I'll get to it.
270
00:26:35,661 --> 00:26:38,460
You don't want any deer wandering
around trampling down your new crop.
271
00:26:39,164 --> 00:26:43,625
I'll put these in water. They'll
look beautiful on the table at dinner.
272
00:26:57,316 --> 00:27:00,047
All from the Ponderosa, huh?
273
00:27:00,185 --> 00:27:02,484
I felt sure Mrs. Campbell
would be having some.
274
00:27:02,621 --> 00:27:04,590
She's been sending a
lot of letters out lately.
275
00:27:04,723 --> 00:27:07,488
Mrs. Campbell doesn't need you
to mind her business or her mail.
276
00:27:07,626 --> 00:27:11,563
See here, Mr. Canaday, it's my job
to read what's written on these letters.
277
00:27:11,697 --> 00:27:13,859
How do you think I can
stamp them right, anyway?
278
00:27:13,999 --> 00:27:15,627
And then there's
the proper charge.
279
00:27:15,767 --> 00:27:18,737
Call it whatever you want, just keep
your nose on that side of the counter.
280
00:27:21,306 --> 00:27:22,968
Kenny.
281
00:27:23,108 --> 00:27:24,906
Candy!
282
00:27:25,043 --> 00:27:26,773
Hiya, buddy.
283
00:27:27,946 --> 00:27:29,847
Kenny, I think you'd
better get down.
284
00:27:30,516 --> 00:27:33,953
Sure is nice of Canaday to
help out the widow like he does.
285
00:27:34,086 --> 00:27:37,147
Ain't that a picture?
286
00:27:37,289 --> 00:27:39,884
Course, it used to be
her husband did that.
287
00:27:41,093 --> 00:27:45,121
Three dollars and a nickel bullet and
Canaday's got himself a lady friend.
288
00:27:48,367 --> 00:27:50,097
Shut up, Devlin. Shut up!
289
00:27:50,235 --> 00:27:53,069
- Goes to prove I'm right.
- Candy, please.
290
00:27:59,077 --> 00:28:02,775
I don't blame you, Canaday.
She's a good-lookin' woman.
291
00:28:10,522 --> 00:28:13,185
Get in the wagon. I'll
get your supplies. Go on.
292
00:28:31,276 --> 00:28:33,177
Kenny, now change your clothes.
293
00:28:37,549 --> 00:28:39,711
Now, why can't you
come out here anymore?
294
00:28:39,851 --> 00:28:42,463
I didn't say that. I said it'd be
better if I didn't come out as much.
295
00:28:42,487 --> 00:28:43,921
But why?
296
00:28:45,023 --> 00:28:47,219
The planting's done,
the repairs are finished.
297
00:28:47,359 --> 00:28:49,351
I don't have to be
out here all the time.
298
00:28:51,763 --> 00:28:55,791
The Cartwrights are paying me, Lisa.
They expect me to work for it, for them.
299
00:28:55,934 --> 00:28:59,063
I know, Candy. I know.
They've been very kind.
300
00:29:00,806 --> 00:29:02,274
But we need you.
301
00:29:03,575 --> 00:29:05,271
That's another thing
we have to talk about.
302
00:29:05,410 --> 00:29:07,174
Don't you want to
see us anymore?
303
00:29:07,312 --> 00:29:09,213
Yes, I do, and I will.
304
00:29:10,749 --> 00:29:13,761
My coming out here so often doesn't
look good to those waggle-tongues in town.
305
00:29:13,785 --> 00:29:15,447
Oh, it's only a few.
306
00:29:15,587 --> 00:29:18,523
I know, and they're gossips.
Everyone knows it, but they do listen.
307
00:29:18,657 --> 00:29:21,183
- Well, I don't care what they say.
- Yes, you do.
308
00:29:21,326 --> 00:29:24,455
You cared when I had to flatten
Devlin just now to shut him up.
309
00:29:24,596 --> 00:29:27,623
At least he talks out loud. What about
the ones who talk behind your back?
310
00:29:27,766 --> 00:29:30,930
They're the ones that really hurt,
and you're too easily hurt now, Lisa.
311
00:29:31,069 --> 00:29:32,799
You've got Kenny to think of.
312
00:29:36,441 --> 00:29:37,670
What'll we do?
313
00:29:40,545 --> 00:29:42,571
I'll come out on
Saturdays and we'll...
314
00:29:44,116 --> 00:29:46,347
If there's any heavy work
to be done I'll do it then.
315
00:29:48,887 --> 00:29:54,019
We've gotten used to having
you around here... Me and Kenny.
316
00:29:56,028 --> 00:29:57,052
I know.
317
00:30:03,335 --> 00:30:05,531
It's gonna be a long
time till Saturday.
318
00:30:58,090 --> 00:31:00,889
- What are you doing here?
- Came out to see you.
319
00:31:01,026 --> 00:31:03,791
You're drunk. Now,
get off my land now.
320
00:31:03,929 --> 00:31:06,023
You don't mean that.
321
00:31:06,164 --> 00:31:09,066
Just 'cause a fella had a little
nip, you wanna run him off?
322
00:31:09,201 --> 00:31:11,067
I'm warning you,
get out of here.
323
00:31:11,203 --> 00:31:13,672
Ha. Bet you don't
run off that Canaday.
324
00:31:17,843 --> 00:31:19,106
Get off me!
325
00:31:27,786 --> 00:31:29,379
Stay right there!
326
00:31:33,091 --> 00:31:34,753
You ain't gonna shoot me.
327
00:31:34,893 --> 00:31:38,227
I wouldn't bet on
that. Now leave.
328
00:31:41,066 --> 00:31:42,728
I'm betting that ain't loaded.
329
00:31:42,868 --> 00:31:45,149
Well, you're just gonna have
to take your chances, mister.
330
00:31:47,139 --> 00:31:50,007
Now, come here! I
ain't gonna hurt you.
331
00:31:50,142 --> 00:31:51,940
You might even get to like me!
332
00:31:57,449 --> 00:31:58,849
Come here! Come here, you...
333
00:32:00,986 --> 00:32:03,182
You got no stake
in this, Cartwright.
334
00:32:03,321 --> 00:32:06,587
Maybe not, but let's go see
what the sheriff has to say.
335
00:32:07,025 --> 00:32:08,857
- No!
- Ma'am?
336
00:32:09,361 --> 00:32:11,921
If you do that, everybody
in town will hear about it.
337
00:32:12,063 --> 00:32:15,465
Well... You just want to let him
walk off, is that what you want?
338
00:32:16,535 --> 00:32:19,266
- Please.
- Get outta here, Devlin.
339
00:32:19,404 --> 00:32:21,669
Go on.
340
00:32:33,885 --> 00:32:37,185
- He's likely to come back, ma'am.
- Oh, I don't think so.
341
00:32:37,322 --> 00:32:39,791
Next time, I'm gonna
see that my gun's loaded!
342
00:32:41,059 --> 00:32:43,153
I hope you understand, Hoss.
343
00:32:43,295 --> 00:32:45,127
There's been so much
talk about this already.
344
00:32:45,263 --> 00:32:48,358
I'm hoping this way he'll be a little
too embarrassed to say much about it.
345
00:32:48,500 --> 00:32:50,332
Well, I hope so, for
your sake, ma'am.
346
00:32:51,703 --> 00:32:53,968
Forgive me, I haven't
even said thank you.
347
00:32:54,105 --> 00:32:56,540
Guess it's lucky for me you
were coming by when you did.
348
00:32:56,675 --> 00:32:59,715
I wasn't just happening by, ma'am. As
a matter of fact, I was on my way over.
349
00:32:59,811 --> 00:33:02,007
Candy said that you might
need some help today,
350
00:33:02,147 --> 00:33:03,945
so I thought I'd come
down and volunteer.
351
00:33:04,082 --> 00:33:05,983
Well, how come he didn't come?
352
00:33:06,117 --> 00:33:08,712
Well, the doctor wouldn't let
him. Candy had a little hard luck.
353
00:33:08,854 --> 00:33:11,790
Fella took a potshot at him,
just grazed him here in the arm.
354
00:33:11,923 --> 00:33:14,051
Nothing serious, but the
doctor won't let him out.
355
00:33:14,192 --> 00:33:16,058
He's lucky. He
could've been killed.
356
00:33:28,373 --> 00:33:30,069
Lisa, what's the matter?
357
00:33:30,809 --> 00:33:32,607
Hoss told me you'd been shot.
358
00:33:34,479 --> 00:33:37,540
Is that all? Don't let this
thing fool you. It's not serious.
359
00:33:37,682 --> 00:33:40,880
- It's not Devlin.
- I know that.
360
00:33:41,019 --> 00:33:42,453
It was a gunfighter.
361
00:33:43,889 --> 00:33:46,723
I don't know what kind of game
he's playing with you, but he's serious.
362
00:33:46,858 --> 00:33:48,451
How do you know all this?
363
00:33:49,794 --> 00:33:51,057
He's Jim's brother.
364
00:33:52,998 --> 00:33:54,967
I asked him to
come here to kill you.
365
00:33:59,037 --> 00:34:01,063
I wrote a letter
before the inquest.
366
00:34:02,407 --> 00:34:04,239
All I could think of
was that you'd killed Jim
367
00:34:04,376 --> 00:34:06,436
and I wasn't going to
let you go unpunished.
368
00:34:07,913 --> 00:34:10,280
It was the letter you
picked up and mailed.
369
00:34:12,884 --> 00:34:14,284
I didn't know you, Candy.
370
00:34:14,419 --> 00:34:15,478
All right.
371
00:34:17,355 --> 00:34:20,257
All right, I understand
why you did it.
372
00:34:23,995 --> 00:34:26,487
Lucky for you, you had
a gunman in the family.
373
00:34:30,302 --> 00:34:32,828
Jim and I hadn't seen
Jake in over five years.
374
00:34:34,506 --> 00:34:36,441
I wasn't even sure
I could reach him.
375
00:34:40,312 --> 00:34:41,974
After you came to
help us I realized
376
00:34:42,113 --> 00:34:44,776
I was only trying to hurt
you to make up for losing Jim.
377
00:34:46,718 --> 00:34:48,812
I wrote and tried to stop Jake.
378
00:34:49,821 --> 00:34:52,416
I thought I reached him
in time, but I guess I didn't.
379
00:34:54,059 --> 00:34:55,687
Candy, I'm sorry.
380
00:34:55,827 --> 00:34:57,352
So am I.
381
00:34:59,331 --> 00:35:01,630
You should have tried
to kill me yourself, Lisa.
382
00:35:03,101 --> 00:35:04,967
It's more honest, anyway.
383
00:35:06,571 --> 00:35:08,506
I thought you ought
to know about Jake.
384
00:35:10,108 --> 00:35:12,587
I don't know where he is, but at
least now you can be on your guard.
385
00:35:12,611 --> 00:35:16,571
So I can go hide in the bunkhouse until
you call him off, if you can find him?
386
00:35:18,016 --> 00:35:21,111
- No, thanks.
- Candy, he's gonna kill you!
387
00:35:21,252 --> 00:35:22,948
Isn't that what you wanted?
388
00:35:24,522 --> 00:35:25,785
Isn't it?
389
00:35:27,726 --> 00:35:29,058
No.
390
00:35:33,231 --> 00:35:35,063
No, not any more.
391
00:35:37,702 --> 00:35:39,967
But I don't expect
you to believe me now.
392
00:36:11,569 --> 00:36:13,265
Thank you, Mr. Scully.
393
00:36:14,372 --> 00:36:17,069
No one in town by that
name, Mrs. Campbell.
394
00:36:18,209 --> 00:36:20,804
Well, I'm sure you're
quite right, Mrs. Pardee,
395
00:36:20,945 --> 00:36:24,109
since you seem to know
everything about everybody in town.
396
00:36:24,249 --> 00:36:27,651
But you don't mind if I leave
it there, just to confuse you?
397
00:36:43,802 --> 00:36:45,896
Here we are.
398
00:36:50,308 --> 00:36:51,742
Good to be home, huh?
399
00:36:52,477 --> 00:36:53,706
You wanted me?
400
00:36:58,416 --> 00:37:00,817
Kenny, why don't you go
inside and wash up, OK?
401
00:37:00,952 --> 00:37:02,352
Hurry along, now.
402
00:37:05,623 --> 00:37:07,057
How long have you been here?
403
00:37:07,192 --> 00:37:08,421
In town?
404
00:37:09,661 --> 00:37:12,825
Or around here, watching you
cuddling with the man who murdered Jim?
405
00:37:12,964 --> 00:37:15,263
You had no right to spy on me.
406
00:37:15,400 --> 00:37:17,562
Afraid I'd see something
you didn't want me to know?
407
00:37:17,702 --> 00:37:20,501
- It's not like that, Jake.
- That's the way it looked.
408
00:37:21,372 --> 00:37:23,398
- I sent you a letter.
- I got it.
409
00:37:23,541 --> 00:37:26,101
Then what are you doing here?
I told you I'd changed my mind.
410
00:37:26,244 --> 00:37:28,873
You changed your mind?
411
00:37:30,448 --> 00:37:34,442
Canaday shot Jim
down, left you and the boy.
412
00:37:35,086 --> 00:37:37,419
And all had to do was come
around here sweet-talking
413
00:37:37,555 --> 00:37:39,285
and you changed your mind?
414
00:37:39,424 --> 00:37:44,260
Well, sweet sister-in-law,
I ain't changed mine.
415
00:37:47,799 --> 00:37:49,631
You were right to send for me.
416
00:37:51,169 --> 00:37:54,037
Maybe Jim didn't mean
all that much to you.
417
00:37:54,172 --> 00:37:56,164
That's a lie, and you know it.
418
00:37:56,307 --> 00:37:57,307
Yeah?
419
00:37:58,576 --> 00:38:01,375
Is that why Canaday's
all but moved in,
420
00:38:01,513 --> 00:38:03,505
and Jim only dead a month?
421
00:38:04,816 --> 00:38:07,047
Jake, you don't understand.
422
00:38:07,752 --> 00:38:10,278
Look, when I wrote
to you I was upset.
423
00:38:10,421 --> 00:38:14,222
I was grieving so much for Jim, I
didn't even know what I was doing.
424
00:38:15,126 --> 00:38:17,027
I just wanted to get even.
425
00:38:17,562 --> 00:38:20,555
Far as I'm concerned, that's
the only thing you ever did right.
426
00:38:22,333 --> 00:38:24,996
I don't care how you
changed your mind or why,
427
00:38:25,136 --> 00:38:28,402
but that boyfriend of
yours killed my brother.
428
00:38:28,540 --> 00:38:31,135
- No, Jake!
- He killed Jim.
429
00:38:32,644 --> 00:38:34,078
Now it's his turn.
430
00:38:45,023 --> 00:38:47,754
Well, you know,
she lost her husband.
431
00:38:47,892 --> 00:38:51,090
You've got to consider the
shock, the deep distress.
432
00:38:52,463 --> 00:38:57,663
I... I agree it was wrong, but I can
understand why she wrote the letter.
433
00:38:59,337 --> 00:39:00,862
How do you feel about it?
434
00:39:02,740 --> 00:39:04,265
I'm not sure.
435
00:39:05,009 --> 00:39:08,537
It's a little strange when someone
you think is a friend wants you dead.
436
00:39:08,680 --> 00:39:13,380
Well, in a moment of anger,
yes, but that's long gone.
437
00:39:13,518 --> 00:39:15,146
I realize that now.
438
00:39:16,354 --> 00:39:19,722
I guess I was a little rough
on her when she told me.
439
00:39:40,078 --> 00:39:41,740
Candy, I'm sorry.
440
00:39:43,014 --> 00:39:45,176
I'm sorry. I'm
sorry. I was angry.
441
00:39:46,818 --> 00:39:49,583
Come in, come in.
442
00:39:53,124 --> 00:39:54,615
Candy, Jake was here.
443
00:39:56,060 --> 00:39:58,757
I tried to talk to him, but
he's determined to kill you.
444
00:39:58,897 --> 00:40:02,493
Don't you worry about it. I'm
gonna take care of it myself.
445
00:40:02,634 --> 00:40:04,899
What I need now is an
exact description of him.
446
00:40:06,738 --> 00:40:08,366
Get down! Get down!
447
00:40:13,411 --> 00:40:16,074
- Get over here against the wall, quick.
- Kenny, stay down.
448
00:40:16,214 --> 00:40:18,479
- Stay down. Come on.
- Stay low.
449
00:40:21,219 --> 00:40:23,017
Get over in that corner.
450
00:40:24,489 --> 00:40:26,117
Kenny, get down!
451
00:40:30,395 --> 00:40:31,624
Canaday!
452
00:40:32,497 --> 00:40:33,988
Come outta there!
453
00:40:34,532 --> 00:40:36,194
Canaday, you hear me?
454
00:40:37,368 --> 00:40:40,304
If you don't want those others to
get hurt, you better come outta there.
455
00:40:40,838 --> 00:40:43,137
- Candy, let me try to talk to him.
- You tried that.
456
00:40:43,274 --> 00:40:44,867
Maybe I can make him listen now.
457
00:40:47,712 --> 00:40:48,873
Jake!
458
00:40:49,981 --> 00:40:53,611
Jake, I know you don't care what
happens to me, but Kenny's in here!
459
00:40:54,285 --> 00:40:55,947
He's Jim's son!
460
00:40:59,357 --> 00:41:00,916
So much for that.
461
00:41:04,595 --> 00:41:07,121
- Can you spot him?
- Not from here.
462
00:41:13,571 --> 00:41:15,699
When I tell you, wave
that in front of the window.
463
00:41:31,389 --> 00:41:33,085
Not bad, Canaday.
464
00:41:34,058 --> 00:41:37,586
But not good enough!
You'd better come outta there.
465
00:41:37,729 --> 00:41:41,359
- If I don't?
- That house is gonna look like a sieve!
466
00:41:54,879 --> 00:41:56,575
Lisa and Kenny are in here.
467
00:41:57,315 --> 00:41:59,716
They don't mean a thing to me.
468
00:42:00,351 --> 00:42:03,446
You got two minutes
to come outta there!
469
00:42:05,757 --> 00:42:07,350
Why? He's your
own brother-in-law.
470
00:42:07,492 --> 00:42:10,929
He saw us together. He
thinks I didn't love Jim.
471
00:42:36,054 --> 00:42:38,990
I'm going out. I'll circle out the
back door, run toward the barn.
472
00:42:39,123 --> 00:42:41,388
Candy, be careful.
473
00:42:41,526 --> 00:42:43,017
I'll try.
474
00:43:52,663 --> 00:43:54,393
Canaday!
475
00:43:55,032 --> 00:43:56,056
Drop it.
476
00:44:09,213 --> 00:44:10,681
Why didn't you
shoot me in the back?
477
00:44:10,815 --> 00:44:13,842
This is gonna be
self-defense, if anybody asks.
478
00:44:23,361 --> 00:44:25,421
No, your turn, Campbell. Get up.
479
00:44:26,864 --> 00:44:29,698
- Candy?
- It's all right, Lisa. Get some rope.
480
00:44:33,004 --> 00:44:34,768
You were lucky you
had help, ranch hand.
481
00:44:34,906 --> 00:44:36,374
Get up!
482
00:45:01,966 --> 00:45:03,366
Come in.
483
00:45:07,838 --> 00:45:11,400
You said you needed some time
to think. It's been several days.
484
00:45:13,244 --> 00:45:15,042
I did some thinking.
485
00:45:17,415 --> 00:45:21,580
Kenny and I are leaving tomorrow.
I found a job over in Morgan county.
486
00:45:22,887 --> 00:45:25,322
It's actually working
out quite nice.
487
00:45:25,456 --> 00:45:28,915
Ed Randolph said he'd take the
farm on shares along with his own.
488
00:45:29,060 --> 00:45:31,154
He's gonna take care
of the house, the barn.
489
00:45:31,295 --> 00:45:32,388
Why?
490
00:45:33,464 --> 00:45:34,989
Why, Lisa?
491
00:45:36,000 --> 00:45:37,992
It's too much work for a woman.
492
00:45:38,135 --> 00:45:40,434
I can't expect you to go
on helping me forever.
493
00:45:41,539 --> 00:45:43,337
Helping's not the
word I had in mind.
494
00:45:45,843 --> 00:45:47,937
I wanna marry you, Lisa.
495
00:45:48,779 --> 00:45:50,145
No.
496
00:45:50,281 --> 00:45:53,410
- Candy, it's too soon for that.
- Take your time. There's no rush.
497
00:45:54,185 --> 00:45:55,585
Take all the time you want.
498
00:45:58,022 --> 00:46:01,515
I'm the woman who sent for a
man to murder you, remember?
499
00:46:01,659 --> 00:46:03,719
All right, you were
hurt, you were upset.
500
00:46:04,729 --> 00:46:06,527
You wanted revenge.
501
00:46:07,632 --> 00:46:10,761
You're human, Lisa. You made a
mistake. Show me someone who hasn't.
502
00:46:11,402 --> 00:46:12,961
I made a very big mistake.
503
00:46:13,104 --> 00:46:15,300
All right, but it's over
and it's behind us.
504
00:46:16,774 --> 00:46:19,539
That's no reason to run, Lisa.
That's exactly what you're doing.
505
00:46:19,677 --> 00:46:21,407
Yes, Candy, I'm running.
506
00:46:23,781 --> 00:46:25,807
I'm running from
everything I want.
507
00:46:27,685 --> 00:46:30,348
But there is no way in
the world it's gonna work.
508
00:46:30,488 --> 00:46:33,686
We love each other.
We'll make it work.
509
00:46:33,824 --> 00:46:36,384
No. No, Candy, just accept it.
510
00:46:36,527 --> 00:46:37,527
No!
511
00:46:39,063 --> 00:46:40,656
Tell me.
512
00:46:44,802 --> 00:46:46,430
Kenny is five years old.
513
00:46:47,838 --> 00:46:50,330
And every day he
asks me when his father,
514
00:46:50,474 --> 00:46:53,342
his real father, is coming back.
515
00:46:55,546 --> 00:46:57,139
If we got married,
516
00:46:57,948 --> 00:47:00,645
what would happen
when he's 12 years old
517
00:47:00,785 --> 00:47:03,721
and he asks me what
happened to his father?
518
00:47:06,457 --> 00:47:07,891
What would I tell him?
519
00:47:13,898 --> 00:47:15,730
That I killed him.
520
00:47:19,570 --> 00:47:21,596
And that would
destroy all of this.
521
00:47:30,247 --> 00:47:31,840
I'm sorry.
522
00:47:36,487 --> 00:47:39,389
Betty Randolph is coming
over to help me finish packing.
523
00:47:59,276 --> 00:48:00,972
Walk in sunshine.
524
00:48:03,748 --> 00:48:05,410
Always.
525
00:48:29,673 --> 00:48:31,437
Hiya, partner.
40420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.