Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,517 --> 00:00:05,310
Janine: OKAY.
2
00:00:09,827 --> 00:00:11,172
Jazmine: MAMA.
3
00:00:11,172 --> 00:00:14,344
IS THAT YOGURT
ON YOUR STEAK?
4
00:00:14,344 --> 00:00:17,448
Janine: MM-HMM. YES, IT IS.
YOU WANT SOME?
5
00:00:17,448 --> 00:00:19,965
Jazmine: [ CHUCKLES ]
I'LL PASS.
6
00:00:19,965 --> 00:00:25,206
Malik: AND WHY ARE YOU
EATING YOGURT WITH STEAK?
7
00:00:25,206 --> 00:00:27,827
Janine: BECAUSE IT'S, UM,
IT'S LESS FATTENING THAN GRAVY,
8
00:00:27,827 --> 00:00:29,103
AND IT TASTES REALLY GOOD.
9
00:00:29,103 --> 00:00:31,034
Ella: DUH. [ LAUGHS ]
10
00:00:31,034 --> 00:00:33,241
Curtis: DUH WHAT?
11
00:00:33,241 --> 00:00:35,896
Jazmine: I JUST
GOT OVER A COLD.
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,310
Curtis: WHAT THE HELL
ARE YOU EATING?
13
00:00:41,310 --> 00:00:43,103
Ella: CURTIS, CURTIS,
LEAVE HER ALONE.
14
00:00:43,103 --> 00:00:45,137
SHE'S EATING
STEAK AND YOGURT.
15
00:00:45,137 --> 00:00:46,379
[ LAUGHS ]
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,413
Janine: MALIK, DO ME
A FAVOR, BABY?
17
00:00:48,413 --> 00:00:50,862
BRING ME THE MUSTARD
OUT OF THE FRIDGE.
18
00:00:50,862 --> 00:00:54,068
THAT'S WHAT
I NEED-- MUSTARD.
19
00:00:54,068 --> 00:00:56,241
Malik: MUSTARD?
FOR WHAT?
20
00:00:56,241 --> 00:00:57,379
Janine: FOR MY STEAK.
21
00:00:57,379 --> 00:00:59,896
THE YOGURT'S
NOT REALLY DOING IT.
22
00:01:02,172 --> 00:01:03,586
Jazmine: EW.
23
00:01:03,586 --> 00:01:05,206
Ella: JANINE, MAY I PLEASE
SPEAK WITH YOU
24
00:01:05,206 --> 00:01:07,379
IN THE LIVING ROOM, PLEASE?
QUICKLY.
25
00:01:09,827 --> 00:01:11,827
Janine: DON'T EAT MY STEAK.
26
00:01:12,827 --> 00:01:14,103
YES, MA'AM?
27
00:01:14,103 --> 00:01:16,793
Ella: OKAY, JANINE,
IF YOU'RE GOING TO HIDE
28
00:01:16,793 --> 00:01:18,103
THE FACT
THAT YOU'RE PREGNANT...
29
00:01:18,103 --> 00:01:19,379
Janine: YES?
30
00:01:19,379 --> 00:01:21,724
Ella:...YOU'RE GONNA
HAVE TO BE MORE CAREFUL.
31
00:01:21,724 --> 00:01:23,344
Janine: OH, I'M SORRY.
YOU'RE RIGHT. YOU'RE RIGHT.
32
00:01:23,344 --> 00:01:25,586
I WASN'T THINKING.
I'M SORRY.
33
00:01:25,586 --> 00:01:27,068
Ella: OKAY, SO,
EAT RATIONALLY
34
00:01:27,068 --> 00:01:28,896
IN FRONT OF THE FAMILY,
AND IF YOU HAVE
35
00:01:28,896 --> 00:01:31,310
ANY WEIRD CRAVINGS,
JUST LET ME KNOW.
36
00:01:31,310 --> 00:01:33,517
I WILL COVER FOR YOU,
SNEAK YOU FOOD.
37
00:01:33,517 --> 00:01:35,965
Janine: OKAY, THANKS,
MISS ELLA.
38
00:01:35,965 --> 00:01:37,103
Ella: ALL RIGHT.
39
00:01:37,103 --> 00:01:38,862
Janine: OHH, MISS ELLA,
DO YOU HAVE
40
00:01:38,862 --> 00:01:41,137
ROOM IN YOUR POCKET
FOR A POT ROAST?
41
00:01:48,965 --> 00:01:51,482
Ella: ALL RIGHTY.
42
00:01:51,482 --> 00:01:53,206
[ SOBBING ]
43
00:01:53,206 --> 00:01:54,965
LIZ!
44
00:01:54,965 --> 00:01:57,620
WHAT ARE YOU DOING HERE?
45
00:01:57,620 --> 00:02:00,758
ALL THE WAY
FROM FLORIDA AGAIN.
46
00:02:00,758 --> 00:02:05,862
Liz: IT'S JUST
SO TERRIBLE.
47
00:02:05,862 --> 00:02:07,758
Ella: OKAY, WELL,
COME ON IN
48
00:02:07,758 --> 00:02:10,965
AND TELL ME
WHAT HAPPENED.
49
00:02:10,965 --> 00:02:12,827
Liz: OKAY, BUT COULD YOU
BE A DOLL
50
00:02:12,827 --> 00:02:15,482
AND GET
THE REST OF MY LUGGAGE?
51
00:02:15,482 --> 00:02:16,965
[ SOBBING ]
52
00:02:16,965 --> 00:02:18,482
Janine: I WAS WONDERING
IF MAYBE NEXT TIME,
53
00:02:18,482 --> 00:02:21,517
WE COULD-- MOM?
54
00:02:21,517 --> 00:02:24,000
MOM, WHAT ARE YOU DOING HERE?
WHAT'S WRONG?
55
00:02:24,000 --> 00:02:27,689
Liz: OH, HONEY,
I LEFT YOUR FATHER.
56
00:02:27,689 --> 00:02:29,206
Janine: WHAT? WHY?
WHAT HAPPENED?
57
00:02:29,206 --> 00:02:31,689
Liz: OH, I DON'T WANT
TO TALK ABOUT IT.
58
00:02:31,689 --> 00:02:33,448
Ella: WELL, LIZ,
WAIT A MINUTE, NOW.
59
00:02:33,448 --> 00:02:36,758
Liz: THAT MAN
HAS REALLY CHANGED.
60
00:02:36,758 --> 00:02:38,034
Janine: CHANGED HOW, MOM?
61
00:02:38,034 --> 00:02:40,206
Liz: HE'S NOT THE SAME MAN
I MARRIED.
62
00:02:40,206 --> 00:02:42,931
Ella: OKAY, LIZ, WELL,
HAVE YOU TRIED TALKING TO HIM?
63
00:02:42,931 --> 00:02:44,793
Liz: OH, I'M NOT GONNA
TALK TO HIM.
64
00:02:44,793 --> 00:02:46,517
AND I DON'T CARE
WHAT HE SAYS,
65
00:02:46,517 --> 00:02:48,620
I'M NOT GOING BACK HOME.
66
00:02:48,620 --> 00:02:50,551
Jazmine: GRANDMA LIZ!
67
00:02:50,551 --> 00:02:52,551
Liz: OH, SWEETIES!
68
00:02:52,551 --> 00:02:56,172
HOW ARE MY FAVORITE
GRANDCHILDREN?
69
00:02:56,172 --> 00:02:58,758
Jazmine: WE'RE YOUR ONLY
GRANDCHILDREN.
70
00:02:58,758 --> 00:02:59,965
[ LAUGHS ]
71
00:02:59,965 --> 00:03:02,241
Malik: WE'RE FINE.
72
00:03:02,241 --> 00:03:05,206
C.J.: MISS SHELTON, HI.
WHAT ARE YOU DOING HERE?
73
00:03:05,206 --> 00:03:07,689
Liz: OH, WELL, UM,
I JUST CAME
74
00:03:07,689 --> 00:03:09,172
TO SEE
THE GRANDBABIES.
75
00:03:09,172 --> 00:03:11,206
Malik: OH, YOU'RE STAYING?
WHERE'S GRANDPA LARRY?
76
00:03:11,206 --> 00:03:13,931
[ SOBBING ]
77
00:03:13,931 --> 00:03:15,793
Ella: SHE'S SO HAPPY
TO BE HERE.
78
00:03:15,793 --> 00:03:17,241
[ LAUGHS ] COME ON, KIDS.
79
00:03:17,241 --> 00:03:18,586
GO TO YOUR ROOM,
GO TO YOUR ROOMS.
80
00:03:18,586 --> 00:03:21,379
Jazmine: OKAY, BUT MAKE SURE
YOU SPEAK LOUD.
81
00:03:21,379 --> 00:03:23,689
Ella: YOU SPEAK--
GO TO YOUR ROOM.
82
00:03:23,689 --> 00:03:24,896
Janine: IT'S GONNA BE
ALL RIGHT, MOM.
83
00:03:24,896 --> 00:03:26,724
IT'LL BE OKAY.
WE JUST NEED TO TALK--
84
00:03:26,724 --> 00:03:28,344
Curtis: HEY, BABE,
WHAT'S GOING ON?
85
00:03:28,344 --> 00:03:31,689
AH!
86
00:03:31,689 --> 00:03:33,103
LIZ?
87
00:03:33,103 --> 00:03:35,206
WHAT IS SHE DOING HERE?
88
00:03:35,206 --> 00:03:36,965
WELL, WHERE'S LARRY?
89
00:03:36,965 --> 00:03:38,896
Janine: MOM LEFT HIM.
90
00:03:38,896 --> 00:03:40,344
Curtis: HE FINALLY
CAME TO HIS SENSES.
91
00:03:40,344 --> 00:03:42,965
Ella: CURTIS.
92
00:03:42,965 --> 00:03:46,448
CAN'T YOU SEE LIZ
IS GOING THROUGH SOMETHING?
93
00:03:46,448 --> 00:03:48,000
Curtis: YEAH.
I'D RATHER SEE HER
94
00:03:48,000 --> 00:03:51,862
GO THROUGH THE DOOR.
95
00:03:51,862 --> 00:03:53,586
UM...
96
00:03:53,586 --> 00:03:56,965
Liz: OH!
Curtis: BYE, LIZ.
97
00:03:56,965 --> 00:04:01,689
THERE'S A HOTEL
ON 14TH STREET.
98
00:04:01,689 --> 00:04:04,137
Liz: NO, NO, NO.
I CAN'T STAY IN A HOTEL.
99
00:04:04,137 --> 00:04:05,827
Curtis: OH,
STAY AT THE MOTEL.
100
00:04:05,827 --> 00:04:08,000
THEY'LL LEAVE
A LIGHT ON FOR YOU.
101
00:04:08,000 --> 00:04:09,793
Liz: NO, I CAN'T STAY
AT A MOTEL EITHER.
102
00:04:09,793 --> 00:04:14,482
YOU SEE, LARRY CANCELED
ALL MY CREDIT CARDS.
103
00:04:14,482 --> 00:04:17,344
Janine: OH, MA.
104
00:04:17,344 --> 00:04:19,931
Ella: LIZZIE,
YOU CAN STAY HERE.
105
00:04:19,931 --> 00:04:21,482
Curtis: ELLA, WHAT THE--
106
00:04:21,482 --> 00:04:23,448
WHAT YOU TALKING ABOUT, BABY?
WHAT Y'ALL TALKING ABOUT?
107
00:04:23,448 --> 00:04:24,620
Ella: SHE CAN STAY
RIGHT HERE.
108
00:04:24,620 --> 00:04:26,172
Curtis: NO, NO.
SHE CAN'T DO THAT.
109
00:04:26,172 --> 00:04:27,206
SHE DON'T WANT
TO STAY HERE.
110
00:04:27,206 --> 00:04:28,379
COME ON,
THERE'S A GREAT PLACE
111
00:04:28,379 --> 00:04:29,827
OVER ON MARLIN.
112
00:04:29,827 --> 00:04:31,241
ON MARLIN.
113
00:04:31,241 --> 00:04:33,655
THEY GOT THREE HOTS
AND A COT.
114
00:04:33,655 --> 00:04:36,275
AND IF YOU HURRY UP,
YOU'LL BEAT THE MAD RUSH,
115
00:04:36,275 --> 00:04:39,758
BUT YOU GOTTA HURRY UP
BECAUSE THEY BE GOING QUICK.
116
00:04:39,758 --> 00:04:40,965
Ella: CURTIS.
117
00:04:40,965 --> 00:04:43,517
Janine: UNCLE CURTIS.
118
00:04:43,517 --> 00:04:47,275
ARE YOU TALKING ABOUT
THE HOMELESS SHELTER?
119
00:04:47,275 --> 00:04:48,724
Curtis: NO, I'M NOT.
120
00:04:48,724 --> 00:04:50,379
DON'T TELL YOUR MOTHER
TO GO TO A HOMELESS SHELTER.
121
00:04:50,379 --> 00:04:51,896
Janine: THANK YOU.
122
00:04:51,896 --> 00:04:54,620
I'M TALKING ABOUT
THE ANIMAL SHELTER.
123
00:04:54,620 --> 00:04:56,000
AND IF YOU'RE REAL GOOD,
124
00:04:56,000 --> 00:04:57,862
THEY'LL GIVE YOU
A FREE FLEA BATH.
125
00:04:57,862 --> 00:05:00,344
Ella: Curtis!
Liz: [ SOBBING ]
126
00:05:00,344 --> 00:05:05,689
Ella: [ FAKES SOBBING ]
127
00:05:05,689 --> 00:05:07,000
THAT DOES NOT
WORK ON HIM.
128
00:05:07,000 --> 00:05:08,310
Liz: OH.
129
00:05:10,517 --> 00:05:15,275
Ella: WHEW! WOO-HOO HA!
130
00:05:15,275 --> 00:05:16,689
OKAY, LIZ.
131
00:05:16,689 --> 00:05:19,379
WHAT HAVE YOU DONE
TO MY FURNITURE?
132
00:05:19,379 --> 00:05:21,586
Liz: WELL, I SPICED IT UP
133
00:05:21,586 --> 00:05:23,896
WITH A TOUCH OF FENG SHUI.
134
00:05:23,896 --> 00:05:26,620
IT WAS VERY DEPRESSING
THE OTHER WAY, ELLA,
135
00:05:26,620 --> 00:05:29,275
SO WHAT I DID WAS I
JUST TURNED YOUR FURNITURE
136
00:05:29,275 --> 00:05:30,965
AND TURNED IT AROUND
AND MADE YOUR HOME
137
00:05:30,965 --> 00:05:34,275
INTO A VERY HARMONIOUS,
TRANQUIL PLACE
138
00:05:34,275 --> 00:05:38,551
INSTEAD OF AN ANGRY,
BITTER PLACE LIKE CURTIS.
139
00:05:38,551 --> 00:05:41,000
Ella: LIZ, IF YOU
DO NOT PUT MY FURNITURE
140
00:05:41,000 --> 00:05:42,517
BACK LIKE I HAD IT,
141
00:05:42,517 --> 00:05:44,758
YOU WILL SEE
ANGRY AND BITTER,
142
00:05:44,758 --> 00:05:46,482
BUT IT WILL BE ELLA.
143
00:05:46,482 --> 00:05:48,241
Liz: ELLA, ELLA, ELLA,
BELIEVE ME.
144
00:05:48,241 --> 00:05:52,758
IT'LL WEAR ON YOU
LIKE THAT OUTFIT.
145
00:05:52,758 --> 00:05:55,344
WOO-HOO! JANINE!
146
00:05:55,344 --> 00:05:56,448
Janine: I'M COMING,
I'M COMING. I'M HERE.
147
00:05:56,448 --> 00:05:58,448
WHAT? WHY ARE YOU YELLING?
148
00:05:58,448 --> 00:06:00,448
Liz: HONEY, WERE YOU
TAKING A NAP?
149
00:06:00,448 --> 00:06:02,000
Janine: I WAS TRYING TO, YES.
150
00:06:02,000 --> 00:06:03,827
Liz: LISTEN, DEAR,
YOU CAN'T JUST
151
00:06:03,827 --> 00:06:06,000
EAT AND SIT AROUND.
152
00:06:06,000 --> 00:06:07,137
I MEAN, YOU'LL START
LOOKING LIKE
153
00:06:07,137 --> 00:06:08,517
EVERYBODY ELSE
IN THIS HOUSEHOLD.
154
00:06:08,517 --> 00:06:10,206
OH, NO OFFENSE, ELLA.
155
00:06:10,206 --> 00:06:13,000
Ella: [ LAUGHS ]
NONE TAKEN, LIZ.
156
00:06:13,000 --> 00:06:17,793
I KNOW IT'S HARD
BEING A STICK FIGURE MODEL.
157
00:06:17,793 --> 00:06:21,896
Liz: OH, WELL,
DON'T BE JEALOUS, DEAR.
158
00:06:21,896 --> 00:06:25,482
Ella: OH, NO, DEAR,
DON'T YOU BE STUPID.
159
00:06:25,482 --> 00:06:27,034
Liz: WOO, WELL,
160
00:06:27,034 --> 00:06:29,034
WHY DON'T YOU JUST TRY--
161
00:06:29,034 --> 00:06:33,413
[ ALL YELLING ]
162
00:06:33,413 --> 00:06:34,931
Janine: MOM! MISS ELLA!
163
00:06:34,931 --> 00:06:38,000
MISS ELLA, I WAS ASLEEP.
164
00:06:38,000 --> 00:06:39,448
I WAS IN THE BED.
I WAS BACK THERE.
165
00:06:39,448 --> 00:06:40,931
I-- CAN WE JUST--
166
00:06:40,931 --> 00:06:42,413
WHAT DID YOU WANT, MOM?
167
00:06:42,413 --> 00:06:44,275
Liz: DEAR, ELLA,
ELLA, HOLD ON, HOLD ON.
168
00:06:44,275 --> 00:06:45,655
YOU KNOW WHAT YOU NEED?
169
00:06:45,655 --> 00:06:47,448
YOU NEED TO DO SOME YOGA!
170
00:06:47,448 --> 00:06:48,620
COME, ELLA, JOIN US.
171
00:06:48,620 --> 00:06:49,896
JOIN US IN SOME YOGA.
172
00:06:49,896 --> 00:06:51,103
Ella: NO, THANK YOU.
NO, THANK YOU, LIZ.
173
00:06:51,103 --> 00:06:53,103
I MIGHT STRETCH
MY ARMS OUT TOO FAR
174
00:06:53,103 --> 00:06:54,931
AND POP SOMEBODY
IN THEIR MOUTH
175
00:06:54,931 --> 00:06:56,448
AND POP 'EM
IN THERE AGAIN.
176
00:06:56,448 --> 00:06:57,620
ACCIDENTALLY, OF COURSE.
177
00:06:57,620 --> 00:06:59,103
BUT POP, POP, POP.
178
00:06:59,103 --> 00:07:00,724
Liz: OF COURSE, OF COURSE.
179
00:07:00,724 --> 00:07:03,551
NOW, I WANT YOU
TO SIT DOWN.
180
00:07:03,551 --> 00:07:07,000
I WANT YOU TO SLOWLY INHALE
181
00:07:07,000 --> 00:07:09,172
AND EXHALE.
182
00:07:09,172 --> 00:07:12,275
NOW CONCENTRATE
ON THE BLOOD
183
00:07:12,275 --> 00:07:16,000
WHICH IS FLOWING
THROUGH OUR VEINS.
184
00:07:17,689 --> 00:07:19,620
Both: WHO CHANGED
THE FURNITURE?
185
00:07:25,482 --> 00:07:26,758
[ TV TURNS ON ]
186
00:07:26,758 --> 00:07:28,793
Liz: NO, NO, HONEY.
187
00:07:28,793 --> 00:07:32,758
DEAR, DEAR,
WE ARE MEDITATING.
188
00:07:32,758 --> 00:07:34,103
YOU SEE, TELEVISION
189
00:07:34,103 --> 00:07:36,793
DOES NOT STIMULATE
THE BRAIN, YOU SEE?
190
00:07:36,793 --> 00:07:38,793
AND IT'S ALL
JUST GARBAGE AND SMUT.
191
00:07:38,793 --> 00:07:41,758
WHY DON'T YOU GO,
GO, GO DO YOUR HOMEWORK?
192
00:07:41,758 --> 00:07:43,275
Jazmine: WE ALREADY DID IT.
193
00:07:43,275 --> 00:07:46,448
Liz: OH, WELL,
THEN READ A BOOK.
194
00:07:46,448 --> 00:07:48,413
Malik: WE READ BOOKS
ALL WEEK.
195
00:07:48,413 --> 00:07:51,517
WE LOOK AT TV
TO RELAX OUR MINDS.
196
00:07:51,517 --> 00:07:53,655
Liz: WELL, DEARS,
IF YOU WANT TO RELAX,
197
00:07:53,655 --> 00:07:56,827
COME, COME MEDITATE
WITH GRANDMA RIGHT HERE.
198
00:07:56,827 --> 00:07:58,482
Jazmine: OKAY.
Liz: GOOD.
199
00:07:58,482 --> 00:07:59,586
Malik: NO, THANK YOU.
200
00:07:59,586 --> 00:08:01,758
I'D RATHER
GO PLAY IN TRAFFIC.
201
00:08:01,758 --> 00:08:03,344
I'M OUT.
202
00:08:03,344 --> 00:08:06,758
C.J.: ALL RIGHT, KIDS,
I'M ON MY WAY OUT.
203
00:08:06,758 --> 00:08:07,793
WHO CHANGED
THE FURNITURE?
204
00:08:11,517 --> 00:08:13,172
Jazmine: SO, DADDY,
WHERE YOU GOING?
205
00:08:13,172 --> 00:08:14,620
C.J.: OUT WITH TANYA.
206
00:08:14,620 --> 00:08:15,965
Liz: WHOA, WHOA,
WHO'S TANYA?
207
00:08:15,965 --> 00:08:16,965
C.J.: MY GIRLFRIEND.
208
00:08:16,965 --> 00:08:20,034
Liz: BUT--
209
00:08:20,034 --> 00:08:22,206
UM, EXCUSE ME.
210
00:08:22,206 --> 00:08:24,931
DO YOU REALLY THINK
YOU'RE LEAVING YOUR FAMILY HERE
211
00:08:24,931 --> 00:08:26,793
WHILE YOU GO OUT
WITH ANOTHER WOMAN?
212
00:08:26,793 --> 00:08:29,517
I MEAN, WON'T THAT JUST
CONFUSE THE CHILDREN?
213
00:08:29,517 --> 00:08:31,344
C.J.: NO. JANINE
AND THE KIDS MET TANYA.
214
00:08:31,344 --> 00:08:33,275
Liz: OH!
ARE YOU TELLING ME
215
00:08:33,275 --> 00:08:35,551
YOU BROUGHT THE OTHER WOMAN
INTO THIS HOME?
216
00:08:35,551 --> 00:08:37,793
C.J.: JANINE, COULD YOU
CALL OFF YOUR MOM, PLEASE?
217
00:08:37,793 --> 00:08:39,310
Janine: MOM,
LEAVE C.J. ALONE, ALL RIGHT?
218
00:08:39,310 --> 00:08:41,965
WHY DON'T YOU JUST CONCENTRATE
ON YOUR MARRIAGE?
219
00:08:47,758 --> 00:08:49,034
Ella: WHEW!
220
00:08:49,034 --> 00:08:50,413
Curtis: HEY, BABY.
Ella: HEY, BABE.
221
00:08:50,413 --> 00:08:52,103
I THOUGHT YOU HAD TO BE
AT THE FIREHOUSE ALL DAY.
222
00:08:52,103 --> 00:08:56,862
Curtis: OH, I CAME HERE
TO SNACK.
223
00:08:56,862 --> 00:08:59,896
WHAT THE HELL'S
RICE CAKES DOING UP HERE?
224
00:09:01,862 --> 00:09:03,724
AND WHAT IS THIS
GREEN DRINK IN
225
00:09:03,724 --> 00:09:05,655
THE P-- WHAT IS THIS?
226
00:09:05,655 --> 00:09:07,620
Liz: UH, MEANT
TO TELL YOU,
227
00:09:07,620 --> 00:09:09,103
I REPLACED ALL YOUR FOOD
228
00:09:09,103 --> 00:09:11,344
WITH HEALTHIER,
ORGANIC ITEMS.
229
00:09:11,344 --> 00:09:13,551
OH, THAT'S WHEAT GRASS.
230
00:09:13,551 --> 00:09:16,137
IT'S REALLY GOOD FOR YOU.
231
00:09:16,137 --> 00:09:18,827
Curtis: WHO THE HELL
DRINKS GRASS?
232
00:09:18,827 --> 00:09:20,344
Ella: CURTIS, PLEASE
BE NICE, OKAY?
233
00:09:20,344 --> 00:09:22,000
LIZ IS OUR GUEST.
234
00:09:22,000 --> 00:09:23,344
Curtis: WELL, GUESS WHAT?
235
00:09:23,344 --> 00:09:25,931
I DON'T WANT HER HERE.
236
00:09:25,931 --> 00:09:29,689
AND I'M ABOUT TO THROW HER
OUT ON HER GRASS.
237
00:09:29,689 --> 00:09:31,344
Ella: WAIT, WAIT, WAIT.
Curtis: AH!
238
00:09:31,344 --> 00:09:33,482
Curtis: WHO IN HELL
CHANGED MY FURNITURE?
239
00:09:33,482 --> 00:09:37,758
Liz: UM, CURTIS,
I CHANGED THE FURNITURE.
240
00:09:37,758 --> 00:09:39,862
THIS IS CALLED FENG SHUI.
241
00:09:39,862 --> 00:09:41,689
Curtis: EXCUSE ME.
242
00:09:41,689 --> 00:09:44,172
I DON'T KNOW HOW YOU CONDUCT
YOUR HOUSEHOLD,
243
00:09:44,172 --> 00:09:46,655
BUT IN THIS HOUSE,
WE HAVE A CHRISTIAN HERE.
244
00:09:46,655 --> 00:09:48,275
ELLA.
245
00:09:48,275 --> 00:09:50,827
THEREFORE WE DO NOT CUSS
246
00:09:50,827 --> 00:09:52,379
IN MY HOUSE.
247
00:09:52,379 --> 00:09:55,172
SO WATCH
WHAT THE HELL YOU SAY.
248
00:09:55,172 --> 00:09:56,379
Ella: CURTIS.
249
00:09:56,379 --> 00:09:59,931
Curtis: NOW GET
THE FENG OUT OF HERE.
250
00:09:59,931 --> 00:10:02,137
Liz: HO HO.
251
00:10:02,137 --> 00:10:03,344
OH, MM-HMM.
252
00:10:03,344 --> 00:10:04,551
YEAH. FENG YOU.
253
00:10:04,551 --> 00:10:06,206
Ella: AH!
254
00:10:09,379 --> 00:10:10,965
Liz: ELLA?
Ella: HEY.
255
00:10:10,965 --> 00:10:13,034
Liz: I NEED TO TALK TO YOU
ABOUT JANINE.
256
00:10:13,034 --> 00:10:14,448
Ella: WHAT ABOUT?
257
00:10:14,448 --> 00:10:18,172
Liz: WELL, I'VE NOTICED
THAT SHE HAS PUT ON SOME POUNDS
258
00:10:18,172 --> 00:10:20,344
AND THAT SHE HAS OBVIOUSLY
BEEN EATING MORE
259
00:10:20,344 --> 00:10:22,241
AND SHE SLEEPS ALL DAY.
260
00:10:22,241 --> 00:10:26,000
Ella: WELL, LIZ,
WHAT DO YOU EXPECT?
261
00:10:26,000 --> 00:10:27,137
SHE'S BACK HOME.
262
00:10:27,137 --> 00:10:28,724
YOU KNOW SHE'S GONNA
ADD POUNDS.
263
00:10:28,724 --> 00:10:30,172
SHE'S BACK HOME.
264
00:10:30,172 --> 00:10:35,793
AND AS FAR AS SLEEPING,
YOU HEARD HER.
265
00:10:35,793 --> 00:10:37,137
SHE'S TIRED.
266
00:10:37,137 --> 00:10:40,000
OH, SHE'S SO TIRED.
267
00:10:40,000 --> 00:10:43,448
REALLY, SHE'S--
Liz: ELLA, PLEASE.
268
00:10:43,448 --> 00:10:46,482
A MOTHER KNOWS HER CHILD,
269
00:10:46,482 --> 00:10:48,689
AND I BELIEVE
JANINE'S PREGNANT.
270
00:10:54,517 --> 00:10:55,862
Liz: JANINE,
COULD YOU PLEASE
271
00:10:55,862 --> 00:10:57,793
COME HERE
TO THE PATIO, PLEASE?
272
00:10:57,793 --> 00:11:00,862
Ella: LIZ, LIZ,
NOW JUST BE GENTLE.
273
00:11:00,862 --> 00:11:03,241
Liz: JANINE!
Ella: BE PASSIONATE.
274
00:11:03,241 --> 00:11:05,517
DO NOT SCREAM,
GET LOUD, FRUSTRATED.
275
00:11:05,517 --> 00:11:06,862
Liz: I WILL NOT BE LOUD.
276
00:11:06,862 --> 00:11:09,551
I WILL NOT BE FRUSTRATED.
277
00:11:09,551 --> 00:11:11,517
Janine: YES, MOM?
WHAT IS IT?
278
00:11:11,517 --> 00:11:13,862
Liz: WHY DIDN'T YOU TELL ME
YOU WERE PREGNANT?
279
00:11:13,862 --> 00:11:15,000
Janine: ELLA, I THOUGHT
YOU SAID YOU WEREN'T
280
00:11:15,000 --> 00:11:16,068
GONNA SAY ANYTHING?
Ella: I DIDN'T.
281
00:11:16,068 --> 00:11:17,862
THIS IS YOUR MAMA.
SHE KNEW.
282
00:11:17,862 --> 00:11:19,586
Liz: I DIDN'T TELL YOU
BECAUSE I HAVEN'T EVEN
283
00:11:19,586 --> 00:11:20,896
TOLD C.J. OR THE
KIDS YET.
284
00:11:20,896 --> 00:11:22,241
Liz: WHY NOT?
Janine: BECAUSE I'M WAITING
285
00:11:22,241 --> 00:11:23,413
FOR THE RIGHT TIME, OKAY?
286
00:11:23,413 --> 00:11:25,000
SO PLEASE JUST DON'T
SAY ANYTHING.
287
00:11:25,000 --> 00:11:28,620
Liz: OH, YOU AND C.J.
ARE BEING SO IRRESPONSIBLE,
288
00:11:28,620 --> 00:11:31,034
HAVING A BABY
WHEN HE'S SEEING SOMEONE ELSE.
289
00:11:31,034 --> 00:11:32,103
Janine: YOU KNOW,
I FIND IT AMAZING
290
00:11:32,103 --> 00:11:33,551
THAT YOU CAN GIVE
ALL THIS ADVICE,
291
00:11:33,551 --> 00:11:34,931
BUT YOU STILL
CAN'T GO HOME TO DAD.
292
00:11:34,931 --> 00:11:37,068
Liz: WHAT'S GOING ON
BETWEEN ME AND YOUR FATHER
293
00:11:37,068 --> 00:11:38,517
IS A COMPLETELY
DIFFERENT STORY.
294
00:11:38,517 --> 00:11:40,413
IN FACT, I AM SO GLAD
I LEFT HIM.
295
00:11:40,413 --> 00:11:42,344
I HOPE I NEVER
SEE HIM AGAIN.
296
00:11:42,344 --> 00:11:43,344
[ DOORBELL RINGS ]
IS THAT THE DOORBELL?
297
00:11:43,344 --> 00:11:45,655
THAT MAY BE LARRY.
298
00:11:45,655 --> 00:11:46,655
OH!
299
00:11:48,344 --> 00:11:49,517
C.J.: MR. SHELTON, HEY.
GOOD TO SEE YOU.
300
00:11:49,517 --> 00:11:51,068
Larry: HEY, C.J.
301
00:11:51,068 --> 00:11:53,689
Liz: LARRY, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
302
00:11:53,689 --> 00:11:55,344
Larry: I GOT
CURTIS' MESSAGES.
303
00:11:55,344 --> 00:11:57,620
ALL 200 OF THEM.
304
00:11:57,620 --> 00:11:59,344
C.J.: THANK GOODNESS.
305
00:11:59,344 --> 00:12:00,586
YOU THINK THERE'S
ANYTHING YOU CAN DO
306
00:12:00,586 --> 00:12:02,896
TO TALK MRS. SHELTON INTO
GOING BACK HOME?
307
00:12:02,896 --> 00:12:05,517
SHE'S A BIT MUCH
FOR US TO TAKE.
308
00:12:05,517 --> 00:12:06,793
Curtis: THAT'S ANOTHER WAY
OF SAYING
309
00:12:06,793 --> 00:12:08,931
"SHE GETTING ON
OUR DAMN NERVES."
310
00:12:08,931 --> 00:12:10,034
HEY, LARRY, HOW YOU DOING?
311
00:12:10,034 --> 00:12:11,034
Larry: HOW YOU DOING,
CURTIS?
312
00:12:11,034 --> 00:12:12,137
Curtis: GOOD TO SEE YOU,
MAN.
313
00:12:12,137 --> 00:12:13,413
Larry: GETTING ON
YOUR NERVES?
314
00:12:13,413 --> 00:12:14,448
WHAT DO YOU THINK
I BEEN PUTTING UP WITH
315
00:12:14,448 --> 00:12:15,965
FOR THE PAST UMPTEEN
YEARS?
316
00:12:15,965 --> 00:12:17,517
THAT'S WHY
I KICKED HER OUT.
317
00:12:17,517 --> 00:12:19,103
Janine: KICKER HER OUT?
318
00:12:19,103 --> 00:12:20,517
MAMA, I THOUGHT YOU SAID
YOU LEFT DAD.
319
00:12:20,517 --> 00:12:24,103
Liz: WELL, POTATO,
"POTAHTO."
320
00:12:24,103 --> 00:12:27,137
Janine: OKAY, SO,
WHAT EXACTLY DID MOM DO?
321
00:12:27,137 --> 00:12:28,482
Larry: I JUST
HAD ENOUGH, BABY.
322
00:12:28,482 --> 00:12:29,758
I MEAN, I'VE BEEN TRYING
323
00:12:29,758 --> 00:12:31,068
FOR THE PAST I DON'T KNOW
HOW MANY YEARS
324
00:12:31,068 --> 00:12:32,068
TO PLEASE THAT WOMAN.
325
00:12:32,068 --> 00:12:33,413
Liz: HA!
326
00:12:33,413 --> 00:12:35,689
Larry: YOU SEE WHAT I MEAN?
327
00:12:35,689 --> 00:12:38,241
BUT FINALLY, I REALIZED
I CAN'T. SO I TOLD HER,
328
00:12:38,241 --> 00:12:41,172
"HEY, YOU DON'T LIKE ME
LIKE I AM? YOU CAN LEAVE."
329
00:12:41,172 --> 00:12:43,551
Curtis: RIGHT ON, LARRY.
ABOUT DOGGONE TIME.
330
00:12:43,551 --> 00:12:44,655
SIT DOWN, MAN.
331
00:12:44,655 --> 00:12:46,034
MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
332
00:12:46,034 --> 00:12:47,689
WELL, LARRY
FINALLY GREW SOME...
333
00:12:47,689 --> 00:12:49,172
Ella: CURTIS.
334
00:12:49,172 --> 00:12:52,206
Curtis: NUTS?
Larry: NO, THANKS.
335
00:12:52,206 --> 00:12:53,689
C.J.: WELL, AT LEAST
YOU CAME TO TAKE HER BACK.
336
00:12:53,689 --> 00:12:56,034
Larry: WHO SAID ANYTHING
ABOUT TAKING HER BACK?
337
00:12:56,034 --> 00:12:57,482
I MEAN, SHE SPENDS
TOO MUCH MONEY.
338
00:12:57,482 --> 00:12:59,379
SHE'S OBNOXIOUS, SHE'S...
339
00:12:59,379 --> 00:13:01,103
Curtis: SELFISH.
340
00:13:01,103 --> 00:13:03,068
Ella: BOSSY.
C.J.: DEMANDING.
341
00:13:03,068 --> 00:13:07,517
Liz: HELLO?
I'M IN THE ROOM.
342
00:13:07,517 --> 00:13:08,931
Janine: OKAY, OKAY.
343
00:13:08,931 --> 00:13:10,862
DAD, YOU KNEW ALL OF THAT
WHEN YOU MARRIED HER.
344
00:13:10,862 --> 00:13:12,275
Larry: YEAH, BABY,
BUT SHE JUST GREW
345
00:13:12,275 --> 00:13:13,758
WORSE AND WORSE
OVER THE YEARS.
346
00:13:13,758 --> 00:13:15,689
Liz: STILL HERE!
347
00:13:15,689 --> 00:13:17,034
C.J.: WELL,
IS THERE ANYTHING
348
00:13:17,034 --> 00:13:20,103
THAT SHE CAN DO FOR YOU
TO TAKE HER BACK?
349
00:13:20,103 --> 00:13:21,724
Larry: OH,
I'LL TAKE HER BACK.
350
00:13:21,724 --> 00:13:22,793
ON FOUR CONDITIONS.
351
00:13:22,793 --> 00:13:23,931
Curtis: HOLD ON, HOLD UP.
352
00:13:23,931 --> 00:13:25,206
GOT TO GET IT ON PAPER.
353
00:13:25,206 --> 00:13:27,586
MAKE IT LEGAL.
MAKE IT LEGAL.
354
00:13:27,586 --> 00:13:30,344
Larry: NUMBER ONE.
ON MONDAY NIGHTS
355
00:13:30,344 --> 00:13:31,689
I GET TO WATCH FOOTBALL.
356
00:13:31,689 --> 00:13:34,517
Liz: PFFT!
FOOTBALL'S SO BORING. FINE.
357
00:13:34,517 --> 00:13:36,689
Liz: EXCUSE ME.
EXCUSE ME, MISS.
358
00:13:36,689 --> 00:13:39,724
PLEASE ALLOW
MY CLIENT TO SPEAK.
359
00:13:39,724 --> 00:13:41,758
NUMBER TWO-- NO MORE
SPENDING MONEY
360
00:13:41,758 --> 00:13:43,000
LIKE IT'S GOING
OUT OF STYLE.
361
00:13:43,000 --> 00:13:45,034
FROM NOW ON,
YOU GET AN ALLOWANCE.
362
00:13:45,034 --> 00:13:47,137
Curtis: "ALLOWANCE."
Liz: AN ALLOWANCE?
363
00:13:47,137 --> 00:13:48,482
I'M NOT A CHILD!
364
00:13:48,482 --> 00:13:50,344
Larry: COULD'VE FOOLED ME.
365
00:13:50,344 --> 00:13:53,724
NUMBER THREE-- I NEED
TO HAVE AT LEAST
366
00:13:53,724 --> 00:13:58,000
ONE HOUR OF SILENCE
EVERY DAY.
367
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Curtis: I THINK
WE CAN GET TWO, MAN.
368
00:14:00,000 --> 00:14:03,344
Larry: GOOD IDEA. TWO HOURS
OF SILENCE EVERY DAY.
369
00:14:03,344 --> 00:14:05,000
Liz: NOW, LARRY, WAIT
JUST A MINUTE.
370
00:14:05,000 --> 00:14:07,551
WHY DO YOU NEED
THIS SILENCE?
371
00:14:07,551 --> 00:14:09,068
I MEAN, I'M NOT A TALKER.
372
00:14:09,068 --> 00:14:10,275
I KNOW TALKERS.
373
00:14:10,275 --> 00:14:11,275
BELIEVE ME, I KNOW.
374
00:14:11,275 --> 00:14:12,517
MY MOTHER WAS A TALKER.
375
00:14:12,517 --> 00:14:13,655
I AM NOT A TALKER.
376
00:14:13,655 --> 00:14:14,827
IN FACT, I REALLY--
377
00:14:14,827 --> 00:14:16,310
Curtis: ORDER IN THE COURT.
378
00:14:16,310 --> 00:14:17,448
ORDER IN THE COURT!
379
00:14:17,448 --> 00:14:18,931
Liz: WHAT?
380
00:14:18,931 --> 00:14:23,827
Curtis: YOUR TWO HOURS
STARTS NOW.
381
00:14:23,827 --> 00:14:27,310
Larry: AND NUMBER FOUR.
382
00:14:27,310 --> 00:14:29,689
I WANT PORK.
383
00:14:29,689 --> 00:14:33,172
[ GASPS ]
384
00:14:33,172 --> 00:14:34,551
Janine: OH, OH,
THAT'S THE BIG ONE.
385
00:14:34,551 --> 00:14:37,241
MOM, JUST CALM--
JUST STAY CALM, OKAY?
386
00:14:37,241 --> 00:14:38,758
Liz: PORK?
387
00:14:38,758 --> 00:14:42,965
WELL, I AM ALLERGIC TO PORK.
388
00:14:42,965 --> 00:14:45,931
JUST THE SMELL
OF SWINE MAKES ME
389
00:14:45,931 --> 00:14:47,000
BREAK OUT IN HIVES.
390
00:14:47,000 --> 00:14:49,172
AND I'VE BEEN
SMELLING SWINE
391
00:14:49,172 --> 00:14:51,448
EVER SINCE I'VE BEEN
IN THIS HOUSE!
392
00:14:51,448 --> 00:14:54,172
Ella: HA!
393
00:14:54,172 --> 00:14:55,931
Curtis: THEN I GUESS
YOU BETTER STOCK UP
394
00:14:55,931 --> 00:14:58,275
ON THE LONG SLEEVES
AND ALOE VERA.
395
00:14:58,275 --> 00:15:02,758
Liz: LARRY, I'M SORRY,
BUT I BELIEVE YOUR DEMANDS
396
00:15:02,758 --> 00:15:04,931
ARE JUST REALLY OVERBEARING
397
00:15:04,931 --> 00:15:06,068
AND I DON'T THINK
I CAN DO IT.
398
00:15:06,068 --> 00:15:08,862
Ella: LIZ, THINK ABOUT IT.
399
00:15:08,862 --> 00:15:10,413
Larry: I'LL BE STAYING
AT A NEARBY HOTEL
400
00:15:10,413 --> 00:15:12,034
AND I'M LEAVING TOMORROW.
401
00:15:12,034 --> 00:15:14,172
YOU GOT TILL NOON
TO DECIDE.
402
00:15:14,172 --> 00:15:15,206
Janine: DADDY, JUST...
403
00:15:15,206 --> 00:15:16,862
Larry: SEE YOU, BABY.
404
00:15:18,793 --> 00:15:20,379
NOON!
405
00:15:20,379 --> 00:15:21,827
[ DOOR SLAMS ]
406
00:15:24,206 --> 00:15:26,517
Liz: FEELING ANY BETTER
THIS MORNING, DARLING?
407
00:15:26,517 --> 00:15:27,827
Janine: NOT REALLY.
408
00:15:27,827 --> 00:15:30,068
I HAVE A LITTLE
MORNING SICKNESS TODAY, SO...
409
00:15:30,068 --> 00:15:35,000
Liz: OH. HONEY,
YOU'RE GONNA HAVE TO STOP
410
00:15:35,000 --> 00:15:37,103
COVERING UP THIS PREGNANCY,
BECAUSE, DEAR,
411
00:15:37,103 --> 00:15:39,482
EVENTUALLY EVERYONE'S
GOING TO FIND OUT.
412
00:15:39,482 --> 00:15:41,862
Janine: I KNOW, MOM.
OKAY? I KNOW.
413
00:15:41,862 --> 00:15:43,379
IT WAS JUST
REALLY UNEXPECTED
414
00:15:43,379 --> 00:15:45,068
AND I NEED
SOME TIME TO THINK
415
00:15:45,068 --> 00:15:47,620
AND, YOU KNOW, FIGURE OUT
WHAT I'M GONNA DO.
416
00:15:47,620 --> 00:15:49,379
Liz: WELL, DEAR,
UNEXPECTED OR NOT,
417
00:15:49,379 --> 00:15:52,275
THIS BABY IS COMING,
AND YOU'VE GOT TO BE READY.
418
00:15:53,827 --> 00:15:58,896
LISTEN, IT WOULD BE VERY,
VERY FAIR OF YOU
419
00:15:58,896 --> 00:16:02,172
TO TELL THE FAMILY
OF YOUR DECISION BECAUSE
420
00:16:02,172 --> 00:16:06,724
WHATEVER DECISION YOU MAKE
AFFECTS EVERYONE YOU LOVE.
421
00:16:06,724 --> 00:16:09,758
Janine: MOM, I REALLY WISH
YOU WOULD TAKE YOUR OWN ADVICE
422
00:16:09,758 --> 00:16:11,448
AND REALIZE THAT
THE DECISIONS YOU MAKE
423
00:16:11,448 --> 00:16:15,034
CONCERNING DAD
AFFECT EVERYONE YOU LOVE, TOO.
424
00:16:15,034 --> 00:16:16,379
[ DOORBELL RINGS ]
425
00:16:16,379 --> 00:16:18,000
Curtis: I GOT IT.
I GOT IT. I GOT IT.
426
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
PROBABLY LARRY.
427
00:16:22,517 --> 00:16:23,758
MY MAN.
428
00:16:23,758 --> 00:16:25,103
Larry: CURTIS.
Curtis: HOW YOU DOING?
429
00:16:25,103 --> 00:16:27,310
Larry: ALL RIGHT.
Curtis: ALL RIGHT.
430
00:16:27,310 --> 00:16:29,655
Larry: WELL, LIZ,
IT'S 12:00.
431
00:16:29,655 --> 00:16:33,379
DID YOU MAKE
YOUR DECISION?
432
00:16:33,379 --> 00:16:35,482
Ella: OH, COME ON, LIZ.
433
00:16:35,482 --> 00:16:37,724
NOW, YOU TWO MADE
THE SAME VOWS
434
00:16:37,724 --> 00:16:39,793
THAT CURTIS AND I MADE--
435
00:16:39,793 --> 00:16:42,413
"TILL DEATH DO US PART."
436
00:16:42,413 --> 00:16:46,172
NOW, YOU'RE GONNA HAVE
SOME DIFFICULT TIMES, LIZ,
437
00:16:46,172 --> 00:16:48,724
BUT YOU'VE GOT TO HANG
IN THERE WITH THIS MAN
438
00:16:48,724 --> 00:16:50,793
AND WEATHER
THE STORM, BABY.
439
00:16:52,482 --> 00:16:54,620
Curtis: OR, LARRY,
YOU COULD JUST KILL HER.
440
00:16:54,620 --> 00:16:55,931
Ella: CURTIS.
441
00:16:55,931 --> 00:16:58,586
Curtis: HE'S GOT
CHOICES, BABY.
442
00:16:58,586 --> 00:17:01,689
Janine: AHEM. WELL...
443
00:17:01,689 --> 00:17:05,620
I HAVE MADE MY DECISION.
444
00:17:05,620 --> 00:17:08,206
AND, UH...
445
00:17:08,206 --> 00:17:12,758
...I'VE DECIDED
TO COME BACK HOME.
446
00:17:12,758 --> 00:17:15,620
Curtis: YES! THAT'S WHAT
I'M TALKING ABOUT.
447
00:17:15,620 --> 00:17:17,000
Larry: NOT SO FAST.
448
00:17:17,000 --> 00:17:19,344
Curtis: WHAT? WHAT NOW?
449
00:17:19,344 --> 00:17:20,758
Larry: LIZ, HOW DO I KNOW
YOU'RE GONNA MAKE
450
00:17:20,758 --> 00:17:23,379
THOSE CHANGES I REQUESTED?
451
00:17:23,379 --> 00:17:27,034
Liz: BECAUSE I LOVE YOU
SO MUCH, GOOBER,
452
00:17:27,034 --> 00:17:31,034
AND I WOULD DO ANYTHING
TO KEEP YOU.
453
00:17:31,034 --> 00:17:32,344
Larry: AW.
454
00:17:32,344 --> 00:17:34,896
I LOVE YOU,
TOO, SUGAR BEAR.
455
00:17:34,896 --> 00:17:37,206
DO YOU? HOW MUCH DO YOU?
456
00:17:37,206 --> 00:17:39,965
[ INDISTINCT BABY TALK ]
457
00:17:39,965 --> 00:17:42,482
Curtis: SUGAR GET ME, TOO.
458
00:17:42,482 --> 00:17:47,620
[ INDISTINCT BABY TALK ]
459
00:17:47,620 --> 00:17:49,896
Liz: I LOVE YOU!
I LOVE YOU!
460
00:17:49,896 --> 00:17:52,448
Curtis: Y'ALL GONNA BE
SUCH A HAPPY COUPLE.
461
00:17:52,448 --> 00:17:53,655
BABY, ISN'T IT
THE SWEETEST THING
462
00:17:53,655 --> 00:17:55,965
YOU EVER SEEN?
Ella: BABY.
463
00:17:59,620 --> 00:18:01,241
Janine: BYE.
464
00:18:01,241 --> 00:18:04,172
Curtis: GOOD PEOPLES.
THEY'RE REALLY GOOD PEOPLE.
465
00:18:06,379 --> 00:18:07,551
Malik: I WANT
TO WATCH THIS.
466
00:18:07,551 --> 00:18:08,827
Jazmine: NO, I WANT
TO WATCH THIS.
467
00:18:08,827 --> 00:18:10,551
Malik: NO.
Jazmine: NO, THAT'S NOT FAIR!
468
00:18:10,551 --> 00:18:11,689
Malik: THIS IS THE NEW SHOW.
469
00:18:11,689 --> 00:18:12,758
Jazmine: NO. WELL,
I DON'T CARE!
470
00:18:12,758 --> 00:18:13,965
Curtis: HEY, HEY,
HEY! HEY!
471
00:18:13,965 --> 00:18:14,965
HEY, HEY!
472
00:18:14,965 --> 00:18:16,551
EVERYBODY BE QUIET, OKAY?
473
00:18:16,551 --> 00:18:17,896
EVERYTHING IS IN ORDER.
474
00:18:17,896 --> 00:18:19,379
THE REFRIGERATOR
IS BACK TO NORMAL.
475
00:18:19,379 --> 00:18:23,724
MY FURNITURE IS BACK.
NOW, YOU TWO, BE QUIET.
476
00:18:23,724 --> 00:18:25,206
Malik: BUT WE WERE
WATCHING TV.
477
00:18:25,206 --> 00:18:26,689
Curtis: WELL, YOU'RE NOT
WATCHING IT NOW.
478
00:18:26,689 --> 00:18:27,896
Ella: BABY.
Curtis: YO.
479
00:18:27,896 --> 00:18:28,931
Ella: OH, I'M SO GLAD
YOU'RE HOME.
480
00:18:28,931 --> 00:18:31,172
HEY, BABY.
I NEED SOME CASH.
481
00:18:31,172 --> 00:18:32,620
Curtis: BABY,
I DON'T HAVE ANY CASH.
482
00:18:32,620 --> 00:18:34,310
Ella: PLEASE, CURTIS,
COME ON, GIVE ME SOME CASH.
483
00:18:34,310 --> 00:18:35,689
Curtis: FOR WHAT, ELLA?
Ella: I'M GOING TO THE STORE.
484
00:18:35,689 --> 00:18:37,448
I NEED SOME STUFF.
485
00:18:37,448 --> 00:18:39,103
Curtis: I DON'T HAVE
ANY CASH.
486
00:18:39,103 --> 00:18:41,620
C.J.: ALL I'M SAYING
IS IF YOU USED THE CAR,
487
00:18:41,620 --> 00:18:42,724
JUST PUT SOME GAS
IN THE CAR.
488
00:18:42,724 --> 00:18:44,000
Janine: I PUT GAS
IN THE CAR.
489
00:18:44,000 --> 00:18:44,965
IF YOU STARTED
WITH A LITTLE BIT OF GAS,
490
00:18:44,965 --> 00:18:46,379
I WOULDN'T HAVE TO PUT GAS--
491
00:18:46,379 --> 00:18:48,000
C.J.: THERE WAS GAS
IN THE CAR WHEN YOU USED IT!
492
00:18:48,000 --> 00:18:50,965
[ ALL YELLING ]
34540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.