Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:09,874
The following program is brought
to you in living color on NBC.
2
00:00:49,316 --> 00:00:51,046
- Loose?
- Yeah.
3
00:00:51,718 --> 00:00:54,552
He chipped one,
too. Doggone him!
4
00:00:56,757 --> 00:00:57,781
Hey!
5
00:00:59,426 --> 00:01:01,088
Hey, come on.
6
00:01:08,635 --> 00:01:10,433
Maybe you busted something.
7
00:01:13,473 --> 00:01:15,499
Aw, well, the heck with it.
8
00:01:15,642 --> 00:01:17,201
Come on. Drag him outta here.
9
00:01:48,942 --> 00:01:50,240
Hold still.
10
00:02:03,156 --> 00:02:04,556
Who are you?
11
00:02:04,691 --> 00:02:06,319
Dr. Mainwaring.
12
00:02:12,265 --> 00:02:14,257
There's nothing
much wrong with you.
13
00:02:17,204 --> 00:02:19,696
I'm gonna have to
take your word for that.
14
00:02:38,592 --> 00:02:40,026
What's this all about?
15
00:02:40,160 --> 00:02:43,892
- You're in jail.
- What for? What's going on?
16
00:02:44,031 --> 00:02:46,933
- You be quiet.
- What am I doing in here?
17
00:02:47,067 --> 00:02:49,559
- Don't you know?
- I haven't got any idea.
18
00:02:49,703 --> 00:02:50,796
Did you hear me?
19
00:02:50,937 --> 00:02:53,031
I've got a right to
know what's going on.
20
00:02:53,173 --> 00:02:54,766
Right?
21
00:02:54,908 --> 00:02:56,376
I guess not.
22
00:02:57,077 --> 00:02:58,545
That goes for you, too, Doc.
23
00:02:59,346 --> 00:03:02,214
Look, you can't just throw
a man in jail for no reason.
24
00:03:12,826 --> 00:03:14,454
Let him rest a bit.
25
00:03:19,933 --> 00:03:22,493
I'll tell you frankly, I don't
approve of any of this.
26
00:03:22,636 --> 00:03:26,505
Who's in charge? I
want to talk to somebody!
27
00:04:35,742 --> 00:04:37,210
Hey, hey. Hey, neighbor.
28
00:04:38,311 --> 00:04:40,712
Hey! What's going on?
29
00:05:07,641 --> 00:05:09,007
Hey!
30
00:05:11,044 --> 00:05:12,239
Anybody there?
31
00:05:14,181 --> 00:05:15,376
Hey!
32
00:05:35,902 --> 00:05:37,063
Howdy.
33
00:05:38,371 --> 00:05:39,464
What's your name?
34
00:05:49,683 --> 00:05:51,709
I can see you're
eaten up with curiosity.
35
00:05:53,520 --> 00:05:56,490
I'll tell you. Mine's Candy.
36
00:06:00,160 --> 00:06:03,528
- What's going on?
- My head hurts.
37
00:06:05,298 --> 00:06:08,393
Well, that gives us something else
in common, friend. So does mine.
38
00:06:09,102 --> 00:06:12,004
Mine hurts worse than yours.
39
00:06:12,906 --> 00:06:14,602
You can't be sure of that.
40
00:06:15,642 --> 00:06:19,841
There's black spots
in front of my eyes.
41
00:06:20,513 --> 00:06:23,142
So do I, when I stand up.
42
00:06:23,283 --> 00:06:25,479
Well, I got 'em lying down.
43
00:06:25,619 --> 00:06:28,919
And there's these
little specks of light.
44
00:06:29,422 --> 00:06:30,788
Well, you got me beat.
45
00:06:33,894 --> 00:06:35,522
You've got my sympathies.
46
00:06:36,329 --> 00:06:37,922
Have you got anything to drink?
47
00:06:39,432 --> 00:06:40,957
No, partner.
48
00:06:41,868 --> 00:06:43,302
They picked me clean.
49
00:06:43,436 --> 00:06:46,270
Oh, that danged woman!
50
00:06:46,406 --> 00:06:48,739
Oh, blast her anyway!
51
00:06:50,577 --> 00:06:52,102
Yeah.
52
00:06:57,951 --> 00:07:00,551
Don't suppose you'd give me some
idea what's going on around here?
53
00:07:00,687 --> 00:07:03,521
Look, I told you my head aches.
54
00:07:03,657 --> 00:07:06,889
It'd be a help to
me if you'd quit...
55
00:07:07,027 --> 00:07:11,158
quit tromping around in
them nothing boots of yours.
56
00:07:39,926 --> 00:07:42,054
Hey! Hey, out there! Hey!
57
00:07:42,195 --> 00:07:45,131
What's going on around here?
58
00:07:45,265 --> 00:07:48,167
- Hey, Roy, hurry! Hurry!
- Can you hear me?
59
00:07:50,670 --> 00:07:52,138
Cut that out!
60
00:07:53,006 --> 00:07:54,531
Cut it out!
61
00:07:54,674 --> 00:07:57,234
- You almost got him! Spread out!
- Don't go away.
62
00:07:58,144 --> 00:08:00,079
I want to ask you something!
63
00:08:17,464 --> 00:08:21,526
"Henry Young. He
was hung awful young."
64
00:08:22,869 --> 00:08:25,737
Henry Young. He
was hung awful young.
65
00:08:25,872 --> 00:08:28,603
Henry Young. He
was hung awful young.
66
00:08:28,742 --> 00:08:30,870
Henry Young. He
was hung awful young.
67
00:08:31,011 --> 00:08:32,741
Henry Young. He
was hung awful young.
68
00:08:34,214 --> 00:08:38,481
Candy... handy... sandy.
69
00:08:38,618 --> 00:08:42,714
Candy, handy, sandy,
Candy, handy, sandy, Candy...
70
00:08:47,327 --> 00:08:48,886
Just dandy.
71
00:08:56,569 --> 00:08:58,162
Hey, you out there.
72
00:08:58,304 --> 00:08:59,704
Shut up in there.
73
00:09:00,540 --> 00:09:03,271
- What's going on?
- Or I'm gonna come in and shut you up!
74
00:09:03,410 --> 00:09:05,572
Come on. Get
down off that horse.
75
00:09:05,712 --> 00:09:09,706
You don't have to dump me off.
76
00:09:10,316 --> 00:09:12,376
Up on your feet.
77
00:09:12,519 --> 00:09:16,183
Come on, let's go.
That's the ticket.
78
00:09:26,833 --> 00:09:31,362
I don't know about you, friend, but
I'm beginning not to like this at all.
79
00:09:36,142 --> 00:09:38,941
- All right, get in.
- How long I'm gonna be here?
80
00:09:39,079 --> 00:09:40,604
Keep quiet.
81
00:09:53,726 --> 00:09:56,093
- Hey.
- Huh? Who's there?
82
00:09:56,930 --> 00:09:58,159
My name's Candy.
83
00:09:58,298 --> 00:10:01,791
Mine's Vern. What the
heck's going on here?
84
00:10:01,935 --> 00:10:03,563
I'm kind of hoping
you could tell me.
85
00:10:03,703 --> 00:10:05,365
Oh, Lord, I...
86
00:10:05,505 --> 00:10:08,304
- Hey, what did you do?
- Oh, nothing serious.
87
00:10:08,441 --> 00:10:10,740
I swear it! Nobody's
telling me nothing!
88
00:10:11,511 --> 00:10:12,945
Yeah. Same here.
89
00:10:13,746 --> 00:10:16,306
- What cell are you in?
- Second from the end.
90
00:10:17,750 --> 00:10:19,275
Where are you?
91
00:10:20,520 --> 00:10:22,113
I don't know.
92
00:10:22,922 --> 00:10:25,756
Hey, uh... Stick your arm out.
93
00:10:28,528 --> 00:10:29,860
Can you see it?
94
00:10:31,498 --> 00:10:33,933
No. Wave it around.
95
00:10:36,169 --> 00:10:37,728
How about that?
96
00:10:42,375 --> 00:10:43,375
Uh-uh.
97
00:10:43,510 --> 00:10:45,342
Get that arm back inside!
98
00:10:45,478 --> 00:10:47,538
All right. On your feet.
99
00:10:47,680 --> 00:10:49,720
- Where are you taking me?
- Let's go.
100
00:10:50,283 --> 00:10:52,582
- What are you guys gonna do to me?
- Come on. Move!
101
00:10:56,623 --> 00:11:03,029
Aw, why did they
have to put you in here?
102
00:11:03,930 --> 00:11:06,092
Exactly what I'm
trying to figure out, Pa.
103
00:11:06,466 --> 00:11:10,233
Well, would you just come
over here for a minute?
104
00:11:12,071 --> 00:11:13,630
Come on.
105
00:11:15,108 --> 00:11:21,480
I want to know how one man can
make so much noise with their boots?
106
00:11:21,614 --> 00:11:25,483
If you paid more than a dollar and a
quarter for them boots, you got robbed.
107
00:11:25,618 --> 00:11:29,714
All that tromping around ain't
helping my headache none.
108
00:11:30,823 --> 00:11:32,485
I plumb forgot. I'm sorry.
109
00:11:34,194 --> 00:11:35,958
Do you know what they're up to?
110
00:11:39,599 --> 00:11:42,626
- Really bothers you, don't it?
- Yeah.
111
00:11:43,770 --> 00:11:47,605
Well, I think I'll just let
you fret on it for a while.
112
00:11:47,740 --> 00:11:49,265
That's very kind of you.
113
00:11:49,976 --> 00:11:52,411
I heard the whole
thing, you know.
114
00:11:53,713 --> 00:11:55,841
I been here since last night.
115
00:11:55,982 --> 00:11:58,645
- Drunk?
- Some.
116
00:12:00,186 --> 00:12:02,348
Well, a man spends all week
117
00:12:02,488 --> 00:12:05,481
slaving to repair boots that
ought to be throwed away.
118
00:12:05,625 --> 00:12:07,890
He needs a little fun.
119
00:12:10,363 --> 00:12:15,461
What I heard before they put
you in here was purely awful.
120
00:12:16,869 --> 00:12:19,566
Awfulest thing I ever heard of.
121
00:12:20,974 --> 00:12:23,068
Yeah. What?
122
00:12:23,209 --> 00:12:25,678
That is for me to know
and you to find out.
123
00:12:26,412 --> 00:12:28,005
Aw, you don't know.
124
00:12:30,583 --> 00:12:34,315
Well, maybe I don't.
Then again, maybe I do.
125
00:12:35,688 --> 00:12:37,623
Whatever makes
you happy, friend.
126
00:12:48,768 --> 00:12:50,134
All right, you're next.
127
00:12:52,038 --> 00:12:53,038
Come on!
128
00:13:01,047 --> 00:13:02,572
Come on, get out here.
129
00:13:51,631 --> 00:13:52,724
Howdy.
130
00:14:04,677 --> 00:14:05,701
Sit down.
131
00:14:09,349 --> 00:14:11,511
I was kind of wondering
where all my stuff was.
132
00:14:13,720 --> 00:14:15,245
Are you in charge here?
133
00:14:16,556 --> 00:14:18,491
Ain't he the cool
one, Mr. Burnham?
134
00:14:20,126 --> 00:14:22,766
If there's anything missing, I want
to know who to hold to account.
135
00:14:22,795 --> 00:14:25,196
- What's your name?
- Canady.
136
00:14:26,165 --> 00:14:28,259
People generally call me Candy.
137
00:14:28,401 --> 00:14:31,701
- Where you from?
- Near Virginia City.
138
00:14:32,538 --> 00:14:36,373
A long way. What are
you doing in Stillwater?
139
00:14:37,944 --> 00:14:40,470
Business. Kinda.
140
00:14:40,613 --> 00:14:42,253
Which way did you
come in, from the south?
141
00:14:42,315 --> 00:14:46,810
- No, from over east of here.
- Virginia City's down south.
142
00:14:46,953 --> 00:14:48,979
I don't know what
you're fishing for.
143
00:14:50,523 --> 00:14:53,459
If you'll let me tell my story, maybe
I can settle what's bothering you.
144
00:14:53,593 --> 00:14:54,593
Explain the money.
145
00:14:56,429 --> 00:14:59,194
- I work for a man named Cartwright.
- Ben Cartwright?
146
00:15:00,833 --> 00:15:03,632
- You know him, Mr. Burnham?
- I've heard of him.
147
00:15:04,871 --> 00:15:07,204
Well, Mr. Cartwright and
his two sons and myself
148
00:15:07,340 --> 00:15:10,139
are taking a swing through
here to look at breeding stock.
149
00:15:10,810 --> 00:15:13,871
And day before yesterday
Mr. Cartwright sent me over to Big Fork
150
00:15:14,013 --> 00:15:16,744
to collect some money owing
him, a man named Sam Weyland.
151
00:15:17,917 --> 00:15:19,886
That's it right there, $400.
152
00:15:20,953 --> 00:15:23,073
I left there yesterday
afternoon to come on over here.
153
00:15:23,156 --> 00:15:24,967
I'm supposed to meet
Mr. Cartwright at the hotel.
154
00:15:24,991 --> 00:15:27,825
- What time did you get in today?
- Around noon.
155
00:15:27,960 --> 00:15:30,156
- Came straight over from Big Fork?
- That's right.
156
00:15:30,296 --> 00:15:31,855
Where'd you spend the night?
157
00:15:31,998 --> 00:15:34,297
About 20 miles
out. It's a little spring.
158
00:15:34,434 --> 00:15:36,460
- By yourself?
- Mm-hm.
159
00:15:36,602 --> 00:15:39,082
You sure you didn't swing down
around south there this morning?
160
00:15:39,672 --> 00:15:42,870
- Dead sure. I came right straight in.
- Anybody back you up on this?
161
00:15:43,976 --> 00:15:45,968
I... I don't know.
162
00:15:46,112 --> 00:15:48,707
- You talk to anybody?
- Yes, yes.
163
00:15:48,848 --> 00:15:51,340
There was one fella, an old man.
164
00:15:53,719 --> 00:15:55,779
- When was this?
- About mid-morning.
165
00:15:56,556 --> 00:15:59,856
The place was about six,
eight miles east of here.
166
00:15:59,992 --> 00:16:04,362
- What was his name?
- Haines, Baines, something like that.
167
00:16:08,801 --> 00:16:09,996
Praise be.
168
00:16:13,039 --> 00:16:14,769
- Praise be!
- All right.
169
00:16:14,907 --> 00:16:18,742
- Try to take it easy, Mr. Burnham.
- What's going on?
170
00:16:19,879 --> 00:16:23,213
Harry, I think my prayers
have been answered.
171
00:16:23,349 --> 00:16:24,681
It's starting to look that way.
172
00:16:24,817 --> 00:16:26,308
What's he talking about?
173
00:16:26,452 --> 00:16:28,444
This is what he's
talking about, right here.
174
00:16:35,828 --> 00:16:39,287
Well, money's money.
Doesn't tell me much.
175
00:16:47,340 --> 00:16:50,606
- Where'd you get this?
- I told you.
176
00:16:50,743 --> 00:16:52,644
Tell me again.
177
00:16:52,778 --> 00:16:55,612
I collected it from Sam Weyland.
It's owing to Mr. Cartwright.
178
00:16:56,716 --> 00:16:58,476
This Weyland, he knew
you were coming for it?
179
00:16:58,584 --> 00:16:59,882
That's right.
180
00:17:00,520 --> 00:17:02,785
Funny way to do
business, wouldn't you say?
181
00:17:02,922 --> 00:17:04,754
Seemed all right to me.
182
00:17:05,491 --> 00:17:09,019
This amount of money, men
generally use a check or a bank draft.
183
00:17:09,161 --> 00:17:11,687
That's what I was expecting.
That's the way Sam wanted to do it.
184
00:17:11,831 --> 00:17:14,062
I don't like carrying that
much cash around with me.
185
00:17:14,200 --> 00:17:15,463
Must have broke your heart.
186
00:17:15,601 --> 00:17:18,001
It was Saturday. There was
no way to get a bank draft.
187
00:17:18,070 --> 00:17:19,595
I brought the money belt.
188
00:17:19,739 --> 00:17:22,402
There's no paper in any of
this stuff to indicate such a deal.
189
00:17:22,542 --> 00:17:25,137
Why should there be? I gave Sam
a receipt, he gave me the money.
190
00:17:25,278 --> 00:17:29,045
I don't need a paper. If you don't
believe me, ask Sam Weyland.
191
00:17:30,583 --> 00:17:32,916
He's in Big Fork.
We got you here.
192
00:17:33,052 --> 00:17:36,318
Mr. Cartwright can vouch for me.
He's probably at the hotel right now.
193
00:17:37,990 --> 00:17:40,755
From what you say, he
hasn't seen you for two days.
194
00:17:41,494 --> 00:17:44,225
He doesn't know
what you've been up to.
195
00:17:48,000 --> 00:17:49,730
- Who was with you?
- Nobody.
196
00:17:49,869 --> 00:17:52,147
There ain't no point in lying,
boy. We know you were there.
197
00:17:52,171 --> 00:17:53,799
Where? Where?
198
00:17:53,940 --> 00:17:55,602
Look, I don't know
what you want.
199
00:17:56,742 --> 00:17:59,555
If you'll just tell me what you're
after I know I can straighten it out.
200
00:17:59,579 --> 00:18:03,072
Well, that's the idea, son. I've spent
a lot of years questioning people.
201
00:18:03,215 --> 00:18:04,547
Never tell 'em how
much you know.
202
00:18:04,684 --> 00:18:06,495
It makes it harder for
'em to trim their story.
203
00:18:06,519 --> 00:18:08,196
What did you do with
the rest of the money?
204
00:18:08,220 --> 00:18:10,018
I didn't have any other money.
205
00:18:14,060 --> 00:18:17,053
- That's Steve's bunch.
- Partner got it?
206
00:18:17,196 --> 00:18:20,530
How many times do I have to
tell you? I don't have a partner.
207
00:18:20,666 --> 00:18:22,965
- How do you explain the horse?
- What horse?
208
00:18:23,102 --> 00:18:25,401
Horse you left over
the livery stable.
209
00:18:27,039 --> 00:18:29,668
Oh, that.
210
00:18:29,809 --> 00:18:31,409
Didn't think we knew
about that, did you?
211
00:18:38,217 --> 00:18:39,913
Recognize him?
212
00:18:49,929 --> 00:18:51,693
No. Am I supposed to?
213
00:18:53,366 --> 00:18:56,200
- Where'd you find him?
- Going down that old wash.
214
00:18:56,335 --> 00:18:58,566
Soon as he saw us,
he took off high-tailin'.
215
00:18:58,704 --> 00:19:01,503
- What's your name?
- I'm John Ferson.
216
00:19:02,308 --> 00:19:05,301
Throw him in back.
Search him good.
217
00:19:06,145 --> 00:19:08,944
- How you fellas doing?
- Sure looks like we hit pay-dirt.
218
00:19:14,153 --> 00:19:17,021
- You work for this Ben Cartwright?
- That's right.
219
00:19:17,156 --> 00:19:19,751
How come you bring in a
horse with a Honeycomb brand?
220
00:19:20,626 --> 00:19:23,027
First thing this morning,
my horse threw a shoe.
221
00:19:23,963 --> 00:19:26,558
I took it easy on him
but he pulled up lame.
222
00:19:26,699 --> 00:19:29,244
So I walked him over to this ranch.
That's where I met the old man.
223
00:19:29,268 --> 00:19:31,794
I swapped him my horse
and a buck-50 for one of his.
224
00:19:32,738 --> 00:19:35,537
A prudent man in a strange
country would have got a bill of sale.
225
00:19:35,675 --> 00:19:37,405
Well, it didn't seem called for.
226
00:19:38,978 --> 00:19:41,106
The money was kind of
a good-faith thing anyway.
227
00:19:41,247 --> 00:19:43,225
If Mr. Cartwright had the time, I
thought to go back in the morning
228
00:19:43,249 --> 00:19:44,615
and get my own horse back.
229
00:19:45,117 --> 00:19:46,881
You can go ask the old man.
230
00:19:47,019 --> 00:19:48,248
No.
231
00:19:52,258 --> 00:19:54,056
Is your boy up to
taking a look at him?
232
00:19:54,193 --> 00:19:57,789
He'll have to be. I
want this cleared up.
233
00:19:58,664 --> 00:20:00,104
I'll go over to the
doc and get him.
234
00:20:06,238 --> 00:20:08,707
Can you... Can you please
send somebody to the hotel?
235
00:20:08,841 --> 00:20:11,242
- See if Mr. Cartwright's in yet?
- Uh-uh.
236
00:20:11,377 --> 00:20:12,845
He'll come looking for me.
237
00:20:13,612 --> 00:20:20,075
Listen, we're not gonna have
any outside meddling right now.
238
00:20:21,253 --> 00:20:23,745
But, you see, I passed the word.
239
00:20:25,891 --> 00:20:27,291
Get him outta here.
240
00:20:49,749 --> 00:20:51,809
I'll take care of the
horses and the gear.
241
00:20:51,951 --> 00:20:53,385
Sure hope this place has a bath.
242
00:20:53,519 --> 00:20:56,853
Yeah. If it does, leave me some
water. I don't mean a teacup, either.
243
00:21:05,431 --> 00:21:07,696
Need a couple of rooms.
There'll be three of us.
244
00:21:14,507 --> 00:21:15,668
Mister...?
245
00:21:15,808 --> 00:21:17,868
- Cartwright.
- Hey, you got a bath?
246
00:21:18,010 --> 00:21:19,010
Yeah. We do.
247
00:21:19,044 --> 00:21:21,741
We're meeting another fella here,
probably checked in earlier today.
248
00:21:21,881 --> 00:21:23,144
No, sir.
249
00:21:23,282 --> 00:21:26,081
- Young fella, name's Candy.
- You're the first today.
250
00:21:26,218 --> 00:21:28,210
Must have made better
time than we figured.
251
00:21:28,354 --> 00:21:29,982
The rooms are at
the top of the stairs.
252
00:21:30,856 --> 00:21:33,087
- Yeah, he could have been delayed.
- Thank you.
253
00:21:42,868 --> 00:21:46,430
Man and boy, I have
been making boots
254
00:21:46,572 --> 00:21:49,064
for... 30 years.
255
00:21:49,208 --> 00:21:52,838
I am the best bootmaker
this side of the Mississippi.
256
00:21:53,712 --> 00:21:57,410
Lonnie Stern is my name.
You've probably heard of me.
257
00:21:58,217 --> 00:22:00,209
No, no. Can't say that I have.
258
00:22:00,352 --> 00:22:03,914
Well, everybody would know me if
folks around here bought my new boots
259
00:22:04,056 --> 00:22:06,719
instead of wearing their
old ones until they split,
260
00:22:06,859 --> 00:22:09,590
then they pull 'em on and they
go all the way up to their knees.
261
00:22:12,932 --> 00:22:15,527
It's enough to make a
body reach for a bottle.
262
00:22:16,902 --> 00:22:17,961
Hey.
263
00:22:18,671 --> 00:22:21,436
Are you sure you ain't
got one stashed on you?
264
00:22:21,574 --> 00:22:23,236
No. No. I can't help you.
265
00:22:23,375 --> 00:22:26,743
Well, I told you my name.
What you say yours was?
266
00:22:27,580 --> 00:22:29,310
Hm? Oh, Candy, Candy.
267
00:22:31,951 --> 00:22:34,477
That ain't no name for a man.
268
00:22:34,620 --> 00:22:36,748
I don't know. It
taught me how to fight.
269
00:22:36,889 --> 00:22:39,825
Ha. You take my name, Lonnie.
270
00:22:39,959 --> 00:22:42,793
You won't find that on
no horse or no lapdog
271
00:22:42,928 --> 00:22:44,226
- or...
- Woman?
272
00:22:45,531 --> 00:22:47,056
You don't have to enlarge on it.
273
00:22:47,199 --> 00:22:50,328
- You had to mention it, didn't you?
- Mention what?
274
00:22:51,503 --> 00:22:52,630
Woman!
275
00:22:52,771 --> 00:22:55,536
Makes me think of my wife, and
she's the one who put me here.
276
00:22:55,674 --> 00:22:57,233
You know, last night,
277
00:22:57,376 --> 00:23:01,143
I got home and we had
some words about me drinking,
278
00:23:01,280 --> 00:23:03,408
and I had to cuff
her a couple of times.
279
00:23:03,549 --> 00:23:05,745
You know, just...
280
00:23:05,885 --> 00:23:09,788
Well, she carried on something
fierce, but there wasn't no need.
281
00:23:11,757 --> 00:23:13,191
Women can be difficult.
282
00:23:13,959 --> 00:23:15,587
Are you married?
283
00:23:16,896 --> 00:23:18,421
No. No.
284
00:23:18,564 --> 00:23:22,467
Well, don't make out that you know
something about it, 'cause you don't.
285
00:23:24,904 --> 00:23:27,601
She never done
nothing like that before.
286
00:23:27,740 --> 00:23:29,470
Well, heck, this time when I...
287
00:23:31,176 --> 00:23:34,112
Well, she hardly
even lost her balance.
288
00:23:34,246 --> 00:23:38,047
Hey, would you settle down?
You're making me uneasy.
289
00:23:38,183 --> 00:23:40,516
All right, I will, if you'll tell
me what's going on here.
290
00:23:40,653 --> 00:23:43,623
You mean why they're
putting people in jail and all?
291
00:23:43,756 --> 00:23:45,520
Yeah. Yeah. That's what I mean.
292
00:23:45,658 --> 00:23:48,492
All right. All right.
Now just set right down.
293
00:23:48,627 --> 00:23:50,755
And then I will tell you.
294
00:23:54,566 --> 00:23:57,536
It's been going on for a
couple, three hours now.
295
00:23:57,670 --> 00:23:58,797
Yeah.
296
00:23:58,938 --> 00:24:03,103
Tromping around and
yelling and riding off.
297
00:24:04,944 --> 00:24:08,574
Why? Confound it, why?
Why? What started it?
298
00:24:10,482 --> 00:24:12,451
I was just funning you before.
299
00:24:14,053 --> 00:24:16,022
I don't know.
300
00:24:19,258 --> 00:24:22,524
There's nothing like a good
laugh to brighten the day, huh?
301
00:24:22,661 --> 00:24:24,061
Yeah.
302
00:24:25,297 --> 00:24:27,823
My feeling exactly.
303
00:24:32,771 --> 00:24:34,740
On your feet.
304
00:24:36,642 --> 00:24:39,168
Peter, take a good look at him.
305
00:24:41,246 --> 00:24:43,306
- I don't know.
- You sure?
306
00:24:43,449 --> 00:24:46,851
- Boy ought to hear him say something.
- Yeah.
307
00:24:46,986 --> 00:24:50,479
- What's your name?
- Vern Crandall.
308
00:24:51,690 --> 00:24:53,283
I want you to say this.
309
00:24:54,259 --> 00:24:56,751
"Go fetch that
jimmy-john of coal oil."
310
00:24:57,463 --> 00:24:59,329
- Well, what for?
- Just repeat it.
311
00:25:01,033 --> 00:25:06,768
I want you to go and fetch
that jimmy-john of coal oil.
312
00:25:07,673 --> 00:25:09,733
Do you recognize the voice, son?
313
00:25:12,044 --> 00:25:14,138
Have you seen this man before?
314
00:25:15,881 --> 00:25:17,941
I think so.
315
00:25:18,083 --> 00:25:19,574
Maybe.
316
00:25:19,718 --> 00:25:21,277
I don't know, Pa.
317
00:25:23,522 --> 00:25:26,117
Take him out to the office.
We'll go over him again.
318
00:25:37,669 --> 00:25:39,729
What about this one?
319
00:25:41,840 --> 00:25:43,741
Yeah, I think so.
320
00:25:48,647 --> 00:25:51,583
Peter, are you sure?
321
00:25:54,420 --> 00:25:56,787
Now, son, son.
322
00:25:56,922 --> 00:25:58,788
Just hold on a little longer.
323
00:26:00,092 --> 00:26:01,822
Then you can go
back and lie down.
324
00:26:04,063 --> 00:26:05,395
Hm?
325
00:26:07,900 --> 00:26:09,698
All right, son.
326
00:26:09,835 --> 00:26:12,327
Is this the man you saw today?
327
00:26:13,338 --> 00:26:14,863
Yeah.
328
00:26:19,845 --> 00:26:22,965
This is very important, Peter. We can't
afford to have a mistake. Are you sure?
329
00:26:23,082 --> 00:26:24,482
Yeah. I'm sure.
330
00:26:32,224 --> 00:26:34,784
- Pa!
- Here. Take the boy with you.
331
00:26:34,927 --> 00:26:36,623
Hey, Pa!
332
00:26:36,762 --> 00:26:38,025
Pa!
333
00:26:38,163 --> 00:26:40,860
I'm all right. I'm sorry.
334
00:26:43,302 --> 00:26:45,862
All right. Let's just
leave him alone for a bit.
335
00:26:51,143 --> 00:26:53,840
Don't worry, Mr. Burnham.
You got friends.
336
00:26:55,981 --> 00:26:57,313
What?
337
00:26:58,650 --> 00:27:01,051
He'll be taken
care of. Don't worry.
338
00:27:01,820 --> 00:27:03,311
I promise.
339
00:27:24,776 --> 00:27:27,575
I took a look around. No
sign of him. You feel better?
340
00:27:27,713 --> 00:27:30,683
You bet, after scrubbing a
couple of acres of dirt off of me.
341
00:27:32,484 --> 00:27:34,817
- Have there been any messages for me?
- No, sir.
342
00:27:36,255 --> 00:27:39,555
- That ain't like Candy.
- No, I know. Are you sure?
343
00:27:39,691 --> 00:27:40,691
Positive.
344
00:27:44,263 --> 00:27:47,665
- May I see the register?
- I wouldn't forget a name like Candy.
345
00:27:47,799 --> 00:27:49,744
- It's not in here.
- I'll just take a look for myself.
346
00:27:49,768 --> 00:27:51,430
You can take my
word for it, can't you?
347
00:27:52,871 --> 00:27:53,964
Turn it loose.
348
00:27:56,408 --> 00:27:58,240
There's no Candy.
You won't find it.
349
00:28:02,881 --> 00:28:05,715
This person in the
register was ten days ago.
350
00:28:07,386 --> 00:28:09,252
Looks like this page
has been torn out.
351
00:28:09,388 --> 00:28:13,086
- Why?
- A fella spilled ink on it.
352
00:28:18,430 --> 00:28:19,898
He's been here, hasn't he?
353
00:28:21,033 --> 00:28:24,003
You let me be. I
never heard of him!
354
00:28:26,071 --> 00:28:27,164
Hey.
355
00:28:29,174 --> 00:28:32,542
I'm sorry I tried
funning with you.
356
00:28:32,678 --> 00:28:34,977
- You know, teasing you?
- It's all right.
357
00:28:35,113 --> 00:28:39,073
Now, would you tell
me what you done?
358
00:28:39,218 --> 00:28:40,277
Nothing!
359
00:28:41,587 --> 00:28:44,819
Do you know a man
named Baines, or Haines?
360
00:28:44,957 --> 00:28:46,482
Old man... Oh.
361
00:28:46,625 --> 00:28:47,888
Old man Haines.
362
00:28:48,026 --> 00:28:51,190
He's Burnham's father-in-law.
Helps run Burnham's ranch.
363
00:28:53,098 --> 00:28:57,433
Oh... then that was Burnham's
ranch I was on this morning.
364
00:28:58,270 --> 00:29:02,071
I swapped a horse with old
man Haines about ten o'clock.
365
00:29:02,908 --> 00:29:05,605
- But the boy pointed you out.
- Yeah.
366
00:29:05,744 --> 00:29:07,940
He must have seen me
when I was there. I don't know.
367
00:29:08,080 --> 00:29:10,072
That poor boy, he doesn't
know what he's saying.
368
00:29:10,215 --> 00:29:11,581
All right. Come on.
369
00:29:12,451 --> 00:29:15,011
Was it something dreadful?
370
00:29:15,153 --> 00:29:17,213
- I won't tell anybody.
- Will you let it drop?
371
00:29:17,356 --> 00:29:19,621
- Will you let it drop?
- All right, all right.
372
00:29:21,126 --> 00:29:24,028
I never seen such a
mean-spirited man.
373
00:29:24,162 --> 00:29:26,188
I'll be glad to get
away from you.
374
00:29:28,667 --> 00:29:30,568
They're gonna let you
outta here pretty soon?
375
00:29:30,702 --> 00:29:32,261
I expect so.
376
00:29:32,404 --> 00:29:35,738
Sheriff knows that I'm easy to
get along with when I'm sober.
377
00:29:35,874 --> 00:29:38,605
Look, when you get out, I
want you to go to the hotel.
378
00:29:38,744 --> 00:29:40,645
I want you to find a man
named Ben Cartwright.
379
00:29:40,779 --> 00:29:43,840
- I want you to tell him where I am.
- Why should I?
380
00:29:45,550 --> 00:29:47,280
He'll give you some money.
381
00:29:48,153 --> 00:29:49,451
Oh.
382
00:30:00,299 --> 00:30:01,358
Vern?
383
00:30:04,670 --> 00:30:06,263
Hey, Vern!
384
00:30:07,406 --> 00:30:11,343
I hope it don't do you too
much harm, what I done.
385
00:30:11,476 --> 00:30:12,535
Done what?
386
00:30:12,678 --> 00:30:16,581
Saying I saw you up on Burnham's
place with another fella this morning.
387
00:30:18,383 --> 00:30:19,942
You didn't. I was alone.
388
00:30:20,085 --> 00:30:21,212
I had to!
389
00:30:22,154 --> 00:30:25,682
I shot one of Burnham's
calves for meat.
390
00:30:25,824 --> 00:30:29,454
For pot meat. That's ten years.
391
00:30:30,829 --> 00:30:31,829
Yeah.
392
00:30:31,897 --> 00:30:34,298
They said they'd just
forget it if I help 'em.
393
00:30:36,401 --> 00:30:37,767
I'm sorry.
394
00:30:40,572 --> 00:30:41,801
Yeah.
395
00:30:43,308 --> 00:30:44,936
Yeah, Vern, sure.
396
00:30:45,510 --> 00:30:49,606
An uncommon name like that, if
I'd have heard it, it'd have stuck.
397
00:30:51,616 --> 00:30:54,381
No. No, he ain't been here.
398
00:30:54,519 --> 00:30:56,454
I just don't understand it.
399
00:30:56,588 --> 00:31:00,081
Well, it's just the three horses
in today, the ones he brought.
400
00:31:03,095 --> 00:31:05,963
- Is there any other stable in town?
- No.
401
00:31:06,098 --> 00:31:07,896
No, this is the one and only.
402
00:31:08,033 --> 00:31:10,696
Hey, whose horse is this?
403
00:31:10,836 --> 00:31:12,896
It ain't got your
stable's brand on it.
404
00:31:14,873 --> 00:31:17,604
That's Mr. Burnham's Honeycomb
brand. He's a regular customer.
405
00:31:19,711 --> 00:31:25,241
Oh, when I said only the three horses
come in, I meant horses I didn't know.
406
00:31:27,886 --> 00:31:28,886
Pa!
407
00:31:32,391 --> 00:31:35,555
- Candy's saddle!
- You're mistaken, mister. That's mine.
408
00:31:37,229 --> 00:31:39,323
- On that stirrup, see the nick?
- Yeah.
409
00:31:39,464 --> 00:31:41,092
That's Candy's,
ain't no question.
410
00:31:41,233 --> 00:31:43,498
A lot of saddles have
nicks all over 'em.
411
00:31:43,635 --> 00:31:46,127
A strange place to keep
a saddle, down there.
412
00:31:46,271 --> 00:31:48,570
I'll keep it anywhere I want to.
413
00:31:50,976 --> 00:31:53,468
Now, I'm closing up.
414
00:32:01,920 --> 00:32:04,856
Hey, how'd you
get caught like that?
415
00:32:04,990 --> 00:32:06,288
Stupid.
416
00:32:14,499 --> 00:32:15,967
Where's the money?
417
00:32:18,703 --> 00:32:20,535
Calls himself Candy.
418
00:32:20,672 --> 00:32:22,368
I don't really believe him.
419
00:32:22,507 --> 00:32:24,237
Yeah, here.
420
00:32:24,376 --> 00:32:27,039
- Take this! Agh!
- What's wrong?
421
00:32:29,247 --> 00:32:30,772
Get it out.
422
00:32:36,555 --> 00:32:37,853
Hey.
423
00:32:38,423 --> 00:32:40,551
- Did you hear that?
- Hear what?
424
00:32:40,692 --> 00:32:42,126
The voices!
425
00:32:42,694 --> 00:32:45,721
I didn't hear nothing.
I'm sobered up.
426
00:32:48,366 --> 00:32:53,361
Now, this page tore
out of the hotel register,
427
00:32:53,505 --> 00:32:56,304
that's the one your friend
wrote his name on, huh?
428
00:32:57,409 --> 00:32:58,672
Well, we think so, yes.
429
00:32:58,810 --> 00:33:01,541
And his saddle was
found in the livery stable,
430
00:33:01,680 --> 00:33:03,672
hidden under some
straw in a box stall.
431
00:33:03,815 --> 00:33:05,374
- His?
- Yes.
432
00:33:05,517 --> 00:33:08,385
How do you know that? It's
got his name on it someplace?
433
00:33:08,520 --> 00:33:10,079
No, it doesn't
have his name on it,
434
00:33:10,222 --> 00:33:12,902
but there was a nick in the stirrup
leather which we all recognized.
435
00:33:14,926 --> 00:33:16,724
Well, all right.
436
00:33:20,332 --> 00:33:23,860
Let's have his
description now. How tall?
437
00:33:33,144 --> 00:33:35,136
Do you think you'll
get out before dark?
438
00:33:35,280 --> 00:33:37,181
I generally do.
439
00:33:38,817 --> 00:33:40,817
You be sure you go straight
to Mr. Cartwright, now.
440
00:33:41,586 --> 00:33:43,919
Tell him I said to give you $20.
441
00:33:44,523 --> 00:33:46,219
That much, huh?
442
00:33:47,092 --> 00:33:48,856
Can you remember the name?
443
00:33:48,994 --> 00:33:51,589
Oh, sure, sure.
444
00:33:52,764 --> 00:33:54,926
You'd better tell
me yours again.
445
00:34:00,105 --> 00:34:04,805
All right. Now, if I see this
Candy fella around anyplace,
446
00:34:04,943 --> 00:34:07,845
why, I'll tell him
you're over at the hotel.
447
00:34:09,147 --> 00:34:11,912
- That's all you're gonna do?
- Well, that's all I can do.
448
00:34:12,050 --> 00:34:13,570
Well, you can talk
to the hotel clerk.
449
00:34:13,652 --> 00:34:16,087
You've already done that.
You didn't find out anything.
450
00:34:16,988 --> 00:34:20,322
Well, talk to the fella at the livery
stable. We know that's Candy's saddle!
451
00:34:20,458 --> 00:34:24,122
How am I gonna arrest a man for
tearing a page out of his own book?
452
00:34:24,262 --> 00:34:25,321
And that saddle,
453
00:34:25,463 --> 00:34:28,224
there's probably a hundred of 'em
that got nicks one place or another.
454
00:34:29,000 --> 00:34:31,333
Your friend is probably
gonna show up any minute now
455
00:34:31,469 --> 00:34:34,166
and wonder why you fellas are
making such a fuss about him.
456
00:34:39,778 --> 00:34:42,009
Don't worry, fellas.
He'll show up.
457
00:34:42,147 --> 00:34:43,638
He'll show up.
458
00:34:47,352 --> 00:34:49,116
I appreciate that, Harry.
459
00:34:50,488 --> 00:34:53,048
I don't want interference
any more than you do.
460
00:34:56,528 --> 00:35:00,488
Why don't we get this Candy back
in here and really bear down on him?
461
00:35:00,632 --> 00:35:04,069
Yeah. May as well let Lonnie out,
too. He ought to be sober by now.
462
00:35:13,445 --> 00:35:16,540
Nobody'll even admit to seeing him.
He's gotta be around here someplace.
463
00:35:16,681 --> 00:35:19,378
Yeah. Page tore out
of the hotel registry?
464
00:35:19,517 --> 00:35:21,383
Saddle hidden over
in the livery stable?
465
00:35:21,519 --> 00:35:23,750
He didn't ride out of
town bareback, either.
466
00:35:23,888 --> 00:35:26,016
I know of a lot of places
we haven't looked.
467
00:35:26,157 --> 00:35:27,716
Come on.
468
00:35:45,744 --> 00:35:48,714
You go home now, Lonnie.
Try to stay out of trouble.
469
00:35:48,847 --> 00:35:50,247
Yes, sir.
470
00:35:53,151 --> 00:35:56,815
- Nice knowing you, Lonnie.
- Oh, yeah. It was.
471
00:35:58,056 --> 00:36:00,457
Hey, Lonnie.
472
00:36:01,593 --> 00:36:05,155
No need to do a lot of talking
about things. You get my drift?
473
00:36:05,830 --> 00:36:07,162
Uh-huh.
474
00:36:18,743 --> 00:36:19,904
You ready to talk?
475
00:36:20,045 --> 00:36:22,241
I've already said
everything I'm gonna say.
476
00:36:22,380 --> 00:36:24,679
One of the survivors
identified you, boy.
477
00:36:24,816 --> 00:36:27,285
We've got a witness back there
that saw you and your partner
478
00:36:27,419 --> 00:36:30,856
within two miles of Mr. Burnham's
place, just a few minutes after the...
479
00:36:32,657 --> 00:36:36,059
Killings! Go ahead
and use the word!
480
00:36:38,530 --> 00:36:42,433
Be a lot better for you if you
was to tell us the whole story.
481
00:36:43,535 --> 00:36:46,733
Where's the money?
Who's your partner?
482
00:36:47,372 --> 00:36:48,601
I can't help you.
483
00:36:48,740 --> 00:36:52,836
I ought to tell you, son, Mr. Burnham
here has his heart set on a confession.
484
00:36:52,977 --> 00:36:55,640
I don't have a lot of
faith in courts, mister,
485
00:36:55,780 --> 00:36:58,682
but you are not going into
one without a confession,
486
00:36:58,817 --> 00:37:01,946
signed, sealed, and delivered!
487
00:37:02,554 --> 00:37:05,319
I'm not gonna say another
word until I see Mr. Cartwright.
488
00:37:06,191 --> 00:37:07,557
Open up!
489
00:37:10,328 --> 00:37:12,092
Or I'll open you up!
490
00:37:57,375 --> 00:38:01,642
- No luck. You?
- No. Where's Joe?
491
00:38:01,780 --> 00:38:03,578
In the freight yard out
on the edge of town.
492
00:38:03,715 --> 00:38:05,684
I been down every street
and alley in this town,
493
00:38:05,817 --> 00:38:08,514
talked to everybody I could
meet, there ain't many out. Nothing.
494
00:38:08,653 --> 00:38:10,144
Yeah. Same with me.
495
00:38:11,790 --> 00:38:15,227
Candy's in trouble. Wherever he
is, we're gonna have to find him.
496
00:38:17,562 --> 00:38:18,757
Hold him.
497
00:38:19,697 --> 00:38:23,225
Let's put him in here.
It's easier to feed him.
498
00:38:37,515 --> 00:38:40,041
Looks like they worked
you over pretty good.
499
00:38:40,185 --> 00:38:43,178
Yeah. Have they gone?
500
00:38:44,255 --> 00:38:45,689
Yeah, yeah.
501
00:38:51,696 --> 00:38:53,289
Putting on an act for 'em, huh?
502
00:38:53,431 --> 00:38:55,024
A little.
503
00:38:56,067 --> 00:38:59,595
They get rough enough, they can
make a man talk himself blue in the face.
504
00:39:00,438 --> 00:39:03,806
- You say anything?
- Just "ouch" every now and then.
505
00:39:05,143 --> 00:39:06,771
My name is John Ferson.
506
00:39:12,083 --> 00:39:13,278
My name's Candy.
507
00:39:13,418 --> 00:39:17,219
None of them knows what
he's doing. Temporary deputies.
508
00:39:18,423 --> 00:39:20,585
Ah. That's about what I figured.
509
00:39:21,526 --> 00:39:23,154
Nobody'll tell me why.
510
00:39:25,263 --> 00:39:27,755
A couple of fellas robbed
Burnham's ranch this morning.
511
00:39:29,334 --> 00:39:34,136
Killed his wife and her father. Then
burned the place down around them.
512
00:39:36,908 --> 00:39:38,968
No wonder they're so stirred up.
513
00:39:42,513 --> 00:39:44,243
How come you know about it?
514
00:39:46,017 --> 00:39:48,919
One of the fellas picked
me up this morning told me.
515
00:39:49,053 --> 00:39:53,991
Oh. I kind of got the
idea that that sheriff
516
00:39:54,125 --> 00:39:56,617
was a bear on everybody
being close-mouthed.
517
00:39:57,395 --> 00:39:58,556
Yeah.
518
00:39:59,497 --> 00:40:03,127
Yeah, well, I guess he
didn't get to everybody.
519
00:40:10,041 --> 00:40:11,566
Yeah. I guess not.
520
00:40:13,478 --> 00:40:15,640
Hey!
521
00:40:21,519 --> 00:40:24,683
I'll be right back. You'll see.
522
00:40:28,359 --> 00:40:29,827
Nothing?
523
00:40:31,329 --> 00:40:32,592
Nope.
524
00:40:34,799 --> 00:40:37,792
Well, I guess we'll wait
until morning. Let's go in.
525
00:40:48,947 --> 00:40:52,247
- Oh, hi. Where is Mr. Cartwright?
- Ssh!
526
00:40:52,383 --> 00:40:55,376
Well, come on, where
is Mr. Cartwright?
527
00:40:56,120 --> 00:40:57,850
I'm Ben Cartwright.
528
00:41:01,793 --> 00:41:04,991
Give me, uh... the $20.
529
00:41:09,734 --> 00:41:11,999
I suppose they're gonna
work you over again.
530
00:41:13,805 --> 00:41:15,637
Yeah. Yeah. I suppose so.
531
00:41:18,276 --> 00:41:19,744
Don't have to be.
532
00:41:21,879 --> 00:41:23,359
They missed it when
they searched me.
533
00:41:24,983 --> 00:41:27,418
Figured I'd jump 'em when
they bring some food around.
534
00:41:29,053 --> 00:41:30,817
I could use some help.
535
00:41:32,490 --> 00:41:34,220
If you're game.
536
00:41:35,860 --> 00:41:37,385
Count me in.
537
00:41:38,930 --> 00:41:40,398
All right.
538
00:41:48,106 --> 00:41:50,905
You lied to me. You've got
Candy locked up in jail right here.
539
00:41:51,042 --> 00:41:52,977
- All right.
- And he's gonna stay locked up.
540
00:41:53,111 --> 00:41:56,047
- On what charge?
- Robbery, arson, and two murders.
541
00:41:56,180 --> 00:41:59,309
- Oh, that's a pack of nonsense.
- What's this all about?
542
00:41:59,450 --> 00:42:02,386
- Doesn't concern you.
- Oh, yes, it does concern us.
543
00:42:02,520 --> 00:42:05,422
Candy works for us,
and we want to talk to him.
544
00:42:05,556 --> 00:42:07,855
Not while I'm still
investigating, mister.
545
00:42:07,992 --> 00:42:11,326
When that's done, he can talk to
anybody he wants to, not before.
546
00:42:11,462 --> 00:42:13,727
- What about bail?
- Judge is riding in on Monday.
547
00:42:13,865 --> 00:42:17,165
You can see him about bail. Be a
waste, though. He's not gonna set bail.
548
00:42:17,301 --> 00:42:18,846
- Not for murder.
- Candy has the right...
549
00:42:18,870 --> 00:42:21,863
Cartwright, you may carry
a lot of weight back home,
550
00:42:22,006 --> 00:42:24,475
but around here you're
just another loud noise.
551
00:42:24,609 --> 00:42:28,740
I'm busy. You hamper me in any
way, I'm liable to toss you in jail.
552
00:42:31,382 --> 00:42:33,010
Is there any
lawyer in this town?
553
00:42:33,151 --> 00:42:34,847
Yeah. Ed Phipps.
554
00:42:34,986 --> 00:42:37,512
But if you're gonna catch
him sober, you'd better hurry.
555
00:42:37,655 --> 00:42:39,351
He starts drinking around noon.
556
00:43:00,278 --> 00:43:01,507
Get back against the wall.
557
00:43:06,284 --> 00:43:08,014
I said get back.
558
00:43:08,152 --> 00:43:10,018
He don't feel so good.
559
00:43:27,705 --> 00:43:29,367
- Go ahead.
- Don't turn around.
560
00:43:29,507 --> 00:43:31,772
- Wait a minute.
- That knife was very convenient.
561
00:43:31,909 --> 00:43:34,310
I'm very suspicious.
You're going first.
562
00:43:34,445 --> 00:43:36,505
- Go on.
- Hold on a minute.
563
00:43:39,817 --> 00:43:41,012
Jim?
564
00:43:42,153 --> 00:43:43,451
Jim!
565
00:43:44,822 --> 00:43:46,484
Jim, it's me, Johnny.
566
00:43:47,625 --> 00:43:48,991
Jim, it's me, Johnny.
567
00:44:00,671 --> 00:44:03,539
Hey, the killers are
trying to bust out of jail.
568
00:44:03,674 --> 00:44:05,472
Come on, I need some help!
569
00:44:07,411 --> 00:44:09,710
Over there, come on!
570
00:44:15,086 --> 00:44:18,682
That friend of
yours out there. Jim?
571
00:44:19,257 --> 00:44:21,283
- He tried to kill you, mister.
- No.
572
00:44:21,959 --> 00:44:24,121
- He's still trying.
- No, you're mistaken.
573
00:44:24,929 --> 00:44:27,956
He's the one who slipped you
the knife, isn't he? Your partner.
574
00:44:28,099 --> 00:44:29,567
No, you're wrong.
575
00:44:30,201 --> 00:44:32,727
- You're wrong!
- All right, on your feet!
576
00:44:32,870 --> 00:44:35,790
Let's see if I'm mistaken. You're
gonna walk out there with your hands up.
577
00:44:56,627 --> 00:44:58,061
All right, mister.
578
00:44:59,730 --> 00:45:01,426
Start talking.
579
00:45:04,435 --> 00:45:05,994
What's going on in there?
580
00:45:06,137 --> 00:45:08,834
That killer, that Candy and one
of the other prisoners got guns.
581
00:45:08,973 --> 00:45:10,236
They're trying to escape.
582
00:45:20,685 --> 00:45:21,914
Candy!
583
00:45:24,021 --> 00:45:26,286
- Hoss?
- Yeah.
584
00:45:31,529 --> 00:45:34,556
Tell 'em to hold their fire. We're
coming out with our hands up.
585
00:45:34,699 --> 00:45:36,179
We got something
to tell the sheriff.
586
00:45:38,402 --> 00:45:39,402
Sheriff!
587
00:45:40,805 --> 00:45:41,805
Sheriff!
588
00:45:41,906 --> 00:45:44,102
It's Ben Cartwright. I
want to talk to the sheriff.
589
00:45:44,242 --> 00:45:46,837
- Over here, Cartwright.
- I want to come over there.
590
00:45:46,978 --> 00:45:48,446
Unarmed!
591
00:45:48,579 --> 00:45:52,141
Hold your firing. All right,
Cartwright. Come on.
592
00:46:11,135 --> 00:46:14,697
Sheriff, Candy and whoever
else is in there with him,
593
00:46:14,839 --> 00:46:17,035
they're gonna come out,
empty-handed, no guns.
594
00:46:17,174 --> 00:46:19,803
If anything happens to them,
I'm gonna hold you accountable.
595
00:46:22,146 --> 00:46:27,881
Everybody, hold your fire.
Prisoners are coming out.
596
00:47:03,154 --> 00:47:06,818
Sheriff, that's one of your
killers. This is the other one.
597
00:47:08,225 --> 00:47:09,887
He's ready to talk.
598
00:47:29,380 --> 00:47:30,712
Everything's there.
599
00:47:35,119 --> 00:47:37,384
It's all cleared up now.
600
00:47:39,290 --> 00:47:42,351
Jim's owned up to it, where
he hid the money, everything.
601
00:47:46,564 --> 00:47:51,298
I've known Jim Hale half
my life. Gosh, I trusted him.
602
00:47:52,103 --> 00:47:54,095
Well...
603
00:47:55,005 --> 00:47:58,772
Turned out all right. The
right men in jail, nobody hurt.
604
00:48:04,148 --> 00:48:07,880
So, I guess you fellas will be
heading on back down south.
605
00:48:09,487 --> 00:48:10,716
Yeah.
606
00:48:12,823 --> 00:48:15,850
Yes, just as soon as you've
given him everything you owe him.
607
00:48:15,993 --> 00:48:17,461
Why, excuse me?
608
00:48:18,295 --> 00:48:19,490
An apology.
609
00:48:19,630 --> 00:48:22,293
Oh, well, sure. Of... Of course.
610
00:48:22,433 --> 00:48:24,959
That goes without
saying. I'm real sorry, son.
611
00:48:26,637 --> 00:48:27,637
All right.
612
00:48:29,907 --> 00:48:34,868
Well, boy, I... you can
understand how it is.
613
00:48:35,012 --> 00:48:36,139
I'll try.
614
00:48:37,681 --> 00:48:39,206
But don't you count on it.
615
00:48:40,351 --> 00:48:43,116
The law presumes a man to
be innocent until proven guilty.
616
00:48:44,255 --> 00:48:47,692
If you'd gone along with that,
you wouldn't have to apologize.
46778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.