All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S03E11 - Time to Clean House WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,896 --> 00:00:04,413 Janine: I'M TELLING YOU, MISS ELLA, 2 00:00:04,413 --> 00:00:06,551 CALVIN IS RUBBING OFF ON MALIK. 3 00:00:06,551 --> 00:00:08,517 YESTERDAY, HE TOLD ME TO LAY OFF THE STARCH 4 00:00:08,517 --> 00:00:10,551 WHEN I WAS DOING HIS LAUNDRY. 5 00:00:10,551 --> 00:00:12,965 Malik: WELL, MY SHIRTS WERE A LITTLE STIFF. 6 00:00:12,965 --> 00:00:15,896 I FELT LIKE A TIN MAN. 7 00:00:15,896 --> 00:00:17,206 C.J.: OH! CALVIN IS SPOILED! 8 00:00:17,206 --> 00:00:19,379 AUNT ELLA, YOU SPOILED THAT BOY. 9 00:00:19,379 --> 00:00:21,034 AND SINCE HE MOVED BACK IN HERE, IT'S WORSE. 10 00:00:21,034 --> 00:00:22,862 Ella: OH, PLEASE. STOP EXAGGERATING. 11 00:00:22,862 --> 00:00:24,896 CALVIN IS NOT THAT BAD. 12 00:00:24,896 --> 00:00:26,862 Jazmine: COUSIN CALVIN LEFT THE TOILET SEAT UP 13 00:00:26,862 --> 00:00:28,862 AND I FELL IN. 14 00:00:32,034 --> 00:00:35,724 HE HAS GOT TO GO. 15 00:00:35,724 --> 00:00:37,551 Ella: JAZMINE, CALVIN IS NOT 16 00:00:37,551 --> 00:00:40,862 THE ONLY GUY THAT USES THAT BATHROOM. 17 00:00:40,862 --> 00:00:42,000 Jazmine: I KNOW. 18 00:00:42,000 --> 00:00:45,482 BUT MALIK AND DADDY KNOW BETTER. 19 00:00:45,482 --> 00:00:46,655 Both: YES. 20 00:00:46,655 --> 00:00:48,000 WE DO. 21 00:00:51,068 --> 00:00:52,482 C.J.: YOU KNOW, AUNT ELLA, CALVIN HAS BEEN USING 22 00:00:52,482 --> 00:00:54,000 MY SHIRTS AND MY COLOGNE. 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,517 HE GOT A JOB! HE NEED TO GET HIS OWN STUFF! 24 00:00:58,034 --> 00:00:59,068 Ella: GOOD MORNING, BABY. 25 00:00:59,068 --> 00:01:01,827 Curtis: [ GRUMBLES ] 26 00:01:01,827 --> 00:01:03,172 Ella: OKAY, WHAT IS WRONG WITH YOU, 27 00:01:03,172 --> 00:01:05,137 BABY, THIS MORNING? 28 00:01:05,137 --> 00:01:06,827 Curtis: I'M TIRED, ELLA. 29 00:01:06,827 --> 00:01:09,206 I'M TIRED, OKAY? 30 00:01:09,206 --> 00:01:11,206 CALVIN IS GETTING TOO COMFORTABLE IN HERE. 31 00:01:11,206 --> 00:01:12,724 Ella: "CALVIN, CALVIN, CALVIN, CALVIN!" 32 00:01:12,724 --> 00:01:14,896 Curtis: BABY, HE CAME HOME AT 2:00 IN THE MORNING! 33 00:01:14,896 --> 00:01:16,344 2:00 A.M.! Ella: CURTIS-- 34 00:01:16,344 --> 00:01:18,448 Curtis: I'M THINKING SOMEBODY'S BREAKING IN THE HOUSE! 35 00:01:18,448 --> 00:01:19,758 WHERE IS HE ANYWAY? 36 00:01:19,758 --> 00:01:21,517 Janine: I THINK HE'S STILL ASLEEP. 37 00:01:21,517 --> 00:01:22,827 Ella: OKAY, WAIT, WAIT. 38 00:01:22,827 --> 00:01:25,379 CURTIS, WHERE ARE YOU GOING WITH THIS? 39 00:01:25,379 --> 00:01:28,482 Curtis: I'M GONNA POUR IT ON HIM. 40 00:01:28,482 --> 00:01:29,793 Ella: OKAY, BABY. 41 00:01:29,793 --> 00:01:34,379 PUT THAT BACK AND JUST LEAVE HIM ALONE, PLEASE. 42 00:01:34,379 --> 00:01:37,034 Curtis: I'M SERIOUS, ELLA. THIS IS NOT A HOTEL! 43 00:01:37,034 --> 00:01:38,724 HE CAN'T SLEEP IN LATE! 44 00:01:38,724 --> 00:01:40,896 HE CAN'T COME IN AND GO AS HE PLEASES! 45 00:01:40,896 --> 00:01:42,586 Ella: CURTIS, YOU ARE THE ONE 46 00:01:42,586 --> 00:01:44,931 WHO INVITED HIM TO COME BACK. 47 00:01:44,931 --> 00:01:46,965 Curtis: YEAH. WELL, I'M GONNA BE THE ONE 48 00:01:46,965 --> 00:01:48,103 WHO'S GONNA LAY DOWN THE LAW. 49 00:01:48,103 --> 00:01:49,344 Janine: LISTEN, WHY DON'T WE JUST 50 00:01:49,344 --> 00:01:50,551 HAVE AN INTERVENTION? 51 00:01:50,551 --> 00:01:52,068 C.J.: GOOD IDEA. Janine: THANK YOU. 52 00:01:52,068 --> 00:01:53,758 Malik: YEAH, WE COULD JUST KICK HIM OUT. 53 00:01:53,758 --> 00:01:55,206 THEN I CAN HAVE MY OWN ROOM BACK. 54 00:01:55,206 --> 00:01:57,758 Ella: OKAY, OKAY! 55 00:01:57,758 --> 00:01:59,586 I THINK YOU ALL ARE BLOWING THIS 56 00:01:59,586 --> 00:02:00,931 WAY OUT OF PROPORTION. 57 00:02:00,931 --> 00:02:05,586 CALVIN IS REALLY NOT THAT BAD. 58 00:02:05,586 --> 00:02:08,551 UNH-UNH. UNH-UNH, NOW! 59 00:02:08,551 --> 00:02:11,482 OKAY, WHO-- WHO WASTED THIS JUICE 60 00:02:11,482 --> 00:02:13,172 IN THE REFRIGERATOR AND DID NOT CLEAN IT UP? 61 00:02:13,172 --> 00:02:16,793 All: CALVIN. 62 00:02:16,793 --> 00:02:18,379 Ella: OH, HE GOT TO GO. 63 00:02:18,379 --> 00:02:19,689 HE'S GOT TO GO, BABY. HE'S GOT TO GO. 64 00:02:19,689 --> 00:02:21,310 GET THE COFFEE, POUR IT ON HIM! 65 00:02:21,310 --> 00:02:22,793 POUR IT DOWN HIS BACK! 66 00:02:22,793 --> 00:02:24,206 Curtis: THANK YOU, BABY. MAKE A FRESH POT. 67 00:02:24,206 --> 00:02:26,310 MAKE ANOTHER POT. 68 00:02:32,965 --> 00:02:35,241 Curtis: CALVIN! I KNOW THAT BOY HEAR ME. 69 00:02:35,241 --> 00:02:37,275 I KNOW HE HEAR ME! Calvin: WHAT'S UP? 70 00:02:37,275 --> 00:02:38,482 Curtis: DIDN'T YOU HEAR ME CALLING YOU? 71 00:02:38,482 --> 00:02:39,758 Curtis: OH, I WAS IN THE SHOWER. 72 00:02:39,758 --> 00:02:42,827 OH, AND BY THE WAY, WE'RE OUT OF HOT WATER. 73 00:02:42,827 --> 00:02:45,896 BUT WHAT-- WHAT'S UP? I GOT TO GO MEET MIRANDA. 74 00:02:45,896 --> 00:02:47,310 WAIT, WHAT'S GOING ON? 75 00:02:47,310 --> 00:02:48,724 DID SOMEBODY DIE? 76 00:02:48,724 --> 00:02:51,000 WAS IT GRANDPA KELLY? 77 00:02:51,000 --> 00:02:52,137 WHICH ONE OF HIS WIVES KILLED HIM? 78 00:02:52,137 --> 00:02:56,000 WAS IT HIS FOURTH OR HIS SECOND? 79 00:02:56,000 --> 00:02:57,137 I BET IT WAS HIS FOURTH BECAUSE 80 00:02:57,137 --> 00:02:58,413 SHE WAS ALWAYS SUSPECT TO ME. 81 00:02:58,413 --> 00:02:59,413 Ella: CALVIN. 82 00:02:59,413 --> 00:03:00,827 PLEASE. [ LAUGHS ] 83 00:03:00,827 --> 00:03:02,862 THIS IS NOT ABOUT GRANDPA KELLY. 84 00:03:02,862 --> 00:03:05,379 Calvin: OH. THEN WHAT'S IT ABOUT? 85 00:03:05,379 --> 00:03:07,551 Claretha: AM I ON TIME FOR THE INTERVENTION? 86 00:03:07,551 --> 00:03:10,724 Curtis: WHERE THE HELL DID YOU COME FROM? 87 00:03:10,724 --> 00:03:12,620 C.J.: MISS CLARETHA, WE JUST DECIDED 88 00:03:12,620 --> 00:03:13,827 TO HAVE AN INTERVENTION. 89 00:03:13,827 --> 00:03:15,689 HOW YOU HEAR ABOUT IT? 90 00:03:15,689 --> 00:03:17,827 Curtis: SHE'S LIKE THE CANDYMAN! 91 00:03:17,827 --> 00:03:19,896 SHE JUST APPEARS, C.J.! 92 00:03:19,896 --> 00:03:21,862 Claretha: IT CAME ACROSS MY SCANNER. 93 00:03:21,862 --> 00:03:24,517 Calvin: OH, WHO-- WHO'S HAVING AN INTERVENTION? 94 00:03:24,517 --> 00:03:26,896 Janine: WE'RE HAVING AN INTERVENTION ON YOU. 95 00:03:26,896 --> 00:03:28,931 Jazmine: YEAH, BECAUSE EVER SINCE YOU MOVED IN, 96 00:03:28,931 --> 00:03:30,448 WE'VE BEEN MISERABLE. 97 00:03:30,448 --> 00:03:32,379 Calvin: OH, ME, TOO. SLEEPING ON THAT AIR MATTRESS 98 00:03:32,379 --> 00:03:36,482 IN MALIK'S ROOM IS STARTING TO HURT MY BACK. 99 00:03:36,482 --> 00:03:38,310 Malik: WELL, I'M NOT GIVING UP MY BED, 100 00:03:38,310 --> 00:03:41,965 SO YOU CAN JUST GET USED TO IT. 101 00:03:41,965 --> 00:03:43,448 Ella: CLARETHA, DO YOU MIND? 102 00:03:43,448 --> 00:03:45,137 BABY, THIS IS A FAMILY MATTER. 103 00:03:45,137 --> 00:03:46,310 CAN YOU COME BACK LATER? 104 00:03:46,310 --> 00:03:47,827 Claretha: O-O-OKAY. OKAY, FINE. 105 00:03:47,827 --> 00:03:49,275 I-I HAVE SOME SPRING CLEANING 106 00:03:49,275 --> 00:03:51,137 TO DO AT MY HOUSE, ANYWAY. 107 00:03:51,137 --> 00:03:53,068 AND I COULD USE THE EXTRA HANDS. 108 00:03:53,068 --> 00:03:54,827 I JUST CAME TO SEE IF IT WOULD BE OKAY 109 00:03:54,827 --> 00:03:56,310 TO BORROW THE KIDS. 110 00:03:56,310 --> 00:03:59,344 C.J.: SURE. THEY CAN GO. 111 00:03:59,344 --> 00:04:00,655 Malik: DON'T WE GET A SAY IN THIS? 112 00:04:00,655 --> 00:04:04,482 C.J.: YES. AND I SAY YOU CAN GO. 113 00:04:04,482 --> 00:04:05,758 Jazmine: WAIT. 114 00:04:05,758 --> 00:04:07,034 HOW MUCH ARE YOU PAYING? 115 00:04:07,034 --> 00:04:08,724 Claretha: HOW ABOUT $2 AN HOUR? 116 00:04:08,724 --> 00:04:10,655 [ BOTH LAUGH ] 117 00:04:10,655 --> 00:04:13,482 Malik: YOU CAN'T EVEN GET GAS WITH $2. 118 00:04:13,482 --> 00:04:16,413 Claretha: HOW MUCH DO YOU WANT? 119 00:04:16,413 --> 00:04:18,758 Malik: Ten. Claretha: T-T-T-- 120 00:04:18,758 --> 00:04:20,724 HOW ABOUT $5? 121 00:04:20,724 --> 00:04:21,758 Malik and Jazmine: DEAL. 122 00:04:21,758 --> 00:04:24,034 Claretha: OKAY, LET'S GO. 123 00:04:26,172 --> 00:04:28,551 Ella: COME ON, CURTIS. 124 00:04:28,551 --> 00:04:31,689 Curtis: OKAY, LET'S GET DOWN TO THE BUSINESS AT HAND. 125 00:04:31,689 --> 00:04:34,137 CALVIN! 126 00:04:34,137 --> 00:04:38,137 FIRST OF ALL, NUMBER "A"... 127 00:04:38,137 --> 00:04:39,517 YOU GOT TO DO CHORES. 128 00:04:39,517 --> 00:04:41,586 Calvin: OKAY. Curtis: I'M SERIOUS. 129 00:04:41,586 --> 00:04:45,310 Ella: HE'S SAYING OKAY. GO TO NUMBER "B". 130 00:04:45,310 --> 00:04:46,793 Curtis: NO MORE LOUD MUSIC, 131 00:04:46,793 --> 00:04:48,310 NO MORE TV AFTER MIDNIGHT. 132 00:04:48,310 --> 00:04:50,379 Calvin: WHAT? Curtis: IT'S TOO MUCH. 133 00:04:50,379 --> 00:04:51,827 Calvin: MOM. Ella: UH-UH-UH-UH! 134 00:04:51,827 --> 00:04:53,103 LISTEN TO YOUR FATHER. YOU HEARD HIM. 135 00:04:53,103 --> 00:04:55,000 Curtis: MAN, YOU'RE WAKING UP EVERYBODY! 136 00:04:55,000 --> 00:04:56,241 WHY DON'T YOU JUST GO GET YOU ONE OF THEM... 137 00:04:56,241 --> 00:04:59,275 THEM-- THEM C3POs, THEM... 138 00:04:59,275 --> 00:05:00,448 Janine: THE M.P.-- 139 00:05:00,448 --> 00:05:01,689 Curtis: WITH THE HEADPHONES IN IT. 140 00:05:01,689 --> 00:05:02,689 Janine: MP3 PLAYER. 141 00:05:02,689 --> 00:05:03,827 Curtis: COME ON, MAN. 142 00:05:03,827 --> 00:05:05,413 Calvin: WHAT'S NEXT? A CURFEW? 143 00:05:05,413 --> 00:05:06,482 Curtis: GOOD IDEA! 144 00:05:06,482 --> 00:05:08,413 GOOD IDEA! C.J.: A GOOD IDEA. 145 00:05:08,413 --> 00:05:10,379 Ella: THANK YOU. Curtis: UH... 146 00:05:10,379 --> 00:05:11,862 WHAT DO WE SAY, 9:30 ON WEEKDAYS? 147 00:05:11,862 --> 00:05:13,517 C.J.: 9:30. 148 00:05:13,517 --> 00:05:14,965 Curtis: 11:30 ON WEEKENDS. 149 00:05:14,965 --> 00:05:16,896 Calvin: NO, NO. POPS, YOU CANNOT GIVE ME A CURFEW. 150 00:05:16,896 --> 00:05:19,689 I'M A GROWN MAN. C.J.: A GROWN MAN, 151 00:05:19,689 --> 00:05:22,931 LIVING WITH HIS PARENTS. 152 00:05:22,931 --> 00:05:25,068 Calvin: DO YOU REALLY WANT TO GO THERE WITH ME? 153 00:05:25,068 --> 00:05:26,551 C.J.: WHY NOT? 154 00:05:26,551 --> 00:05:27,551 Curtis: YOU MIGHT WANT TO NOT DO THAT. 155 00:05:27,551 --> 00:05:29,551 Janine: DON'T DO THAT. 156 00:05:29,551 --> 00:05:33,655 C.J.: YEAH, WELL, YOU GOT A POINT. 157 00:05:33,655 --> 00:05:36,310 Calvin: THANK YOU. OKAY, NOW, IS THERE ANYTHING ELSE? 158 00:05:36,310 --> 00:05:39,172 C.J.: YEAH. STOP WEARING MY COLOGNE. 159 00:05:39,172 --> 00:05:40,655 Janine: I HAVE ONE. 160 00:05:40,655 --> 00:05:42,793 DO YOUR OWN LAUNDRY. I'M NOT YOUR MAMA. 161 00:05:42,793 --> 00:05:44,724 Calvin: IS THAT IT? Ella: I AMYOUR MAMA. 162 00:05:44,724 --> 00:05:46,793 AND YOU STILL NEED TO DO YOUR OWN LAUNDRY. 163 00:05:46,793 --> 00:05:48,310 Calvin: OKAY, I'LL DO MY OWN LAUNDRY. 164 00:05:48,310 --> 00:05:49,827 IS THERE ANYTHING ELS-- Ella: WHAT ABOUT THAT JUICE 165 00:05:49,827 --> 00:05:51,275 IN THE REFRIGERATOR? 166 00:05:51,275 --> 00:05:55,827 Calvin: FINE. I'LL DO EVERYTHING THAT YOU TOLD ME. 167 00:05:55,827 --> 00:05:57,931 Ella: I DON'T LIKE THAT BOY. 168 00:06:01,206 --> 00:06:03,137 Janine: I GIVE HIM ONE WEEK. 169 00:06:03,137 --> 00:06:04,896 Ella: PLEASE. 170 00:06:16,896 --> 00:06:21,034 Malik: MISS CLARETHA, YOUR HOUSE IS SO-- SO... 171 00:06:21,034 --> 00:06:22,793 Jazmine: MALIK, JUST SAY IT. 172 00:06:22,793 --> 00:06:24,034 IT STARTS WITH A "T" 173 00:06:24,034 --> 00:06:26,965 AND ENDS WITH AN "ACKY". 174 00:06:26,965 --> 00:06:29,517 Claretha: LOOK, GIRL, WHAT DO YOU KNOW 175 00:06:29,517 --> 00:06:30,793 ABOUT STYLE? 176 00:06:30,793 --> 00:06:33,413 Jazmine: WELL, I MIGHT ONLY BE EIGHT, 177 00:06:33,413 --> 00:06:35,896 BUT I KNOW THAT ZEBRA STRIPES 178 00:06:35,896 --> 00:06:39,482 AND LEOPARD SPOTS DON'T MATCH. 179 00:06:39,482 --> 00:06:41,206 Claretha: WELL, YOU ARE NOT HERE 180 00:06:41,206 --> 00:06:44,103 TO GIVE ME YOUR INTERIOR DESIGN OPINIONS. 181 00:06:44,103 --> 00:06:46,655 YOU'RE HERE TO HELP ME PACK AND PURGE. 182 00:06:46,655 --> 00:06:48,379 SO GRAB AN EMPTY BOX. 183 00:06:48,379 --> 00:06:50,068 BUT CHECK WITH ME BEFORE YOU PUT SOMETHING IN IT 184 00:06:50,068 --> 00:06:51,827 SO I CAN TELL YOU IF IT'S JUNK OR NOT. 185 00:06:51,827 --> 00:06:53,482 Malik: [ SCOFFS ] ISN'T IT ALL JUNK? 186 00:06:53,482 --> 00:06:55,827 Claretha: OHH! BOY! 187 00:06:55,827 --> 00:06:58,965 Jazmine: WELL, WHAT'S IN ALL THESE ROOMS? 188 00:06:58,965 --> 00:07:02,620 Claretha: OH-- Malik: MORE JUNK. 189 00:07:02,620 --> 00:07:03,758 Claretha: THAT ROOM OVER THERE 190 00:07:03,758 --> 00:07:05,551 USED TO BE HURETHA'S BEDROOM, 191 00:07:05,551 --> 00:07:06,827 BUT IT'S MY SHOE ROOM NOW. 192 00:07:06,827 --> 00:07:09,827 Malik: WHAT-- WHAT ABOUT THIS ROOM BACK HERE? 193 00:07:09,827 --> 00:07:11,689 Claretha: OH, THAT'S MY HAT ROOM. 194 00:07:11,689 --> 00:07:13,862 Jazmine: OH. WAIT. WHAT ABOUT THIS ROOM? 195 00:07:13,862 --> 00:07:14,896 Claretha: NO! 196 00:07:14,896 --> 00:07:16,344 Jazmine: [SCREAMS] 197 00:07:16,344 --> 00:07:17,344 DIE! DIE! 198 00:07:17,344 --> 00:07:20,034 DIE, LITTLE CRITTERS, DIE! 199 00:07:20,034 --> 00:07:21,379 Claretha: LITTLE GIRL, CALM DOWN. 200 00:07:21,379 --> 00:07:22,793 IT'S JUST MY WIGS. 201 00:07:25,310 --> 00:07:29,206 Malik: MAN. THEY'RE ALIVE. 202 00:07:29,206 --> 00:07:30,586 Jazmine: THAT WAS A CLOSE ONE. 203 00:07:30,586 --> 00:07:32,034 I THOUGHT THAT I WAS BEING ATTACKED 204 00:07:32,034 --> 00:07:33,827 BY THE BABIES OF THE ANIMALS 205 00:07:33,827 --> 00:07:37,620 THAT YOU KILLED TO DECORATE THIS PLACE. 206 00:07:43,000 --> 00:07:44,793 Miranda: CALVIN, I JUST-- Calvin: SHH! 207 00:07:44,793 --> 00:07:45,896 I DON'T WANT MY PARENTS TO KNOW 208 00:07:45,896 --> 00:07:47,137 YOU SPENT THE NIGHT. 209 00:07:47,137 --> 00:07:48,965 Ella: CALVIN! 210 00:07:48,965 --> 00:07:49,965 CALVIN, BABY, IS THAT YOU? 211 00:07:49,965 --> 00:07:52,448 Calvin: NO. I MEAN, YEAH. 212 00:07:52,448 --> 00:07:54,068 HEY. Ella: HEY, BABY. 213 00:07:54,068 --> 00:07:59,655 LISTEN, CAN YOU PLEASE TAKE THIS BIG... 214 00:07:59,655 --> 00:08:01,000 CAN YOU PLEASE TAKE THIS TRASH OUT? 215 00:08:01,000 --> 00:08:02,137 BOY, STOP PLAYING. 216 00:08:02,137 --> 00:08:03,931 OKAY. I'LL BE THERE IN A SECOND. 217 00:08:03,931 --> 00:08:06,379 Ella: OH, CALVIN, WHILE YOU'RE AT IT, 218 00:08:06,379 --> 00:08:08,689 CAN YOU PLE-- 219 00:08:08,689 --> 00:08:10,413 WHAT IS GOING ON WITH YOU? 220 00:08:10,413 --> 00:08:11,862 CAN YOU PLEASE GET THE TRASH OUT 221 00:08:11,862 --> 00:08:13,241 OF THE BATHROOMS FOR ME, TOO? 222 00:08:13,241 --> 00:08:14,586 Calvin: OKAY, OKAY. IN A MINUTE. IN A MINUTE. 223 00:08:14,586 --> 00:08:16,655 Ella: CALVIN, WHY ARE YOU PUSHING ON ME FOR? 224 00:08:16,655 --> 00:08:19,310 Ella: YOU LOOK NICE TODAY IN THAT PURPLE. LOOK AT YOU. 225 00:08:19,310 --> 00:08:20,689 Ella: YOU LIKE IT? Calvin: YEAH. 226 00:08:20,689 --> 00:08:22,413 Ella: GO ON. 227 00:08:22,413 --> 00:08:23,448 GO ON. 228 00:08:23,448 --> 00:08:24,758 Calvin: YOU, GO. 229 00:08:24,758 --> 00:08:25,758 Ella: BOY. 230 00:08:25,758 --> 00:08:27,413 Calvin: OKAY. 231 00:08:29,379 --> 00:08:31,034 Miranda: OKAY. ALL RIGHT, NOW LISTEN. 232 00:08:31,034 --> 00:08:32,310 DO YOU KNOW HOW MUCH IT COST ME 233 00:08:32,310 --> 00:08:36,655 TO GET MY HAIR DONE? DON'T BE GRABBING ON ME! 234 00:08:36,655 --> 00:08:38,000 Calvin: NO, BUT I KNOW IT'S LESS THAN THE COST 235 00:08:38,000 --> 00:08:40,034 OF A FUNERAL IF MY PARENTS CATCH YOU IN HERE. 236 00:08:40,034 --> 00:08:41,000 NOW, LET'S GO. 237 00:08:45,379 --> 00:08:48,448 POP. 238 00:08:51,758 --> 00:08:53,758 Curtis: GOOD MORNING. Calvin: GOOD MORNING. 239 00:08:53,758 --> 00:08:55,965 Miranda: GOOD, UH, MORNING, MR. PAYNE. 240 00:08:55,965 --> 00:08:58,413 Calvin: UH, POPS, WHAT ARE YOU-- 241 00:08:58,413 --> 00:09:00,344 WHERE ARE YOU COMING FROM SO EARLY? 242 00:09:00,344 --> 00:09:01,965 Curtis: GOT THE NEWSPAPER. 243 00:09:01,965 --> 00:09:03,103 I GOT A BETTER QUESTION. 244 00:09:03,103 --> 00:09:04,551 WHAT IS SHE DOING HERE SO EARLY? 245 00:09:04,551 --> 00:09:05,689 Calvin: UM... 246 00:09:05,689 --> 00:09:07,931 Miranda: CALVIN HAD MY, UH... 247 00:09:07,931 --> 00:09:08,965 Calvin: YEAH. 248 00:09:08,965 --> 00:09:10,448 Ella: HEY, BABY. 249 00:09:10,448 --> 00:09:13,000 Miranda: OOH! HI! MRS. PAYNE. 250 00:09:13,000 --> 00:09:14,724 Ella: HEY, MIRANDA, WHEN DID YOU GET HERE, BABY? 251 00:09:14,724 --> 00:09:16,827 Calvin: UH, SHE GOT HERE WHEN I PICKED HER UP 252 00:09:16,827 --> 00:09:19,965 AND BROUGHT HER HERE, BUT DON'T WORRY. 253 00:09:19,965 --> 00:09:21,172 WE'RE LEAVING. 254 00:09:21,172 --> 00:09:23,551 Ella: WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 255 00:09:25,068 --> 00:09:28,034 COME ON BACK IN HERE. 256 00:09:28,034 --> 00:09:30,000 [ LAUGHS ] 257 00:09:33,172 --> 00:09:36,931 [ LAUGHTER ] 258 00:09:36,931 --> 00:09:41,655 Curtis: SHE DOES THAT BEFORE SHE CRACKS UP. 259 00:09:41,655 --> 00:09:44,034 Ella: MIRANDA, DID-- DID YOU SPEND THE NIGHT 260 00:09:44,034 --> 00:09:47,448 HERE LAST NIGHT? 261 00:09:47,448 --> 00:09:48,793 Curtis: BEFORE YOU ANSWER THAT, 262 00:09:48,793 --> 00:09:49,862 YOU MIGHT WANT TO ASK YOURSELF, 263 00:09:49,862 --> 00:09:53,206 "WHAT WOULD JESUS SAY?" 264 00:09:53,206 --> 00:09:55,655 Miranda: YES, MY CHILD. WHAT? 265 00:09:55,655 --> 00:09:58,206 Ella: I DON'T BELIEVE THIS. I DON'T BELIEVE THIS. 266 00:09:58,206 --> 00:09:59,620 I DON'T BELIEVE THIS, BABY. 267 00:09:59,620 --> 00:10:01,103 CALVIN, HAVE YOU LOST YOUR MIND? 268 00:10:01,103 --> 00:10:03,275 CURTIS, I THINK CALVIN HAS LOST HIS MIND. 269 00:10:03,275 --> 00:10:05,000 I THINK MIRANDA'S LOST HER MIND, TOO. 270 00:10:05,000 --> 00:10:06,620 MIRANDA, HAVE YOU LOST YOUR MIND? 271 00:10:06,620 --> 00:10:08,241 MIRANDA, I THINK YOU HAVE LOST YOUR MIND. 272 00:10:08,241 --> 00:10:10,137 IN FACT, I KNOW YOU HAVE LOST YOUR MIND. 273 00:10:10,137 --> 00:10:12,068 BOTH OF THEM STANDING OVER THERE JUST MINDLESS. 274 00:10:12,068 --> 00:10:14,068 WHERE MY OAR? WHERE MY OAR? 275 00:10:14,068 --> 00:10:15,551 WHERE MY OAR, CURTIS? WHERE IS IT? 276 00:10:15,551 --> 00:10:16,862 Curtis: JUST CALM DOWN. Ella: WHERE IS IT? 277 00:10:16,862 --> 00:10:18,344 Curtis: BABY, BEFORE YOU START PUTTING GREASE 278 00:10:18,344 --> 00:10:20,551 ON EVERYTHING, CAN WE JUST-- CAN WE TALK TO THE PEOPLE? 279 00:10:24,413 --> 00:10:26,103 CALVIN, WHAT ARE YOU THINKING? 280 00:10:26,103 --> 00:10:27,896 Ella: HE'S NOT THINKING! 281 00:10:31,413 --> 00:10:33,827 Curtis: LOOK, ANSWER THE QUESTION, CALVIN. 282 00:10:33,827 --> 00:10:35,724 WHAT WERE YOU AND MIRANDA DOING? 283 00:10:35,724 --> 00:10:36,931 Calvin: STUDYING. Ella: HA! 284 00:10:36,931 --> 00:10:38,620 CURTIS, HE AIN'T EVEN IN SCHOOL. 285 00:10:38,620 --> 00:10:40,241 HE'S NOT EVEN IN SCHOOL. HE'S NOT EVEN IN SCHOOL. 286 00:10:40,241 --> 00:10:41,620 Curtis: I KNOW HE'S NOT IN SCHOOL. 287 00:10:41,620 --> 00:10:43,241 Ella: DO YOU SEE WHAT I'M TALKING ABOUT? 288 00:10:43,241 --> 00:10:44,517 NO MIND. AIN'T GOT NO MIND. 289 00:10:44,517 --> 00:10:45,620 A MIND IS A TERRIBLE THING TO-- 290 00:10:45,620 --> 00:10:46,827 Curtis: WHERE YOU GOING? 291 00:10:46,827 --> 00:10:48,241 Ella: I GOT A QUESTION TO ASK HER. 292 00:10:48,241 --> 00:10:49,344 Curtis: OKAY, WELL YOU GOTTA GO UP TO HER-- 293 00:10:49,344 --> 00:10:51,482 Ella: CAN YOU SCOOT BACK? 294 00:10:51,482 --> 00:10:52,517 MIRANDA? 295 00:10:52,517 --> 00:10:53,793 Miranda: YES, MA'AM? 296 00:10:53,793 --> 00:10:57,103 Ella: [ LAUGHS ] 297 00:10:57,103 --> 00:11:02,137 Curtis: [ LAUGHS NERVOUSLY ] 298 00:11:02,137 --> 00:11:04,103 Ella: YOU CANNOT-- 299 00:11:06,862 --> 00:11:09,241 YOU CANNOT SLEEP HERE WITH HIM 300 00:11:09,241 --> 00:11:12,551 IF YOU ARE NOT MARRIED. 301 00:11:13,931 --> 00:11:15,517 Calvin: WELL, C.J. AND JANINE AREN'T MARRIED, 302 00:11:15,517 --> 00:11:17,724 AND THEY SLEPT TOGETHER. 303 00:11:17,724 --> 00:11:18,896 Ella: I'M GONNA KILL YOU. 304 00:11:18,896 --> 00:11:20,586 Miranda: [ SCREAMS ] Ella: LET ME GO! 305 00:11:20,586 --> 00:11:21,862 CURTIS, LET ME GO, NOW! 306 00:11:21,862 --> 00:11:22,827 Curtis: OKAY, I'M GONNA LET YOU GO. 307 00:11:22,827 --> 00:11:23,827 Ella: I'LL KILL HIM. 308 00:11:23,827 --> 00:11:24,896 WHERE MY OAR? WHERE MY OAR? 309 00:11:24,896 --> 00:11:26,103 Curtis: LET'S NOT GET THE OAR. 310 00:11:26,103 --> 00:11:28,551 LET'S NOT GET THE OAR YET. 311 00:11:28,551 --> 00:11:29,896 OKAY? 312 00:11:29,896 --> 00:11:33,896 WE'LL GET THE OAR LATER. 313 00:11:33,896 --> 00:11:38,068 DO YOU HAVE A DEATH WISH? 314 00:11:38,068 --> 00:11:40,413 AS LONG AS YOU ARE UNDER OUR ROOF, 315 00:11:40,413 --> 00:11:42,413 YOU HAVE TO ABIDE BY OUR RULES. 316 00:11:42,413 --> 00:11:43,758 Calvin: WHEN I LIVED IN A DORM, 317 00:11:43,758 --> 00:11:45,137 MIRANDA WOULD SPEND THE NIGHT ALL THE TIME. 318 00:11:45,137 --> 00:11:47,137 WE'RE A COUPLE. THIS IS-- THIS IS WHAT WE DO. 319 00:11:47,137 --> 00:11:48,931 Ella: YOU LIVE HERE NOW, 320 00:11:48,931 --> 00:11:51,862 SO THEN YOU HAVE TO DO WHAT WE SAY. 321 00:11:51,862 --> 00:11:53,241 Calvin: WELL, MAYBE I DON'T WANT 322 00:11:53,241 --> 00:11:54,517 TO LIVE HERE ANYMORE. 323 00:11:54,517 --> 00:11:57,344 Curtis: THEN WHERE YOU GONNA LIVE? 324 00:11:57,344 --> 00:11:59,689 Calvin: WITH MIRANDA. Miranda: HUH? 325 00:11:59,689 --> 00:12:00,724 Calvin: HUH? Miranda: HUH? 326 00:12:00,724 --> 00:12:02,068 Ella: [ SCOFFS ] 327 00:12:02,068 --> 00:12:04,655 Miranda: [ LAUGHS ] 328 00:12:09,586 --> 00:12:11,931 Malik: I CAN'T BELIEVE THIS TURNED INTO A TWO-DAY JOB. 329 00:12:11,931 --> 00:12:13,275 Jazmine: ME, EITHER. 330 00:12:13,275 --> 00:12:15,517 I MEAN, WE WERE HOODWINKED. 331 00:12:15,517 --> 00:12:17,413 BAMBOOZLED. 332 00:12:17,413 --> 00:12:18,896 LED ASTRAY. 333 00:12:18,896 --> 00:12:20,206 Malik: JAZZY. 334 00:12:20,206 --> 00:12:22,758 Jazmine: SORRY. LET'S JUST HURRY UP 335 00:12:22,758 --> 00:12:25,068 AND GET THIS OVER WITH AND LEAVE. 336 00:12:25,068 --> 00:12:27,586 Malik: SOUNDS GOOD TO ME. 337 00:12:27,586 --> 00:12:30,724 Jazmine: "RIP HUBERT". "RIP"? 338 00:12:30,724 --> 00:12:33,068 WHO'D NAME ANYONE RIP? 339 00:12:33,068 --> 00:12:34,965 WHOA! WHOA! 340 00:12:34,965 --> 00:12:36,689 WHOA, THAT'S A LOT OF DUST! 341 00:12:39,724 --> 00:12:41,758 [ VACUUM WHIRRING ] 342 00:12:41,758 --> 00:12:43,965 Malik: JAZMINE, STOP, STOP. STOP! 343 00:12:43,965 --> 00:12:48,344 Jazmine: WHAT? Malik: STOP! STOP! 344 00:12:48,344 --> 00:12:49,551 Jazmine: YEAH? 345 00:12:49,551 --> 00:12:51,586 OH, THAT'S CLEAN NOW, REALLY CLEAN. 346 00:12:51,586 --> 00:12:52,931 Malik: JAZZY, THAT WASN'T DUST! 347 00:12:52,931 --> 00:12:56,758 THAT WAS MISS CLARETHA'S DEAD HUSBAND'S ASHES! 348 00:12:56,758 --> 00:12:59,068 THAT WASN'T"RIP". THAT WAS R-I-P. 349 00:12:59,068 --> 00:13:01,068 Jazmine: R-I-P, "RIP", SAME THING. 350 00:13:01,068 --> 00:13:03,620 Malik: R.I.P. IS "REST IN PEACE!" 351 00:13:03,620 --> 00:13:05,724 Jazmine: REST... 352 00:13:05,724 --> 00:13:07,965 OHH... 353 00:13:07,965 --> 00:13:10,620 MY BAD! 354 00:13:10,620 --> 00:13:13,000 Claretha: WOW! 355 00:13:13,000 --> 00:13:16,586 OH, THIS LOOKS FANTASTIC! 356 00:13:16,586 --> 00:13:18,241 YOU GUYS DID A GREAT JOB! 357 00:13:18,241 --> 00:13:19,724 Jazmine: YOU BET WE DID! 358 00:13:19,724 --> 00:13:21,379 YEAH, WE DID. 359 00:13:21,379 --> 00:13:23,448 Malik: WE GOT TO GO NOW. Jazmine: GREAT. YEAH. 360 00:13:23,448 --> 00:13:25,758 Claretha: NO, WAIT. 361 00:13:25,758 --> 00:13:28,068 YOU TWO THINK YOU'RE SLICK, 362 00:13:28,068 --> 00:13:30,517 BUT I KNOW WHAT YOU DID. 363 00:13:30,517 --> 00:13:33,241 Jazmine: WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, MISS CLARETHA? 364 00:13:33,241 --> 00:13:36,000 Claretha: YOU PACKED SOME OF MY HATS 365 00:13:36,000 --> 00:13:38,551 WITH SOME OF MY WIGS. 366 00:13:38,551 --> 00:13:41,103 Jazmine: SORRY. 367 00:13:41,103 --> 00:13:43,758 Malik: YEAH, MISS CLARETHA, WE'RE KIDS. 368 00:13:43,758 --> 00:13:45,586 Jazmine: YEAH. Malik: WE DO THAT. 369 00:13:45,586 --> 00:13:46,758 Jazmine: YEAH, WE DO THAT. 370 00:13:46,758 --> 00:13:48,241 Malik: YOU KNOW, HATS, WIGS. 371 00:13:48,241 --> 00:13:49,482 Jazmine: WIGS, HATS. 372 00:13:49,482 --> 00:13:50,896 Malik: PUT THEM TOGETHER, YOU GET-- 373 00:13:50,896 --> 00:13:52,827 Jazmine: HIGS. 374 00:13:52,827 --> 00:13:58,172 HIGS AND WATS. Malik: YEAH. 375 00:13:58,172 --> 00:13:59,379 YOU KNOW WHAT-- WE'RE GONNA FIX THAT 376 00:13:59,379 --> 00:14:00,586 RIGHT NOW. Jazmine: YEAH, RIGHT NOW. 377 00:14:00,586 --> 00:14:01,724 Claretha: OH, NO, NO, NO, NO, NO. 378 00:14:01,724 --> 00:14:02,931 THAT'S OKAY. 379 00:14:02,931 --> 00:14:05,379 EVERYTHING ELSE LOOKS SO NICE! 380 00:14:05,379 --> 00:14:07,137 LET ME JUST PAY YOU. 381 00:14:07,137 --> 00:14:10,965 Both: NO! 382 00:14:10,965 --> 00:14:12,724 Malik: YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 383 00:14:12,724 --> 00:14:13,724 THIS WAS ON THE HOUSE, RIGHT, JAZZY? 384 00:14:13,724 --> 00:14:14,931 Jazmine: YOU BET IT WAS! 385 00:14:14,931 --> 00:14:15,896 Claretha: OH, NO, NO, NO, NO. 386 00:14:15,896 --> 00:14:17,586 I INSIST. 387 00:14:17,586 --> 00:14:20,896 [ GASPS ] AND LOOK AT HOW SHINY 388 00:14:20,896 --> 00:14:22,689 HUBERT'S URN IS. 389 00:14:22,689 --> 00:14:26,034 Jazmine: NO, DON'T! DON'T! 390 00:14:26,034 --> 00:14:28,931 WELL, HE'S R-RESTING IN... 391 00:14:28,931 --> 00:14:30,724 RESTING IN PEACE, WAS IT? 392 00:14:30,724 --> 00:14:32,689 OKAY, RESTING IN PEACE, YEAH. 393 00:14:32,689 --> 00:14:34,724 YEAH, HE IS. YOU WOULDN'T WANT 394 00:14:34,724 --> 00:14:37,068 TO LET THE LIGHT IN. 395 00:14:37,068 --> 00:14:38,586 Claretha: DON'T LET IN THE LIGHT. 396 00:14:38,586 --> 00:14:41,068 Jazmine: YEAH. IT WOULD BE REALLY UNFAIR FOR YOU TO PAY US 397 00:14:41,068 --> 00:14:43,551 BECAUSE WE HAD S-SO MUCH FUN 398 00:14:43,551 --> 00:14:47,068 CLEANING YOUR HOUSE, WITH MR. HUBERT. 399 00:14:47,068 --> 00:14:50,965 Claretha: OH, HE'S SUCH GOOD COMPANY. 400 00:14:50,965 --> 00:14:53,068 Malik: YOU KNOW WHAT? W-WE SHOULD BE PAYING YOU. 401 00:14:53,068 --> 00:14:56,551 Jazmine: [ CHUCKLES ] WHAT? 402 00:14:56,551 --> 00:14:58,965 WE'RE, UM, WE'RE GONNA GO, 403 00:14:58,965 --> 00:15:00,137 BUT, UH, IT WAS NICE 404 00:15:00,137 --> 00:15:03,965 DOING BUSINESS WITH YOU AND MR. HUBERT. 405 00:15:03,965 --> 00:15:06,000 Claretha: OH. PEACE. 406 00:15:06,000 --> 00:15:08,448 Jazmine: YEAH. REST IN IT. 407 00:15:08,448 --> 00:15:10,068 REST IN IT. 408 00:15:13,620 --> 00:15:15,413 [ PANTING ] 409 00:15:15,413 --> 00:15:17,793 Jazmine: HEY! Ella: HEY. 410 00:15:17,793 --> 00:15:19,758 Janine: HEY, YOU TWO. Malik and Jazmine: HEY. 411 00:15:19,758 --> 00:15:21,689 Janine: HOW DID IT GO AT MISS CLARETHA'S HOUSE? 412 00:15:21,689 --> 00:15:22,965 Malik: GREAT. Jazmine: WONDERFUL. 413 00:15:22,965 --> 00:15:26,793 Malik: MAGNIFICENT. Jazmine: FANTASTIC! 414 00:15:26,793 --> 00:15:28,931 Curtis: OKAY, WE GET THE PICTURE. 415 00:15:28,931 --> 00:15:30,413 Malik: CAN WE GO TO OUR ROOMS... 416 00:15:30,413 --> 00:15:32,206 Both: PLEASE? 417 00:15:32,206 --> 00:15:33,758 Janine: SURE. 418 00:15:33,758 --> 00:15:35,482 Jazmine: THANKS. 419 00:15:40,758 --> 00:15:42,620 C.J.: I THINK SOMETHING HAPPENED AT MISS CLARETHA'S. 420 00:15:42,620 --> 00:15:44,379 Curtis: THEY WENT OVER THERE. 421 00:15:44,379 --> 00:15:47,000 Ella: OKAY, CURTIS, LIKE I WAS SAYING, 422 00:15:47,000 --> 00:15:50,689 I DO NOT WANT CALVIN LIVING WITH MIRANDA. 423 00:15:50,689 --> 00:15:52,586 Curtis: YOU DON'T WANT HIM TO LIVE HERE. 424 00:15:52,586 --> 00:15:54,413 Ella: I DO WANT HIM TO LIVE HERE, 425 00:15:54,413 --> 00:15:56,172 BUT I DON'T WANT HER 426 00:15:56,172 --> 00:15:58,551 SPENDING THE NIGHT HERE WITH HIM. 427 00:15:58,551 --> 00:16:00,758 IT'S NOT RIGHT, CURTIS. THEY'RE NOT MARRIED. 428 00:16:00,758 --> 00:16:02,724 C.J.: WELL, YOU GOT YOUR WAY, AUNT ELLA, 429 00:16:02,724 --> 00:16:03,931 'CAUSE INSTEAD OF HER SPENDING THE NIGHT 430 00:16:03,931 --> 00:16:06,068 OVER HERE EVERY ONCE IN A WHILE, 431 00:16:06,068 --> 00:16:07,344 HE'LL BE OVER THERE SPENDING THE NIGHT 432 00:16:07,344 --> 00:16:08,551 WITH HER EVERY NIGHT. 433 00:16:08,551 --> 00:16:11,241 AND THEY'RE NOT MARRIED. 434 00:16:11,241 --> 00:16:12,413 Ella: [ CHUCKLES ] 435 00:16:12,413 --> 00:16:14,275 HEY, C.J., THANK YOU! 436 00:16:14,275 --> 00:16:17,931 Y-YOU SURE DO KNOW HOW TO MAKE SOMEBODY FEEL BETTER! 437 00:16:23,620 --> 00:16:25,172 Calvin: HEY, EVERYBODY. 438 00:16:25,172 --> 00:16:27,482 Curtis: HEY, CALVIN. C.J.: HEY. 439 00:16:27,482 --> 00:16:29,172 Ella: HELLO, MOM. 440 00:16:29,172 --> 00:16:33,137 Ella: 'SUP? 441 00:16:33,137 --> 00:16:36,965 Calvin: SO YOU'RE NOT TALKING TO ME? 442 00:16:36,965 --> 00:16:40,689 Ella: I SAID, "'SUP?" 443 00:16:40,689 --> 00:16:44,068 C.J.: AUNT ELLA, BE NICE. 444 00:16:44,068 --> 00:16:45,413 Ella: CALVIN, 445 00:16:45,413 --> 00:16:47,896 WE HAVE NOT SEEN YOU IN A WEEK. 446 00:16:47,896 --> 00:16:49,931 WHAT BRINGS YOU BY? 447 00:16:49,931 --> 00:16:54,551 Calvin: WHAT, I CAN'T COME BY TO VISIT MY FAMILY? 448 00:16:56,413 --> 00:16:58,034 Curtis: OF COURSE YOU CAN. 449 00:16:58,034 --> 00:16:59,896 JUST DON'T EAT ANY FOOD 450 00:16:59,896 --> 00:17:04,034 AND DON'T USE ANY ELECTRICITY. 451 00:17:04,034 --> 00:17:05,724 Calvin: GOSH. I JUST CAME BY TO HANG. 452 00:17:05,724 --> 00:17:08,137 IS THERE SOMETHING WRONG WITH THAT? 453 00:17:08,137 --> 00:17:09,655 Curtis: NO, THERE'S NOT. 454 00:17:09,655 --> 00:17:11,482 JUST DON'T EAT ANY FOOD 455 00:17:11,482 --> 00:17:15,482 AND DON'T USE ANY ELECTRICITY. 456 00:17:15,482 --> 00:17:18,482 Janine: SO, CALVIN, HOW'S LIFE WITH MIRANDA? 457 00:17:18,482 --> 00:17:19,965 Calvin: OH, THINGS ARE GREAT. 458 00:17:19,965 --> 00:17:22,137 MIRANDA'S GREAT. I THINK THIS IS ONE 459 00:17:22,137 --> 00:17:23,827 OF THE BEST DECISIONS I'VE EVER MADE. 460 00:17:23,827 --> 00:17:26,482 Janine: GOOD, GOOD. [ DOORBELL RINGS ] 461 00:17:29,172 --> 00:17:30,344 HEY, MIRAND-- 462 00:17:30,344 --> 00:17:32,137 WHAT ARE YOU... 463 00:17:32,137 --> 00:17:34,965 Miranda: HERE. YOU FORGOT YOUR STUFF. 464 00:17:34,965 --> 00:17:36,793 Calvin: BABY, UH, I TOLD YOU 465 00:17:36,793 --> 00:17:38,793 I WAS GOING TO THE LAUNDROMAT LATER, REMEMBER? 466 00:17:38,793 --> 00:17:40,241 MY MOM DOESN'T DO MY LAUNDRY ANYMORE. 467 00:17:40,241 --> 00:17:41,275 Miranda: OH, NO, NO, NO, NO. 468 00:17:41,275 --> 00:17:42,586 I DON'T CARE IF YOU DO IT, 469 00:17:42,586 --> 00:17:44,586 IF SHE DOES IT, OR IF FLUFF AND FOLD DOES IT. 470 00:17:44,586 --> 00:17:46,413 AS LONG AS YOU AND YOUR THINGS 471 00:17:46,413 --> 00:17:48,586 AREN'T IN MY CONDO, I'M HAPPY. 472 00:17:48,586 --> 00:17:49,724 Calvin: WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, BABY. 473 00:17:49,724 --> 00:17:51,896 [ LAUGHS ] 474 00:17:51,896 --> 00:17:53,655 YOU'RE NOT BREAKING UP WITH ME, ARE YOU? 475 00:17:53,655 --> 00:17:55,655 Miranda: OHH. NO, BABY. 476 00:17:55,655 --> 00:17:57,482 I'M JUST EVICTING YOU. 477 00:18:01,137 --> 00:18:03,931 I'M JUST NOT GONNA PICK UP AFTER A GROWN MAN. 478 00:18:03,931 --> 00:18:06,931 AND I REFUSE TO BUY POOKIE AND PEANUT 479 00:18:06,931 --> 00:18:08,310 ANY MORE GROCERIES. 480 00:18:08,310 --> 00:18:13,586 SO, GUYS, HE'S ALL YOURS. 481 00:18:13,586 --> 00:18:14,551 GOOD NIGHT, BABY. 482 00:18:14,551 --> 00:18:16,482 [ SMOOCHES ] 483 00:18:16,482 --> 00:18:19,965 Curtis: WE DON'T DO REFUNDS! 484 00:18:21,068 --> 00:18:23,965 SHE GAVE HIM BACK. 485 00:18:23,965 --> 00:18:26,827 Calvin: GUESS WHO'S MOVING BACK IN? 486 00:18:26,827 --> 00:18:27,896 Curtis: GUESS I BETTER HELP YOU 487 00:18:27,896 --> 00:18:29,482 PUT YOUR STUFF IN YOUR ROOM. 488 00:18:29,482 --> 00:18:31,137 Calvin: AH, THANKS, POPS. 489 00:18:31,137 --> 00:18:32,793 THE BLACK ONE'S HEAVY. 490 00:18:35,620 --> 00:18:37,931 POPS, WHAT ARE YOU DOING? 491 00:18:37,931 --> 00:18:41,655 POPS! 492 00:18:41,655 --> 00:18:43,000 Curtis: PUTTING YOUR STUFF IN YOUR NEW ROOM. 493 00:18:43,000 --> 00:18:44,689 Calvin: NO, NO. 494 00:18:53,103 --> 00:18:55,482 Curtis: YOU GOT A SATELLITE DISH, 495 00:18:55,482 --> 00:18:59,172 SUNLIGHT AND MOONLIGHT. 496 00:18:59,172 --> 00:19:01,172 NIGHT-NIGHT. 34634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.