Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,896 --> 00:00:04,413
Janine: I'M TELLING YOU,
MISS ELLA,
2
00:00:04,413 --> 00:00:06,551
CALVIN IS RUBBING OFF
ON MALIK.
3
00:00:06,551 --> 00:00:08,517
YESTERDAY, HE TOLD ME
TO LAY OFF THE STARCH
4
00:00:08,517 --> 00:00:10,551
WHEN I WAS
DOING HIS LAUNDRY.
5
00:00:10,551 --> 00:00:12,965
Malik: WELL, MY SHIRTS
WERE A LITTLE STIFF.
6
00:00:12,965 --> 00:00:15,896
I FELT LIKE A TIN MAN.
7
00:00:15,896 --> 00:00:17,206
C.J.: OH!
CALVIN IS SPOILED!
8
00:00:17,206 --> 00:00:19,379
AUNT ELLA,
YOU SPOILED THAT BOY.
9
00:00:19,379 --> 00:00:21,034
AND SINCE HE MOVED BACK
IN HERE, IT'S WORSE.
10
00:00:21,034 --> 00:00:22,862
Ella: OH, PLEASE.
STOP EXAGGERATING.
11
00:00:22,862 --> 00:00:24,896
CALVIN IS NOT THAT BAD.
12
00:00:24,896 --> 00:00:26,862
Jazmine: COUSIN CALVIN
LEFT THE TOILET SEAT UP
13
00:00:26,862 --> 00:00:28,862
AND I FELL IN.
14
00:00:32,034 --> 00:00:35,724
HE HAS GOT TO GO.
15
00:00:35,724 --> 00:00:37,551
Ella: JAZMINE,
CALVIN IS NOT
16
00:00:37,551 --> 00:00:40,862
THE ONLY GUY
THAT USES THAT BATHROOM.
17
00:00:40,862 --> 00:00:42,000
Jazmine: I KNOW.
18
00:00:42,000 --> 00:00:45,482
BUT MALIK AND DADDY
KNOW BETTER.
19
00:00:45,482 --> 00:00:46,655
Both: YES.
20
00:00:46,655 --> 00:00:48,000
WE DO.
21
00:00:51,068 --> 00:00:52,482
C.J.: YOU KNOW, AUNT ELLA,
CALVIN HAS BEEN USING
22
00:00:52,482 --> 00:00:54,000
MY SHIRTS
AND MY COLOGNE.
23
00:00:54,000 --> 00:00:56,517
HE GOT A JOB! HE NEED
TO GET HIS OWN STUFF!
24
00:00:58,034 --> 00:00:59,068
Ella: GOOD MORNING, BABY.
25
00:00:59,068 --> 00:01:01,827
Curtis: [ GRUMBLES ]
26
00:01:01,827 --> 00:01:03,172
Ella: OKAY, WHAT
IS WRONG WITH YOU,
27
00:01:03,172 --> 00:01:05,137
BABY, THIS MORNING?
28
00:01:05,137 --> 00:01:06,827
Curtis: I'M TIRED, ELLA.
29
00:01:06,827 --> 00:01:09,206
I'M TIRED, OKAY?
30
00:01:09,206 --> 00:01:11,206
CALVIN IS GETTING
TOO COMFORTABLE IN HERE.
31
00:01:11,206 --> 00:01:12,724
Ella: "CALVIN, CALVIN,
CALVIN, CALVIN!"
32
00:01:12,724 --> 00:01:14,896
Curtis: BABY, HE CAME HOME
AT 2:00 IN THE MORNING!
33
00:01:14,896 --> 00:01:16,344
2:00 A.M.!
Ella: CURTIS--
34
00:01:16,344 --> 00:01:18,448
Curtis: I'M THINKING SOMEBODY'S
BREAKING IN THE HOUSE!
35
00:01:18,448 --> 00:01:19,758
WHERE IS HE ANYWAY?
36
00:01:19,758 --> 00:01:21,517
Janine: I THINK
HE'S STILL ASLEEP.
37
00:01:21,517 --> 00:01:22,827
Ella: OKAY, WAIT, WAIT.
38
00:01:22,827 --> 00:01:25,379
CURTIS, WHERE ARE YOU
GOING WITH THIS?
39
00:01:25,379 --> 00:01:28,482
Curtis: I'M GONNA
POUR IT ON HIM.
40
00:01:28,482 --> 00:01:29,793
Ella: OKAY, BABY.
41
00:01:29,793 --> 00:01:34,379
PUT THAT BACK AND JUST
LEAVE HIM ALONE, PLEASE.
42
00:01:34,379 --> 00:01:37,034
Curtis: I'M SERIOUS, ELLA.
THIS IS NOT A HOTEL!
43
00:01:37,034 --> 00:01:38,724
HE CAN'T SLEEP IN LATE!
44
00:01:38,724 --> 00:01:40,896
HE CAN'T COME IN
AND GO AS HE PLEASES!
45
00:01:40,896 --> 00:01:42,586
Ella: CURTIS,
YOU ARE THE ONE
46
00:01:42,586 --> 00:01:44,931
WHO INVITED HIM
TO COME BACK.
47
00:01:44,931 --> 00:01:46,965
Curtis: YEAH. WELL,
I'M GONNA BE THE ONE
48
00:01:46,965 --> 00:01:48,103
WHO'S GONNA
LAY DOWN THE LAW.
49
00:01:48,103 --> 00:01:49,344
Janine: LISTEN,
WHY DON'T WE JUST
50
00:01:49,344 --> 00:01:50,551
HAVE AN INTERVENTION?
51
00:01:50,551 --> 00:01:52,068
C.J.: GOOD IDEA.
Janine: THANK YOU.
52
00:01:52,068 --> 00:01:53,758
Malik: YEAH, WE COULD
JUST KICK HIM OUT.
53
00:01:53,758 --> 00:01:55,206
THEN I CAN HAVE
MY OWN ROOM BACK.
54
00:01:55,206 --> 00:01:57,758
Ella: OKAY, OKAY!
55
00:01:57,758 --> 00:01:59,586
I THINK YOU ALL
ARE BLOWING THIS
56
00:01:59,586 --> 00:02:00,931
WAY OUT OF PROPORTION.
57
00:02:00,931 --> 00:02:05,586
CALVIN IS REALLY
NOT THAT BAD.
58
00:02:05,586 --> 00:02:08,551
UNH-UNH. UNH-UNH, NOW!
59
00:02:08,551 --> 00:02:11,482
OKAY, WHO-- WHO WASTED
THIS JUICE
60
00:02:11,482 --> 00:02:13,172
IN THE REFRIGERATOR
AND DID NOT CLEAN IT UP?
61
00:02:13,172 --> 00:02:16,793
All: CALVIN.
62
00:02:16,793 --> 00:02:18,379
Ella: OH, HE GOT TO GO.
63
00:02:18,379 --> 00:02:19,689
HE'S GOT TO GO, BABY.
HE'S GOT TO GO.
64
00:02:19,689 --> 00:02:21,310
GET THE COFFEE,
POUR IT ON HIM!
65
00:02:21,310 --> 00:02:22,793
POUR IT
DOWN HIS BACK!
66
00:02:22,793 --> 00:02:24,206
Curtis: THANK YOU, BABY.
MAKE A FRESH POT.
67
00:02:24,206 --> 00:02:26,310
MAKE ANOTHER POT.
68
00:02:32,965 --> 00:02:35,241
Curtis: CALVIN!
I KNOW THAT BOY HEAR ME.
69
00:02:35,241 --> 00:02:37,275
I KNOW HE HEAR ME!
Calvin: WHAT'S UP?
70
00:02:37,275 --> 00:02:38,482
Curtis: DIDN'T YOU HEAR ME
CALLING YOU?
71
00:02:38,482 --> 00:02:39,758
Curtis: OH, I WAS
IN THE SHOWER.
72
00:02:39,758 --> 00:02:42,827
OH, AND BY THE WAY,
WE'RE OUT OF HOT WATER.
73
00:02:42,827 --> 00:02:45,896
BUT WHAT-- WHAT'S UP?
I GOT TO GO MEET MIRANDA.
74
00:02:45,896 --> 00:02:47,310
WAIT, WHAT'S GOING ON?
75
00:02:47,310 --> 00:02:48,724
DID SOMEBODY DIE?
76
00:02:48,724 --> 00:02:51,000
WAS IT GRANDPA KELLY?
77
00:02:51,000 --> 00:02:52,137
WHICH ONE OF HIS WIVES
KILLED HIM?
78
00:02:52,137 --> 00:02:56,000
WAS IT HIS FOURTH
OR HIS SECOND?
79
00:02:56,000 --> 00:02:57,137
I BET IT WAS
HIS FOURTH BECAUSE
80
00:02:57,137 --> 00:02:58,413
SHE WAS ALWAYS
SUSPECT TO ME.
81
00:02:58,413 --> 00:02:59,413
Ella: CALVIN.
82
00:02:59,413 --> 00:03:00,827
PLEASE.
[ LAUGHS ]
83
00:03:00,827 --> 00:03:02,862
THIS IS NOT
ABOUT GRANDPA KELLY.
84
00:03:02,862 --> 00:03:05,379
Calvin: OH. THEN WHAT'S
IT ABOUT?
85
00:03:05,379 --> 00:03:07,551
Claretha: AM I ON TIME
FOR THE INTERVENTION?
86
00:03:07,551 --> 00:03:10,724
Curtis: WHERE THE HELL
DID YOU COME FROM?
87
00:03:10,724 --> 00:03:12,620
C.J.: MISS CLARETHA,
WE JUST DECIDED
88
00:03:12,620 --> 00:03:13,827
TO HAVE AN INTERVENTION.
89
00:03:13,827 --> 00:03:15,689
HOW YOU HEAR ABOUT IT?
90
00:03:15,689 --> 00:03:17,827
Curtis: SHE'S LIKE
THE CANDYMAN!
91
00:03:17,827 --> 00:03:19,896
SHE JUST APPEARS, C.J.!
92
00:03:19,896 --> 00:03:21,862
Claretha: IT CAME ACROSS
MY SCANNER.
93
00:03:21,862 --> 00:03:24,517
Calvin: OH, WHO-- WHO'S
HAVING AN INTERVENTION?
94
00:03:24,517 --> 00:03:26,896
Janine: WE'RE HAVING
AN INTERVENTION ON YOU.
95
00:03:26,896 --> 00:03:28,931
Jazmine: YEAH, BECAUSE
EVER SINCE YOU MOVED IN,
96
00:03:28,931 --> 00:03:30,448
WE'VE BEEN MISERABLE.
97
00:03:30,448 --> 00:03:32,379
Calvin: OH, ME, TOO.
SLEEPING ON THAT AIR MATTRESS
98
00:03:32,379 --> 00:03:36,482
IN MALIK'S ROOM
IS STARTING TO HURT MY BACK.
99
00:03:36,482 --> 00:03:38,310
Malik: WELL, I'M NOT
GIVING UP MY BED,
100
00:03:38,310 --> 00:03:41,965
SO YOU CAN JUST
GET USED TO IT.
101
00:03:41,965 --> 00:03:43,448
Ella: CLARETHA,
DO YOU MIND?
102
00:03:43,448 --> 00:03:45,137
BABY, THIS IS
A FAMILY MATTER.
103
00:03:45,137 --> 00:03:46,310
CAN YOU COME BACK LATER?
104
00:03:46,310 --> 00:03:47,827
Claretha: O-O-OKAY.
OKAY, FINE.
105
00:03:47,827 --> 00:03:49,275
I-I HAVE SOME
SPRING CLEANING
106
00:03:49,275 --> 00:03:51,137
TO DO AT MY HOUSE,
ANYWAY.
107
00:03:51,137 --> 00:03:53,068
AND I COULD USE
THE EXTRA HANDS.
108
00:03:53,068 --> 00:03:54,827
I JUST CAME TO SEE
IF IT WOULD BE OKAY
109
00:03:54,827 --> 00:03:56,310
TO BORROW THE KIDS.
110
00:03:56,310 --> 00:03:59,344
C.J.: SURE. THEY CAN GO.
111
00:03:59,344 --> 00:04:00,655
Malik: DON'T WE GET
A SAY IN THIS?
112
00:04:00,655 --> 00:04:04,482
C.J.: YES. AND I SAY
YOU CAN GO.
113
00:04:04,482 --> 00:04:05,758
Jazmine: WAIT.
114
00:04:05,758 --> 00:04:07,034
HOW MUCH ARE YOU PAYING?
115
00:04:07,034 --> 00:04:08,724
Claretha: HOW ABOUT
$2 AN HOUR?
116
00:04:08,724 --> 00:04:10,655
[ BOTH LAUGH ]
117
00:04:10,655 --> 00:04:13,482
Malik: YOU CAN'T EVEN GET
GAS WITH $2.
118
00:04:13,482 --> 00:04:16,413
Claretha: HOW MUCH
DO YOU WANT?
119
00:04:16,413 --> 00:04:18,758
Malik: Ten.
Claretha: T-T-T--
120
00:04:18,758 --> 00:04:20,724
HOW ABOUT $5?
121
00:04:20,724 --> 00:04:21,758
Malik and Jazmine: DEAL.
122
00:04:21,758 --> 00:04:24,034
Claretha: OKAY,
LET'S GO.
123
00:04:26,172 --> 00:04:28,551
Ella: COME ON, CURTIS.
124
00:04:28,551 --> 00:04:31,689
Curtis: OKAY, LET'S GET DOWN
TO THE BUSINESS AT HAND.
125
00:04:31,689 --> 00:04:34,137
CALVIN!
126
00:04:34,137 --> 00:04:38,137
FIRST OF ALL, NUMBER "A"...
127
00:04:38,137 --> 00:04:39,517
YOU GOT TO DO CHORES.
128
00:04:39,517 --> 00:04:41,586
Calvin: OKAY.
Curtis: I'M SERIOUS.
129
00:04:41,586 --> 00:04:45,310
Ella: HE'S SAYING OKAY.
GO TO NUMBER "B".
130
00:04:45,310 --> 00:04:46,793
Curtis: NO MORE LOUD MUSIC,
131
00:04:46,793 --> 00:04:48,310
NO MORE TV
AFTER MIDNIGHT.
132
00:04:48,310 --> 00:04:50,379
Calvin: WHAT?
Curtis: IT'S TOO MUCH.
133
00:04:50,379 --> 00:04:51,827
Calvin: MOM.
Ella: UH-UH-UH-UH!
134
00:04:51,827 --> 00:04:53,103
LISTEN TO YOUR FATHER.
YOU HEARD HIM.
135
00:04:53,103 --> 00:04:55,000
Curtis: MAN,
YOU'RE WAKING UP EVERYBODY!
136
00:04:55,000 --> 00:04:56,241
WHY DON'T YOU JUST
GO GET YOU ONE OF THEM...
137
00:04:56,241 --> 00:04:59,275
THEM-- THEM C3POs, THEM...
138
00:04:59,275 --> 00:05:00,448
Janine: THE M.P.--
139
00:05:00,448 --> 00:05:01,689
Curtis: WITH
THE HEADPHONES IN IT.
140
00:05:01,689 --> 00:05:02,689
Janine: MP3 PLAYER.
141
00:05:02,689 --> 00:05:03,827
Curtis: COME ON, MAN.
142
00:05:03,827 --> 00:05:05,413
Calvin: WHAT'S NEXT?
A CURFEW?
143
00:05:05,413 --> 00:05:06,482
Curtis: GOOD IDEA!
144
00:05:06,482 --> 00:05:08,413
GOOD IDEA!
C.J.: A GOOD IDEA.
145
00:05:08,413 --> 00:05:10,379
Ella: THANK YOU.
Curtis: UH...
146
00:05:10,379 --> 00:05:11,862
WHAT DO WE SAY,
9:30 ON WEEKDAYS?
147
00:05:11,862 --> 00:05:13,517
C.J.: 9:30.
148
00:05:13,517 --> 00:05:14,965
Curtis: 11:30
ON WEEKENDS.
149
00:05:14,965 --> 00:05:16,896
Calvin: NO, NO. POPS,
YOU CANNOT GIVE ME A CURFEW.
150
00:05:16,896 --> 00:05:19,689
I'M A GROWN MAN.
C.J.: A GROWN MAN,
151
00:05:19,689 --> 00:05:22,931
LIVING WITH HIS PARENTS.
152
00:05:22,931 --> 00:05:25,068
Calvin: DO YOU REALLY
WANT TO GO THERE WITH ME?
153
00:05:25,068 --> 00:05:26,551
C.J.: WHY NOT?
154
00:05:26,551 --> 00:05:27,551
Curtis: YOU MIGHT WANT
TO NOT DO THAT.
155
00:05:27,551 --> 00:05:29,551
Janine: DON'T DO THAT.
156
00:05:29,551 --> 00:05:33,655
C.J.: YEAH, WELL,
YOU GOT A POINT.
157
00:05:33,655 --> 00:05:36,310
Calvin: THANK YOU. OKAY, NOW,
IS THERE ANYTHING ELSE?
158
00:05:36,310 --> 00:05:39,172
C.J.: YEAH. STOP
WEARING MY COLOGNE.
159
00:05:39,172 --> 00:05:40,655
Janine: I HAVE ONE.
160
00:05:40,655 --> 00:05:42,793
DO YOUR OWN LAUNDRY.
I'M NOT YOUR MAMA.
161
00:05:42,793 --> 00:05:44,724
Calvin: IS THAT IT?
Ella: I AMYOUR MAMA.
162
00:05:44,724 --> 00:05:46,793
AND YOU STILL NEED TO DO
YOUR OWN LAUNDRY.
163
00:05:46,793 --> 00:05:48,310
Calvin: OKAY, I'LL DO
MY OWN LAUNDRY.
164
00:05:48,310 --> 00:05:49,827
IS THERE ANYTHING ELS--
Ella: WHAT ABOUT THAT JUICE
165
00:05:49,827 --> 00:05:51,275
IN THE REFRIGERATOR?
166
00:05:51,275 --> 00:05:55,827
Calvin: FINE. I'LL DO
EVERYTHING THAT YOU TOLD ME.
167
00:05:55,827 --> 00:05:57,931
Ella: I DON'T LIKE
THAT BOY.
168
00:06:01,206 --> 00:06:03,137
Janine: I GIVE HIM
ONE WEEK.
169
00:06:03,137 --> 00:06:04,896
Ella: PLEASE.
170
00:06:16,896 --> 00:06:21,034
Malik: MISS CLARETHA,
YOUR HOUSE IS SO-- SO...
171
00:06:21,034 --> 00:06:22,793
Jazmine: MALIK,
JUST SAY IT.
172
00:06:22,793 --> 00:06:24,034
IT STARTS WITH A "T"
173
00:06:24,034 --> 00:06:26,965
AND ENDS WITH AN "ACKY".
174
00:06:26,965 --> 00:06:29,517
Claretha: LOOK, GIRL,
WHAT DO YOU KNOW
175
00:06:29,517 --> 00:06:30,793
ABOUT STYLE?
176
00:06:30,793 --> 00:06:33,413
Jazmine: WELL, I MIGHT
ONLY BE EIGHT,
177
00:06:33,413 --> 00:06:35,896
BUT I KNOW
THAT ZEBRA STRIPES
178
00:06:35,896 --> 00:06:39,482
AND LEOPARD SPOTS
DON'T MATCH.
179
00:06:39,482 --> 00:06:41,206
Claretha: WELL,
YOU ARE NOT HERE
180
00:06:41,206 --> 00:06:44,103
TO GIVE ME
YOUR INTERIOR DESIGN OPINIONS.
181
00:06:44,103 --> 00:06:46,655
YOU'RE HERE TO HELP ME
PACK AND PURGE.
182
00:06:46,655 --> 00:06:48,379
SO GRAB AN EMPTY BOX.
183
00:06:48,379 --> 00:06:50,068
BUT CHECK WITH ME BEFORE
YOU PUT SOMETHING IN IT
184
00:06:50,068 --> 00:06:51,827
SO I CAN TELL YOU
IF IT'S JUNK OR NOT.
185
00:06:51,827 --> 00:06:53,482
Malik: [ SCOFFS ]
ISN'T IT ALL JUNK?
186
00:06:53,482 --> 00:06:55,827
Claretha: OHH! BOY!
187
00:06:55,827 --> 00:06:58,965
Jazmine: WELL, WHAT'S
IN ALL THESE ROOMS?
188
00:06:58,965 --> 00:07:02,620
Claretha: OH--
Malik: MORE JUNK.
189
00:07:02,620 --> 00:07:03,758
Claretha: THAT ROOM
OVER THERE
190
00:07:03,758 --> 00:07:05,551
USED TO BE
HURETHA'S BEDROOM,
191
00:07:05,551 --> 00:07:06,827
BUT IT'S MY SHOE ROOM NOW.
192
00:07:06,827 --> 00:07:09,827
Malik: WHAT-- WHAT ABOUT
THIS ROOM BACK HERE?
193
00:07:09,827 --> 00:07:11,689
Claretha: OH, THAT'S
MY HAT ROOM.
194
00:07:11,689 --> 00:07:13,862
Jazmine: OH. WAIT.
WHAT ABOUT THIS ROOM?
195
00:07:13,862 --> 00:07:14,896
Claretha: NO!
196
00:07:14,896 --> 00:07:16,344
Jazmine: [SCREAMS]
197
00:07:16,344 --> 00:07:17,344
DIE! DIE!
198
00:07:17,344 --> 00:07:20,034
DIE, LITTLE CRITTERS, DIE!
199
00:07:20,034 --> 00:07:21,379
Claretha: LITTLE GIRL,
CALM DOWN.
200
00:07:21,379 --> 00:07:22,793
IT'S JUST MY WIGS.
201
00:07:25,310 --> 00:07:29,206
Malik: MAN.
THEY'RE ALIVE.
202
00:07:29,206 --> 00:07:30,586
Jazmine: THAT WAS
A CLOSE ONE.
203
00:07:30,586 --> 00:07:32,034
I THOUGHT THAT
I WAS BEING ATTACKED
204
00:07:32,034 --> 00:07:33,827
BY THE BABIES
OF THE ANIMALS
205
00:07:33,827 --> 00:07:37,620
THAT YOU KILLED
TO DECORATE THIS PLACE.
206
00:07:43,000 --> 00:07:44,793
Miranda: CALVIN, I JUST--
Calvin: SHH!
207
00:07:44,793 --> 00:07:45,896
I DON'T WANT
MY PARENTS TO KNOW
208
00:07:45,896 --> 00:07:47,137
YOU SPENT THE NIGHT.
209
00:07:47,137 --> 00:07:48,965
Ella: CALVIN!
210
00:07:48,965 --> 00:07:49,965
CALVIN, BABY, IS THAT YOU?
211
00:07:49,965 --> 00:07:52,448
Calvin: NO. I MEAN, YEAH.
212
00:07:52,448 --> 00:07:54,068
HEY.
Ella: HEY, BABY.
213
00:07:54,068 --> 00:07:59,655
LISTEN, CAN YOU PLEASE
TAKE THIS BIG...
214
00:07:59,655 --> 00:08:01,000
CAN YOU PLEASE
TAKE THIS TRASH OUT?
215
00:08:01,000 --> 00:08:02,137
BOY, STOP PLAYING.
216
00:08:02,137 --> 00:08:03,931
OKAY. I'LL BE THERE
IN A SECOND.
217
00:08:03,931 --> 00:08:06,379
Ella: OH, CALVIN,
WHILE YOU'RE AT IT,
218
00:08:06,379 --> 00:08:08,689
CAN YOU PLE--
219
00:08:08,689 --> 00:08:10,413
WHAT IS GOING ON WITH YOU?
220
00:08:10,413 --> 00:08:11,862
CAN YOU PLEASE
GET THE TRASH OUT
221
00:08:11,862 --> 00:08:13,241
OF THE BATHROOMS
FOR ME, TOO?
222
00:08:13,241 --> 00:08:14,586
Calvin: OKAY, OKAY.
IN A MINUTE. IN A MINUTE.
223
00:08:14,586 --> 00:08:16,655
Ella: CALVIN, WHY ARE YOU
PUSHING ON ME FOR?
224
00:08:16,655 --> 00:08:19,310
Ella: YOU LOOK NICE TODAY
IN THAT PURPLE. LOOK AT YOU.
225
00:08:19,310 --> 00:08:20,689
Ella: YOU LIKE IT?
Calvin: YEAH.
226
00:08:20,689 --> 00:08:22,413
Ella: GO ON.
227
00:08:22,413 --> 00:08:23,448
GO ON.
228
00:08:23,448 --> 00:08:24,758
Calvin: YOU, GO.
229
00:08:24,758 --> 00:08:25,758
Ella: BOY.
230
00:08:25,758 --> 00:08:27,413
Calvin: OKAY.
231
00:08:29,379 --> 00:08:31,034
Miranda: OKAY. ALL RIGHT,
NOW LISTEN.
232
00:08:31,034 --> 00:08:32,310
DO YOU KNOW HOW MUCH
IT COST ME
233
00:08:32,310 --> 00:08:36,655
TO GET MY HAIR DONE?
DON'T BE GRABBING ON ME!
234
00:08:36,655 --> 00:08:38,000
Calvin: NO, BUT I KNOW
IT'S LESS THAN THE COST
235
00:08:38,000 --> 00:08:40,034
OF A FUNERAL IF MY PARENTS
CATCH YOU IN HERE.
236
00:08:40,034 --> 00:08:41,000
NOW, LET'S GO.
237
00:08:45,379 --> 00:08:48,448
POP.
238
00:08:51,758 --> 00:08:53,758
Curtis: GOOD MORNING.
Calvin: GOOD MORNING.
239
00:08:53,758 --> 00:08:55,965
Miranda: GOOD, UH, MORNING,
MR. PAYNE.
240
00:08:55,965 --> 00:08:58,413
Calvin: UH, POPS,
WHAT ARE YOU--
241
00:08:58,413 --> 00:09:00,344
WHERE ARE YOU COMING FROM
SO EARLY?
242
00:09:00,344 --> 00:09:01,965
Curtis: GOT THE NEWSPAPER.
243
00:09:01,965 --> 00:09:03,103
I GOT A BETTER QUESTION.
244
00:09:03,103 --> 00:09:04,551
WHAT IS SHE DOING HERE
SO EARLY?
245
00:09:04,551 --> 00:09:05,689
Calvin: UM...
246
00:09:05,689 --> 00:09:07,931
Miranda: CALVIN HAD
MY, UH...
247
00:09:07,931 --> 00:09:08,965
Calvin: YEAH.
248
00:09:08,965 --> 00:09:10,448
Ella: HEY, BABY.
249
00:09:10,448 --> 00:09:13,000
Miranda: OOH! HI!
MRS. PAYNE.
250
00:09:13,000 --> 00:09:14,724
Ella: HEY, MIRANDA,
WHEN DID YOU GET HERE, BABY?
251
00:09:14,724 --> 00:09:16,827
Calvin: UH, SHE GOT HERE
WHEN I PICKED HER UP
252
00:09:16,827 --> 00:09:19,965
AND BROUGHT HER HERE,
BUT DON'T WORRY.
253
00:09:19,965 --> 00:09:21,172
WE'RE LEAVING.
254
00:09:21,172 --> 00:09:23,551
Ella: WAIT, WAIT,
WAIT, WAIT.
255
00:09:25,068 --> 00:09:28,034
COME ON BACK IN HERE.
256
00:09:28,034 --> 00:09:30,000
[ LAUGHS ]
257
00:09:33,172 --> 00:09:36,931
[ LAUGHTER ]
258
00:09:36,931 --> 00:09:41,655
Curtis: SHE DOES THAT
BEFORE SHE CRACKS UP.
259
00:09:41,655 --> 00:09:44,034
Ella: MIRANDA, DID--
DID YOU SPEND THE NIGHT
260
00:09:44,034 --> 00:09:47,448
HERE LAST NIGHT?
261
00:09:47,448 --> 00:09:48,793
Curtis: BEFORE YOU
ANSWER THAT,
262
00:09:48,793 --> 00:09:49,862
YOU MIGHT WANT
TO ASK YOURSELF,
263
00:09:49,862 --> 00:09:53,206
"WHAT WOULD JESUS SAY?"
264
00:09:53,206 --> 00:09:55,655
Miranda: YES, MY CHILD.
WHAT?
265
00:09:55,655 --> 00:09:58,206
Ella: I DON'T BELIEVE THIS.
I DON'T BELIEVE THIS.
266
00:09:58,206 --> 00:09:59,620
I DON'T BELIEVE
THIS, BABY.
267
00:09:59,620 --> 00:10:01,103
CALVIN, HAVE YOU LOST
YOUR MIND?
268
00:10:01,103 --> 00:10:03,275
CURTIS, I THINK CALVIN
HAS LOST HIS MIND.
269
00:10:03,275 --> 00:10:05,000
I THINK MIRANDA'S
LOST HER MIND, TOO.
270
00:10:05,000 --> 00:10:06,620
MIRANDA, HAVE YOU LOST
YOUR MIND?
271
00:10:06,620 --> 00:10:08,241
MIRANDA, I THINK YOU HAVE
LOST YOUR MIND.
272
00:10:08,241 --> 00:10:10,137
IN FACT, I KNOW YOU HAVE
LOST YOUR MIND.
273
00:10:10,137 --> 00:10:12,068
BOTH OF THEM STANDING
OVER THERE JUST MINDLESS.
274
00:10:12,068 --> 00:10:14,068
WHERE MY OAR?
WHERE MY OAR?
275
00:10:14,068 --> 00:10:15,551
WHERE MY OAR, CURTIS?
WHERE IS IT?
276
00:10:15,551 --> 00:10:16,862
Curtis: JUST CALM DOWN.
Ella: WHERE IS IT?
277
00:10:16,862 --> 00:10:18,344
Curtis: BABY, BEFORE YOU
START PUTTING GREASE
278
00:10:18,344 --> 00:10:20,551
ON EVERYTHING, CAN WE JUST--
CAN WE TALK TO THE PEOPLE?
279
00:10:24,413 --> 00:10:26,103
CALVIN, WHAT ARE YOU
THINKING?
280
00:10:26,103 --> 00:10:27,896
Ella: HE'S NOT THINKING!
281
00:10:31,413 --> 00:10:33,827
Curtis: LOOK, ANSWER
THE QUESTION, CALVIN.
282
00:10:33,827 --> 00:10:35,724
WHAT WERE YOU
AND MIRANDA DOING?
283
00:10:35,724 --> 00:10:36,931
Calvin: STUDYING.
Ella: HA!
284
00:10:36,931 --> 00:10:38,620
CURTIS, HE AIN'T EVEN
IN SCHOOL.
285
00:10:38,620 --> 00:10:40,241
HE'S NOT EVEN IN SCHOOL.
HE'S NOT EVEN IN SCHOOL.
286
00:10:40,241 --> 00:10:41,620
Curtis: I KNOW
HE'S NOT IN SCHOOL.
287
00:10:41,620 --> 00:10:43,241
Ella: DO YOU SEE WHAT
I'M TALKING ABOUT?
288
00:10:43,241 --> 00:10:44,517
NO MIND.
AIN'T GOT NO MIND.
289
00:10:44,517 --> 00:10:45,620
A MIND IS
A TERRIBLE THING TO--
290
00:10:45,620 --> 00:10:46,827
Curtis: WHERE YOU GOING?
291
00:10:46,827 --> 00:10:48,241
Ella: I GOT A QUESTION
TO ASK HER.
292
00:10:48,241 --> 00:10:49,344
Curtis: OKAY, WELL YOU GOTTA
GO UP TO HER--
293
00:10:49,344 --> 00:10:51,482
Ella: CAN YOU SCOOT BACK?
294
00:10:51,482 --> 00:10:52,517
MIRANDA?
295
00:10:52,517 --> 00:10:53,793
Miranda: YES, MA'AM?
296
00:10:53,793 --> 00:10:57,103
Ella: [ LAUGHS ]
297
00:10:57,103 --> 00:11:02,137
Curtis: [ LAUGHS NERVOUSLY ]
298
00:11:02,137 --> 00:11:04,103
Ella: YOU CANNOT--
299
00:11:06,862 --> 00:11:09,241
YOU CANNOT SLEEP
HERE WITH HIM
300
00:11:09,241 --> 00:11:12,551
IF YOU ARE NOT MARRIED.
301
00:11:13,931 --> 00:11:15,517
Calvin: WELL, C.J.
AND JANINE AREN'T MARRIED,
302
00:11:15,517 --> 00:11:17,724
AND THEY SLEPT TOGETHER.
303
00:11:17,724 --> 00:11:18,896
Ella: I'M GONNA KILL YOU.
304
00:11:18,896 --> 00:11:20,586
Miranda: [ SCREAMS ]
Ella: LET ME GO!
305
00:11:20,586 --> 00:11:21,862
CURTIS, LET ME GO, NOW!
306
00:11:21,862 --> 00:11:22,827
Curtis: OKAY, I'M GONNA
LET YOU GO.
307
00:11:22,827 --> 00:11:23,827
Ella: I'LL KILL HIM.
308
00:11:23,827 --> 00:11:24,896
WHERE MY OAR? WHERE MY OAR?
309
00:11:24,896 --> 00:11:26,103
Curtis: LET'S NOT GET
THE OAR.
310
00:11:26,103 --> 00:11:28,551
LET'S NOT GET THE OAR YET.
311
00:11:28,551 --> 00:11:29,896
OKAY?
312
00:11:29,896 --> 00:11:33,896
WE'LL GET THE OAR LATER.
313
00:11:33,896 --> 00:11:38,068
DO YOU HAVE A DEATH WISH?
314
00:11:38,068 --> 00:11:40,413
AS LONG AS YOU
ARE UNDER OUR ROOF,
315
00:11:40,413 --> 00:11:42,413
YOU HAVE TO ABIDE
BY OUR RULES.
316
00:11:42,413 --> 00:11:43,758
Calvin: WHEN I LIVED
IN A DORM,
317
00:11:43,758 --> 00:11:45,137
MIRANDA WOULD SPEND THE NIGHT
ALL THE TIME.
318
00:11:45,137 --> 00:11:47,137
WE'RE A COUPLE. THIS IS--
THIS IS WHAT WE DO.
319
00:11:47,137 --> 00:11:48,931
Ella: YOU LIVE HERE NOW,
320
00:11:48,931 --> 00:11:51,862
SO THEN YOU HAVE TO DO
WHAT WE SAY.
321
00:11:51,862 --> 00:11:53,241
Calvin: WELL, MAYBE
I DON'T WANT
322
00:11:53,241 --> 00:11:54,517
TO LIVE HERE ANYMORE.
323
00:11:54,517 --> 00:11:57,344
Curtis: THEN WHERE
YOU GONNA LIVE?
324
00:11:57,344 --> 00:11:59,689
Calvin: WITH MIRANDA.
Miranda: HUH?
325
00:11:59,689 --> 00:12:00,724
Calvin: HUH?
Miranda: HUH?
326
00:12:00,724 --> 00:12:02,068
Ella: [ SCOFFS ]
327
00:12:02,068 --> 00:12:04,655
Miranda: [ LAUGHS ]
328
00:12:09,586 --> 00:12:11,931
Malik: I CAN'T BELIEVE THIS
TURNED INTO A TWO-DAY JOB.
329
00:12:11,931 --> 00:12:13,275
Jazmine: ME, EITHER.
330
00:12:13,275 --> 00:12:15,517
I MEAN, WE WERE HOODWINKED.
331
00:12:15,517 --> 00:12:17,413
BAMBOOZLED.
332
00:12:17,413 --> 00:12:18,896
LED ASTRAY.
333
00:12:18,896 --> 00:12:20,206
Malik: JAZZY.
334
00:12:20,206 --> 00:12:22,758
Jazmine: SORRY.
LET'S JUST HURRY UP
335
00:12:22,758 --> 00:12:25,068
AND GET THIS OVER WITH
AND LEAVE.
336
00:12:25,068 --> 00:12:27,586
Malik: SOUNDS GOOD TO ME.
337
00:12:27,586 --> 00:12:30,724
Jazmine: "RIP HUBERT".
"RIP"?
338
00:12:30,724 --> 00:12:33,068
WHO'D NAME ANYONE RIP?
339
00:12:33,068 --> 00:12:34,965
WHOA! WHOA!
340
00:12:34,965 --> 00:12:36,689
WHOA, THAT'S
A LOT OF DUST!
341
00:12:39,724 --> 00:12:41,758
[ VACUUM WHIRRING ]
342
00:12:41,758 --> 00:12:43,965
Malik: JAZMINE,
STOP, STOP. STOP!
343
00:12:43,965 --> 00:12:48,344
Jazmine: WHAT?
Malik: STOP! STOP!
344
00:12:48,344 --> 00:12:49,551
Jazmine: YEAH?
345
00:12:49,551 --> 00:12:51,586
OH, THAT'S CLEAN NOW,
REALLY CLEAN.
346
00:12:51,586 --> 00:12:52,931
Malik: JAZZY,
THAT WASN'T DUST!
347
00:12:52,931 --> 00:12:56,758
THAT WAS MISS CLARETHA'S
DEAD HUSBAND'S ASHES!
348
00:12:56,758 --> 00:12:59,068
THAT WASN'T"RIP".
THAT WAS R-I-P.
349
00:12:59,068 --> 00:13:01,068
Jazmine: R-I-P, "RIP",
SAME THING.
350
00:13:01,068 --> 00:13:03,620
Malik: R.I.P. IS
"REST IN PEACE!"
351
00:13:03,620 --> 00:13:05,724
Jazmine: REST...
352
00:13:05,724 --> 00:13:07,965
OHH...
353
00:13:07,965 --> 00:13:10,620
MY BAD!
354
00:13:10,620 --> 00:13:13,000
Claretha: WOW!
355
00:13:13,000 --> 00:13:16,586
OH, THIS LOOKS FANTASTIC!
356
00:13:16,586 --> 00:13:18,241
YOU GUYS DID A GREAT JOB!
357
00:13:18,241 --> 00:13:19,724
Jazmine: YOU BET WE DID!
358
00:13:19,724 --> 00:13:21,379
YEAH, WE DID.
359
00:13:21,379 --> 00:13:23,448
Malik: WE GOT TO GO NOW.
Jazmine: GREAT. YEAH.
360
00:13:23,448 --> 00:13:25,758
Claretha: NO, WAIT.
361
00:13:25,758 --> 00:13:28,068
YOU TWO THINK
YOU'RE SLICK,
362
00:13:28,068 --> 00:13:30,517
BUT I KNOW
WHAT YOU DID.
363
00:13:30,517 --> 00:13:33,241
Jazmine: WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT, MISS CLARETHA?
364
00:13:33,241 --> 00:13:36,000
Claretha: YOU PACKED
SOME OF MY HATS
365
00:13:36,000 --> 00:13:38,551
WITH SOME OF MY WIGS.
366
00:13:38,551 --> 00:13:41,103
Jazmine: SORRY.
367
00:13:41,103 --> 00:13:43,758
Malik: YEAH, MISS CLARETHA,
WE'RE KIDS.
368
00:13:43,758 --> 00:13:45,586
Jazmine: YEAH.
Malik: WE DO THAT.
369
00:13:45,586 --> 00:13:46,758
Jazmine: YEAH, WE DO THAT.
370
00:13:46,758 --> 00:13:48,241
Malik: YOU KNOW,
HATS, WIGS.
371
00:13:48,241 --> 00:13:49,482
Jazmine: WIGS, HATS.
372
00:13:49,482 --> 00:13:50,896
Malik: PUT THEM TOGETHER,
YOU GET--
373
00:13:50,896 --> 00:13:52,827
Jazmine: HIGS.
374
00:13:52,827 --> 00:13:58,172
HIGS AND WATS.
Malik: YEAH.
375
00:13:58,172 --> 00:13:59,379
YOU KNOW WHAT--
WE'RE GONNA FIX THAT
376
00:13:59,379 --> 00:14:00,586
RIGHT NOW.
Jazmine: YEAH, RIGHT NOW.
377
00:14:00,586 --> 00:14:01,724
Claretha: OH, NO,
NO, NO, NO, NO.
378
00:14:01,724 --> 00:14:02,931
THAT'S OKAY.
379
00:14:02,931 --> 00:14:05,379
EVERYTHING ELSE
LOOKS SO NICE!
380
00:14:05,379 --> 00:14:07,137
LET ME JUST PAY YOU.
381
00:14:07,137 --> 00:14:10,965
Both: NO!
382
00:14:10,965 --> 00:14:12,724
Malik: YOU DON'T HAVE
TO DO THAT.
383
00:14:12,724 --> 00:14:13,724
THIS WAS ON THE HOUSE,
RIGHT, JAZZY?
384
00:14:13,724 --> 00:14:14,931
Jazmine: YOU BET IT WAS!
385
00:14:14,931 --> 00:14:15,896
Claretha: OH, NO,
NO, NO, NO.
386
00:14:15,896 --> 00:14:17,586
I INSIST.
387
00:14:17,586 --> 00:14:20,896
[ GASPS ] AND LOOK
AT HOW SHINY
388
00:14:20,896 --> 00:14:22,689
HUBERT'S URN IS.
389
00:14:22,689 --> 00:14:26,034
Jazmine: NO, DON'T!
DON'T!
390
00:14:26,034 --> 00:14:28,931
WELL, HE'S R-RESTING IN...
391
00:14:28,931 --> 00:14:30,724
RESTING IN PEACE, WAS IT?
392
00:14:30,724 --> 00:14:32,689
OKAY, RESTING IN PEACE,
YEAH.
393
00:14:32,689 --> 00:14:34,724
YEAH, HE IS.
YOU WOULDN'T WANT
394
00:14:34,724 --> 00:14:37,068
TO LET THE LIGHT IN.
395
00:14:37,068 --> 00:14:38,586
Claretha: DON'T LET IN
THE LIGHT.
396
00:14:38,586 --> 00:14:41,068
Jazmine: YEAH. IT WOULD BE
REALLY UNFAIR FOR YOU TO PAY US
397
00:14:41,068 --> 00:14:43,551
BECAUSE WE HAD
S-SO MUCH FUN
398
00:14:43,551 --> 00:14:47,068
CLEANING YOUR HOUSE,
WITH MR. HUBERT.
399
00:14:47,068 --> 00:14:50,965
Claretha: OH, HE'S
SUCH GOOD COMPANY.
400
00:14:50,965 --> 00:14:53,068
Malik: YOU KNOW WHAT?
W-WE SHOULD BE PAYING YOU.
401
00:14:53,068 --> 00:14:56,551
Jazmine: [ CHUCKLES ]
WHAT?
402
00:14:56,551 --> 00:14:58,965
WE'RE, UM, WE'RE GONNA GO,
403
00:14:58,965 --> 00:15:00,137
BUT, UH, IT WAS NICE
404
00:15:00,137 --> 00:15:03,965
DOING BUSINESS WITH YOU
AND MR. HUBERT.
405
00:15:03,965 --> 00:15:06,000
Claretha: OH. PEACE.
406
00:15:06,000 --> 00:15:08,448
Jazmine: YEAH. REST IN IT.
407
00:15:08,448 --> 00:15:10,068
REST IN IT.
408
00:15:13,620 --> 00:15:15,413
[ PANTING ]
409
00:15:15,413 --> 00:15:17,793
Jazmine: HEY!
Ella: HEY.
410
00:15:17,793 --> 00:15:19,758
Janine: HEY, YOU TWO.
Malik and Jazmine: HEY.
411
00:15:19,758 --> 00:15:21,689
Janine: HOW DID IT GO
AT MISS CLARETHA'S HOUSE?
412
00:15:21,689 --> 00:15:22,965
Malik: GREAT.
Jazmine: WONDERFUL.
413
00:15:22,965 --> 00:15:26,793
Malik: MAGNIFICENT.
Jazmine: FANTASTIC!
414
00:15:26,793 --> 00:15:28,931
Curtis: OKAY,
WE GET THE PICTURE.
415
00:15:28,931 --> 00:15:30,413
Malik: CAN WE
GO TO OUR ROOMS...
416
00:15:30,413 --> 00:15:32,206
Both: PLEASE?
417
00:15:32,206 --> 00:15:33,758
Janine: SURE.
418
00:15:33,758 --> 00:15:35,482
Jazmine: THANKS.
419
00:15:40,758 --> 00:15:42,620
C.J.: I THINK SOMETHING
HAPPENED AT MISS CLARETHA'S.
420
00:15:42,620 --> 00:15:44,379
Curtis: THEY WENT
OVER THERE.
421
00:15:44,379 --> 00:15:47,000
Ella: OKAY, CURTIS,
LIKE I WAS SAYING,
422
00:15:47,000 --> 00:15:50,689
I DO NOT WANT CALVIN
LIVING WITH MIRANDA.
423
00:15:50,689 --> 00:15:52,586
Curtis: YOU DON'T WANT HIM
TO LIVE HERE.
424
00:15:52,586 --> 00:15:54,413
Ella: I DO WANT HIM
TO LIVE HERE,
425
00:15:54,413 --> 00:15:56,172
BUT I DON'T WANT HER
426
00:15:56,172 --> 00:15:58,551
SPENDING THE NIGHT
HERE WITH HIM.
427
00:15:58,551 --> 00:16:00,758
IT'S NOT RIGHT, CURTIS.
THEY'RE NOT MARRIED.
428
00:16:00,758 --> 00:16:02,724
C.J.: WELL, YOU GOT
YOUR WAY, AUNT ELLA,
429
00:16:02,724 --> 00:16:03,931
'CAUSE INSTEAD OF HER
SPENDING THE NIGHT
430
00:16:03,931 --> 00:16:06,068
OVER HERE
EVERY ONCE IN A WHILE,
431
00:16:06,068 --> 00:16:07,344
HE'LL BE OVER THERE
SPENDING THE NIGHT
432
00:16:07,344 --> 00:16:08,551
WITH HER EVERY NIGHT.
433
00:16:08,551 --> 00:16:11,241
AND THEY'RE NOT MARRIED.
434
00:16:11,241 --> 00:16:12,413
Ella: [ CHUCKLES ]
435
00:16:12,413 --> 00:16:14,275
HEY, C.J., THANK YOU!
436
00:16:14,275 --> 00:16:17,931
Y-YOU SURE DO KNOW HOW
TO MAKE SOMEBODY FEEL BETTER!
437
00:16:23,620 --> 00:16:25,172
Calvin: HEY, EVERYBODY.
438
00:16:25,172 --> 00:16:27,482
Curtis: HEY, CALVIN.
C.J.: HEY.
439
00:16:27,482 --> 00:16:29,172
Ella: HELLO, MOM.
440
00:16:29,172 --> 00:16:33,137
Ella: 'SUP?
441
00:16:33,137 --> 00:16:36,965
Calvin: SO YOU'RE NOT
TALKING TO ME?
442
00:16:36,965 --> 00:16:40,689
Ella: I SAID, "'SUP?"
443
00:16:40,689 --> 00:16:44,068
C.J.: AUNT ELLA, BE NICE.
444
00:16:44,068 --> 00:16:45,413
Ella: CALVIN,
445
00:16:45,413 --> 00:16:47,896
WE HAVE NOT SEEN YOU
IN A WEEK.
446
00:16:47,896 --> 00:16:49,931
WHAT BRINGS YOU BY?
447
00:16:49,931 --> 00:16:54,551
Calvin: WHAT, I CAN'T COME BY
TO VISIT MY FAMILY?
448
00:16:56,413 --> 00:16:58,034
Curtis: OF COURSE YOU CAN.
449
00:16:58,034 --> 00:16:59,896
JUST DON'T EAT ANY FOOD
450
00:16:59,896 --> 00:17:04,034
AND DON'T USE
ANY ELECTRICITY.
451
00:17:04,034 --> 00:17:05,724
Calvin: GOSH.
I JUST CAME BY TO HANG.
452
00:17:05,724 --> 00:17:08,137
IS THERE SOMETHING WRONG
WITH THAT?
453
00:17:08,137 --> 00:17:09,655
Curtis: NO, THERE'S NOT.
454
00:17:09,655 --> 00:17:11,482
JUST DON'T EAT ANY FOOD
455
00:17:11,482 --> 00:17:15,482
AND DON'T USE
ANY ELECTRICITY.
456
00:17:15,482 --> 00:17:18,482
Janine: SO, CALVIN,
HOW'S LIFE WITH MIRANDA?
457
00:17:18,482 --> 00:17:19,965
Calvin: OH, THINGS
ARE GREAT.
458
00:17:19,965 --> 00:17:22,137
MIRANDA'S GREAT.
I THINK THIS IS ONE
459
00:17:22,137 --> 00:17:23,827
OF THE BEST
DECISIONS I'VE EVER MADE.
460
00:17:23,827 --> 00:17:26,482
Janine: GOOD, GOOD.
[ DOORBELL RINGS ]
461
00:17:29,172 --> 00:17:30,344
HEY, MIRAND--
462
00:17:30,344 --> 00:17:32,137
WHAT ARE YOU...
463
00:17:32,137 --> 00:17:34,965
Miranda: HERE. YOU FORGOT
YOUR STUFF.
464
00:17:34,965 --> 00:17:36,793
Calvin: BABY, UH,
I TOLD YOU
465
00:17:36,793 --> 00:17:38,793
I WAS GOING TO THE LAUNDROMAT
LATER, REMEMBER?
466
00:17:38,793 --> 00:17:40,241
MY MOM DOESN'T DO
MY LAUNDRY ANYMORE.
467
00:17:40,241 --> 00:17:41,275
Miranda: OH, NO,
NO, NO, NO.
468
00:17:41,275 --> 00:17:42,586
I DON'T CARE
IF YOU DO IT,
469
00:17:42,586 --> 00:17:44,586
IF SHE DOES IT,
OR IF FLUFF AND FOLD DOES IT.
470
00:17:44,586 --> 00:17:46,413
AS LONG AS YOU
AND YOUR THINGS
471
00:17:46,413 --> 00:17:48,586
AREN'T IN MY CONDO,
I'M HAPPY.
472
00:17:48,586 --> 00:17:49,724
Calvin: WAIT, WAIT,
WAIT, WAIT, BABY.
473
00:17:49,724 --> 00:17:51,896
[ LAUGHS ]
474
00:17:51,896 --> 00:17:53,655
YOU'RE NOT BREAKING UP
WITH ME, ARE YOU?
475
00:17:53,655 --> 00:17:55,655
Miranda: OHH. NO, BABY.
476
00:17:55,655 --> 00:17:57,482
I'M JUST EVICTING YOU.
477
00:18:01,137 --> 00:18:03,931
I'M JUST NOT GONNA PICK UP
AFTER A GROWN MAN.
478
00:18:03,931 --> 00:18:06,931
AND I REFUSE TO BUY
POOKIE AND PEANUT
479
00:18:06,931 --> 00:18:08,310
ANY MORE GROCERIES.
480
00:18:08,310 --> 00:18:13,586
SO, GUYS, HE'S ALL YOURS.
481
00:18:13,586 --> 00:18:14,551
GOOD NIGHT, BABY.
482
00:18:14,551 --> 00:18:16,482
[ SMOOCHES ]
483
00:18:16,482 --> 00:18:19,965
Curtis: WE DON'T DO REFUNDS!
484
00:18:21,068 --> 00:18:23,965
SHE GAVE HIM BACK.
485
00:18:23,965 --> 00:18:26,827
Calvin: GUESS WHO'S
MOVING BACK IN?
486
00:18:26,827 --> 00:18:27,896
Curtis: GUESS I BETTER
HELP YOU
487
00:18:27,896 --> 00:18:29,482
PUT YOUR STUFF
IN YOUR ROOM.
488
00:18:29,482 --> 00:18:31,137
Calvin: AH, THANKS, POPS.
489
00:18:31,137 --> 00:18:32,793
THE BLACK ONE'S HEAVY.
490
00:18:35,620 --> 00:18:37,931
POPS, WHAT ARE YOU DOING?
491
00:18:37,931 --> 00:18:41,655
POPS!
492
00:18:41,655 --> 00:18:43,000
Curtis: PUTTING YOUR STUFF
IN YOUR NEW ROOM.
493
00:18:43,000 --> 00:18:44,689
Calvin: NO, NO.
494
00:18:53,103 --> 00:18:55,482
Curtis: YOU GOT
A SATELLITE DISH,
495
00:18:55,482 --> 00:18:59,172
SUNLIGHT AND MOONLIGHT.
496
00:18:59,172 --> 00:19:01,172
NIGHT-NIGHT.
34634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.