All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S04E14 - Out on a Limb WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:03,900 HEY, MOM, POPS. 2 00:00:03,900 --> 00:00:04,633 HEY, BABY. 3 00:00:04,633 --> 00:00:05,933 MOM, WHEN'S THE LAST TIME YOU 4 00:00:05,933 --> 00:00:08,067 WERE IN THE KITCHEN? 5 00:00:08,067 --> 00:00:08,867 CALVIN, WHEN WAS THE LAST 6 00:00:08,867 --> 00:00:12,000 TIME YOU ATE? 7 00:00:12,000 --> 00:00:12,800 [ Muttering ] THAT LOOKS 8 00:00:12,800 --> 00:00:13,533 GOOD. 9 00:00:13,533 --> 00:00:16,433 LOOKS GOOD. LOOKS GOOD. 10 00:00:16,433 --> 00:00:17,300 OKAY, CALVIN. 11 00:00:17,300 --> 00:00:18,267 CALVIN. 12 00:00:18,267 --> 00:00:19,100 WHAT? 13 00:00:19,100 --> 00:00:19,900 WELL, WHAT ARE YOU DOING? 14 00:00:19,900 --> 00:00:21,200 WHAT ARE YOU DOING? 15 00:00:21,200 --> 00:00:22,733 UH, MOM, I HATE TO MENTION 16 00:00:22,733 --> 00:00:23,800 IT, BUT WHEN'S THE LAST TIME YOU 17 00:00:23,800 --> 00:00:24,767 DUSTED? 18 00:00:24,767 --> 00:00:26,267 [ CHUCKLES ] 19 00:00:26,267 --> 00:00:27,633 EXCUSE ME? 20 00:00:27,633 --> 00:00:28,600 REMEMBER? 21 00:00:28,600 --> 00:00:29,567 MIRANDA'S PARENTS ARE COMING BY 22 00:00:29,567 --> 00:00:30,400 TO VISIT. 23 00:00:30,400 --> 00:00:32,200 I GOT TO MAKE A GOOD IMPRESSION. 24 00:00:32,200 --> 00:00:33,067 [ CHUCKLES ] THAT AIN'T GONNA 25 00:00:33,067 --> 00:00:34,033 HAPPEN. 26 00:00:34,033 --> 00:00:34,800 OKAY, CALVIN. 27 00:00:34,800 --> 00:00:36,300 WHAT KIND OF IMPRESSION WOULD IT 28 00:00:36,300 --> 00:00:38,033 MAKE ON MIRANDA'S PARENTS TO 29 00:00:38,033 --> 00:00:40,033 COME HERE AND FIND YOU IN A 30 00:00:40,033 --> 00:00:41,633 HEADLOCK? 31 00:00:41,633 --> 00:00:42,533 THAT'S A GOOD ONE, BABY. 32 00:00:42,533 --> 00:00:43,500 THAT'S A GOOD ONE. 33 00:00:43,500 --> 00:00:45,467 GONNA PUT HIM IN A HEADLOCK. 34 00:00:45,467 --> 00:00:47,433 [ SNEEZES ] 35 00:00:47,433 --> 00:00:48,300 I THINK HE RIGHT ABOUT THE DUST, 36 00:00:48,300 --> 00:00:49,067 THOUGH. 37 00:00:49,067 --> 00:00:49,900 YEAH, WELL, WHAT ABOUT THAT 38 00:00:49,900 --> 00:00:52,833 DUST ON YOUR ELBOW? 39 00:00:52,833 --> 00:00:53,867 HM. 40 00:00:53,867 --> 00:00:56,367 CALVIN, BABY, WHY ARE YOU SO 41 00:00:56,367 --> 00:00:57,467 CONCERNED ABOUT MIRANDA'S 42 00:00:57,467 --> 00:00:58,400 PARENTS? 43 00:00:58,400 --> 00:00:59,567 THEY'RE JUST PEOPLE. 44 00:00:59,567 --> 00:01:00,300 JUST LIKE US. 45 00:01:02,933 --> 00:01:03,933 NO, THEY'RE NOT. 46 00:01:03,933 --> 00:01:04,967 THEY'RE FELONS, LIKE THEIR 47 00:01:04,967 --> 00:01:06,367 DAUGHTER. 48 00:01:06,367 --> 00:01:08,267 MIRANDA'S NOT A FELON. 49 00:01:08,267 --> 00:01:09,133 THAT'S BECAUSE YOU WERE TOO 50 00:01:09,133 --> 00:01:11,333 SOFT TO PRESS CHARGES. 51 00:01:11,333 --> 00:01:12,733 FOR YOUR INFORMATION, 52 00:01:12,733 --> 00:01:13,967 MIRANDA'S DAD IS A DOCTOR, AND 53 00:01:13,967 --> 00:01:15,100 HER MOM'S A LAWYER. 54 00:01:15,100 --> 00:01:16,233 OH, OKAY. 55 00:01:16,233 --> 00:01:17,233 WELL, THAT MEANS THEY'RE 56 00:01:17,233 --> 00:01:18,167 PROBABLY UPPITY. 57 00:01:18,167 --> 00:01:18,967 DEE-DOO. 58 00:01:18,967 --> 00:01:20,333 LIKE JANINE'S PARENTS. 59 00:01:20,333 --> 00:01:21,200 I DOUBT ANYBODY COULD BE THAT 60 00:01:21,200 --> 00:01:21,933 UPPITY. 61 00:01:21,933 --> 00:01:23,100 ANYWAY, DR. LUCAS' HOSPITAL 62 00:01:23,100 --> 00:01:25,767 VOTED HIM DOCTOR OF THE YEAR. 63 00:01:25,767 --> 00:01:26,900 WHOA. 64 00:01:26,900 --> 00:01:28,100 WHAT IF THEY DON'T LIKE ME? 65 00:01:28,100 --> 00:01:28,933 HOW COULD THEY NOT 66 00:01:28,933 --> 00:01:30,067 LIKE YOU, BABY? 67 00:01:30,067 --> 00:01:33,500 WHY WOULD THEY NOT LIKE YOU? 68 00:01:33,500 --> 00:01:34,933 THAT'S RIGHT, CALVIN. 69 00:01:34,933 --> 00:01:35,933 YOUR MOTHER'S PARENTS HATED ME 70 00:01:35,933 --> 00:01:37,367 WHEN WE FIRST MET. 71 00:01:37,367 --> 00:01:38,333 AND NOW YOUR GRANDFATHER WORKS 72 00:01:38,333 --> 00:01:40,067 WITH ME. 73 00:01:40,067 --> 00:01:41,433 [ CHUCKLES ] 74 00:01:41,433 --> 00:01:42,600 WA-WAS THAT THE SAME GRANDFATHER 75 00:01:42,600 --> 00:01:43,700 THAT CALLED YOU A BIG SACK OF -- 76 00:01:43,700 --> 00:01:45,400 WAIT, WAIT, WAIT. 77 00:01:45,400 --> 00:01:47,300 SHH, BOY. 78 00:01:47,300 --> 00:01:48,700 I WAS GONNA SAY "SUGAR." 79 00:01:48,700 --> 00:01:49,433 YES. 80 00:01:49,433 --> 00:01:51,133 THAT AIN'T WHAT HE CALLED HIM. 81 00:01:51,133 --> 00:01:52,067 [ SIREN WAILS ] 82 00:01:52,067 --> 00:01:53,733 [ HORN HONKING ] 83 00:01:53,733 --> 00:01:57,367 [ TIRES SCREECH ] 84 00:01:57,433 --> 00:01:58,200 HEY, AUNTIE ELLA. 85 00:01:58,200 --> 00:01:58,967 HEY, BABY. 86 00:01:58,967 --> 00:01:59,833 HOW DID YOU GET COUSIN CALVIN 87 00:01:59,833 --> 00:02:01,467 TO CLEAN THE BATHROOM? 88 00:02:01,467 --> 00:02:03,400 OH, HE JUST WANTS EVERYTHING 89 00:02:03,400 --> 00:02:06,067 PERFECT FOR MIRANDA'S PARENTS! 90 00:02:06,067 --> 00:02:06,867 NO WONDER HE'S SCRUBBING 91 00:02:06,867 --> 00:02:09,067 THE TOILET IN A SUIT AND A TIE. 92 00:02:09,067 --> 00:02:10,800 CALVIN! 93 00:02:10,800 --> 00:02:12,500 DO I SMELL SOMETHING BURNING? 94 00:02:12,500 --> 00:02:13,900 NO. 95 00:02:13,900 --> 00:02:15,333 CURTIS! 96 00:02:18,333 --> 00:02:20,100 CURTIS! 97 00:02:20,100 --> 00:02:22,800 CURTIS, LOOK -- UGH! 98 00:02:22,800 --> 00:02:24,267 CURTIS, WOULD YOU LOOK AT MY 99 00:02:24,267 --> 00:02:25,800 POTPIES? 100 00:02:25,800 --> 00:02:27,700 THEY'RE CRISP! 101 00:02:27,700 --> 00:02:28,467 CURTIS! 102 00:02:28,467 --> 00:02:31,100 WHAT? 103 00:02:31,100 --> 00:02:31,933 WHAT -- CURTIS, YOU HAVE TO 104 00:02:31,933 --> 00:02:34,067 FIX THIS OVEN NOW -- TODAY! 105 00:02:34,067 --> 00:02:34,833 YOU SAID YOU WERE GOING TO FIX 106 00:02:34,833 --> 00:02:35,767 IT TODAY. 107 00:02:35,767 --> 00:02:37,133 NO, ELLA, I SAID I WAS GOING 108 00:02:37,133 --> 00:02:37,967 TO FIX THE OVEN. 109 00:02:37,967 --> 00:02:40,067 THE "TODAY" PART WAS YOUR IDEA. 110 00:02:40,133 --> 00:02:40,967 AIN'T NOTHING WRONG WITH THAT 111 00:02:40,967 --> 00:02:41,600 OVEN. 112 00:02:41,600 --> 00:02:43,133 CURTIS, IT GETS TOO HOT. 113 00:02:43,133 --> 00:02:43,933 LOOK AT THIS -- 114 00:02:43,933 --> 00:02:48,300 EVERYTHING I COOK BURNS! 115 00:02:48,300 --> 00:02:49,100 TAKE THAT ON BACK IN THERE, 116 00:02:49,100 --> 00:02:51,533 BABY. 117 00:02:51,533 --> 00:02:52,533 CURTIS, COME ON, I MEAN IT. 118 00:02:52,533 --> 00:02:53,500 RIGHT NOW, COME ON! 119 00:02:53,500 --> 00:02:54,333 BABY, I'M TIRED. 120 00:02:54,333 --> 00:02:55,900 I'M TIRED RIGHT NOW, PLEASE. 121 00:02:55,900 --> 00:02:57,067 CURTIS, I NEED THE OVEN 122 00:02:57,067 --> 00:02:58,333 FIXED TODAY, OKAY? 123 00:02:58,333 --> 00:02:59,133 BUT THERE'S NOTHING WRONG 124 00:02:59,133 --> 00:03:00,133 WITH THE OVEN, BABY. 125 00:03:00,133 --> 00:03:01,600 LOOK -- 126 00:03:01,600 --> 00:03:02,433 YOU KNOW WHAT? 127 00:03:02,433 --> 00:03:03,933 IF YOU DON'T FIX IT, FINE. 128 00:03:03,933 --> 00:03:06,100 I'LL CALL THE REPAIRMAN. 129 00:03:06,100 --> 00:03:07,667 GIVE ME IT. 130 00:03:07,667 --> 00:03:08,900 ELLA, GIVE ME THE PHONE. 131 00:03:08,900 --> 00:03:09,567 NO. 132 00:03:09,567 --> 00:03:10,433 GIVE ME THE PHONE. 133 00:03:10,433 --> 00:03:13,067 GIVE ME THE PHONE, ELLA. 134 00:03:13,067 --> 00:03:13,867 THEY AIN'T GOING TO DO NOTHING 135 00:03:13,867 --> 00:03:14,900 BUT COME UP HERE, TURN IT ON, 136 00:03:14,900 --> 00:03:16,167 TURN IT OFF, AND TELL US TO BUY 137 00:03:16,167 --> 00:03:17,567 A NEW ONE. 138 00:03:17,567 --> 00:03:18,700 CURTIS, I'M SERIOUS, BABY. 139 00:03:18,700 --> 00:03:20,800 MIRANDA'S PARENTS ARE COMING FOR 140 00:03:20,800 --> 00:03:21,833 A VISIT. 141 00:03:21,833 --> 00:03:23,233 I TOLD CALVIN I WOULD COOK. 142 00:03:23,233 --> 00:03:24,567 ON WHAT? 143 00:03:24,567 --> 00:03:26,333 OKAY, BABY, OKAY, I'LL FIX 144 00:03:26,333 --> 00:03:27,067 THE OVEN. 145 00:03:27,067 --> 00:03:28,167 WELL, COME ON, NOW, COME ON! 146 00:03:28,167 --> 00:03:29,067 ELLA, YOU'RE STRESSING ME, 147 00:03:29,067 --> 00:03:30,067 BABY, YOU'RE STRESSING ME OUT 148 00:03:30,067 --> 00:03:31,967 OVER AN OVEN! 149 00:03:31,967 --> 00:03:35,233 I'M GOING TO FIX THE OVEN, OKAY? 150 00:03:35,233 --> 00:03:36,133 GO GET IT, BRING IN HERE 151 00:03:36,133 --> 00:03:39,300 SO I CAN FIX IT! 152 00:03:39,300 --> 00:03:40,167 GOODNESS. 153 00:03:40,167 --> 00:03:41,133 MALIK'S GOING TO HELP ME. 154 00:03:41,133 --> 00:03:43,100 HUH? 155 00:03:43,100 --> 00:03:45,867 BOY, DON'T MAKE ME HURT YOU. 156 00:03:45,867 --> 00:03:46,667 FINE, CURTIS, THEN I WILL 157 00:03:46,667 --> 00:03:48,267 JUST PREPARE YOUR LITTLE LUNCH 158 00:03:48,267 --> 00:03:49,667 IN THE MICROWAVE. 159 00:03:49,667 --> 00:03:50,667 YEAH, THE MICROWAVE STILL 160 00:03:50,667 --> 00:03:51,367 WORKS. 161 00:03:51,367 --> 00:03:52,833 IT'S EVEN FASTER. 162 00:03:52,833 --> 00:03:54,133 YOU KNOW WHAT? 163 00:03:54,133 --> 00:03:55,633 WHY DO WE EVEN NEED AN OVEN? 164 00:03:55,633 --> 00:03:57,433 AN OVEN'S SO OUT OF DATE. 165 00:03:57,433 --> 00:03:58,433 WE SHOULD BE EMBRACING 166 00:03:58,433 --> 00:03:59,767 TECHNOLOGY. 167 00:03:59,767 --> 00:04:02,200 IT'S OUR FRIEND. 168 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 I'M GOING TO EMBRACE YOUR 169 00:04:03,200 --> 00:04:05,067 NECK IN A HEADLOCK IF YOU DON'T 170 00:04:05,067 --> 00:04:06,433 GET TO THE GARAGE AND GET MY 171 00:04:06,433 --> 00:04:07,800 TOOLS AND COME ON HELP ME FIX 172 00:04:07,800 --> 00:04:08,833 THIS OVEN. 173 00:04:08,833 --> 00:04:09,633 ISN'T THERE SOME KIND OF 174 00:04:09,633 --> 00:04:10,400 CHILD LABOR LAW 175 00:04:10,400 --> 00:04:13,633 BEING BROKEN HERE. 176 00:04:13,633 --> 00:04:15,067 I'M ABOUT TO LABOR PUT MY 177 00:04:15,067 --> 00:04:16,267 FOOT IN YOUR BEHIND 178 00:04:16,267 --> 00:04:20,400 IF YOU DON'T. 179 00:04:20,400 --> 00:04:21,433 WHAT'D YOU SAY? 180 00:04:24,433 --> 00:04:25,800 MALIK -- MALIK, WHAT ARE YOU 181 00:04:25,800 --> 00:04:26,700 DOING? 182 00:04:26,700 --> 00:04:27,533 I TOLD YOU COME ON AND HELP ME 183 00:04:27,533 --> 00:04:28,767 FIX THIS OVEN. 184 00:04:28,767 --> 00:04:29,467 I TOLD YOU TO GET ME 185 00:04:29,467 --> 00:04:30,833 THE PHILLIPS SCREWDRIVER. 186 00:04:30,833 --> 00:04:32,100 I GAVE YOU A SCREWDRIVER. 187 00:04:32,100 --> 00:04:33,867 AND WHO IS PHILLIP? 188 00:04:33,867 --> 00:04:34,667 THEY NEED TO PUT SHOP 189 00:04:34,667 --> 00:04:37,567 CLASS BACK IN SCHOOL. 190 00:04:37,567 --> 00:04:38,267 I'M TIRED ANYWAY. 191 00:04:38,267 --> 00:04:40,767 I NEED A BREAK. 192 00:04:40,767 --> 00:04:42,067 WHAT YOU NEED IS SOME 193 00:04:42,067 --> 00:04:44,900 EXERCISE. 194 00:04:44,900 --> 00:04:45,700 YOU DON'T LOOK LIKE 195 00:04:45,700 --> 00:04:48,600 MR. TAE BO. 196 00:04:48,600 --> 00:04:49,367 I'M JUST GOING TO GIVE 197 00:04:49,367 --> 00:04:51,200 THE PHONE TO AUNTIE ELLA, AND 198 00:04:51,200 --> 00:04:52,867 SHE CAN JUST CALL A REPAIRMAN. 199 00:04:52,867 --> 00:04:53,867 GIVE ME THE PHONE. 200 00:04:53,867 --> 00:04:54,600 GIVE ME THE PHONE. 201 00:04:54,600 --> 00:04:55,433 NOW YOU WANT TO HAVE A BRIGHT 202 00:04:55,433 --> 00:04:56,800 IDEA? 203 00:04:56,800 --> 00:04:58,467 [ COUGHS ] 204 00:04:58,467 --> 00:05:00,500 YOU ALL RIGHT? 205 00:05:00,500 --> 00:05:05,567 I GOT A HEADACHE IN MY CHEST. 206 00:05:05,567 --> 00:05:06,900 COME ON, HELP ME FIX THE OVEN. 207 00:05:06,900 --> 00:05:08,100 COME ON, GOODNESS. 208 00:05:09,100 --> 00:05:10,433 [ DOORBELL RINGS ] 209 00:05:10,433 --> 00:05:13,700 I'LL GET IT. 210 00:05:13,700 --> 00:05:17,133 CALVIN! 211 00:05:17,133 --> 00:05:18,600 GIVE ME A HUG! 212 00:05:18,600 --> 00:05:20,533 [ LAUGHS ] 213 00:05:20,533 --> 00:05:21,367 OH, WHAT A FINE-LOOKING YOUNG 214 00:05:21,367 --> 00:05:22,333 MAN. 215 00:05:22,333 --> 00:05:23,967 DAD, THIS IS -- 216 00:05:23,967 --> 00:05:25,467 OH, MIRANDA, YOU TOLD ME 217 00:05:25,467 --> 00:05:26,833 THE BOY JUST GOT OUT OF COLLEGE. 218 00:05:26,833 --> 00:05:27,700 THIS MAN LOOKS PRETTY SUCCESSFUL 219 00:05:27,700 --> 00:05:31,167 TO ME. 220 00:05:31,167 --> 00:05:31,967 I'M SORRY, C.J. 221 00:05:31,967 --> 00:05:33,267 THESE ARE MY PARENTS, JEFFREY 222 00:05:33,267 --> 00:05:34,367 AND SANDRA LUCAS. 223 00:05:34,367 --> 00:05:37,300 THIS IS C.J., CALVIN'S COUSIN. 224 00:05:37,300 --> 00:05:38,067 OH. 225 00:05:38,067 --> 00:05:39,533 NICE TO MEET YOU. 226 00:05:39,533 --> 00:05:40,733 NICE TO MEET YOU, AS WELL. 227 00:05:40,733 --> 00:05:41,533 COME ON IN. 228 00:05:41,533 --> 00:05:42,400 C.J., I APOLOGIZE FOR 229 00:05:42,400 --> 00:05:43,333 MY HUSBAND, JEFFREY. 230 00:05:43,333 --> 00:05:44,900 HE'S NOT ALWAYS LIKE THIS. 231 00:05:44,900 --> 00:05:49,133 SOMETIMES HE'S WORSE. 232 00:05:49,133 --> 00:05:50,467 HEY, BABY. 233 00:05:50,467 --> 00:05:51,533 HEY, BABY. 234 00:05:51,533 --> 00:05:54,767 OH, YOU LOOK SO HANDSOME. 235 00:05:54,767 --> 00:05:56,400 THANK YOU. 236 00:05:56,400 --> 00:05:58,500 COME ON. 237 00:05:58,500 --> 00:05:59,667 UM... 238 00:05:59,667 --> 00:06:03,233 [ LAUGHS ] 239 00:06:03,233 --> 00:06:08,433 LET'S GO, BABY. 240 00:06:08,433 --> 00:06:09,767 CALVIN, I WOULD LIKE YOU TO MEET 241 00:06:09,767 --> 00:06:11,300 MY PARENTS. 242 00:06:11,300 --> 00:06:14,600 CALVIN, COME HERE, SON. 243 00:06:14,600 --> 00:06:15,333 WHAT YOU BEEN DOING WITH 244 00:06:15,333 --> 00:06:16,567 MY DAUGHTER? 245 00:06:16,567 --> 00:06:17,433 YOU TOLD HIM ABOUT THE WATER 246 00:06:17,433 --> 00:06:18,167 BALLOONS? 247 00:06:18,167 --> 00:06:21,133 No. 248 00:06:21,133 --> 00:06:21,933 I GOT YOU. 249 00:06:21,933 --> 00:06:23,367 [ LAUGHTER ] 250 00:06:23,367 --> 00:06:24,167 I'M JUST KIDDING. 251 00:06:24,167 --> 00:06:25,367 COME HERE, GIVE ME A HUG. 252 00:06:25,367 --> 00:06:26,533 OW, OW, OW. 253 00:06:26,533 --> 00:06:27,433 JEFFREY, ENOUGH, ENOUGH. 254 00:06:27,433 --> 00:06:28,400 DARLING, ENOUGH, ENOUGH. 255 00:06:28,400 --> 00:06:29,533 PLEASE, DO NOT MIND HIM. 256 00:06:29,533 --> 00:06:30,433 POOR DARLING -- HE DOESN'T GET 257 00:06:30,433 --> 00:06:31,233 OUT MUCH. 258 00:06:31,233 --> 00:06:33,133 I AM SANDRA, MIRANDA'S MOTHER, 259 00:06:33,133 --> 00:06:34,100 AND THE MAN WHO MAULED YOU 260 00:06:34,100 --> 00:06:35,700 IS MY HUSBAND, JEFFREY. 261 00:06:35,700 --> 00:06:38,733 A PLEASURE TO MEET YOU. 262 00:06:38,733 --> 00:06:39,867 Come on, come on, come on. 263 00:06:39,867 --> 00:06:42,700 OH, UH, THIS IS MY MOTHER, 264 00:06:42,700 --> 00:06:43,633 ELLA PAYNE -- 265 00:06:43,633 --> 00:06:44,500 HELLO. 266 00:06:44,500 --> 00:06:45,800 AND MY FATHER, CURTIS PAYNE. 267 00:06:45,800 --> 00:06:47,833 THIS IS DR. AND MRS. LUCAS. 268 00:06:47,833 --> 00:06:48,500 HELLO. 269 00:06:48,500 --> 00:06:49,167 HELLO. 270 00:06:49,167 --> 00:06:49,833 I'M ELLA. 271 00:06:49,833 --> 00:06:50,500 I'M SANDRA. 272 00:06:50,500 --> 00:06:51,200 HOW YOU DOING? 273 00:06:51,200 --> 00:06:52,067 WELCOME, WELCOME, HELLO. 274 00:06:52,067 --> 00:06:53,833 HOW ARE YOU? GOOD. 275 00:06:53,833 --> 00:06:55,867 HEY, CURTIS, HUH? 276 00:06:55,867 --> 00:06:58,067 GIVE ME A HUG. 277 00:06:58,067 --> 00:07:00,933 MAN, YOU BETTER... 278 00:07:00,933 --> 00:07:04,200 NOBODY TRYING TO HUG YOU. 279 00:07:04,200 --> 00:07:05,133 I DON'T KNOW WHAT KIND OF DOCTOR 280 00:07:05,133 --> 00:07:06,067 YOU ARE OR WHERE YOUR HANDS 281 00:07:06,067 --> 00:07:07,367 BEEN. 282 00:07:07,367 --> 00:07:11,833 WHAT YOU, A "GYNERECOLOGIST"? 283 00:07:11,833 --> 00:07:14,167 OKAY, CAN WE ALL HAVE A SEAT? 284 00:07:14,167 --> 00:07:15,167 GOOD IDEA. 285 00:07:15,167 --> 00:07:15,833 PLEASE. 286 00:07:15,833 --> 00:07:16,633 THANK YOU. 287 00:07:16,633 --> 00:07:17,933 WELCOME TO OUR HOME. 288 00:07:17,933 --> 00:07:20,267 AND, SANDRA, JEFFREY, WE LOVE 289 00:07:20,267 --> 00:07:21,733 MIRANDA. 290 00:07:21,733 --> 00:07:23,133 DON'T WE, CURTIS? 291 00:07:23,133 --> 00:07:26,267 "LOVE" IS SUCH A STRONG WORD. 292 00:07:26,267 --> 00:07:28,333 KEEP THE "L," LOSE THE "OVE," 293 00:07:28,333 --> 00:07:29,500 ADD AN "IKE." 294 00:07:29,500 --> 00:07:30,167 [ LAUGHS ] 295 00:07:30,167 --> 00:07:32,067 THAT'S CLEVER. 296 00:07:32,067 --> 00:07:32,900 YOU -- YOU THOUGHT OF THAT 297 00:07:32,900 --> 00:07:34,067 ALL BY YOURSELF, DID YOU? 298 00:07:34,067 --> 00:07:37,133 NO, HE WROTE IT FOR ME. 299 00:07:37,133 --> 00:07:38,067 I'M ON FIRE! 300 00:07:38,067 --> 00:07:39,133 I'M ON FIRE! 301 00:07:39,133 --> 00:07:40,267 I'M ON FIRE! 302 00:07:40,267 --> 00:07:41,333 I'M ON FIRE! 303 00:07:41,333 --> 00:07:42,300 STOP, DROP, AND ROLL! 304 00:07:42,300 --> 00:07:43,667 STOP, DROP, AND ROLL! 305 00:07:43,667 --> 00:07:44,467 EXCUSE ME, MY -- MY SON'S 306 00:07:44,467 --> 00:07:45,133 ON FIRE. 307 00:07:45,133 --> 00:07:46,500 C.J., HELP HIM! 308 00:07:46,500 --> 00:07:47,567 HE'S STOPPING, HE'S DROPPING, 309 00:07:47,567 --> 00:07:49,800 HE'S -- HE'S ROLLING. 310 00:07:49,800 --> 00:07:51,667 OH, HE'S ROLLING FAST, BABY. 311 00:07:51,667 --> 00:07:52,633 WATCH THAT CAR! 312 00:07:52,633 --> 00:07:53,800 [ HORN HONKING ] 313 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 OH. 314 00:07:54,800 --> 00:07:56,633 OH. 315 00:07:56,633 --> 00:07:57,733 I'M SORRY, SANDRA. 316 00:07:57,733 --> 00:07:58,667 OH, THAT'S OKAY. 317 00:07:58,667 --> 00:08:00,100 OUR OVEN IS JUST NOT WORKING. 318 00:08:00,100 --> 00:08:01,267 THAT'S BECAUSE SOMEONE, WHO 319 00:08:01,267 --> 00:08:02,500 WILL REMAIN NAMELESS -- 320 00:08:02,500 --> 00:08:06,067 CURTIS -- DIDN'T FIX THE OVEN. 321 00:08:06,067 --> 00:08:06,833 THAT SOUNDS JUST LIKE 322 00:08:06,833 --> 00:08:07,600 MY JEFFREY. 323 00:08:07,600 --> 00:08:08,467 IT'S BEEN A MONTH, AND HE STILL 324 00:08:08,467 --> 00:08:09,900 HASN'T FIXED OUR WATER HEATER. 325 00:08:09,900 --> 00:08:10,633 COLD SHOWERS ARE GOOD 326 00:08:10,633 --> 00:08:11,700 FOR YOU. 327 00:08:11,700 --> 00:08:13,233 YOU BETTER KEEP THAT IN MIND. 328 00:08:16,400 --> 00:08:18,867 SO IF YOU DON'T MIND, DO -- 329 00:08:18,867 --> 00:08:19,600 DO YOU MIND IF WE GO OUT 330 00:08:19,600 --> 00:08:20,500 TO DINNER? 331 00:08:20,500 --> 00:08:21,833 OH, NO, DEAR, NOT AT ALL. 332 00:08:21,833 --> 00:08:23,133 MATTER OF FACT, WE'LL EVEN PAY. 333 00:08:23,133 --> 00:08:24,067 MNH-MNH. 334 00:08:24,067 --> 00:08:25,233 HOLD ON, HOLD ON. 335 00:08:25,233 --> 00:08:26,067 DADDY. 336 00:08:26,067 --> 00:08:26,933 LOOK, JUST BECAUSE THEIR 337 00:08:26,933 --> 00:08:28,233 STOVE IS BROKE DOESN'T MEAN 338 00:08:28,233 --> 00:08:29,567 THEY ARE. 339 00:08:29,567 --> 00:08:31,800 JEFFREY -- 340 00:08:31,800 --> 00:08:32,667 SO, CALVIN -- 341 00:08:32,667 --> 00:08:33,400 YES, SIR? 342 00:08:33,400 --> 00:08:34,133 MIRANDA TOLD US A LOT 343 00:08:34,133 --> 00:08:35,467 ABOUT YOU. 344 00:08:35,467 --> 00:08:36,467 DID SHE TELL YOU HE'S BEEN 345 00:08:36,467 --> 00:08:38,200 IN COLLEGE FOR SEVEN YEARS? 346 00:08:38,200 --> 00:08:39,367 POPS. 347 00:08:39,367 --> 00:08:40,200 IS THAT ALL? 348 00:08:40,200 --> 00:08:40,900 JEFFREY WAS IN COLLEGE 349 00:08:40,900 --> 00:08:42,233 FOR 20 YEARS. 350 00:08:42,233 --> 00:08:43,067 DAD. 351 00:08:43,067 --> 00:08:44,300 YEAH, THAT'S RIGHT. 352 00:08:44,300 --> 00:08:45,867 OH, THOSE WERE THE BEST DECADES 353 00:08:45,867 --> 00:08:46,933 OF MY LIFE. 354 00:08:46,933 --> 00:08:48,767 [ CHUCKLES ] YEAH. 355 00:08:48,767 --> 00:08:50,300 AND THEN AFTER IT WAS DONE, I 356 00:08:50,300 --> 00:08:51,833 OPENED MY OWN PRIVATE PRACTICE 357 00:08:51,833 --> 00:08:53,200 AND STARTED OUT WITH MORE THAN 358 00:08:53,200 --> 00:08:55,567 50 PATIENTS WITHIN ONE MONTH. 359 00:08:55,567 --> 00:08:57,333 THAT'S MY DADDY. 360 00:08:57,333 --> 00:08:58,567 SEE -- SEE, POPS? 361 00:08:58,567 --> 00:08:59,633 MAYBE I'LL BE A HUGE SUCCESS 362 00:08:59,633 --> 00:09:01,367 LIKE DR. LUCAS. 363 00:09:01,367 --> 00:09:02,767 YOU SHOULD -- YOU BEEN 364 00:09:02,767 --> 00:09:04,633 IN SCHOOL LONG ENOUGH. 365 00:09:04,633 --> 00:09:05,500 YOU KNOW, WHEN I LOOK AT YOU, 366 00:09:05,500 --> 00:09:08,200 I SEE MYSELF 10 YEARS AGO. 367 00:09:08,200 --> 00:09:09,567 WHAT, YOU WAS 85 POUNDS, 368 00:09:09,567 --> 00:09:11,433 STILL LIVING WITH YOUR PARENTS? 369 00:09:11,433 --> 00:09:12,533 CURTIS, CURTIS, CURTIS, 370 00:09:12,533 --> 00:09:14,733 CURTIS, CURTIS, CURTIS. 371 00:09:14,733 --> 00:09:16,067 BABY, YOU ASKED MY BABY TO MOVE 372 00:09:16,067 --> 00:09:18,233 BACK IN HERE AFTER COLLEGE. 373 00:09:18,233 --> 00:09:19,067 WELL, NOW I'M ASKING HIM 374 00:09:19,067 --> 00:09:21,933 TO GRADUATE. 375 00:09:21,933 --> 00:09:23,133 WELL, THAT'S OKAY. 376 00:09:23,133 --> 00:09:24,167 THAT'S ALL RIGHT, YOU'LL 377 00:09:24,167 --> 00:09:26,633 FINISH...ONE DAY. 378 00:09:26,633 --> 00:09:27,433 I LIVED WITH MY PARENTS 379 00:09:27,433 --> 00:09:29,533 FOR 38 YEARS. 380 00:09:29,533 --> 00:09:30,667 I HAD A CHANCE TO SAVE MY MONEY, 381 00:09:30,667 --> 00:09:31,367 AND THEN I MOVED INTO 382 00:09:31,367 --> 00:09:33,067 A FIVE-BEDROOM HOUSE. 383 00:09:33,067 --> 00:09:35,067 PLEASE, IT WAS A DUPLEX. 384 00:09:35,067 --> 00:09:38,067 YOU CAN'T COUNT BOTH SIDES. 385 00:09:38,067 --> 00:09:38,900 DON'T BE PUTTING MY BUSINESS 386 00:09:38,900 --> 00:09:39,967 IN THE STREET, WOMAN. 387 00:09:39,967 --> 00:09:42,333 OKAY, I KNOW A VERY, VERY 388 00:09:42,333 --> 00:09:43,233 NICE RESTAURANT. 389 00:09:43,233 --> 00:09:44,267 CAN WE GO AND EAT? 390 00:09:44,267 --> 00:09:47,433 YES, THANK YOU, ELLA. 391 00:09:47,433 --> 00:09:48,167 STOP GRUMBLING, STOP 392 00:09:48,167 --> 00:09:49,067 GRUMBLING. 393 00:09:49,067 --> 00:09:51,067 Miranda, they're lovely. 394 00:09:51,067 --> 00:09:52,967 COME ON, BABY. 395 00:09:52,967 --> 00:09:53,900 BABY, I GOT HEARTBURN OR 396 00:09:53,900 --> 00:09:54,567 SOMETHING. 397 00:09:54,567 --> 00:09:55,333 MY CHEST IS BOTHERING ME. 398 00:09:55,333 --> 00:09:56,067 CURTIS, HE'S PAYING. 399 00:09:56,067 --> 00:09:56,800 YOU AIN'T GOT TO PAY FOR 400 00:09:56,800 --> 00:09:57,633 NOTHING. 401 00:09:57,633 --> 00:09:58,467 OH, WHY DIDN'T YOU TELL ME 402 00:09:58,467 --> 00:09:59,267 THAT IN THE FIRST PLACE? 403 00:10:03,967 --> 00:10:05,033 [ LAUGHTER ] 404 00:10:05,033 --> 00:10:06,000 THE RESTAURANT WAS PERFECT. 405 00:10:06,000 --> 00:10:07,100 I MEAN, WE JUST LOVE CHINESE 406 00:10:07,100 --> 00:10:08,400 FOOD, DON'T WE, JEFFREY? 407 00:10:08,400 --> 00:10:10,067 OH, YES. 408 00:10:10,067 --> 00:10:10,867 OUR MARRIAGE IS LIKE CHINESE 409 00:10:10,867 --> 00:10:14,267 FOOD -- SOMETIMES SWEET, 410 00:10:14,267 --> 00:10:16,267 SOMETIMES SOUR. 411 00:10:16,267 --> 00:10:18,300 AND ON OUR WEDDING DAY, AN HOUR 412 00:10:18,300 --> 00:10:19,100 LATER, I WANTED TO MARRY HER 413 00:10:19,100 --> 00:10:20,267 ALL OVER AGAIN. 414 00:10:20,267 --> 00:10:22,700 OH, HOW SWEET. 415 00:10:22,700 --> 00:10:23,900 ISN'T THAT SWEET, BABY? 416 00:10:23,900 --> 00:10:25,033 IT'S A BUNCH OF BULL -- 417 00:10:25,033 --> 00:10:29,900 CURTIS -- 418 00:10:29,900 --> 00:10:31,200 BABY, YOU ALL RIGHT? 419 00:10:31,200 --> 00:10:32,033 YEAH, I'M FINE. 420 00:10:32,033 --> 00:10:32,833 OKAY. 421 00:10:32,833 --> 00:10:34,467 HMM -- I DON'T KNOW, POPS. 422 00:10:34,467 --> 00:10:35,300 WAS YOUR EGG FOO YUNG 423 00:10:35,300 --> 00:10:37,700 EGG FOO YUCK? 424 00:10:37,700 --> 00:10:38,667 THAT JOKE MADE ME WANT 425 00:10:38,667 --> 00:10:41,567 TO EGG FOO THROW UP. 426 00:10:41,567 --> 00:10:42,700 SO, CALVIN, MIRANDA SAYS YOU 427 00:10:42,700 --> 00:10:43,967 LIKE TO GO FISHING. 428 00:10:43,967 --> 00:10:44,967 OH, ACTUALLY, DADDY, WHAT I 429 00:10:44,967 --> 00:10:47,200 SAID IS THAT CALVIN LIKES FISH. 430 00:10:47,200 --> 00:10:48,467 UM, BUT, YOU KNOW, MY DAD 431 00:10:48,467 --> 00:10:50,100 REALLY LIKES THE OUTDOORS. 432 00:10:50,100 --> 00:10:51,200 OH, OKAY. 433 00:10:51,200 --> 00:10:52,033 I'M GOING HIKING NEXT WEEK 434 00:10:52,033 --> 00:10:53,367 WITH SOME FRIENDS. 435 00:10:53,367 --> 00:10:55,733 IF YOU ALL WANT TO COME ALONG -- 436 00:10:55,733 --> 00:10:56,833 YOU LOST ME ON THE "HIKE" 437 00:10:56,833 --> 00:10:58,633 PART. 438 00:10:58,633 --> 00:11:00,933 I'LL PASS. 439 00:11:00,933 --> 00:11:02,367 ALL RIGHT. 440 00:11:02,367 --> 00:11:05,167 WELL, SO, CALVIN, I GUESS IT'S 441 00:11:05,167 --> 00:11:07,867 JUST GOING TO BE ME AND YOU -- 442 00:11:07,867 --> 00:11:10,600 OUT THERE, ALL ALONE IN THE 443 00:11:10,600 --> 00:11:13,067 WOODS. 444 00:11:13,067 --> 00:11:15,267 NO ONE ELSE AROUND. 445 00:11:15,267 --> 00:11:17,067 DON'T FLINCH, DON'T FLINCH. 446 00:11:17,067 --> 00:11:18,233 [ LAUGHS ] 447 00:11:18,233 --> 00:11:20,500 OH, COME ON, NOW, COME ON. 448 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 COME ON, YOU'LL BE LIKE THE SON 449 00:11:21,500 --> 00:11:23,567 I NEVER HAD. 450 00:11:23,567 --> 00:11:24,600 NOW, THAT'S FUNNY, JEFFREY. 451 00:11:24,600 --> 00:11:25,633 HE'S LIKE THE SON I NEVER HAD, 452 00:11:25,633 --> 00:11:27,867 TOO. 453 00:11:27,867 --> 00:11:29,067 NOW, WHY WOULD YOU SAY THAT, 454 00:11:29,067 --> 00:11:29,967 POPS? 455 00:11:29,967 --> 00:11:31,067 IS -- IS IT BECAUSE I LET GO 456 00:11:31,067 --> 00:11:33,167 OF THAT FISH 10 YEARS AGO? 457 00:11:33,167 --> 00:11:34,400 WAIT -- COME TO THINK OF IT, 458 00:11:34,400 --> 00:11:36,433 THAT FISH WAS BIGGER THAN YOU. 459 00:11:36,433 --> 00:11:37,633 I SHOULD'VE USED YOU AS BAIT 460 00:11:37,633 --> 00:11:39,467 TO CATCH THE FISH. 461 00:11:39,467 --> 00:11:40,733 CURTIS, BABY, THAT'S -- 462 00:11:40,733 --> 00:11:41,967 THAT'S NOT NICE. 463 00:11:41,967 --> 00:11:42,800 POPS, HOW YOU GOING TO TALK 464 00:11:42,800 --> 00:11:43,533 TO ME LIKE THIS IN FRONT 465 00:11:43,533 --> 00:11:44,700 OF COMPANY? 466 00:11:44,700 --> 00:11:45,867 NO, THAT'S COOL, MA, HE NEVER 467 00:11:45,867 --> 00:11:47,367 HAS ANYTHING NICE TO SAY TO ME. 468 00:11:47,367 --> 00:11:48,100 CALVIN -- 469 00:11:48,100 --> 00:11:48,967 AND NOTHING I EVER DO IS GOOD 470 00:11:48,967 --> 00:11:50,100 ENOUGH FOR HIM. 471 00:11:50,100 --> 00:11:50,767 YOU KNOW WHAT? 472 00:11:50,767 --> 00:11:51,567 I'LL BE HAPPY WHEN I FINALLY 473 00:11:51,567 --> 00:11:52,533 MOVE OUT OF HERE SO I WON'T HAVE 474 00:11:52,533 --> 00:11:53,467 TO DEAL WITH YOU. 475 00:11:53,467 --> 00:11:54,167 CALVIN -- 476 00:11:54,167 --> 00:11:55,100 NO, DON'T TRY TO HUG ME NOW! 477 00:11:55,100 --> 00:11:55,900 CALVIN, WAIT A MINUTE -- 478 00:11:55,900 --> 00:11:56,500 CURTIS! 479 00:11:56,500 --> 00:11:57,167 NO, LET HIM FALL. 480 00:11:57,167 --> 00:11:57,933 NO -- CURTIS -- HE'S -- 481 00:11:57,933 --> 00:11:59,567 HE'S SERIOUS! DOC! 482 00:11:59,567 --> 00:12:00,467 BABY, HE'S SERIOUS! 483 00:12:12,400 --> 00:12:14,233 CALVIN, YOU DID NOT CAUSE 484 00:12:14,233 --> 00:12:16,067 YOUR FATHER'S HEART ATTACK. 485 00:12:16,067 --> 00:12:16,833 YOU'VE GOT TO STOP BLAMING 486 00:12:16,833 --> 00:12:18,233 YOURSELF. 487 00:12:18,233 --> 00:12:19,200 I CAN'T. 488 00:12:19,200 --> 00:12:20,067 HOW COULD I TALK TO MY FATHER 489 00:12:20,067 --> 00:12:21,467 LIKE THAT? 490 00:12:21,467 --> 00:12:22,467 IF -- IF HE DOESN'T MAKE IT, 491 00:12:22,467 --> 00:12:24,767 I'LL NEVER FORGIVE MYSELF. 492 00:12:24,767 --> 00:12:26,833 C.J., CAN YOU PLEASE TALK 493 00:12:26,833 --> 00:12:28,267 TO HIM AND TELL HIM IT'S NOT 494 00:12:28,267 --> 00:12:29,767 HIS FAULT? 495 00:12:29,767 --> 00:12:32,500 SHE'S RIGHT, CALVIN. 496 00:12:32,500 --> 00:12:34,900 I MEAN, HEART ATTACKS ARE CAUSED 497 00:12:34,900 --> 00:12:36,167 BY A LOT OF THINGS. 498 00:12:36,167 --> 00:12:37,633 UNCLE CURTIS HAS TO START EATING 499 00:12:37,633 --> 00:12:38,900 BETTER AND GETTING MORE 500 00:12:38,900 --> 00:12:40,667 EXERCISE. 501 00:12:40,667 --> 00:12:41,800 AND HE HAS A REALLY STRESSFUL 502 00:12:41,800 --> 00:12:43,133 JOB, AND YOU KNOW THAT 503 00:12:43,133 --> 00:12:44,567 CONTRIBUTES TO HEART ATTACKS. 504 00:12:44,567 --> 00:12:45,433 I'M THE BIGGEST FACTOR IN HIS 505 00:12:45,433 --> 00:12:46,233 STRESS. 506 00:12:46,233 --> 00:12:47,533 NO, NO, THAT'S JUST THE WAY 507 00:12:47,533 --> 00:12:49,967 UNCLE CURTIS IS. 508 00:12:49,967 --> 00:12:51,567 LISTEN, BABY, PEOPLE EXPRESS 509 00:12:51,567 --> 00:12:52,800 LOVE IN DIFFERENT WAYS, AND YOUR 510 00:12:52,800 --> 00:12:55,333 DAD JUST EXPRESSES IT BY NOT 511 00:12:55,333 --> 00:12:57,067 REALLY EXPRESSING IT. 512 00:12:57,067 --> 00:12:58,167 HE LOVES YOU, MAN. 513 00:12:58,167 --> 00:12:59,700 I KNOW, C.J., BUT I SHOULD'VE 514 00:12:59,700 --> 00:13:01,267 LISTENED TO HIM MORE. 515 00:13:01,267 --> 00:13:02,333 HE'S ALWAYS TELLING ME I MAKE 516 00:13:02,333 --> 00:13:03,133 HIM MAD, AND I NEVER LISTEN 517 00:13:03,133 --> 00:13:04,800 TO HIM. 518 00:13:04,800 --> 00:13:06,500 YOU'RE NOT THE ONLY ONE. 519 00:13:06,500 --> 00:13:07,367 [ Imitates Curtis ] C.J., IF YOU 520 00:13:07,367 --> 00:13:08,167 DON'T GET THEM LITTLE CRUMB 521 00:13:08,167 --> 00:13:09,600 SNATCHERS OUT OF MY HOUSE, YOU 522 00:13:09,600 --> 00:13:11,167 SQUATTER. 523 00:13:11,167 --> 00:13:12,133 OH, RIGHT! 524 00:13:12,133 --> 00:13:13,133 NOW, YOU KNOW HOW YOUR DAD IS 525 00:13:13,133 --> 00:13:14,067 WITH ME. 526 00:13:14,067 --> 00:13:14,867 [ Imitates Curtis ] MIRANDA, LET 527 00:13:14,867 --> 00:13:15,733 ME CHECK YOUR POCKETS BEFORE YOU 528 00:13:15,733 --> 00:13:16,167 LEAVE. 529 00:13:16,167 --> 00:13:17,200 YOU KNOW YOU GOT STICKY FINGERS. 530 00:13:17,200 --> 00:13:18,067 [ Normal voice ] AND WHAT 531 00:13:18,067 --> 00:13:18,800 ABOUT ALL THE THINGS HE SAYS 532 00:13:18,800 --> 00:13:20,067 ABOUT JANINE? 533 00:13:20,067 --> 00:13:21,433 IF I HEAR ONE MORE CRACK JOKE, 534 00:13:21,433 --> 00:13:23,333 MAN, COME ON. 535 00:13:23,333 --> 00:13:24,200 [ Normal voice ] BABY, 536 00:13:24,200 --> 00:13:25,800 LISTEN, HE DOES NOT REALLY MEAN 537 00:13:25,800 --> 00:13:28,233 ALL THAT STUFF, OKAY? 538 00:13:28,233 --> 00:13:31,067 I DON'T THINK. 539 00:13:31,067 --> 00:13:32,700 I GUESS YOU'RE RIGHT. 540 00:13:32,700 --> 00:13:33,733 THANKS, GUYS, I FEEL A LOT 541 00:13:33,733 --> 00:13:34,600 BETTER. 542 00:13:34,600 --> 00:13:36,900 GOOD. 543 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 WHY DON'T YOU GO BACK DOWN TO 544 00:13:37,900 --> 00:13:38,733 THE HOSPITAL AND TALK TO YOUR 545 00:13:38,733 --> 00:13:40,733 DAD? 546 00:13:40,733 --> 00:13:41,533 YEAH, ONE OF US SHOULD BE 547 00:13:41,533 --> 00:13:42,633 THERE WHEN HE WAKES UP, AND I 548 00:13:42,633 --> 00:13:44,200 GOT TO STAY WITH THE KIDS. 549 00:13:44,200 --> 00:13:45,067 YEAH, THAT -- THAT'S A GOOD 550 00:13:45,067 --> 00:13:45,600 IDEA. 551 00:13:45,600 --> 00:13:46,467 YOU WANT TO GO WITH ME, BABY? 552 00:13:46,467 --> 00:13:47,333 NO, BABY, I THINK YOU SHOULD 553 00:13:47,333 --> 00:13:48,533 GO ALONE. 554 00:13:48,533 --> 00:13:49,367 WHAT YOU NEED TO SAY, YOU NEED 555 00:13:49,367 --> 00:13:51,233 TO SAY WITH JUST HIM. 556 00:13:51,233 --> 00:13:52,067 ALL RIGHT. 557 00:13:52,067 --> 00:13:53,267 OKAY? 558 00:13:53,267 --> 00:13:54,600 HEY, CAL? 559 00:13:54,600 --> 00:13:56,267 IN CASE WE'RE WRONG, STAND WHERE 560 00:13:56,267 --> 00:13:57,433 HE CAN'T REACH YOU. 561 00:14:06,067 --> 00:14:08,833 [ DOOR OPENS ] 562 00:14:08,833 --> 00:14:10,467 HEY, MA. 563 00:14:10,467 --> 00:14:12,067 HEY. 564 00:14:12,067 --> 00:14:14,533 HOW'S HE HOLDING UP? 565 00:14:14,533 --> 00:14:18,067 HE'S STABLE. 566 00:14:18,067 --> 00:14:19,467 HOW ARE YOU? 567 00:14:19,467 --> 00:14:20,633 I'M ALL RIGHT. 568 00:14:20,633 --> 00:14:21,900 GOOD. 569 00:14:21,900 --> 00:14:22,633 BUT YOU LOOK TIRED. 570 00:14:22,633 --> 00:14:23,500 YOU SHOULD GO HOME AND GET SOME 571 00:14:23,500 --> 00:14:24,767 REST. 572 00:14:24,767 --> 00:14:27,167 NO, NO, NO. 573 00:14:27,167 --> 00:14:28,067 I DON'T WANT TO LEAVE HIM HERE 574 00:14:28,067 --> 00:14:30,367 ALONE. 575 00:14:30,367 --> 00:14:34,833 I'LL STAY HERE WITH HIM. 576 00:14:34,833 --> 00:14:36,967 OKAY. 577 00:14:36,967 --> 00:14:37,967 I TELL YOU WHAT -- WHY DON'T I 578 00:14:37,967 --> 00:14:39,667 JUST GO DOWN THE HALL AND GET 579 00:14:39,667 --> 00:14:43,967 SOME COFFEE? 580 00:14:43,967 --> 00:14:46,067 I LOVE YOU, BABY. 581 00:14:46,067 --> 00:14:49,433 I LOVE YOU, TOO, MA. 582 00:14:49,433 --> 00:14:50,500 I WAS TALKING TO YOUR FATHER, 583 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 CALVIN, AND I LOVE YOU, TOO. 584 00:14:52,500 --> 00:14:55,767 OH. 585 00:14:55,767 --> 00:14:56,900 BE RIGHT BACK, BABY. 586 00:15:05,467 --> 00:15:06,633 HEY, POP, CAN YOU HEAR ME? 587 00:15:11,667 --> 00:15:13,167 I CAN'T BELIEVE I SAID ALL THAT 588 00:15:13,167 --> 00:15:16,300 JUNK TO YOU BEFORE. 589 00:15:16,300 --> 00:15:17,500 NO MATTER HOW -- HOW MUCH I 590 00:15:17,500 --> 00:15:18,633 SCREWED UP, YOU'VE ALWAYS LOVED 591 00:15:18,633 --> 00:15:20,867 ME. 592 00:15:20,867 --> 00:15:22,933 I'M SORRY FOR SAYING ALL THE 593 00:15:22,933 --> 00:15:25,167 STUFF THAT I DID. 594 00:15:25,167 --> 00:15:26,633 I HAD NO RIGHT TO CRITICIZE YOU. 595 00:15:31,733 --> 00:15:33,433 CALVIN. 596 00:15:33,433 --> 00:15:37,067 YEAH, POP? 597 00:15:37,067 --> 00:15:38,067 COME HERE. 598 00:15:38,067 --> 00:15:39,067 I'M RIGHT HERE. 599 00:15:45,167 --> 00:15:46,567 WILL YOU SHUT THE HELL UP SO 600 00:15:46,567 --> 00:15:48,400 I CAN SLEEP? 601 00:15:48,400 --> 00:15:49,267 EVERYBODY TALKING. 602 00:15:49,267 --> 00:15:50,733 WHY'S EVERYBODY TALKING? 603 00:15:50,733 --> 00:15:51,900 LOOK, POPS, I'M SORRY 604 00:15:51,900 --> 00:15:55,300 FOR MAKING THIS HAPPEN. 605 00:15:55,300 --> 00:15:56,133 CALVIN, STOP IT. 606 00:15:56,133 --> 00:15:57,500 IT'S NOT YOUR FAULT. 607 00:15:57,500 --> 00:15:58,667 NO, I'M -- I'M GRATEFUL 608 00:15:58,667 --> 00:16:00,167 FOR HAVING YOU AS A FATHER, AND 609 00:16:00,167 --> 00:16:03,767 I'M PROUD TO BE YOUR SON. 610 00:16:03,767 --> 00:16:06,500 I'M PROUD OF YOU, SON. 611 00:16:06,500 --> 00:16:08,567 I'M PROUD OF YOU. 612 00:16:08,567 --> 00:16:11,367 SO STOP BEATING YOURSELF UP. 613 00:16:11,367 --> 00:16:12,100 THANKS, 'CAUSE IT WAS 614 00:16:12,100 --> 00:16:13,600 KILLING ME. 615 00:16:13,600 --> 00:16:17,067 NEXT TIME, CUT YOUR WRISTS. 616 00:16:17,067 --> 00:16:20,233 IT'LL BE QUICKER. 617 00:16:20,233 --> 00:16:21,533 WHERE'S YOUR MOTHER? 618 00:16:21,533 --> 00:16:22,567 OH, SHE WENT DOWN THE HALL 619 00:16:22,567 --> 00:16:24,333 TO GET SOME COFFEE. 620 00:16:24,333 --> 00:16:26,533 GOOD. 621 00:16:26,533 --> 00:16:30,567 I LOVE YOUR MOTHER, I REALLY DO. 622 00:16:30,567 --> 00:16:31,867 BUT ALL THAT PRAYING KEPT 623 00:16:31,867 --> 00:16:36,200 KEEPING ME AWAKE. 624 00:16:36,200 --> 00:16:37,233 DON'T THE BIBLE SAY "GO PRAY 625 00:16:37,233 --> 00:16:40,433 IN THE CLOSET" OR SOMETHING? 626 00:16:44,067 --> 00:16:44,867 DON'T PUSH, DON'T PUSH, 627 00:16:44,867 --> 00:16:47,367 DON'T PUSH. 628 00:16:47,367 --> 00:16:50,100 CURTIS, GO SIT DOWN. 629 00:16:50,100 --> 00:16:52,533 AND RELAX, BABY, I WILL GET YOU 630 00:16:52,533 --> 00:16:55,267 SOME WATER. 631 00:16:55,267 --> 00:16:56,067 CAN YOU WRAP IT IN BACON, 632 00:16:56,067 --> 00:16:57,200 BABY? 633 00:16:57,200 --> 00:16:59,367 CURTIS, NO, I CANNOT. 634 00:16:59,367 --> 00:17:00,300 THINGS ARE ABOUT TO CHANGE 635 00:17:00,300 --> 00:17:01,900 AROUND HERE, CURTIS. 636 00:17:01,900 --> 00:17:03,533 WE'RE ABOUT TO EAT NUTRITIOUS 637 00:17:03,533 --> 00:17:04,433 FOOD. 638 00:17:04,433 --> 00:17:06,133 OH, LIKE WHAT? 639 00:17:06,133 --> 00:17:07,367 LIKE MORE FRUITS AND 640 00:17:07,367 --> 00:17:08,833 VEGETABLES. 641 00:17:08,833 --> 00:17:10,733 AND NO MORE FRIED FOODS. 642 00:17:10,733 --> 00:17:11,700 NOW I KNOW I DIED. 643 00:17:11,700 --> 00:17:14,933 I'M IN HELL. 644 00:17:14,933 --> 00:17:17,467 OH, MR. PAYNE, WE'RE SO HAPPY 645 00:17:17,467 --> 00:17:18,567 YOU'RE OKAY. 646 00:17:18,567 --> 00:17:20,500 YEAH, WELCOME HOME, CURTIS. 647 00:17:20,500 --> 00:17:21,667 GIVE ME A HUG. 648 00:17:21,667 --> 00:17:23,633 JEFFREY, SIT DOWN. 649 00:17:23,633 --> 00:17:25,067 NOW IS NOT SUCH A GOOD IDEA. 650 00:17:25,067 --> 00:17:26,233 POOR MAN'S BEEN THROUGH ENOUGH. 651 00:17:26,233 --> 00:17:27,733 YEAH, MAYBE YOU'RE RIGHT. 652 00:17:27,733 --> 00:17:28,533 BUT, CURTIS, I KNEW YOU WERE 653 00:17:28,533 --> 00:17:30,100 GOING TO PULL THROUGH. 654 00:17:30,100 --> 00:17:31,733 I'VE HAD A HEART ATTACK. 655 00:17:31,733 --> 00:17:32,667 YEAH. 656 00:17:32,667 --> 00:17:34,467 TAKE MY ADVICE -- DE-STRESS, CUT 657 00:17:34,467 --> 00:17:35,600 OUT THE GREASY FOOD, AND MOST 658 00:17:35,600 --> 00:17:37,800 OF ALL, JUST RELAX AND ENJOY 659 00:17:37,800 --> 00:17:38,633 YOUR LIFE. 660 00:17:38,633 --> 00:17:39,467 THAT'S WHY I LIKE HIKING AND 661 00:17:39,467 --> 00:17:41,400 FISHING AND NAPPING AND WHEN 662 00:17:41,400 --> 00:17:44,300 YOU GET TO BE MY AGE, NAPPING 663 00:17:44,300 --> 00:17:45,500 BECOMES A HOBBY. 664 00:17:45,500 --> 00:17:46,267 WHY DO I TAKE YOU OUT 665 00:17:46,267 --> 00:17:48,067 IN PUBLIC? 666 00:17:48,067 --> 00:17:49,133 I DON'T KNOW. 667 00:17:49,133 --> 00:17:50,067 HMM. 668 00:17:50,067 --> 00:17:50,867 AND, UNCLE CURTIS, WHILE 669 00:17:50,867 --> 00:17:51,733 YOU'RE RECUPERATING, I'LL COVER 670 00:17:51,733 --> 00:17:52,933 FOR YOU AT THE FIREHOUSE. 671 00:17:52,933 --> 00:17:53,800 THANK YOU, C.J. 672 00:17:53,800 --> 00:17:54,633 OH, AND I'LL BE RIGHT BY 673 00:17:54,633 --> 00:17:55,467 YOUR SIDE UNTIL YOU'RE FEELING 674 00:17:55,467 --> 00:17:58,967 BETTER. 675 00:17:58,967 --> 00:18:00,400 WAIT A MINUTE. 676 00:18:00,400 --> 00:18:02,067 LOOK AT THAT -- I FEEL BETTER 677 00:18:02,067 --> 00:18:02,700 ALREADY. 678 00:18:02,700 --> 00:18:05,667 I FEEL BETTER ALREADY. 679 00:18:05,667 --> 00:18:09,767 EVERYBODY, GET OUT. 680 00:18:09,767 --> 00:18:13,533 WOULD Y'ALL LEAVE? 681 00:18:13,533 --> 00:18:14,667 ELLA! 682 00:18:14,667 --> 00:18:15,833 WHAT? 683 00:18:15,833 --> 00:18:16,900 WHAT? 684 00:18:16,900 --> 00:18:18,500 WHAT IS IT? 685 00:18:18,500 --> 00:18:22,633 THEY WON'T LEAVE. 686 00:18:22,633 --> 00:18:24,067 I FEEL BETTER, I FEEL BETTER. 687 00:18:31,533 --> 00:18:32,367 SO, THERE YOU ARE. 688 00:18:32,367 --> 00:18:33,567 YOUR OVEN'S AS GOOD AS NEW. 689 00:18:33,567 --> 00:18:35,300 ALL RIGHT. 690 00:18:35,300 --> 00:18:36,067 SEE THAT, BABY? 691 00:18:36,067 --> 00:18:36,833 I TOLD YOU WE DIDN'T NEED 692 00:18:36,833 --> 00:18:39,067 A REPAIRMAN -- GOT JEFFREY. 693 00:18:39,067 --> 00:18:40,367 GIVE ME A HUG, JEFFREY. 694 00:18:40,367 --> 00:18:42,067 OH, ALL RIGHT. 695 00:18:42,067 --> 00:18:44,067 I WAS JUST KIDDING, JEFFREY. 696 00:18:44,067 --> 00:18:45,367 THANK YOU, JEFFREY. 697 00:18:45,367 --> 00:18:46,800 OH, LORD, DON'T THANK HIM 698 00:18:46,800 --> 00:18:48,067 YET. 699 00:18:48,067 --> 00:18:50,333 WHY YOU DOUBTING ME, WOMAN? 700 00:18:50,333 --> 00:18:51,133 'CAUSE YOUR KITCHEN'S ON 701 00:18:51,133 --> 00:18:52,967 FIRE. 702 00:18:52,967 --> 00:18:54,067 OH! 703 00:18:54,067 --> 00:18:54,833 AAH! 704 00:18:54,833 --> 00:18:55,667 CURTIS, DON'T LOOK! 705 00:18:55,667 --> 00:18:56,433 OKAY, DON'T COME IN HERE, 706 00:18:56,433 --> 00:18:57,100 EITHER! 707 00:18:57,100 --> 00:18:58,167 STAY RIGHT HERE. 708 00:18:58,167 --> 00:18:59,067 WHAT DID YOU DO? 709 00:18:59,067 --> 00:18:59,667 OH, MY GOD! 710 00:18:59,667 --> 00:19:02,100 WHAT DID YOU DO? 711 00:19:02,100 --> 00:19:03,600 STOP, DROP, AND ROLL! 712 00:19:03,600 --> 00:19:05,133 WHAT? 713 00:19:05,133 --> 00:19:06,767 STOP, DROP THE OVEN, 714 00:19:06,767 --> 00:19:07,867 AND ROLL IT! 42703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.