All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S03E12 - Living with Liz WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,517 --> 00:00:05,310 Janine: OKAY. 2 00:00:09,827 --> 00:00:11,172 Jazmine: MAMA. 3 00:00:11,172 --> 00:00:14,344 IS THAT YOGURT ON YOUR STEAK? 4 00:00:14,344 --> 00:00:17,448 Janine: MM-HMM. YES, IT IS. YOU WANT SOME? 5 00:00:17,448 --> 00:00:19,965 Jazmine: [ CHUCKLES ] I'LL PASS. 6 00:00:19,965 --> 00:00:25,206 Malik: AND WHY ARE YOU EATING YOGURT WITH STEAK? 7 00:00:25,206 --> 00:00:27,827 Janine: BECAUSE IT'S, UM, IT'S LESS FATTENING THAN GRAVY, 8 00:00:27,827 --> 00:00:29,103 AND IT TASTES REALLY GOOD. 9 00:00:29,103 --> 00:00:31,034 Ella: DUH. [ LAUGHS ] 10 00:00:31,034 --> 00:00:33,241 Curtis: DUH WHAT? 11 00:00:33,241 --> 00:00:35,896 Jazmine: I JUST GOT OVER A COLD. 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,310 Curtis: WHAT THE HELL ARE YOU EATING? 13 00:00:41,310 --> 00:00:43,103 Ella: CURTIS, CURTIS, LEAVE HER ALONE. 14 00:00:43,103 --> 00:00:45,137 SHE'S EATING STEAK AND YOGURT. 15 00:00:45,137 --> 00:00:46,379 [ LAUGHS ] 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,413 Janine: MALIK, DO ME A FAVOR, BABY? 17 00:00:48,413 --> 00:00:50,862 BRING ME THE MUSTARD OUT OF THE FRIDGE. 18 00:00:50,862 --> 00:00:54,068 THAT'S WHAT I NEED-- MUSTARD. 19 00:00:54,068 --> 00:00:56,241 Malik: MUSTARD? FOR WHAT? 20 00:00:56,241 --> 00:00:57,379 Janine: FOR MY STEAK. 21 00:00:57,379 --> 00:00:59,896 THE YOGURT'S NOT REALLY DOING IT. 22 00:01:02,172 --> 00:01:03,586 Jazmine: EW. 23 00:01:03,586 --> 00:01:05,206 Ella: JANINE, MAY I PLEASE SPEAK WITH YOU 24 00:01:05,206 --> 00:01:07,379 IN THE LIVING ROOM, PLEASE? QUICKLY. 25 00:01:09,827 --> 00:01:11,827 Janine: DON'T EAT MY STEAK. 26 00:01:12,827 --> 00:01:14,103 YES, MA'AM? 27 00:01:14,103 --> 00:01:16,793 Ella: OKAY, JANINE, IF YOU'RE GOING TO HIDE 28 00:01:16,793 --> 00:01:18,103 THE FACT THAT YOU'RE PREGNANT... 29 00:01:18,103 --> 00:01:19,379 Janine: YES? 30 00:01:19,379 --> 00:01:21,724 Ella:...YOU'RE GONNA HAVE TO BE MORE CAREFUL. 31 00:01:21,724 --> 00:01:23,344 Janine: OH, I'M SORRY. YOU'RE RIGHT. YOU'RE RIGHT. 32 00:01:23,344 --> 00:01:25,586 I WASN'T THINKING. I'M SORRY. 33 00:01:25,586 --> 00:01:27,068 Ella: OKAY, SO, EAT RATIONALLY 34 00:01:27,068 --> 00:01:28,896 IN FRONT OF THE FAMILY, AND IF YOU HAVE 35 00:01:28,896 --> 00:01:31,310 ANY WEIRD CRAVINGS, JUST LET ME KNOW. 36 00:01:31,310 --> 00:01:33,517 I WILL COVER FOR YOU, SNEAK YOU FOOD. 37 00:01:33,517 --> 00:01:35,965 Janine: OKAY, THANKS, MISS ELLA. 38 00:01:35,965 --> 00:01:37,103 Ella: ALL RIGHT. 39 00:01:37,103 --> 00:01:38,862 Janine: OHH, MISS ELLA, DO YOU HAVE 40 00:01:38,862 --> 00:01:41,137 ROOM IN YOUR POCKET FOR A POT ROAST? 41 00:01:48,965 --> 00:01:51,482 Ella: ALL RIGHTY. 42 00:01:51,482 --> 00:01:53,206 [ SOBBING ] 43 00:01:53,206 --> 00:01:54,965 LIZ! 44 00:01:54,965 --> 00:01:57,620 WHAT ARE YOU DOING HERE? 45 00:01:57,620 --> 00:02:00,758 ALL THE WAY FROM FLORIDA AGAIN. 46 00:02:00,758 --> 00:02:05,862 Liz: IT'S JUST SO TERRIBLE. 47 00:02:05,862 --> 00:02:07,758 Ella: OKAY, WELL, COME ON IN 48 00:02:07,758 --> 00:02:10,965 AND TELL ME WHAT HAPPENED. 49 00:02:10,965 --> 00:02:12,827 Liz: OKAY, BUT COULD YOU BE A DOLL 50 00:02:12,827 --> 00:02:15,482 AND GET THE REST OF MY LUGGAGE? 51 00:02:15,482 --> 00:02:16,965 [ SOBBING ] 52 00:02:16,965 --> 00:02:18,482 Janine: I WAS WONDERING IF MAYBE NEXT TIME, 53 00:02:18,482 --> 00:02:21,517 WE COULD-- MOM? 54 00:02:21,517 --> 00:02:24,000 MOM, WHAT ARE YOU DOING HERE? WHAT'S WRONG? 55 00:02:24,000 --> 00:02:27,689 Liz: OH, HONEY, I LEFT YOUR FATHER. 56 00:02:27,689 --> 00:02:29,206 Janine: WHAT? WHY? WHAT HAPPENED? 57 00:02:29,206 --> 00:02:31,689 Liz: OH, I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 58 00:02:31,689 --> 00:02:33,448 Ella: WELL, LIZ, WAIT A MINUTE, NOW. 59 00:02:33,448 --> 00:02:36,758 Liz: THAT MAN HAS REALLY CHANGED. 60 00:02:36,758 --> 00:02:38,034 Janine: CHANGED HOW, MOM? 61 00:02:38,034 --> 00:02:40,206 Liz: HE'S NOT THE SAME MAN I MARRIED. 62 00:02:40,206 --> 00:02:42,931 Ella: OKAY, LIZ, WELL, HAVE YOU TRIED TALKING TO HIM? 63 00:02:42,931 --> 00:02:44,793 Liz: OH, I'M NOT GONNA TALK TO HIM. 64 00:02:44,793 --> 00:02:46,517 AND I DON'T CARE WHAT HE SAYS, 65 00:02:46,517 --> 00:02:48,620 I'M NOT GOING BACK HOME. 66 00:02:48,620 --> 00:02:50,551 Jazmine: GRANDMA LIZ! 67 00:02:50,551 --> 00:02:52,551 Liz: OH, SWEETIES! 68 00:02:52,551 --> 00:02:56,172 HOW ARE MY FAVORITE GRANDCHILDREN? 69 00:02:56,172 --> 00:02:58,758 Jazmine: WE'RE YOUR ONLY GRANDCHILDREN. 70 00:02:58,758 --> 00:02:59,965 [ LAUGHS ] 71 00:02:59,965 --> 00:03:02,241 Malik: WE'RE FINE. 72 00:03:02,241 --> 00:03:05,206 C.J.: MISS SHELTON, HI. WHAT ARE YOU DOING HERE? 73 00:03:05,206 --> 00:03:07,689 Liz: OH, WELL, UM, I JUST CAME 74 00:03:07,689 --> 00:03:09,172 TO SEE THE GRANDBABIES. 75 00:03:09,172 --> 00:03:11,206 Malik: OH, YOU'RE STAYING? WHERE'S GRANDPA LARRY? 76 00:03:11,206 --> 00:03:13,931 [ SOBBING ] 77 00:03:13,931 --> 00:03:15,793 Ella: SHE'S SO HAPPY TO BE HERE. 78 00:03:15,793 --> 00:03:17,241 [ LAUGHS ] COME ON, KIDS. 79 00:03:17,241 --> 00:03:18,586 GO TO YOUR ROOM, GO TO YOUR ROOMS. 80 00:03:18,586 --> 00:03:21,379 Jazmine: OKAY, BUT MAKE SURE YOU SPEAK LOUD. 81 00:03:21,379 --> 00:03:23,689 Ella: YOU SPEAK-- GO TO YOUR ROOM. 82 00:03:23,689 --> 00:03:24,896 Janine: IT'S GONNA BE ALL RIGHT, MOM. 83 00:03:24,896 --> 00:03:26,724 IT'LL BE OKAY. WE JUST NEED TO TALK-- 84 00:03:26,724 --> 00:03:28,344 Curtis: HEY, BABE, WHAT'S GOING ON? 85 00:03:28,344 --> 00:03:31,689 AH! 86 00:03:31,689 --> 00:03:33,103 LIZ? 87 00:03:33,103 --> 00:03:35,206 WHAT IS SHE DOING HERE? 88 00:03:35,206 --> 00:03:36,965 WELL, WHERE'S LARRY? 89 00:03:36,965 --> 00:03:38,896 Janine: MOM LEFT HIM. 90 00:03:38,896 --> 00:03:40,344 Curtis: HE FINALLY CAME TO HIS SENSES. 91 00:03:40,344 --> 00:03:42,965 Ella: CURTIS. 92 00:03:42,965 --> 00:03:46,448 CAN'T YOU SEE LIZ IS GOING THROUGH SOMETHING? 93 00:03:46,448 --> 00:03:48,000 Curtis: YEAH. I'D RATHER SEE HER 94 00:03:48,000 --> 00:03:51,862 GO THROUGH THE DOOR. 95 00:03:51,862 --> 00:03:53,586 UM... 96 00:03:53,586 --> 00:03:56,965 Liz: OH! Curtis: BYE, LIZ. 97 00:03:56,965 --> 00:04:01,689 THERE'S A HOTEL ON 14TH STREET. 98 00:04:01,689 --> 00:04:04,137 Liz: NO, NO, NO. I CAN'T STAY IN A HOTEL. 99 00:04:04,137 --> 00:04:05,827 Curtis: OH, STAY AT THE MOTEL. 100 00:04:05,827 --> 00:04:08,000 THEY'LL LEAVE A LIGHT ON FOR YOU. 101 00:04:08,000 --> 00:04:09,793 Liz: NO, I CAN'T STAY AT A MOTEL EITHER. 102 00:04:09,793 --> 00:04:14,482 YOU SEE, LARRY CANCELED ALL MY CREDIT CARDS. 103 00:04:14,482 --> 00:04:17,344 Janine: OH, MA. 104 00:04:17,344 --> 00:04:19,931 Ella: LIZZIE, YOU CAN STAY HERE. 105 00:04:19,931 --> 00:04:21,482 Curtis: ELLA, WHAT THE-- 106 00:04:21,482 --> 00:04:23,448 WHAT YOU TALKING ABOUT, BABY? WHAT Y'ALL TALKING ABOUT? 107 00:04:23,448 --> 00:04:24,620 Ella: SHE CAN STAY RIGHT HERE. 108 00:04:24,620 --> 00:04:26,172 Curtis: NO, NO. SHE CAN'T DO THAT. 109 00:04:26,172 --> 00:04:27,206 SHE DON'T WANT TO STAY HERE. 110 00:04:27,206 --> 00:04:28,379 COME ON, THERE'S A GREAT PLACE 111 00:04:28,379 --> 00:04:29,827 OVER ON MARLIN. 112 00:04:29,827 --> 00:04:31,241 ON MARLIN. 113 00:04:31,241 --> 00:04:33,655 THEY GOT THREE HOTS AND A COT. 114 00:04:33,655 --> 00:04:36,275 AND IF YOU HURRY UP, YOU'LL BEAT THE MAD RUSH, 115 00:04:36,275 --> 00:04:39,758 BUT YOU GOTTA HURRY UP BECAUSE THEY BE GOING QUICK. 116 00:04:39,758 --> 00:04:40,965 Ella: CURTIS. 117 00:04:40,965 --> 00:04:43,517 Janine: UNCLE CURTIS. 118 00:04:43,517 --> 00:04:47,275 ARE YOU TALKING ABOUT THE HOMELESS SHELTER? 119 00:04:47,275 --> 00:04:48,724 Curtis: NO, I'M NOT. 120 00:04:48,724 --> 00:04:50,379 DON'T TELL YOUR MOTHER TO GO TO A HOMELESS SHELTER. 121 00:04:50,379 --> 00:04:51,896 Janine: THANK YOU. 122 00:04:51,896 --> 00:04:54,620 I'M TALKING ABOUT THE ANIMAL SHELTER. 123 00:04:54,620 --> 00:04:56,000 AND IF YOU'RE REAL GOOD, 124 00:04:56,000 --> 00:04:57,862 THEY'LL GIVE YOU A FREE FLEA BATH. 125 00:04:57,862 --> 00:05:00,344 Ella: Curtis! Liz: [ SOBBING ] 126 00:05:00,344 --> 00:05:05,689 Ella: [ FAKES SOBBING ] 127 00:05:05,689 --> 00:05:07,000 THAT DOES NOT WORK ON HIM. 128 00:05:07,000 --> 00:05:08,310 Liz: OH. 129 00:05:10,517 --> 00:05:15,275 Ella: WHEW! WOO-HOO HA! 130 00:05:15,275 --> 00:05:16,689 OKAY, LIZ. 131 00:05:16,689 --> 00:05:19,379 WHAT HAVE YOU DONE TO MY FURNITURE? 132 00:05:19,379 --> 00:05:21,586 Liz: WELL, I SPICED IT UP 133 00:05:21,586 --> 00:05:23,896 WITH A TOUCH OF FENG SHUI. 134 00:05:23,896 --> 00:05:26,620 IT WAS VERY DEPRESSING THE OTHER WAY, ELLA, 135 00:05:26,620 --> 00:05:29,275 SO WHAT I DID WAS I JUST TURNED YOUR FURNITURE 136 00:05:29,275 --> 00:05:30,965 AND TURNED IT AROUND AND MADE YOUR HOME 137 00:05:30,965 --> 00:05:34,275 INTO A VERY HARMONIOUS, TRANQUIL PLACE 138 00:05:34,275 --> 00:05:38,551 INSTEAD OF AN ANGRY, BITTER PLACE LIKE CURTIS. 139 00:05:38,551 --> 00:05:41,000 Ella: LIZ, IF YOU DO NOT PUT MY FURNITURE 140 00:05:41,000 --> 00:05:42,517 BACK LIKE I HAD IT, 141 00:05:42,517 --> 00:05:44,758 YOU WILL SEE ANGRY AND BITTER, 142 00:05:44,758 --> 00:05:46,482 BUT IT WILL BE ELLA. 143 00:05:46,482 --> 00:05:48,241 Liz: ELLA, ELLA, ELLA, BELIEVE ME. 144 00:05:48,241 --> 00:05:52,758 IT'LL WEAR ON YOU LIKE THAT OUTFIT. 145 00:05:52,758 --> 00:05:55,344 WOO-HOO! JANINE! 146 00:05:55,344 --> 00:05:56,448 Janine: I'M COMING, I'M COMING. I'M HERE. 147 00:05:56,448 --> 00:05:58,448 WHAT? WHY ARE YOU YELLING? 148 00:05:58,448 --> 00:06:00,448 Liz: HONEY, WERE YOU TAKING A NAP? 149 00:06:00,448 --> 00:06:02,000 Janine: I WAS TRYING TO, YES. 150 00:06:02,000 --> 00:06:03,827 Liz: LISTEN, DEAR, YOU CAN'T JUST 151 00:06:03,827 --> 00:06:06,000 EAT AND SIT AROUND. 152 00:06:06,000 --> 00:06:07,137 I MEAN, YOU'LL START LOOKING LIKE 153 00:06:07,137 --> 00:06:08,517 EVERYBODY ELSE IN THIS HOUSEHOLD. 154 00:06:08,517 --> 00:06:10,206 OH, NO OFFENSE, ELLA. 155 00:06:10,206 --> 00:06:13,000 Ella: [ LAUGHS ] NONE TAKEN, LIZ. 156 00:06:13,000 --> 00:06:17,793 I KNOW IT'S HARD BEING A STICK FIGURE MODEL. 157 00:06:17,793 --> 00:06:21,896 Liz: OH, WELL, DON'T BE JEALOUS, DEAR. 158 00:06:21,896 --> 00:06:25,482 Ella: OH, NO, DEAR, DON'T YOU BE STUPID. 159 00:06:25,482 --> 00:06:27,034 Liz: WOO, WELL, 160 00:06:27,034 --> 00:06:29,034 WHY DON'T YOU JUST TRY-- 161 00:06:29,034 --> 00:06:33,413 [ ALL YELLING ] 162 00:06:33,413 --> 00:06:34,931 Janine: MOM! MISS ELLA! 163 00:06:34,931 --> 00:06:38,000 MISS ELLA, I WAS ASLEEP. 164 00:06:38,000 --> 00:06:39,448 I WAS IN THE BED. I WAS BACK THERE. 165 00:06:39,448 --> 00:06:40,931 I-- CAN WE JUST-- 166 00:06:40,931 --> 00:06:42,413 WHAT DID YOU WANT, MOM? 167 00:06:42,413 --> 00:06:44,275 Liz: DEAR, ELLA, ELLA, HOLD ON, HOLD ON. 168 00:06:44,275 --> 00:06:45,655 YOU KNOW WHAT YOU NEED? 169 00:06:45,655 --> 00:06:47,448 YOU NEED TO DO SOME YOGA! 170 00:06:47,448 --> 00:06:48,620 COME, ELLA, JOIN US. 171 00:06:48,620 --> 00:06:49,896 JOIN US IN SOME YOGA. 172 00:06:49,896 --> 00:06:51,103 Ella: NO, THANK YOU. NO, THANK YOU, LIZ. 173 00:06:51,103 --> 00:06:53,103 I MIGHT STRETCH MY ARMS OUT TOO FAR 174 00:06:53,103 --> 00:06:54,931 AND POP SOMEBODY IN THEIR MOUTH 175 00:06:54,931 --> 00:06:56,448 AND POP 'EM IN THERE AGAIN. 176 00:06:56,448 --> 00:06:57,620 ACCIDENTALLY, OF COURSE. 177 00:06:57,620 --> 00:06:59,103 BUT POP, POP, POP. 178 00:06:59,103 --> 00:07:00,724 Liz: OF COURSE, OF COURSE. 179 00:07:00,724 --> 00:07:03,551 NOW, I WANT YOU TO SIT DOWN. 180 00:07:03,551 --> 00:07:07,000 I WANT YOU TO SLOWLY INHALE 181 00:07:07,000 --> 00:07:09,172 AND EXHALE. 182 00:07:09,172 --> 00:07:12,275 NOW CONCENTRATE ON THE BLOOD 183 00:07:12,275 --> 00:07:16,000 WHICH IS FLOWING THROUGH OUR VEINS. 184 00:07:17,689 --> 00:07:19,620 Both: WHO CHANGED THE FURNITURE? 185 00:07:25,482 --> 00:07:26,758 [ TV TURNS ON ] 186 00:07:26,758 --> 00:07:28,793 Liz: NO, NO, HONEY. 187 00:07:28,793 --> 00:07:32,758 DEAR, DEAR, WE ARE MEDITATING. 188 00:07:32,758 --> 00:07:34,103 YOU SEE, TELEVISION 189 00:07:34,103 --> 00:07:36,793 DOES NOT STIMULATE THE BRAIN, YOU SEE? 190 00:07:36,793 --> 00:07:38,793 AND IT'S ALL JUST GARBAGE AND SMUT. 191 00:07:38,793 --> 00:07:41,758 WHY DON'T YOU GO, GO, GO DO YOUR HOMEWORK? 192 00:07:41,758 --> 00:07:43,275 Jazmine: WE ALREADY DID IT. 193 00:07:43,275 --> 00:07:46,448 Liz: OH, WELL, THEN READ A BOOK. 194 00:07:46,448 --> 00:07:48,413 Malik: WE READ BOOKS ALL WEEK. 195 00:07:48,413 --> 00:07:51,517 WE LOOK AT TV TO RELAX OUR MINDS. 196 00:07:51,517 --> 00:07:53,655 Liz: WELL, DEARS, IF YOU WANT TO RELAX, 197 00:07:53,655 --> 00:07:56,827 COME, COME MEDITATE WITH GRANDMA RIGHT HERE. 198 00:07:56,827 --> 00:07:58,482 Jazmine: OKAY. Liz: GOOD. 199 00:07:58,482 --> 00:07:59,586 Malik: NO, THANK YOU. 200 00:07:59,586 --> 00:08:01,758 I'D RATHER GO PLAY IN TRAFFIC. 201 00:08:01,758 --> 00:08:03,344 I'M OUT. 202 00:08:03,344 --> 00:08:06,758 C.J.: ALL RIGHT, KIDS, I'M ON MY WAY OUT. 203 00:08:06,758 --> 00:08:07,793 WHO CHANGED THE FURNITURE? 204 00:08:11,517 --> 00:08:13,172 Jazmine: SO, DADDY, WHERE YOU GOING? 205 00:08:13,172 --> 00:08:14,620 C.J.: OUT WITH TANYA. 206 00:08:14,620 --> 00:08:15,965 Liz: WHOA, WHOA, WHO'S TANYA? 207 00:08:15,965 --> 00:08:16,965 C.J.: MY GIRLFRIEND. 208 00:08:16,965 --> 00:08:20,034 Liz: BUT-- 209 00:08:20,034 --> 00:08:22,206 UM, EXCUSE ME. 210 00:08:22,206 --> 00:08:24,931 DO YOU REALLY THINK YOU'RE LEAVING YOUR FAMILY HERE 211 00:08:24,931 --> 00:08:26,793 WHILE YOU GO OUT WITH ANOTHER WOMAN? 212 00:08:26,793 --> 00:08:29,517 I MEAN, WON'T THAT JUST CONFUSE THE CHILDREN? 213 00:08:29,517 --> 00:08:31,344 C.J.: NO. JANINE AND THE KIDS MET TANYA. 214 00:08:31,344 --> 00:08:33,275 Liz: OH! ARE YOU TELLING ME 215 00:08:33,275 --> 00:08:35,551 YOU BROUGHT THE OTHER WOMAN INTO THIS HOME? 216 00:08:35,551 --> 00:08:37,793 C.J.: JANINE, COULD YOU CALL OFF YOUR MOM, PLEASE? 217 00:08:37,793 --> 00:08:39,310 Janine: MOM, LEAVE C.J. ALONE, ALL RIGHT? 218 00:08:39,310 --> 00:08:41,965 WHY DON'T YOU JUST CONCENTRATE ON YOUR MARRIAGE? 219 00:08:47,758 --> 00:08:49,034 Ella: WHEW! 220 00:08:49,034 --> 00:08:50,413 Curtis: HEY, BABY. Ella: HEY, BABE. 221 00:08:50,413 --> 00:08:52,103 I THOUGHT YOU HAD TO BE AT THE FIREHOUSE ALL DAY. 222 00:08:52,103 --> 00:08:56,862 Curtis: OH, I CAME HERE TO SNACK. 223 00:08:56,862 --> 00:08:59,896 WHAT THE HELL'S RICE CAKES DOING UP HERE? 224 00:09:01,862 --> 00:09:03,724 AND WHAT IS THIS GREEN DRINK IN 225 00:09:03,724 --> 00:09:05,655 THE P-- WHAT IS THIS? 226 00:09:05,655 --> 00:09:07,620 Liz: UH, MEANT TO TELL YOU, 227 00:09:07,620 --> 00:09:09,103 I REPLACED ALL YOUR FOOD 228 00:09:09,103 --> 00:09:11,344 WITH HEALTHIER, ORGANIC ITEMS. 229 00:09:11,344 --> 00:09:13,551 OH, THAT'S WHEAT GRASS. 230 00:09:13,551 --> 00:09:16,137 IT'S REALLY GOOD FOR YOU. 231 00:09:16,137 --> 00:09:18,827 Curtis: WHO THE HELL DRINKS GRASS? 232 00:09:18,827 --> 00:09:20,344 Ella: CURTIS, PLEASE BE NICE, OKAY? 233 00:09:20,344 --> 00:09:22,000 LIZ IS OUR GUEST. 234 00:09:22,000 --> 00:09:23,344 Curtis: WELL, GUESS WHAT? 235 00:09:23,344 --> 00:09:25,931 I DON'T WANT HER HERE. 236 00:09:25,931 --> 00:09:29,689 AND I'M ABOUT TO THROW HER OUT ON HER GRASS. 237 00:09:29,689 --> 00:09:31,344 Ella: WAIT, WAIT, WAIT. Curtis: AH! 238 00:09:31,344 --> 00:09:33,482 Curtis: WHO IN HELL CHANGED MY FURNITURE? 239 00:09:33,482 --> 00:09:37,758 Liz: UM, CURTIS, I CHANGED THE FURNITURE. 240 00:09:37,758 --> 00:09:39,862 THIS IS CALLED FENG SHUI. 241 00:09:39,862 --> 00:09:41,689 Curtis: EXCUSE ME. 242 00:09:41,689 --> 00:09:44,172 I DON'T KNOW HOW YOU CONDUCT YOUR HOUSEHOLD, 243 00:09:44,172 --> 00:09:46,655 BUT IN THIS HOUSE, WE HAVE A CHRISTIAN HERE. 244 00:09:46,655 --> 00:09:48,275 ELLA. 245 00:09:48,275 --> 00:09:50,827 THEREFORE WE DO NOT CUSS 246 00:09:50,827 --> 00:09:52,379 IN MY HOUSE. 247 00:09:52,379 --> 00:09:55,172 SO WATCH WHAT THE HELL YOU SAY. 248 00:09:55,172 --> 00:09:56,379 Ella: CURTIS. 249 00:09:56,379 --> 00:09:59,931 Curtis: NOW GET THE FENG OUT OF HERE. 250 00:09:59,931 --> 00:10:02,137 Liz: HO HO. 251 00:10:02,137 --> 00:10:03,344 OH, MM-HMM. 252 00:10:03,344 --> 00:10:04,551 YEAH. FENG YOU. 253 00:10:04,551 --> 00:10:06,206 Ella: AH! 254 00:10:09,379 --> 00:10:10,965 Liz: ELLA? Ella: HEY. 255 00:10:10,965 --> 00:10:13,034 Liz: I NEED TO TALK TO YOU ABOUT JANINE. 256 00:10:13,034 --> 00:10:14,448 Ella: WHAT ABOUT? 257 00:10:14,448 --> 00:10:18,172 Liz: WELL, I'VE NOTICED THAT SHE HAS PUT ON SOME POUNDS 258 00:10:18,172 --> 00:10:20,344 AND THAT SHE HAS OBVIOUSLY BEEN EATING MORE 259 00:10:20,344 --> 00:10:22,241 AND SHE SLEEPS ALL DAY. 260 00:10:22,241 --> 00:10:26,000 Ella: WELL, LIZ, WHAT DO YOU EXPECT? 261 00:10:26,000 --> 00:10:27,137 SHE'S BACK HOME. 262 00:10:27,137 --> 00:10:28,724 YOU KNOW SHE'S GONNA ADD POUNDS. 263 00:10:28,724 --> 00:10:30,172 SHE'S BACK HOME. 264 00:10:30,172 --> 00:10:35,793 AND AS FAR AS SLEEPING, YOU HEARD HER. 265 00:10:35,793 --> 00:10:37,137 SHE'S TIRED. 266 00:10:37,137 --> 00:10:40,000 OH, SHE'S SO TIRED. 267 00:10:40,000 --> 00:10:43,448 REALLY, SHE'S-- Liz: ELLA, PLEASE. 268 00:10:43,448 --> 00:10:46,482 A MOTHER KNOWS HER CHILD, 269 00:10:46,482 --> 00:10:48,689 AND I BELIEVE JANINE'S PREGNANT. 270 00:10:54,517 --> 00:10:55,862 Liz: JANINE, COULD YOU PLEASE 271 00:10:55,862 --> 00:10:57,793 COME HERE TO THE PATIO, PLEASE? 272 00:10:57,793 --> 00:11:00,862 Ella: LIZ, LIZ, NOW JUST BE GENTLE. 273 00:11:00,862 --> 00:11:03,241 Liz: JANINE! Ella: BE PASSIONATE. 274 00:11:03,241 --> 00:11:05,517 DO NOT SCREAM, GET LOUD, FRUSTRATED. 275 00:11:05,517 --> 00:11:06,862 Liz: I WILL NOT BE LOUD. 276 00:11:06,862 --> 00:11:09,551 I WILL NOT BE FRUSTRATED. 277 00:11:09,551 --> 00:11:11,517 Janine: YES, MOM? WHAT IS IT? 278 00:11:11,517 --> 00:11:13,862 Liz: WHY DIDN'T YOU TELL ME YOU WERE PREGNANT? 279 00:11:13,862 --> 00:11:15,000 Janine: ELLA, I THOUGHT YOU SAID YOU WEREN'T 280 00:11:15,000 --> 00:11:16,068 GONNA SAY ANYTHING? Ella: I DIDN'T. 281 00:11:16,068 --> 00:11:17,862 THIS IS YOUR MAMA. SHE KNEW. 282 00:11:17,862 --> 00:11:19,586 Liz: I DIDN'T TELL YOU BECAUSE I HAVEN'T EVEN 283 00:11:19,586 --> 00:11:20,896 TOLD C.J. OR THE KIDS YET. 284 00:11:20,896 --> 00:11:22,241 Liz: WHY NOT? Janine: BECAUSE I'M WAITING 285 00:11:22,241 --> 00:11:23,413 FOR THE RIGHT TIME, OKAY? 286 00:11:23,413 --> 00:11:25,000 SO PLEASE JUST DON'T SAY ANYTHING. 287 00:11:25,000 --> 00:11:28,620 Liz: OH, YOU AND C.J. ARE BEING SO IRRESPONSIBLE, 288 00:11:28,620 --> 00:11:31,034 HAVING A BABY WHEN HE'S SEEING SOMEONE ELSE. 289 00:11:31,034 --> 00:11:32,103 Janine: YOU KNOW, I FIND IT AMAZING 290 00:11:32,103 --> 00:11:33,551 THAT YOU CAN GIVE ALL THIS ADVICE, 291 00:11:33,551 --> 00:11:34,931 BUT YOU STILL CAN'T GO HOME TO DAD. 292 00:11:34,931 --> 00:11:37,068 Liz: WHAT'S GOING ON BETWEEN ME AND YOUR FATHER 293 00:11:37,068 --> 00:11:38,517 IS A COMPLETELY DIFFERENT STORY. 294 00:11:38,517 --> 00:11:40,413 IN FACT, I AM SO GLAD I LEFT HIM. 295 00:11:40,413 --> 00:11:42,344 I HOPE I NEVER SEE HIM AGAIN. 296 00:11:42,344 --> 00:11:43,344 [ DOORBELL RINGS ] IS THAT THE DOORBELL? 297 00:11:43,344 --> 00:11:45,655 THAT MAY BE LARRY. 298 00:11:45,655 --> 00:11:46,655 OH! 299 00:11:48,344 --> 00:11:49,517 C.J.: MR. SHELTON, HEY. GOOD TO SEE YOU. 300 00:11:49,517 --> 00:11:51,068 Larry: HEY, C.J. 301 00:11:51,068 --> 00:11:53,689 Liz: LARRY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 302 00:11:53,689 --> 00:11:55,344 Larry: I GOT CURTIS' MESSAGES. 303 00:11:55,344 --> 00:11:57,620 ALL 200 OF THEM. 304 00:11:57,620 --> 00:11:59,344 C.J.: THANK GOODNESS. 305 00:11:59,344 --> 00:12:00,586 YOU THINK THERE'S ANYTHING YOU CAN DO 306 00:12:00,586 --> 00:12:02,896 TO TALK MRS. SHELTON INTO GOING BACK HOME? 307 00:12:02,896 --> 00:12:05,517 SHE'S A BIT MUCH FOR US TO TAKE. 308 00:12:05,517 --> 00:12:06,793 Curtis: THAT'S ANOTHER WAY OF SAYING 309 00:12:06,793 --> 00:12:08,931 "SHE GETTING ON OUR DAMN NERVES." 310 00:12:08,931 --> 00:12:10,034 HEY, LARRY, HOW YOU DOING? 311 00:12:10,034 --> 00:12:11,034 Larry: HOW YOU DOING, CURTIS? 312 00:12:11,034 --> 00:12:12,137 Curtis: GOOD TO SEE YOU, MAN. 313 00:12:12,137 --> 00:12:13,413 Larry: GETTING ON YOUR NERVES? 314 00:12:13,413 --> 00:12:14,448 WHAT DO YOU THINK I BEEN PUTTING UP WITH 315 00:12:14,448 --> 00:12:15,965 FOR THE PAST UMPTEEN YEARS? 316 00:12:15,965 --> 00:12:17,517 THAT'S WHY I KICKED HER OUT. 317 00:12:17,517 --> 00:12:19,103 Janine: KICKER HER OUT? 318 00:12:19,103 --> 00:12:20,517 MAMA, I THOUGHT YOU SAID YOU LEFT DAD. 319 00:12:20,517 --> 00:12:24,103 Liz: WELL, POTATO, "POTAHTO." 320 00:12:24,103 --> 00:12:27,137 Janine: OKAY, SO, WHAT EXACTLY DID MOM DO? 321 00:12:27,137 --> 00:12:28,482 Larry: I JUST HAD ENOUGH, BABY. 322 00:12:28,482 --> 00:12:29,758 I MEAN, I'VE BEEN TRYING 323 00:12:29,758 --> 00:12:31,068 FOR THE PAST I DON'T KNOW HOW MANY YEARS 324 00:12:31,068 --> 00:12:32,068 TO PLEASE THAT WOMAN. 325 00:12:32,068 --> 00:12:33,413 Liz: HA! 326 00:12:33,413 --> 00:12:35,689 Larry: YOU SEE WHAT I MEAN? 327 00:12:35,689 --> 00:12:38,241 BUT FINALLY, I REALIZED I CAN'T. SO I TOLD HER, 328 00:12:38,241 --> 00:12:41,172 "HEY, YOU DON'T LIKE ME LIKE I AM? YOU CAN LEAVE." 329 00:12:41,172 --> 00:12:43,551 Curtis: RIGHT ON, LARRY. ABOUT DOGGONE TIME. 330 00:12:43,551 --> 00:12:44,655 SIT DOWN, MAN. 331 00:12:44,655 --> 00:12:46,034 MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 332 00:12:46,034 --> 00:12:47,689 WELL, LARRY FINALLY GREW SOME... 333 00:12:47,689 --> 00:12:49,172 Ella: CURTIS. 334 00:12:49,172 --> 00:12:52,206 Curtis: NUTS? Larry: NO, THANKS. 335 00:12:52,206 --> 00:12:53,689 C.J.: WELL, AT LEAST YOU CAME TO TAKE HER BACK. 336 00:12:53,689 --> 00:12:56,034 Larry: WHO SAID ANYTHING ABOUT TAKING HER BACK? 337 00:12:56,034 --> 00:12:57,482 I MEAN, SHE SPENDS TOO MUCH MONEY. 338 00:12:57,482 --> 00:12:59,379 SHE'S OBNOXIOUS, SHE'S... 339 00:12:59,379 --> 00:13:01,103 Curtis: SELFISH. 340 00:13:01,103 --> 00:13:03,068 Ella: BOSSY. C.J.: DEMANDING. 341 00:13:03,068 --> 00:13:07,517 Liz: HELLO? I'M IN THE ROOM. 342 00:13:07,517 --> 00:13:08,931 Janine: OKAY, OKAY. 343 00:13:08,931 --> 00:13:10,862 DAD, YOU KNEW ALL OF THAT WHEN YOU MARRIED HER. 344 00:13:10,862 --> 00:13:12,275 Larry: YEAH, BABY, BUT SHE JUST GREW 345 00:13:12,275 --> 00:13:13,758 WORSE AND WORSE OVER THE YEARS. 346 00:13:13,758 --> 00:13:15,689 Liz: STILL HERE! 347 00:13:15,689 --> 00:13:17,034 C.J.: WELL, IS THERE ANYTHING 348 00:13:17,034 --> 00:13:20,103 THAT SHE CAN DO FOR YOU TO TAKE HER BACK? 349 00:13:20,103 --> 00:13:21,724 Larry: OH, I'LL TAKE HER BACK. 350 00:13:21,724 --> 00:13:22,793 ON FOUR CONDITIONS. 351 00:13:22,793 --> 00:13:23,931 Curtis: HOLD ON, HOLD UP. 352 00:13:23,931 --> 00:13:25,206 GOT TO GET IT ON PAPER. 353 00:13:25,206 --> 00:13:27,586 MAKE IT LEGAL. MAKE IT LEGAL. 354 00:13:27,586 --> 00:13:30,344 Larry: NUMBER ONE. ON MONDAY NIGHTS 355 00:13:30,344 --> 00:13:31,689 I GET TO WATCH FOOTBALL. 356 00:13:31,689 --> 00:13:34,517 Liz: PFFT! FOOTBALL'S SO BORING. FINE. 357 00:13:34,517 --> 00:13:36,689 Liz: EXCUSE ME. EXCUSE ME, MISS. 358 00:13:36,689 --> 00:13:39,724 PLEASE ALLOW MY CLIENT TO SPEAK. 359 00:13:39,724 --> 00:13:41,758 NUMBER TWO-- NO MORE SPENDING MONEY 360 00:13:41,758 --> 00:13:43,000 LIKE IT'S GOING OUT OF STYLE. 361 00:13:43,000 --> 00:13:45,034 FROM NOW ON, YOU GET AN ALLOWANCE. 362 00:13:45,034 --> 00:13:47,137 Curtis: "ALLOWANCE." Liz: AN ALLOWANCE? 363 00:13:47,137 --> 00:13:48,482 I'M NOT A CHILD! 364 00:13:48,482 --> 00:13:50,344 Larry: COULD'VE FOOLED ME. 365 00:13:50,344 --> 00:13:53,724 NUMBER THREE-- I NEED TO HAVE AT LEAST 366 00:13:53,724 --> 00:13:58,000 ONE HOUR OF SILENCE EVERY DAY. 367 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Curtis: I THINK WE CAN GET TWO, MAN. 368 00:14:00,000 --> 00:14:03,344 Larry: GOOD IDEA. TWO HOURS OF SILENCE EVERY DAY. 369 00:14:03,344 --> 00:14:05,000 Liz: NOW, LARRY, WAIT JUST A MINUTE. 370 00:14:05,000 --> 00:14:07,551 WHY DO YOU NEED THIS SILENCE? 371 00:14:07,551 --> 00:14:09,068 I MEAN, I'M NOT A TALKER. 372 00:14:09,068 --> 00:14:10,275 I KNOW TALKERS. 373 00:14:10,275 --> 00:14:11,275 BELIEVE ME, I KNOW. 374 00:14:11,275 --> 00:14:12,517 MY MOTHER WAS A TALKER. 375 00:14:12,517 --> 00:14:13,655 I AM NOT A TALKER. 376 00:14:13,655 --> 00:14:14,827 IN FACT, I REALLY-- 377 00:14:14,827 --> 00:14:16,310 Curtis: ORDER IN THE COURT. 378 00:14:16,310 --> 00:14:17,448 ORDER IN THE COURT! 379 00:14:17,448 --> 00:14:18,931 Liz: WHAT? 380 00:14:18,931 --> 00:14:23,827 Curtis: YOUR TWO HOURS STARTS NOW. 381 00:14:23,827 --> 00:14:27,310 Larry: AND NUMBER FOUR. 382 00:14:27,310 --> 00:14:29,689 I WANT PORK. 383 00:14:29,689 --> 00:14:33,172 [ GASPS ] 384 00:14:33,172 --> 00:14:34,551 Janine: OH, OH, THAT'S THE BIG ONE. 385 00:14:34,551 --> 00:14:37,241 MOM, JUST CALM-- JUST STAY CALM, OKAY? 386 00:14:37,241 --> 00:14:38,758 Liz: PORK? 387 00:14:38,758 --> 00:14:42,965 WELL, I AM ALLERGIC TO PORK. 388 00:14:42,965 --> 00:14:45,931 JUST THE SMELL OF SWINE MAKES ME 389 00:14:45,931 --> 00:14:47,000 BREAK OUT IN HIVES. 390 00:14:47,000 --> 00:14:49,172 AND I'VE BEEN SMELLING SWINE 391 00:14:49,172 --> 00:14:51,448 EVER SINCE I'VE BEEN IN THIS HOUSE! 392 00:14:51,448 --> 00:14:54,172 Ella: HA! 393 00:14:54,172 --> 00:14:55,931 Curtis: THEN I GUESS YOU BETTER STOCK UP 394 00:14:55,931 --> 00:14:58,275 ON THE LONG SLEEVES AND ALOE VERA. 395 00:14:58,275 --> 00:15:02,758 Liz: LARRY, I'M SORRY, BUT I BELIEVE YOUR DEMANDS 396 00:15:02,758 --> 00:15:04,931 ARE JUST REALLY OVERBEARING 397 00:15:04,931 --> 00:15:06,068 AND I DON'T THINK I CAN DO IT. 398 00:15:06,068 --> 00:15:08,862 Ella: LIZ, THINK ABOUT IT. 399 00:15:08,862 --> 00:15:10,413 Larry: I'LL BE STAYING AT A NEARBY HOTEL 400 00:15:10,413 --> 00:15:12,034 AND I'M LEAVING TOMORROW. 401 00:15:12,034 --> 00:15:14,172 YOU GOT TILL NOON TO DECIDE. 402 00:15:14,172 --> 00:15:15,206 Janine: DADDY, JUST... 403 00:15:15,206 --> 00:15:16,862 Larry: SEE YOU, BABY. 404 00:15:18,793 --> 00:15:20,379 NOON! 405 00:15:20,379 --> 00:15:21,827 [ DOOR SLAMS ] 406 00:15:24,206 --> 00:15:26,517 Liz: FEELING ANY BETTER THIS MORNING, DARLING? 407 00:15:26,517 --> 00:15:27,827 Janine: NOT REALLY. 408 00:15:27,827 --> 00:15:30,068 I HAVE A LITTLE MORNING SICKNESS TODAY, SO... 409 00:15:30,068 --> 00:15:35,000 Liz: OH. HONEY, YOU'RE GONNA HAVE TO STOP 410 00:15:35,000 --> 00:15:37,103 COVERING UP THIS PREGNANCY, BECAUSE, DEAR, 411 00:15:37,103 --> 00:15:39,482 EVENTUALLY EVERYONE'S GOING TO FIND OUT. 412 00:15:39,482 --> 00:15:41,862 Janine: I KNOW, MOM. OKAY? I KNOW. 413 00:15:41,862 --> 00:15:43,379 IT WAS JUST REALLY UNEXPECTED 414 00:15:43,379 --> 00:15:45,068 AND I NEED SOME TIME TO THINK 415 00:15:45,068 --> 00:15:47,620 AND, YOU KNOW, FIGURE OUT WHAT I'M GONNA DO. 416 00:15:47,620 --> 00:15:49,379 Liz: WELL, DEAR, UNEXPECTED OR NOT, 417 00:15:49,379 --> 00:15:52,275 THIS BABY IS COMING, AND YOU'VE GOT TO BE READY. 418 00:15:53,827 --> 00:15:58,896 LISTEN, IT WOULD BE VERY, VERY FAIR OF YOU 419 00:15:58,896 --> 00:16:02,172 TO TELL THE FAMILY OF YOUR DECISION BECAUSE 420 00:16:02,172 --> 00:16:06,724 WHATEVER DECISION YOU MAKE AFFECTS EVERYONE YOU LOVE. 421 00:16:06,724 --> 00:16:09,758 Janine: MOM, I REALLY WISH YOU WOULD TAKE YOUR OWN ADVICE 422 00:16:09,758 --> 00:16:11,448 AND REALIZE THAT THE DECISIONS YOU MAKE 423 00:16:11,448 --> 00:16:15,034 CONCERNING DAD AFFECT EVERYONE YOU LOVE, TOO. 424 00:16:15,034 --> 00:16:16,379 [ DOORBELL RINGS ] 425 00:16:16,379 --> 00:16:18,000 Curtis: I GOT IT. I GOT IT. I GOT IT. 426 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 PROBABLY LARRY. 427 00:16:22,517 --> 00:16:23,758 MY MAN. 428 00:16:23,758 --> 00:16:25,103 Larry: CURTIS. Curtis: HOW YOU DOING? 429 00:16:25,103 --> 00:16:27,310 Larry: ALL RIGHT. Curtis: ALL RIGHT. 430 00:16:27,310 --> 00:16:29,655 Larry: WELL, LIZ, IT'S 12:00. 431 00:16:29,655 --> 00:16:33,379 DID YOU MAKE YOUR DECISION? 432 00:16:33,379 --> 00:16:35,482 Ella: OH, COME ON, LIZ. 433 00:16:35,482 --> 00:16:37,724 NOW, YOU TWO MADE THE SAME VOWS 434 00:16:37,724 --> 00:16:39,793 THAT CURTIS AND I MADE-- 435 00:16:39,793 --> 00:16:42,413 "TILL DEATH DO US PART." 436 00:16:42,413 --> 00:16:46,172 NOW, YOU'RE GONNA HAVE SOME DIFFICULT TIMES, LIZ, 437 00:16:46,172 --> 00:16:48,724 BUT YOU'VE GOT TO HANG IN THERE WITH THIS MAN 438 00:16:48,724 --> 00:16:50,793 AND WEATHER THE STORM, BABY. 439 00:16:52,482 --> 00:16:54,620 Curtis: OR, LARRY, YOU COULD JUST KILL HER. 440 00:16:54,620 --> 00:16:55,931 Ella: CURTIS. 441 00:16:55,931 --> 00:16:58,586 Curtis: HE'S GOT CHOICES, BABY. 442 00:16:58,586 --> 00:17:01,689 Janine: AHEM. WELL... 443 00:17:01,689 --> 00:17:05,620 I HAVE MADE MY DECISION. 444 00:17:05,620 --> 00:17:08,206 AND, UH... 445 00:17:08,206 --> 00:17:12,758 ...I'VE DECIDED TO COME BACK HOME. 446 00:17:12,758 --> 00:17:15,620 Curtis: YES! THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT. 447 00:17:15,620 --> 00:17:17,000 Larry: NOT SO FAST. 448 00:17:17,000 --> 00:17:19,344 Curtis: WHAT? WHAT NOW? 449 00:17:19,344 --> 00:17:20,758 Larry: LIZ, HOW DO I KNOW YOU'RE GONNA MAKE 450 00:17:20,758 --> 00:17:23,379 THOSE CHANGES I REQUESTED? 451 00:17:23,379 --> 00:17:27,034 Liz: BECAUSE I LOVE YOU SO MUCH, GOOBER, 452 00:17:27,034 --> 00:17:31,034 AND I WOULD DO ANYTHING TO KEEP YOU. 453 00:17:31,034 --> 00:17:32,344 Larry: AW. 454 00:17:32,344 --> 00:17:34,896 I LOVE YOU, TOO, SUGAR BEAR. 455 00:17:34,896 --> 00:17:37,206 DO YOU? HOW MUCH DO YOU? 456 00:17:37,206 --> 00:17:39,965 [ INDISTINCT BABY TALK ] 457 00:17:39,965 --> 00:17:42,482 Curtis: SUGAR GET ME, TOO. 458 00:17:42,482 --> 00:17:47,620 [ INDISTINCT BABY TALK ] 459 00:17:47,620 --> 00:17:49,896 Liz: I LOVE YOU! I LOVE YOU! 460 00:17:49,896 --> 00:17:52,448 Curtis: Y'ALL GONNA BE SUCH A HAPPY COUPLE. 461 00:17:52,448 --> 00:17:53,655 BABY, ISN'T IT THE SWEETEST THING 462 00:17:53,655 --> 00:17:55,965 YOU EVER SEEN? Ella: BABY. 463 00:17:59,620 --> 00:18:01,241 Janine: BYE. 464 00:18:01,241 --> 00:18:04,172 Curtis: GOOD PEOPLES. THEY'RE REALLY GOOD PEOPLE. 465 00:18:06,379 --> 00:18:07,551 Malik: I WANT TO WATCH THIS. 466 00:18:07,551 --> 00:18:08,827 Jazmine: NO, I WANT TO WATCH THIS. 467 00:18:08,827 --> 00:18:10,551 Malik: NO. Jazmine: NO, THAT'S NOT FAIR! 468 00:18:10,551 --> 00:18:11,689 Malik: THIS IS THE NEW SHOW. 469 00:18:11,689 --> 00:18:12,758 Jazmine: NO. WELL, I DON'T CARE! 470 00:18:12,758 --> 00:18:13,965 Curtis: HEY, HEY, HEY! HEY! 471 00:18:13,965 --> 00:18:14,965 HEY, HEY! 472 00:18:14,965 --> 00:18:16,551 EVERYBODY BE QUIET, OKAY? 473 00:18:16,551 --> 00:18:17,896 EVERYTHING IS IN ORDER. 474 00:18:17,896 --> 00:18:19,379 THE REFRIGERATOR IS BACK TO NORMAL. 475 00:18:19,379 --> 00:18:23,724 MY FURNITURE IS BACK. NOW, YOU TWO, BE QUIET. 476 00:18:23,724 --> 00:18:25,206 Malik: BUT WE WERE WATCHING TV. 477 00:18:25,206 --> 00:18:26,689 Curtis: WELL, YOU'RE NOT WATCHING IT NOW. 478 00:18:26,689 --> 00:18:27,896 Ella: BABY. Curtis: YO. 479 00:18:27,896 --> 00:18:28,931 Ella: OH, I'M SO GLAD YOU'RE HOME. 480 00:18:28,931 --> 00:18:31,172 HEY, BABY. I NEED SOME CASH. 481 00:18:31,172 --> 00:18:32,620 Curtis: BABY, I DON'T HAVE ANY CASH. 482 00:18:32,620 --> 00:18:34,310 Ella: PLEASE, CURTIS, COME ON, GIVE ME SOME CASH. 483 00:18:34,310 --> 00:18:35,689 Curtis: FOR WHAT, ELLA? Ella: I'M GOING TO THE STORE. 484 00:18:35,689 --> 00:18:37,448 I NEED SOME STUFF. 485 00:18:37,448 --> 00:18:39,103 Curtis: I DON'T HAVE ANY CASH. 486 00:18:39,103 --> 00:18:41,620 C.J.: ALL I'M SAYING IS IF YOU USED THE CAR, 487 00:18:41,620 --> 00:18:42,724 JUST PUT SOME GAS IN THE CAR. 488 00:18:42,724 --> 00:18:44,000 Janine: I PUT GAS IN THE CAR. 489 00:18:44,000 --> 00:18:44,965 IF YOU STARTED WITH A LITTLE BIT OF GAS, 490 00:18:44,965 --> 00:18:46,379 I WOULDN'T HAVE TO PUT GAS-- 491 00:18:46,379 --> 00:18:48,000 C.J.: THERE WAS GAS IN THE CAR WHEN YOU USED IT! 492 00:18:48,000 --> 00:18:50,965 [ ALL YELLING ] 34540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.