Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,172 --> 00:00:03,551
C.J.: YOU GOT TO STOP
SPOILING US
2
00:00:03,551 --> 00:00:04,827
WITH THESE FABULOUS MEALS.
3
00:00:04,827 --> 00:00:06,586
MAN, I THINK I JUST
GAINED FIVE POUNDS.
4
00:00:06,586 --> 00:00:09,241
Ella: C.J., I AM NOT
SPOILING YOU, BUT THANK YOU.
5
00:00:09,241 --> 00:00:12,103
I JUST LOVE COOKING
FOR MY FAMILY.
6
00:00:12,103 --> 00:00:14,310
Calvin: WE LOVE YOU
LOVING TO COOK.
7
00:00:14,310 --> 00:00:17,586
Curtis: AND I LOVE IT
WHEN YOU KISS UP.
8
00:00:17,586 --> 00:00:19,655
COME ON, Y'ALL.
BREAKFAST WAS OKAY.
9
00:00:19,655 --> 00:00:22,000
THE GRITS WERE LUMPY.
THE COFFEE WAS WEAK.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,344
I MEAN, BUT IT'LL
DO THE TRICK.
11
00:00:23,344 --> 00:00:24,793
Calvin: THAT'S NOT NICE,
POPS.
12
00:00:24,793 --> 00:00:26,172
Curtis: WHAT?
I'M JUST SAYING
13
00:00:26,172 --> 00:00:27,517
IT'S NOT YOUR MOTHER'S
BEST WORK.
14
00:00:27,517 --> 00:00:29,344
Ella: WATCH IT, CURTIS.
WATCH IT, OKAY?
15
00:00:29,344 --> 00:00:31,000
Curtis: BABY, DON'T GET
ALL SENSITIVE ON ME, NOW.
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,344
COME ON, NOW. COME ON.
17
00:00:32,344 --> 00:00:33,965
I'M JUST SAYING YOU AIN'T PUT
YOUR FOOT IN IT
18
00:00:33,965 --> 00:00:36,344
LIKE YOU USUALLY DO,
THAT'S ALL.
19
00:00:36,344 --> 00:00:37,655
Ella: WELL, THERE'S
SOMETHING ELSE
20
00:00:37,655 --> 00:00:39,517
I CAN PUT MY FOOT IN.
21
00:00:39,517 --> 00:00:41,758
C.J.: OOH! HELLO!
22
00:00:41,758 --> 00:00:44,137
Malik: AUNTIE ELLA, I THOUGHT
BREAKFAST WAS GREAT.
23
00:00:44,137 --> 00:00:46,344
IF I WASN'T IN TRAINING,
I WOULD HAVE HAD SECONDS.
24
00:00:46,344 --> 00:00:47,827
Ella: THANK YOU.
25
00:00:47,827 --> 00:00:49,000
Curtis: SO HOW LONG
YOU GONNA KEEP UP
26
00:00:49,000 --> 00:00:51,448
WITH THIS LITTLE DIET
OF YOURS, MALIK?
27
00:00:51,448 --> 00:00:53,344
Malik: UNCLE CURTIS,
IT'S NOT A DIET.
28
00:00:53,344 --> 00:00:54,931
I'M IN TRAINING
FOR FOOTBALL.
29
00:00:54,931 --> 00:00:57,000
YOU KNOW?
HUT, HUT, HUT, HIKE.
30
00:00:57,000 --> 00:00:59,137
Curtis: HUT, HUT,
HUT, HUT!
31
00:00:59,137 --> 00:01:00,241
[ LAUGHS ]
32
00:01:00,241 --> 00:01:04,344
SCORE!
33
00:01:04,344 --> 00:01:06,275
SINCE WHEN DID YOU START
LIKING FOOTBALL?
34
00:01:06,275 --> 00:01:08,689
Jazmine: WELL, SINCE APRIL
BECAME CAPTAIN
35
00:01:08,689 --> 00:01:10,068
OF THE CHEERLEADING
SQUAD.
36
00:01:10,068 --> 00:01:11,413
Calvin: WHO'S APRIL?
37
00:01:11,413 --> 00:01:14,586
Jazmine: SOME GIRL
MALIK HAS NO CHANCE WITH.
38
00:01:14,586 --> 00:01:16,551
Malik: BE QUIET, OKAY?
39
00:01:16,551 --> 00:01:19,344
AND TO ANSWER YOUR QUESTION,
COUSIN CALVIN,
40
00:01:19,344 --> 00:01:22,344
APRIL IS THE FINEST GIRL
IN THE 7th GRADE.
41
00:01:22,344 --> 00:01:24,344
C.J.: AND MALIK MUST REALLY
LIKE HER A LOT,
42
00:01:24,344 --> 00:01:26,551
BECAUSE HE WENT ONLINE
AND STUDIED EVERYTHING
43
00:01:26,551 --> 00:01:27,862
THERE IS TO KNOW
ABOUT FOOTBALL.
44
00:01:27,862 --> 00:01:29,482
Ella: ALL OF THIS
FOR SOME GIRL?
45
00:01:29,482 --> 00:01:31,103
C.J.: OH, NOT JUST
"SOME GIRL".
46
00:01:31,103 --> 00:01:33,827
Ella: OKAY.
C.J.: APRIL!
47
00:01:33,827 --> 00:01:35,517
YEAH!
48
00:01:35,517 --> 00:01:37,344
COME ON, NOW, LET'S GET
TO SCHOOL BEFORE Y'ALL BE LATE.
49
00:01:37,344 --> 00:01:38,965
Calvin: I'M PROUD OF YOU,
BIG DOG.
50
00:01:38,965 --> 00:01:41,034
REMINDS ME OF A MINI-ME.
51
00:01:41,034 --> 00:01:43,862
C.J.: WELL, LET'S HOPE
THAT ONLY APPLIES TO LADIES,
52
00:01:43,862 --> 00:01:45,965
'CAUSE I'D LIKE FOR THIS BOY
TO FINISH SCHOOL.
53
00:01:45,965 --> 00:01:48,310
Curtis: HA!
54
00:01:54,896 --> 00:01:56,068
C.J.: THAT'S WHAT
I'M TALKING ABOUT.
55
00:01:56,068 --> 00:01:57,724
THAT'S THE WAY YOU
GET UP IN IT, BOY.
56
00:01:57,724 --> 00:01:58,931
TEAR THAT PLACE UP!
57
00:01:58,931 --> 00:01:59,758
Ella: YEAH!
Curtis: WHAT HAPPENED?
58
00:01:59,758 --> 00:02:02,172
C.J.: HA!
59
00:02:02,172 --> 00:02:03,275
THAT'S THE BOY,
RIGHT THERE!
60
00:02:03,275 --> 00:02:04,482
Ella: MALIK,
HOW WAS PRACTICE?
61
00:02:04,482 --> 00:02:06,896
Malik: IT WAS GREAT.
IT WAS GREAT.
62
00:02:06,896 --> 00:02:08,793
Curtis: ALL RIGHT...
THE PAYNE!
63
00:02:08,793 --> 00:02:10,068
WHY YOU WALKING LIKE THAT?
64
00:02:10,068 --> 00:02:12,000
Malik: WELL, AFTER PRACTICE,
65
00:02:12,000 --> 00:02:13,862
I SPRINTED UP
THE BLEACHERS FOR APRIL.
66
00:02:13,862 --> 00:02:16,344
Curtis: OKAY!
HE SPRINTED AFTER PRACTICE.
67
00:02:16,344 --> 00:02:17,413
THAT'S WHY HE SORE NOW.
68
00:02:17,413 --> 00:02:19,206
C.J.: NO, HE MISSED
A STEP,
69
00:02:19,206 --> 00:02:22,689
AND HE ROLLED DOWN
THREE FLIGHTS.
70
00:02:22,689 --> 00:02:23,724
Curtis: OW.
71
00:02:23,724 --> 00:02:24,896
Malik: APRIL HELPED ME UP,
72
00:02:24,896 --> 00:02:28,241
SO I'M GOOD.
I'M GOOD.
73
00:02:28,241 --> 00:02:30,448
C.J.: HEY, MALIK.
HYAH!
74
00:02:30,448 --> 00:02:32,793
Malik: [ WEAKLY ] HYAH!
75
00:02:32,793 --> 00:02:34,275
Curtis: THAT'S FOOTBALL TALK
RIGHT THERE.
76
00:02:34,275 --> 00:02:35,275
C.J.: GET TO
YOUR HOMEWORK, MAN.
77
00:02:35,275 --> 00:02:36,275
GET TO YOUR HOMEWORK.
78
00:02:36,275 --> 00:02:37,413
Malik: AAH!
79
00:02:39,068 --> 00:02:42,137
Calvin: SO, C.J.,
HOW'D HE REALLY DO?
80
00:02:42,137 --> 00:02:44,275
C.J.: HE SUCKS!
81
00:02:44,275 --> 00:02:46,620
Ella: [ LAUGHS ] NO!
82
00:02:46,620 --> 00:02:48,379
C.J.: BOY IS TERRIBLE.
83
00:02:48,379 --> 00:02:49,965
Calvin: IF HE'S
ANYTHING LIKE ME,
84
00:02:49,965 --> 00:02:52,137
HE'LL DO WHATEVER IT TAKES
TO GET WITH THAT GIRL APRIL.
85
00:02:52,137 --> 00:02:54,310
C.J.: I HOPE SO, 'CAUSE
FOOTBALL IS NOT HIS GAME.
86
00:02:54,310 --> 00:02:56,482
Jazmine: PEOPLE,
STOP KIDDING YOURSELVES.
87
00:02:56,482 --> 00:02:58,655
MALIK WON'T BE GOOD
AT FOOTBALL
88
00:02:58,655 --> 00:02:59,931
OR WITH GIRLS.
89
00:02:59,931 --> 00:03:04,241
HE MIGHT AS WELL
JUST BE A MONK.
90
00:03:04,241 --> 00:03:05,413
C.J.: A MONK?
91
00:03:05,413 --> 00:03:07,517
JAZMINE, DO YOU KNOW
WHAT A MONK IS?
92
00:03:07,517 --> 00:03:10,137
Jazmine: YEP. MALIK.
93
00:03:10,137 --> 00:03:12,517
C.J.: ANYWAY, HIS FIRST GAME
IS TOMORROW,
94
00:03:12,517 --> 00:03:15,344
SO I THOUGHT THAT EVEN THOUGH
HE'S NOT THAT GOOD,
95
00:03:15,344 --> 00:03:16,965
THAT WE'D ALL GO
AND SUPPORT HIM.
96
00:03:16,965 --> 00:03:18,344
YOU KNOW, MAKE IT
A FAMILY OUTING.
97
00:03:18,344 --> 00:03:20,034
Ella: GOOD. WE'LL GO.
Curtis: "GOOD," WHAT?
98
00:03:20,034 --> 00:03:21,206
WE AIN'T GOIN' OVER THERE.
99
00:03:21,206 --> 00:03:22,344
WHAT YOU WANT TO GO
WATCH HIM FOR?
100
00:03:22,344 --> 00:03:26,000
HE JUST SAID
THE BOY CAN'T PLAY.
101
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
ME AND YOUR AUNTIE
STAYING HERE.
102
00:03:27,000 --> 00:03:28,275
WE'RE NOT GOING.
103
00:03:28,275 --> 00:03:29,827
Ella: I CAN SPEAK
FOR MYSELF, THANK YOU.
104
00:03:29,827 --> 00:03:31,000
Curtis: YOU RIGHT, BABY.
I'M SORRY.
105
00:03:31,000 --> 00:03:32,586
GO ON AND TELL HIM
WE STAYING HERE.
106
00:03:32,586 --> 00:03:35,103
WE NOT GOING.
107
00:03:35,103 --> 00:03:38,586
Ella: ACTUALLY,
I WANT TO SEE MALIK PLAY.
108
00:03:38,586 --> 00:03:40,068
Curtis: ELLA, STOP.
SEE HIM FOR WHAT?
109
00:03:40,068 --> 00:03:41,896
BABY, HE'S PROBABLY
JUST A BENCH WARMER.
110
00:03:41,896 --> 00:03:43,379
Ella: EVEN IF HE IS,
WE STILL NEED
111
00:03:43,379 --> 00:03:45,275
TO GO AND JUST SHOW
OUR SUPPORT.
112
00:03:45,275 --> 00:03:46,620
Curtis: BABY, THAT'S
WHAT HE GOT
113
00:03:46,620 --> 00:03:51,172
A PARENT FOR--
TO SUPPORT HIM.
114
00:03:51,172 --> 00:03:53,620
OKAY? NOW,
COME ON, BABY.
115
00:03:53,620 --> 00:03:56,758
I SAY WE DO SOMETHING
SPECIAL. ME AND YOU.
116
00:03:56,758 --> 00:03:58,137
Ella: JUST ME AND YOU?
117
00:03:58,137 --> 00:03:59,758
Curtis: ME AND YOU--
SOMETHING SPECIAL.
118
00:03:59,758 --> 00:04:01,034
ME PLANNING IT,
119
00:04:01,034 --> 00:04:04,517
BUT ME AND MY BABY
DOING SOMETHING SPECIAL.
120
00:04:04,517 --> 00:04:07,689
Ella: HA HA HA! C.J.!
121
00:04:07,689 --> 00:04:10,827
C.J., WE'RE GONNA CATCH
THE NEXT GAME.
122
00:04:10,827 --> 00:04:12,793
Jazmine: IF THERE IS
A NEXT GAME.
123
00:04:12,793 --> 00:04:16,689
KNOWING MALIK, HE'LL GET CUT
FROM THE BENCH.
124
00:04:20,896 --> 00:04:22,137
C.J.: MAN, YOU SURE
YOU'RE NOT GONNA COME WITH US
125
00:04:22,137 --> 00:04:24,000
TO THE FOOTBALL GAME?
Curtis: I'M SURE.
126
00:04:24,000 --> 00:04:27,034
I WANT TO BE WHEREVER
YOU ALL ARE NOT.
127
00:04:27,034 --> 00:04:29,655
Jazmine: YEAH, I FEEL
THE SAME WAY.
128
00:04:29,655 --> 00:04:33,034
SO, ARE YOU SURE
THAT I CAN'T KICK IT
129
00:04:33,034 --> 00:04:35,103
WITH YOU AND
AUNTIE ELLA?
130
00:04:35,103 --> 00:04:39,758
Curtis: LITTLE GIRL...UGH!
131
00:04:39,758 --> 00:04:42,068
YOU GONNA GET KICKED.
132
00:04:42,068 --> 00:04:43,931
NOW, GET OUT NOW.
133
00:04:43,931 --> 00:04:47,758
Jazmine: WHY ARE YOU
SO EVIL?
134
00:04:47,758 --> 00:04:49,448
Calvin: DON'T LET HIM
GET YOU DOWN, LIL' BIT.
135
00:04:49,448 --> 00:04:50,931
WE'RE GONNA HAVE
A GREAT TIME WITHOUT HIM.
136
00:04:50,931 --> 00:04:52,517
C.J.: AUNT ELLA,
WE'RE LEAVING.
137
00:04:52,517 --> 00:04:55,103
Curtis: HEY, MALIK,
DO ME A FAVOR.
138
00:04:55,103 --> 00:04:58,620
DON'T TELL ANYBODY
YOU'RE A PAYNE.
139
00:04:58,620 --> 00:05:00,310
Malik: OKAY, UNCLE CURTIS,
I WON'T.
140
00:05:00,310 --> 00:05:01,448
Curtis: THANK YOU.
141
00:05:01,448 --> 00:05:02,448
Ella: ALL RIGHT,
YOU GUYS GO
142
00:05:02,448 --> 00:05:03,482
AND HAVE FUN.
143
00:05:03,482 --> 00:05:05,655
MALIK, PLEASE,
DON'T GET HURT.
144
00:05:05,655 --> 00:05:07,655
Curtis: BABY, IT'S FOOTBALL.
HE'S GONNA GET HURT.
145
00:05:07,655 --> 00:05:10,344
Jazmine: YES!
146
00:05:10,344 --> 00:05:11,344
C.J.: LITTLE GIRL,
COME ON.
147
00:05:11,344 --> 00:05:12,551
Ella: BYE, BABE.
148
00:05:12,551 --> 00:05:14,827
HAVE A GOOD TIME.
149
00:05:14,827 --> 00:05:15,862
Curtis: WHOO!
150
00:05:15,862 --> 00:05:17,551
Ella: TA-DA!
Curtis: TA-DA!
151
00:05:17,551 --> 00:05:18,827
Ella: NO, NO, NO.
152
00:05:18,827 --> 00:05:22,310
TA-DA!
153
00:05:22,310 --> 00:05:24,896
CURTIS, LOOK HERE.
154
00:05:24,896 --> 00:05:27,689
Curtis: WHY YOU
ALL DRESSED UP?
155
00:05:27,689 --> 00:05:30,482
Ella: BECAUSE I THOUGHT
WE WERE GOING OUT.
156
00:05:30,482 --> 00:05:32,448
Curtis: WHAT MADE YOU
THINK THAT?
157
00:05:32,448 --> 00:05:33,965
Ella: BECAUSE YESTERDAY
YOU SAID IT.
158
00:05:33,965 --> 00:05:35,275
YOU SAID THAT
YOU WERE GOING TO PLAN
159
00:05:35,275 --> 00:05:37,965
SOMETHING SPECIAL
FOR JUST US, REMEMBER?
160
00:05:37,965 --> 00:05:39,965
Curtis: YEAH, I DID,
AND THIS IT.
161
00:05:39,965 --> 00:05:41,103
WE GOT A SPECIAL--
THERE'S A SPECIAL
162
00:05:41,103 --> 00:05:43,241
ON TV TONIGHT.
163
00:05:45,275 --> 00:05:46,620
US.
164
00:05:46,620 --> 00:05:48,000
Ella: CURTIS,
THAT IS NOT SPECIAL.
165
00:05:48,000 --> 00:05:49,379
WE ALWAYS WATCH TV.
166
00:05:49,379 --> 00:05:50,689
Curtis: NOT LIKE THIS, ELLA.
167
00:05:50,689 --> 00:05:53,931
LOOK. BABY,
LISTEN, LISTEN.
168
00:05:53,931 --> 00:05:56,275
SILENCE. PEACE.
NOBODY'S HERE.
169
00:05:56,275 --> 00:05:58,275
THERE'S USUALLY 50 PEOPLE
RUNNING THROUGH HERE, BABY.
170
00:05:58,275 --> 00:06:00,172
Ella: CURTIS, I WANT
TO GO OUT, OKAY?
171
00:06:00,172 --> 00:06:02,413
IF I'D KNOWN
WE WERE GONNA WATCH TV,
172
00:06:02,413 --> 00:06:03,689
I WOULD HAVE GONE
TO THE GAME.
173
00:06:03,689 --> 00:06:05,689
Curtis: I GOT A SURPRISE
FOR YOU.
174
00:06:05,689 --> 00:06:06,965
Ella: THANK YOU.
175
00:06:06,965 --> 00:06:09,000
Curtis: WE'RE NOT
JUST GONNA WATCH TV.
176
00:06:09,000 --> 00:06:10,344
WHEN THIS SHOW GO OFF,
177
00:06:10,344 --> 00:06:12,517
I'M TAKING YOU
IN THE BACK ROOM,
178
00:06:12,517 --> 00:06:16,517
AND WE GONNA MAKE
A TV SHOW OF OUR OWN.
179
00:06:16,517 --> 00:06:17,896
HELLO!
Ella: CURTIS--
180
00:06:17,896 --> 00:06:21,103
Curtis: BUT FOR RIGHT NOW,
SHH.
181
00:06:21,103 --> 00:06:24,034
Ella: YOU SAID WE WOULD
DO SOMETHING SPECIAL.
182
00:06:24,034 --> 00:06:28,448
AND TRUST ME, DOING THAT
IS NOT ALWAYS SPECIAL.
183
00:06:28,448 --> 00:06:29,586
Curtis: THAT'S WHY
WE'RE GONNA DO IT
184
00:06:29,586 --> 00:06:31,551
WITH THE HONEY MUSTARD
THIS TIME.
185
00:06:31,551 --> 00:06:32,620
HA HA!
186
00:06:32,620 --> 00:06:33,931
GET READY TO GET GLAZED.
187
00:06:33,931 --> 00:06:36,931
Ella: CURTIS.
188
00:06:36,931 --> 00:06:38,413
LET'S GO DANCING.
189
00:06:38,413 --> 00:06:39,482
DANCING!
190
00:06:39,482 --> 00:06:41,000
Curtis: BABY,
DO YOU KNOW,
191
00:06:41,000 --> 00:06:42,448
AFTER THE MOVIE GO OFF...
Ella: WHAT?
192
00:06:42,448 --> 00:06:45,793
Curtis:...THERE'S A SHOW,
THE DANCE SHOW COME ON.
193
00:06:45,793 --> 00:06:47,103
THEY COME BACK TO BACK,
194
00:06:47,103 --> 00:06:48,551
AND WE GONNA--
SO WE SEE THE MOVIE,
195
00:06:48,551 --> 00:06:49,551
THEN WE WATCH THAT.
196
00:06:49,551 --> 00:06:51,241
Ella: CURTIS.
197
00:06:51,241 --> 00:06:53,275
Curtis: WHAT YOU DOING?
Ella: AH AH AH!
198
00:06:53,275 --> 00:06:54,931
Curtis: ELLA--
Ella: MARRIAGE...
199
00:06:54,931 --> 00:06:56,310
IS A COMPROMISE, OKAY?
200
00:06:56,310 --> 00:06:57,931
I GET TIRED, TOO.
Curtis: ELLA, DON'T DO THIS.
201
00:06:57,931 --> 00:06:59,275
Ella: BUT I STILL COOK
FOR YOU
202
00:06:59,275 --> 00:07:01,344
AND CLEAN UP FOR YOU
203
00:07:01,344 --> 00:07:05,344
AND DO YOU-KNOW-WHAT
WHEN YOU WANT TO.
204
00:07:05,344 --> 00:07:08,172
AND SOMETIMES, CURTIS,
I DON'T EVEN FEEL LIKE IT.
205
00:07:08,172 --> 00:07:10,827
Curtis: AND I REALLY
APPRECIATE THAT, BABY.
206
00:07:10,827 --> 00:07:14,379
I REALLY APPRECIATE THAT.
207
00:07:14,379 --> 00:07:17,655
Ella: NO, YOU DON'T.
208
00:07:17,655 --> 00:07:19,172
YOU TAKE ME FOR GRANTED.
209
00:07:19,172 --> 00:07:20,275
Curtis: UNH-UNH!
Ella: YES, YOU DO.
210
00:07:20,275 --> 00:07:21,758
YES, YOU DO.
Curtis: SHH, SHH.
211
00:07:21,758 --> 00:07:24,862
Ella: BUT IT'S NOT
YOUR FAULT, IT'S MINE.
212
00:07:24,862 --> 00:07:28,379
I MUST BE THE DUMBEST WOMAN
ON EARTH TO MARRY YOU.
213
00:07:28,379 --> 00:07:30,137
Curtis: [ WHISPERING ]
BABY, I CAN'T...
214
00:07:30,137 --> 00:07:32,000
Ella: YOU'RE SELFISH,
YOU'RE S...
215
00:07:32,000 --> 00:07:33,344
Curtis: ELLA, BABY,
I'M SITTING HERE
216
00:07:33,344 --> 00:07:34,344
TRYING TO WATCH THE MOVIE.
217
00:07:34,344 --> 00:07:35,586
Ella: [ GROANS ]
218
00:07:35,586 --> 00:07:37,275
Curtis: YOU BEING
REAL SELFISH RIGHT NOW.
219
00:07:37,275 --> 00:07:38,931
WHY ARE YOU SLAMMING DOORS?
I'M WATCHING THE MOVIE.
220
00:07:43,758 --> 00:07:45,172
C.J.: AHH!
221
00:07:45,172 --> 00:07:48,448
Jazmine: YEAH! WHOO!
C.J.: YOU WAS KILLING 'EM.
222
00:07:48,448 --> 00:07:49,965
Curtis: COME ON, NOW.
COME ON.
223
00:07:49,965 --> 00:07:51,689
Calvin: SORRY, POPS,
BUT YOU MISSED A GOOD GAME.
224
00:07:51,689 --> 00:07:54,103
C.J.: YEAH, MAN.
MALIK RECOVERED A FUMBLE
225
00:07:54,103 --> 00:07:55,931
AND RAN THAT THING IN
FOR A TOUCHDOWN!
226
00:07:55,931 --> 00:07:57,758
Malik: WHOO!
I WAS SO SMOOTH.
227
00:07:57,758 --> 00:07:59,448
WHOO! I FAKED TO THE LEFT,
228
00:07:59,448 --> 00:08:00,586
THEN I FAKED
TO THE RIGHT.
229
00:08:00,586 --> 00:08:01,965
I WAS HEADING
FOR THE END ZONE.
230
00:08:01,965 --> 00:08:03,413
Calvin: BIG DOG
BROKE FIVE TACKLES.
231
00:08:03,413 --> 00:08:05,103
Malik: MAN, THEY WAS
COMING AT ME HARD,
232
00:08:05,103 --> 00:08:06,103
AND DID I CARE?
233
00:08:06,103 --> 00:08:07,172
I DIDN'T CARE ABOUT THEM,
234
00:08:07,172 --> 00:08:09,034
'CAUSE I WAS
IN A ZONE, MAN.
235
00:08:09,034 --> 00:08:10,517
C.J.: THEN HE GOT CHARGED
WITH A PENALTY
236
00:08:10,517 --> 00:08:12,172
FOR UNSPORTSMANLIKE CONDUCT
237
00:08:12,172 --> 00:08:13,655
FOR DANCING IN THE END ZONE.
238
00:08:13,655 --> 00:08:15,172
Curtis: OH,
UNSPORTSMANLIKE CONDUCT.
239
00:08:15,172 --> 00:08:16,448
Malik: WELL,
IT'S ALL RIGHT,
240
00:08:16,448 --> 00:08:18,241
'CAUSE APRIL SAYS
SHE'LL CALL ME LATER.
241
00:08:18,241 --> 00:08:19,379
C.J.: HOT DOG!
242
00:08:19,379 --> 00:08:20,344
Calvin: SO YOU GAVE HER
YOUR NUMBER?
243
00:08:20,344 --> 00:08:21,344
THAT'S A NICE MOVE.
244
00:08:21,344 --> 00:08:22,620
Malik: YEAH, YEAH, YEAH.
245
00:08:22,620 --> 00:08:24,689
WAIT. WAIT. WAIT A MINUTE.
246
00:08:24,689 --> 00:08:29,517
I DIDN'T GIVE HER
MY NUMBER, MAN!
247
00:08:29,517 --> 00:08:30,827
YOU KNOW WHAT,
I'M LOOKING UP
248
00:08:30,827 --> 00:08:32,034
EVERYBODY IN THE PHONE BOOK
249
00:08:32,034 --> 00:08:33,310
WITH HER LAST NAME.
250
00:08:33,310 --> 00:08:34,896
I'M GONNA FIND HER.
I'M GONNA FIND HER.
251
00:08:34,896 --> 00:08:36,241
Curtis: THERE YOU GO, BOY!
252
00:08:36,241 --> 00:08:38,172
C.J.: JAZMINE, GO
AND GET READY FOR DINNER.
253
00:08:38,172 --> 00:08:40,275
GET WASHED UP.
254
00:08:40,275 --> 00:08:43,724
HEY, HOW COME I DON'T SMELL
NOTHING COOKING?
255
00:08:43,724 --> 00:08:45,482
Curtis: I THINK
WE ON OUR OWN TONIGHT.
256
00:08:45,482 --> 00:08:47,862
YOUR AUNTIE'S BACK THERE
TAKING A NAP.
257
00:08:47,862 --> 00:08:49,758
Calvin: SO, HOW'D IT GO
WITH YOU AND MOM TODAY?
258
00:08:49,758 --> 00:08:50,758
Curtis: NOT SO GOOD.
259
00:08:50,758 --> 00:08:52,275
SHE'S MAD AT ME.
260
00:08:52,275 --> 00:08:53,448
C.J.: WHAT'D YOU DO NOW?
261
00:08:53,448 --> 00:08:54,620
Curtis: I DIDN'T DO NOTHIN'.
262
00:08:54,620 --> 00:08:56,137
APPARENTLY
THAT'S THE PROBLEM.
263
00:08:56,137 --> 00:08:57,310
SHE'S TALKING ABOUT
I WAS SUPPOSED TO TAKE HER
264
00:08:57,310 --> 00:08:59,344
OUT OR SOMETHING.
265
00:08:59,344 --> 00:09:01,068
Calvin: WELL, ISN'T THAT
WHAT YOU TOLD HER?
266
00:09:01,068 --> 00:09:03,241
Curtis: WHAT IS WRONG
WITH YOU PEOPLE'S HEARING?
267
00:09:03,241 --> 00:09:05,034
I DIDN'T SAY NOTHIN' ABOUT
TAKING HER OUT.
268
00:09:05,034 --> 00:09:06,344
SAID WE WAS GONNA
DO SOMETHING SPECIAL.
269
00:09:06,344 --> 00:09:08,344
THAT'S NOT "TAKING HER OUT".
270
00:09:08,344 --> 00:09:09,689
C.J.: I CAN'T BELIEVE
SHE STAYED MARRIED
271
00:09:09,689 --> 00:09:10,965
TO YOU THIS LONG.
272
00:09:10,965 --> 00:09:12,344
I'M GONNA GET WASHED UP
FOR DINNER.
273
00:09:12,344 --> 00:09:13,655
Calvin: POPS,
IF YOU DON'T START
274
00:09:13,655 --> 00:09:16,655
TREATING MOM RIGHT,
SHE'S GONNA LEAVE YOU.
275
00:09:16,655 --> 00:09:17,758
Curtis: WHATEVER!
276
00:09:17,758 --> 00:09:20,620
ELLA!
277
00:09:20,620 --> 00:09:23,344
HEY, ELLA, TELL THEM!
278
00:09:23,344 --> 00:09:26,000
Madea: WHO THE HELL
IS ELLA?
279
00:09:30,551 --> 00:09:32,068
Curtis: Madea!
280
00:09:32,068 --> 00:09:34,586
WHAT-- WHAT ARE YOU
DOING HERE?
281
00:09:34,586 --> 00:09:36,034
Madea: THE HELL YOU MEAN,
"WHAT AM I DOING HERE?"
282
00:09:36,034 --> 00:09:37,551
I LIVE HERE.
Curtis: LIVE HERE?
283
00:09:37,551 --> 00:09:39,827
Madea: LIVE HERE, AND I'M
GONNA ASK YOU ONE MORE TIME.
284
00:09:39,827 --> 00:09:41,586
WHO THE HELL IS ELLA?
285
00:09:41,586 --> 00:09:42,896
YOU CHEATING ON ME, FOOL?
286
00:09:42,896 --> 00:09:44,034
FOOL, YOU CHEATING ON ME?
287
00:09:44,034 --> 00:09:45,137
YOU CHEATING ON ME?
288
00:09:45,137 --> 00:09:46,241
Curtis: HOLD ON,
HOLD ON, HOLD ON.
289
00:09:46,241 --> 00:09:48,241
HOLD ON.
ELLA IS MY WIFE!
290
00:09:48,241 --> 00:09:49,448
WHERE IS MY WIFE?
291
00:09:49,448 --> 00:09:53,758
Madea: I AM YOUR WIFE,
YOU JACKASS.
292
00:09:53,758 --> 00:09:55,413
I BEEN ASKING MYSELF
THAT SAME QUESTION
293
00:09:55,413 --> 00:09:57,034
OVER AND OVER AGAIN.
294
00:09:57,034 --> 00:10:00,206
"WHY DID I GET MARRIED?"
295
00:10:00,206 --> 00:10:02,068
Curtis: QUIT PLAYING GAMES
WITH ME, MADEA.
296
00:10:02,068 --> 00:10:03,448
WHAT YOU DONE
DONE WITH ELLA?
297
00:10:03,448 --> 00:10:05,137
Madea: WHAT THE HELL
WRONG WITH YOU?
298
00:10:05,137 --> 00:10:08,000
Curtis: C.J., CALVIN,
GET OUT HERE!
299
00:10:08,000 --> 00:10:10,517
C.J.: WHAT'S UP, UNC?
Calvin: WHAT'S THE DEAL, POPS?
300
00:10:10,517 --> 00:10:11,827
Curtis: LOOK.
Madea: LOOK AT WHAT?
301
00:10:11,827 --> 00:10:13,310
Curtis: LOOK!
302
00:10:13,310 --> 00:10:15,482
WHO IS THAT?
WHAT'S HER NAME?
303
00:10:15,482 --> 00:10:17,172
C.J.: THAT'S MADEA.
Curtis: THANK YOU!
304
00:10:17,172 --> 00:10:19,034
I TOLD YOU,
YOU ARE NOT MY WIFE!
305
00:10:19,034 --> 00:10:20,517
Madea: I KNEW IT WAS JUST
A MATTER OF TIME
306
00:10:20,517 --> 00:10:23,172
BEFORE THAT PORK GREASE
WENT UP TO YOUR HEAD
307
00:10:23,172 --> 00:10:26,344
AND CAUSED YOU TO HAVE
BRAIN SLIPPERAGE.
308
00:10:26,344 --> 00:10:27,551
Curtis: WHAT ARE YOU
STANDING THERE FOR?
309
00:10:27,551 --> 00:10:29,517
YOU LOOKING ALL CRAZY.
WHAT'S WRONG?
310
00:10:29,517 --> 00:10:31,413
C.J.: THAT'S YOUR WIFE,
UNC.
311
00:10:34,689 --> 00:10:36,482
Curtis: IS SHE?
312
00:10:36,482 --> 00:10:38,517
Calvin: POP, WHY ARE YOU
ACTING SO CRAZY?
313
00:10:38,517 --> 00:10:40,344
Curtis: OKAY, HOLD UP, HOLD UP.
I GOT TO GET THIS STRAIGHT.
314
00:10:40,344 --> 00:10:42,689
I GOT TO GET THIS STRAIGHT.
315
00:10:42,689 --> 00:10:44,896
OKAY.
YOU'RE C.J., RIGHT?
316
00:10:44,896 --> 00:10:46,482
C.J.: YEAH.
Curtis: THANK YOU.
317
00:10:46,482 --> 00:10:47,689
CALVIN?
318
00:10:47,689 --> 00:10:49,655
MY ONLY BEGOTTEN, RIGHT?
Calvin: RIGHT.
319
00:10:49,655 --> 00:10:52,103
Curtis: OKAY. JAZI.
320
00:10:52,103 --> 00:10:53,586
OKAY. MALIK.
321
00:10:53,586 --> 00:10:55,344
YOU'RE MALIK-- MALIK PAYNE.
322
00:10:55,344 --> 00:10:57,931
ON THE SHIRT, IT GOT
"PAYNE" ON IT.
323
00:10:57,931 --> 00:10:59,896
Jazmine: WHAT'S WRONG WITH
UNCLE CURTIS?
324
00:10:59,896 --> 00:11:01,896
Malik: I DON'T KNOW.
I THINK HE'S FINALLY SNAPPED.
325
00:11:01,896 --> 00:11:03,862
Madea: [ LAUGHS ]
326
00:11:03,862 --> 00:11:07,000
Curtis: THIS IS
THE MILLION-DOLLAR QUESTION.
327
00:11:07,000 --> 00:11:10,655
WHAT IS YOUR MOTHER'S NAME?
328
00:11:10,655 --> 00:11:13,896
Calvin: MADEA.
329
00:11:13,896 --> 00:11:15,655
Curtis: MADEA'S
NOT YOUR MOTHER!
330
00:11:15,655 --> 00:11:16,689
Calvin: I'M ADOPTED?
331
00:11:16,689 --> 00:11:18,172
Madea: YOU AIN'T ADOPTED.
332
00:11:18,172 --> 00:11:19,827
THAT WAS THE WORST
3 AND A HALF SECONDS
333
00:11:19,827 --> 00:11:20,965
OF MY LIFE, MAKING YOU.
334
00:11:20,965 --> 00:11:22,172
GO IN THE KITCHEN
AND SIT DOWN.
335
00:11:22,172 --> 00:11:23,448
Y'ALL WORKING
ON MY NERVES.
336
00:11:23,448 --> 00:11:24,862
GO IN AND FIX SOMETHING
FOR THEM TO EAT, CURTIS.
337
00:11:24,862 --> 00:11:26,172
I'M WATCHING MY STORIES.
338
00:11:26,172 --> 00:11:28,172
Jazmine: HE CAN'T COOK.
YOU NEED TO DO IT.
339
00:11:28,172 --> 00:11:29,965
Madea: FREEZE.
340
00:11:29,965 --> 00:11:31,413
NOW, I KNOW
THERE'S SOME OF Y'ALL
341
00:11:31,413 --> 00:11:33,241
THAT WANT TO WRITE IN AND
SAY THAT I'M NOT SUPPOSED
342
00:11:33,241 --> 00:11:35,241
TO HIT NO "CHIR-REN"
AND ALL THAT OTHER STUFF.
343
00:11:35,241 --> 00:11:36,344
GO STRAIGHT TO HELL.
344
00:11:36,344 --> 00:11:38,862
I'M MADEA.
I'M FINNA BEAT HER ASS.
345
00:11:38,862 --> 00:11:40,827
WE GOIN' TO BLACK,
AND WHEN I COME BACK,
346
00:11:40,827 --> 00:11:42,000
SHE GONNA BE STRAIGHT.
347
00:11:42,000 --> 00:11:43,137
CUT THE CAMERA OFF!
PUT IT DOWN
348
00:11:43,137 --> 00:11:44,551
ON THE DAMN FLOOR
OR SOMETHING.
349
00:11:44,551 --> 00:11:46,517
LOOK AT THE WALL OVER THERE
WHILE I HANDLE THIS.
350
00:11:46,517 --> 00:11:48,034
PUT THE CAMERA DOWN...
351
00:11:48,034 --> 00:11:49,482
Jazmine: [ SCREAMING ]
[ SMACKING SOUNDS ]
352
00:11:49,482 --> 00:11:52,206
Madea: YOU DON'T SIT THERE
AND TALK TO ME LIKE THAT!
353
00:11:52,206 --> 00:11:54,000
DO YOU UNDERSTAND?
Jazmine: [ CRYING ]
354
00:11:55,344 --> 00:11:58,344
Madea: COME ON.
355
00:11:58,344 --> 00:12:02,413
NOW, SORRY FOR ALL
OF YOU PROPER PEOPLE
356
00:12:02,413 --> 00:12:03,689
WHO DON'T BELIEVE IN THAT.
357
00:12:03,689 --> 00:12:05,517
I DON'T BELIEVE
IN CHILD ABUSE,
358
00:12:05,517 --> 00:12:09,344
BUT I DO BELIEVE IN GETTING
A CHILD STRAIGHT, OKAY?
359
00:12:09,344 --> 00:12:12,344
UNFREEZE.
360
00:12:12,344 --> 00:12:16,931
Jazmine: WHY DOES
MY BOOM-BOOM HURT?
361
00:12:16,931 --> 00:12:19,517
Madea: LET'S TRY THIS AGAIN,
SHALT WE?
362
00:12:19,517 --> 00:12:20,862
Y'ALL GO ON IN THE KITCHEN.
363
00:12:20,862 --> 00:12:22,103
CURTIS, GO ON UP IN THERE
AND FIX SOME FOOD
364
00:12:22,103 --> 00:12:23,827
FOR THEM "CHIR-REN" TO EAT.
GO ON IN THERE.
365
00:12:23,827 --> 00:12:25,724
Jazmine: YES, MA'AM.
366
00:12:29,931 --> 00:12:30,965
Madea: I SHOULD HAVE
BEEN HERE
367
00:12:30,965 --> 00:12:32,137
AT THE BEGINNING
OF THE SEASON.
368
00:12:32,137 --> 00:12:34,000
[ CHUCKLES, MUTTERS ]
369
00:12:36,620 --> 00:12:38,344
Curtis: HEY, SON. WHEW!
370
00:12:38,344 --> 00:12:39,620
GOOD TO SEE YOU.
WHERE YOU GOING?
371
00:12:39,620 --> 00:12:41,172
Calvin: TO THE HOSPITAL.
MRS. SATTLELACK
372
00:12:41,172 --> 00:12:43,000
IS READY TO DELIVER.
373
00:12:43,000 --> 00:12:44,344
Curtis: ANYWAY.
HEY, LOOK HERE.
374
00:12:44,344 --> 00:12:46,689
I HAD A DREAM LAST NIGHT.
375
00:12:46,689 --> 00:12:48,586
MATTER OF FACT,
IT WAS A NIGHTMARE.
376
00:12:48,586 --> 00:12:50,275
Calvin: REALLY?
WHAT HAPPENED, DAD?
377
00:12:50,275 --> 00:12:51,793
Curtis: I DON'T WANT
TO TALK ABOUT IT.
378
00:12:51,793 --> 00:12:53,172
WHERE'S YOUR MOTHER
AT, THOUGH?
379
00:12:53,172 --> 00:12:54,586
'CAUSE I DON'T HAVE
ANY CLEAN UNIFORM SHIRTS.
380
00:12:54,586 --> 00:12:55,655
Calvin: SHE WENT
TO THE GROCERY STORE,
381
00:12:55,655 --> 00:12:56,793
BUT SHE SHOULD
BE RIGHT BACK.
382
00:12:56,793 --> 00:12:58,034
SHE JUST HAD TO GET
SOME CIGARETTES.
383
00:12:58,034 --> 00:13:00,724
Curtis: OKAY. WAIT.
HOLD ON, HOLD ON.
384
00:13:00,724 --> 00:13:02,241
ELLA DON'T SMOKE.
385
00:13:02,241 --> 00:13:03,827
Calvin: WHO'S ELLA?
386
00:13:03,827 --> 00:13:05,172
Curtis: OH, MY GOD.
387
00:13:05,172 --> 00:13:08,827
I'M STILL IN THE NIGHTMARE.
388
00:13:08,827 --> 00:13:10,448
DID YOU GRADUATE?
389
00:13:10,448 --> 00:13:12,241
Calvin: POPS,
I'M A DOCTOR. YES.
390
00:13:12,241 --> 00:13:14,862
Curtis: I MEAN, IT'S
A GOOD NIGHTMARE IN A WAY,
391
00:13:14,862 --> 00:13:17,172
BUT IT'S STILL A NIGHTMARE,
'CAUSE...
392
00:13:17,172 --> 00:13:18,827
THAT MEANS I'M MARRIED--
393
00:13:18,827 --> 00:13:20,862
I'M MARRIED TO MADEA?
394
00:13:20,862 --> 00:13:24,551
Madea: HELLO!
Curtis: AAH!
395
00:13:24,551 --> 00:13:25,793
Madea: THE HELL'S
WRONG WITH HIM?
396
00:13:25,793 --> 00:13:26,827
Calvin: I HAVE NO IDEA.
I GOT TO GO.
397
00:13:26,827 --> 00:13:29,000
Madea: OKAY,
I SEE YOU LATER.
398
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Curtis: [ PRAYING ]
399
00:13:31,000 --> 00:13:32,379
Madea: CURTIS, WHAT
THE HELL'S WRONG WITH YOU?
400
00:13:32,379 --> 00:13:33,724
I DON'T FEEL
LIKE BEING BOTHERED.
401
00:13:33,724 --> 00:13:35,413
I JUST SAT IN THAT
BEAUTY SALON FOR TWO HOURS
402
00:13:35,413 --> 00:13:37,172
WAITING FOR AL SHARPTON
TO GET FROM UNDER THE DRYER.
403
00:13:37,172 --> 00:13:38,793
I DON'T FEEL LIKE
BEING BOTHERED.
404
00:13:38,793 --> 00:13:39,931
THE HELL'S WRONG WITH YOU?
YOU GOT A PROBLEM OR SOMETHING?
405
00:13:39,931 --> 00:13:41,034
Curtis: YES,
I GOT A PROBLEM.
406
00:13:41,034 --> 00:13:43,172
YOU MY PROBLEM.
407
00:13:43,172 --> 00:13:46,413
NOW, I DON'T HAVE
ANY CLEAN UNIFORM SHIRTS.
408
00:13:46,413 --> 00:13:48,034
Madea: CURTIS, THE REASON
YOU DON'T HAVE
409
00:13:48,034 --> 00:13:52,034
ANY CLEANED UNIFORM SHIRTS IS
BECAUSE YOU DIDN'T WASH THEM.
410
00:13:52,034 --> 00:13:54,655
NOW, PLEASE GO SOMEWHERE
AND TAKE THAT T-SHIRT OFF
411
00:13:54,655 --> 00:13:57,344
AND PUT ON A SHIRT, THEM BAGS
OF YOURS HANGING DOWN
412
00:13:57,344 --> 00:13:59,172
LOWER THAN MINE.
413
00:13:59,172 --> 00:14:01,241
Curtis: NO, THEY DON'T
HANG LOWER THAN YOURS.
414
00:14:01,241 --> 00:14:03,034
Madea: YOU WANT TO BET?
415
00:14:03,034 --> 00:14:05,827
Curtis: LOOK,
FIRST OF ALL,
416
00:14:05,827 --> 00:14:08,137
I AIN'T COOKIN',
MAKIN', SEWIN',
417
00:14:08,137 --> 00:14:10,344
AND LAUNDRY--
WHATEVER IT IS
418
00:14:10,344 --> 00:14:13,034
THAT Y'ALL SUPPOSED
TO DO AS A WOMAN.
419
00:14:13,034 --> 00:14:15,551
SECOND OF ALL,
I'M TIRED OF YOU
420
00:14:15,551 --> 00:14:16,862
BOSSING ME IN MY HOUSE.
421
00:14:16,862 --> 00:14:19,000
YOU HEARD ME?
THIS MY HOUSE!
422
00:14:19,000 --> 00:14:22,068
I'M NOT GOIN' TO DO NOTHIN'
IN MY HOUSE.
423
00:14:22,068 --> 00:14:23,862
Madea: LET ME EXPLAIN
SOMETHING TO YOU.
424
00:14:23,862 --> 00:14:25,724
I DON'T KNOW WHO THE HELL
YOU THINK I LOOK LIKE.
425
00:14:25,724 --> 00:14:27,344
MAYBE YOU THINK I LOOK LIKE
FLORENCE JEFFERSON,
426
00:14:27,344 --> 00:14:29,344
BUT I DON'T COOK.
I DON'T "CLEANT",
427
00:14:29,344 --> 00:14:31,344
I DON'T SEW, AND I DON'T DO
NONE OF THEM THINGS.
428
00:14:31,344 --> 00:14:33,000
YOU UNDERSTAND?
THAT'S YOUR WORK.
429
00:14:33,000 --> 00:14:34,448
THAT'S WHAT THE HELL
YOU GONNA DO,
430
00:14:34,448 --> 00:14:36,034
'CAUSE I BOUGHT THIS HOUSE.
431
00:14:36,034 --> 00:14:38,034
DO YOU KNOW HOW LONG
I WAS ON THAT STRIPPER POLE
432
00:14:38,034 --> 00:14:40,206
TRYING TO PAY FOR THIS HOUSE
BEFORE YOU MOVED IN HERE?
433
00:14:40,206 --> 00:14:41,448
YOU FINNA GET UP THERE
434
00:14:41,448 --> 00:14:42,758
AND DO WHAT THE HELL
I TOLD YOU TO DO.
435
00:14:42,758 --> 00:14:44,586
NOW, I'M GONNA TELL YOU
ONE MORE TIME.
436
00:14:44,586 --> 00:14:47,413
YOU GOIN' UP IN THAT KITCHEN,
AND YOU GONNA COOK,
437
00:14:47,413 --> 00:14:48,758
AND THEN YOU
COMIN' UP IN HERE
438
00:14:48,758 --> 00:14:50,448
AND YOU'RE GONNA CLEAN UP.
DO YOU UNDERSTAND?
439
00:14:50,448 --> 00:14:52,862
Curtis: I AIN'T DOIN' NOTH--
440
00:14:57,034 --> 00:14:59,448
Madea: LORD, HAVE MERCY.
CURTIS, HURRY UP!
441
00:14:59,448 --> 00:15:02,137
I'M "THIRRTY".
HURRY UP.
442
00:15:03,413 --> 00:15:06,586
Madea: THANK YOU.
443
00:15:06,586 --> 00:15:09,482
I DON'T TRUST YOU.
SMELLS LIKE AMMONIA IN THERE.
444
00:15:09,482 --> 00:15:12,137
Curtis: I PUT THE FOOD ON--
Madea: I'M WATCHING TV.
445
00:15:12,137 --> 00:15:14,241
Curtis: AND TOOK OUT
THE TRASH
446
00:15:14,241 --> 00:15:15,689
AND SET
AND CLEANED THE TABLE.
447
00:15:15,689 --> 00:15:17,586
Madea: PAY THE BILLS
AND BALANCE THE CHECKBOOK?
448
00:15:17,586 --> 00:15:20,103
Curtis: YES,
MOTHER DEAREST.
449
00:15:20,103 --> 00:15:22,172
WHERE EVERYBODY GO?
WHERE'S EVERYBODY AT?
450
00:15:22,172 --> 00:15:24,034
Madea: I SENT 'EM
TO GET SOME ICE CREAM.
451
00:15:24,034 --> 00:15:26,413
Curtis: OH, GOOD!
I WANT SOME ICE CREAM.
452
00:15:26,413 --> 00:15:27,586
THEY DIDN'T ASK ME
WHAT I WANT--
453
00:15:27,586 --> 00:15:29,068
Madea: NO, NO. SIT DOWN.
454
00:15:29,068 --> 00:15:30,172
I SENT THEM
TO GET ICE CREAM
455
00:15:30,172 --> 00:15:32,310
'CAUSE I WANTED US
TO BE ALONE.
456
00:15:37,000 --> 00:15:38,586
Curtis: ALONE--
ALONE LIKE HOW?
457
00:15:38,586 --> 00:15:41,172
IN WHAT FORM?
458
00:15:41,172 --> 00:15:43,068
Madea: ALONE.
459
00:15:45,172 --> 00:15:48,965
Curtis: LIKE THIS?
460
00:15:48,965 --> 00:15:50,344
Madea: HAVE YOU LEARNED
YOUR LESSON, CURTIS?
461
00:15:50,344 --> 00:15:51,586
Curtis: YES, MA'AM.
462
00:15:51,586 --> 00:15:53,586
Madea: YOU WANT
THIS NIGHTMARE TO BE OVER?
463
00:15:53,586 --> 00:15:55,827
Curtis: LIKE YESTERDAY.
464
00:15:55,827 --> 00:15:58,620
Madea: THERE'S ONE THING MORE
YOU HAVE TO DO.
465
00:15:58,620 --> 00:16:00,000
Curtis: WHAT'S THAT?
WHAT'S THAT?
466
00:16:00,000 --> 00:16:01,827
Madea: COME ON.
467
00:16:01,827 --> 00:16:04,241
Curtis: HUH?
468
00:16:04,241 --> 00:16:05,724
Madea: COME ON, CURTIS.
469
00:16:05,724 --> 00:16:06,724
Curtis: [ CRIES ]
470
00:16:06,724 --> 00:16:08,241
Madea: COME ON, CURTIS.
471
00:16:08,241 --> 00:16:10,551
COME RUB MY FEET.
YOU HEARD ME?
472
00:16:10,551 --> 00:16:12,551
[ LAUGHS ]
473
00:16:14,241 --> 00:16:15,896
Curtis: AAH!
474
00:16:18,413 --> 00:16:20,413
C.J.: BIG DOG, YEAH!
475
00:16:20,413 --> 00:16:21,793
Calvin: WAKE UP,
WAKE UP, WAKE UP.
476
00:16:21,793 --> 00:16:22,965
Curtis: COME ON,
ALL THAT NOISE.
477
00:16:22,965 --> 00:16:24,379
Y'ALL SEE I'M TAKIN' A NAP?
478
00:16:24,379 --> 00:16:25,931
Calvin: SORRY, POPS,
BUT YOU MISSED A GOOD GAME.
479
00:16:25,931 --> 00:16:27,241
C.J.: YEAH, MALIK
RECOVERED A FUMBLE
480
00:16:27,241 --> 00:16:28,482
AND RAN THAT THING IN
FOR A TOUCHDOWN!
481
00:16:28,482 --> 00:16:29,482
Curtis: WHAT?
482
00:16:29,482 --> 00:16:30,896
Malik: I WAS SO SMOOTH.
483
00:16:30,896 --> 00:16:32,586
WHOO! I FAKED TO THE LEFT,
484
00:16:32,586 --> 00:16:34,000
THEN I FAKED TO THE RIGHT.
485
00:16:34,000 --> 00:16:35,172
HEADED STRAIGHT
TO THE END ZONE.
486
00:16:35,172 --> 00:16:36,689
Calvin: BIG DOG
BROKE FIVE TACKLES.
487
00:16:36,689 --> 00:16:38,689
Malik: THEY WAS COMIN'
AFTER ME HARD.
488
00:16:38,689 --> 00:16:40,000
I DIDN'T CARE.
I DIDN'T CARE.
489
00:16:40,000 --> 00:16:41,793
I WAS IN THE ZONE.
490
00:16:41,793 --> 00:16:43,896
Curtis: OH,
THAT'S MY BOY!
491
00:16:43,896 --> 00:16:45,482
KEEPIN' THE PAYNE NAME.
492
00:16:45,482 --> 00:16:48,517
HEY, DID YOU TELL 'EM YOU...
493
00:16:48,517 --> 00:16:51,586
WAIT A MINUTE.
WAIT A MINUTE.
494
00:16:51,586 --> 00:16:54,896
THIS IS DEĆJAĆ VU.
THIS IS DEĆJAĆ VU.
495
00:16:54,896 --> 00:16:56,172
WHAT HAPPENED NEXT?
496
00:16:56,172 --> 00:16:58,344
C.J.: WELL, HE GOT
A PENALTY FOR UNSPOR--
497
00:16:58,344 --> 00:16:59,896
Curtis: UNSPORTSMANLIKE
CONDUCT!
498
00:16:59,896 --> 00:17:04,206
YES! I KNEW IT!
I KNEW IT!
499
00:17:04,206 --> 00:17:05,379
I'M NOT DREAMING.
500
00:17:05,379 --> 00:17:07,758
I'M NOT DREAMING NOW.
I WAS DREAMING.
501
00:17:07,758 --> 00:17:10,413
C.J.: ARE YOU OKAY?
Curtis: I COULDN'T BE BETTER.
502
00:17:10,413 --> 00:17:11,724
BUT GUESS WHAT.
503
00:17:11,724 --> 00:17:13,068
YOU ABOUT TO ASK ME
504
00:17:13,068 --> 00:17:14,931
WHY YOU DON'T SMELL
NOTHING IN THE HOUSE,
505
00:17:14,931 --> 00:17:16,413
WHY YOU DON'T
SMELL NO COOKING.
506
00:17:16,413 --> 00:17:18,068
C.J.: BUT I DO SMELL
FOOD COOKING.
507
00:17:18,068 --> 00:17:19,379
Curtis: YOU DO?
508
00:17:19,379 --> 00:17:20,620
OH, YOU DO!
509
00:17:20,620 --> 00:17:21,620
YES!
510
00:17:21,620 --> 00:17:23,137
[ LAUGHS ]
511
00:17:27,103 --> 00:17:30,103
Jazmine: I THINK SOMETHING'S
WRONG WITH UNCLE CURTIS.
512
00:17:30,103 --> 00:17:31,448
C.J.: I THINK SO,
TOO, BABY.
513
00:17:31,448 --> 00:17:33,862
MALIK, JAZMINE,
LET'S GET READY FOR DINNER.
514
00:17:33,862 --> 00:17:35,793
Calvin: I NEED
TO GET READY, TOO.
515
00:17:35,793 --> 00:17:37,379
YEAH, EVERYBODY GET READY
FOR DINNER,
516
00:17:37,379 --> 00:17:39,310
'CAUSE WE GONNA
EAT TONIGHT, BOY.
517
00:17:39,310 --> 00:17:40,413
ELLA?
518
00:17:40,413 --> 00:17:41,551
ELLA? YOU HEAR ME CALL--
519
00:17:41,551 --> 00:17:43,000
Ella: CURTIS,
STOP THAT YELLING.
520
00:17:43,000 --> 00:17:44,034
Curtis: YES!
521
00:17:44,034 --> 00:17:46,344
OOH! OOH! OOH!
[ LAUGHS ]
522
00:17:46,344 --> 00:17:51,896
Ella: WAIT A MINUTE.
523
00:17:51,896 --> 00:17:53,344
Ella: WHAT IS IT?
Curtis: OH, BABY.
524
00:17:53,344 --> 00:17:54,862
Ella: WHAT IS IT?
Curtis: I THOUGHT MADEA
525
00:17:54,862 --> 00:17:56,689
WAS GONNA COME THROUGH
THE KITCHEN
526
00:17:56,689 --> 00:18:00,620
TEARING THE DOOR DOWN
AND MESSING UP THE FRAMES.
527
00:18:00,620 --> 00:18:02,206
Ella: MADEA?
528
00:18:02,206 --> 00:18:04,068
Curtis: BABY, I HAD
A NIGHTMARE.
529
00:18:04,068 --> 00:18:06,896
MADEA WAS HERE ACTING LIKE SHE
WAS MY WIFE OR SOMETHING.
530
00:18:06,896 --> 00:18:09,068
DRIVING ME CRAZY,
HAVING ME WASHING DISHES
531
00:18:09,068 --> 00:18:11,931
AND COOKING
AND TAKING OUT TRASH.
532
00:18:11,931 --> 00:18:13,413
Ella: YEP, THAT WAS
A DREAM, BABY,
533
00:18:13,413 --> 00:18:17,620
'CAUSE I CAN'T GET YOU
TO DO ANY OF THOSE THINGS.
534
00:18:17,620 --> 00:18:18,758
Curtis: I'M GONNA
TELL YOU WHAT.
535
00:18:18,758 --> 00:18:20,931
I HAVE TAKEN YOU
FOR GRANTED,
536
00:18:20,931 --> 00:18:22,862
AND I KNOW THAT NOW.
537
00:18:22,862 --> 00:18:27,206
YOU ARE A SPECIAL WOMAN,
AND YOU ARE A GOOD WIFE.
538
00:18:27,206 --> 00:18:29,241
AND I LOVE YOU FOR IT, BABY.
539
00:18:29,241 --> 00:18:30,482
YOU HEARD ME?
540
00:18:30,482 --> 00:18:33,206
C.J., CALVIN-- EVERYBODY,
GET IN HERE!
541
00:18:33,206 --> 00:18:35,241
Calvin: WHAT?
Curtis: WE'RE GOING TO DINNER.
542
00:18:35,241 --> 00:18:36,482
WE'RE GONNA CELEBRATE.
543
00:18:36,482 --> 00:18:37,931
Malik: OKAY.
544
00:18:37,931 --> 00:18:39,310
C.J.: WHAT
ARE WE CELEBRATING?
545
00:18:39,310 --> 00:18:40,517
Curtis: WE'RE CELEBRATING
BECAUSE I'M MARRIED
546
00:18:40,517 --> 00:18:42,758
TO THE MOST WONDERFUL,
BEAUTIFUL,
547
00:18:42,758 --> 00:18:47,448
FANTABULOUS WOMAN
IN THE WIZ-ORLD.
548
00:18:47,448 --> 00:18:49,586
C.J.: I SAY WE GO NOW
BEFORE HE CHANGE HIS MIND.
549
00:18:49,586 --> 00:18:50,793
Calvin: YEAH,
I'M RIGHT BEHIND YOU.
550
00:18:50,793 --> 00:18:53,172
Curtis: [ LAUGHS ]
WHOO HOO HOO!
551
00:18:53,172 --> 00:18:55,034
Ella: OKAY, OKAY, OKAY.
552
00:18:55,034 --> 00:18:58,758
Curtis: [ LAUGHS ]
553
00:18:58,758 --> 00:19:00,931
YOU KNOW I LOVE YOU, BABY?
Ella: YES, I KNOW.
554
00:19:00,931 --> 00:19:02,482
Curtis: YOU KNOW THAT FOR REAL?
Ella: YES, I DO.
555
00:19:02,482 --> 00:19:03,586
Curtis: DO YOU KNOW
IT FOR REAL?
556
00:19:03,586 --> 00:19:04,896
Ella: YES, I DO.
Curtis: FOR REAL?
557
00:19:04,896 --> 00:19:05,965
Ella: LET'S GO,
BEFORE YOU CHANGE YOUR MIND.
558
00:19:05,965 --> 00:19:07,448
Curtis: BEAT YOU
TO THE BUFFET.
40032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.