All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E10 - Father Knows Best WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,467 --> 00:00:04,567 Bart: this is gonna be it. 2 00:00:04,567 --> 00:00:05,400 This is gonna be it. 3 00:00:05,400 --> 00:00:06,267 Third time is a charm. 4 00:00:06,267 --> 00:00:08,167 Here we go! 5 00:00:08,167 --> 00:00:10,100 One more time. One more time. 6 00:00:10,100 --> 00:00:10,767 One more time. 7 00:00:10,767 --> 00:00:11,667 I'll get it this time. 8 00:00:11,667 --> 00:00:13,167 Okay. All right. 9 00:00:13,167 --> 00:00:15,333 I am a leaf. A leaf. 10 00:00:15,333 --> 00:00:16,600 I float on the wind. 11 00:00:16,600 --> 00:00:17,267 Here I go. 12 00:00:17,267 --> 00:00:20,367 Hey! Hey! Hey! 13 00:00:20,367 --> 00:00:21,433 How do those little girls do it? 14 00:00:21,433 --> 00:00:22,200 Calvin: they're little. 15 00:00:22,200 --> 00:00:24,733 Keenan: and they're girls. 16 00:00:24,733 --> 00:00:25,533 Bart: one rope. One rope. 17 00:00:25,533 --> 00:00:26,700 Let's try one rope. 18 00:00:26,700 --> 00:00:27,533 Like we did in the burbs. 19 00:00:27,533 --> 00:00:28,200 Here we go. 20 00:00:28,200 --> 00:00:28,867 All right. 21 00:00:28,867 --> 00:00:29,867 This is gonna be it, gentlemen. 22 00:00:29,867 --> 00:00:32,233 Okay. You ready? 23 00:00:32,233 --> 00:00:33,167 Both: * your mama and my mama 24 00:00:33,167 --> 00:00:34,900 Were washing clothes * 25 00:00:34,900 --> 00:00:36,200 * my mama punched your mama in 26 00:00:36,200 --> 00:00:37,167 The nose * 27 00:00:37,167 --> 00:00:38,067 * that's why your mama only got 28 00:00:38,067 --> 00:00:39,700 Nine toes * 29 00:00:39,700 --> 00:00:40,700 Curtis: hey. 30 00:00:40,700 --> 00:00:42,200 Bart: what? Oh. Oh. 31 00:00:42,200 --> 00:00:43,067 Curtis: what are y'all doing? 32 00:00:43,067 --> 00:00:43,800 Bart: uh... 33 00:00:43,800 --> 00:00:45,667 Calvin: jumping jacks. 34 00:00:45,667 --> 00:00:46,500 Bart: it's the, uh, fitness 35 00:00:46,500 --> 00:00:47,233 Exam, chief. 36 00:00:47,233 --> 00:00:48,333 Do you want to join in? 37 00:00:48,333 --> 00:00:49,067 Curtis: that's good. 38 00:00:49,067 --> 00:00:49,767 That's good. 39 00:00:49,767 --> 00:00:51,100 Hey, guess what. 40 00:00:51,100 --> 00:00:53,667 Calvin: you can't do five. 41 00:00:53,667 --> 00:00:54,833 Curtis: shut up. 42 00:00:54,833 --> 00:00:55,867 No. 43 00:00:55,867 --> 00:00:58,033 Councilwoman hill is coming by 44 00:00:58,033 --> 00:01:02,067 Here to personally award me an 45 00:01:02,067 --> 00:01:04,267 Award for having the fastest 46 00:01:04,267 --> 00:01:05,967 Response time of any of the 47 00:01:05,967 --> 00:01:07,433 Firehouses. 48 00:01:07,433 --> 00:01:08,200 C.J.: wait a minute. 49 00:01:08,200 --> 00:01:09,333 That award should be for all of 50 00:01:09,333 --> 00:01:10,200 Us. 51 00:01:10,200 --> 00:01:11,300 Keenan: yeah, technically 52 00:01:11,300 --> 00:01:12,233 Calvin's ghetto version of 53 00:01:12,233 --> 00:01:13,700 Mapquest is the reason we even 54 00:01:13,700 --> 00:01:15,767 Have the fastest response time. 55 00:01:15,767 --> 00:01:16,667 Calvin: that's right. 56 00:01:16,667 --> 00:01:17,467 I know every back street and 57 00:01:17,467 --> 00:01:18,133 Alley. 58 00:01:18,133 --> 00:01:22,400 I'm the original backdoor boy. 59 00:01:22,400 --> 00:01:23,667 Y'all know what I mean. 60 00:01:23,667 --> 00:01:25,067 Curtis: anyway, the only 61 00:01:25,067 --> 00:01:26,100 Reason the councilwoman is 62 00:01:26,100 --> 00:01:27,067 Coming is because she's one of 63 00:01:27,067 --> 00:01:28,433 My close friends. 64 00:01:28,433 --> 00:01:29,367 C.J.: oh, yeah? 65 00:01:29,367 --> 00:01:30,167 Why's she always calling you 66 00:01:30,167 --> 00:01:31,933 Cletus? 67 00:01:31,933 --> 00:01:32,767 Curtis: it's probably a pet 68 00:01:32,767 --> 00:01:33,767 Name. 69 00:01:33,767 --> 00:01:35,300 She's sweet on me. 70 00:01:35,300 --> 00:01:36,133 C.J.: see, this ain't just 71 00:01:36,133 --> 00:01:38,600 About you. 72 00:01:38,600 --> 00:01:40,100 Curtis: yeah. 73 00:01:40,100 --> 00:01:42,233 It's about us -- me, my fire 74 00:01:42,233 --> 00:01:44,333 Truck, and councilwoman hill on 75 00:01:44,333 --> 00:01:45,067 The front cover of 76 00:01:45,067 --> 00:01:48,267 Atlantic style news. 77 00:01:48,267 --> 00:01:49,333 C.J.: there's no "I" in 78 00:01:49,333 --> 00:01:50,400 "Team." 79 00:01:50,400 --> 00:01:51,167 Curtis: there's no "U" 80 00:01:51,167 --> 00:01:52,633 Either. 81 00:01:52,633 --> 00:01:53,967 Bart: [ whistling ] 82 00:01:53,967 --> 00:01:54,667 Curtis: bart. 83 00:01:54,667 --> 00:01:55,333 Bart: yeah. 84 00:01:55,333 --> 00:01:56,167 Curtis: where are you going 85 00:01:56,167 --> 00:01:56,667 With that? 86 00:01:56,667 --> 00:01:57,467 Bart: I am going to wash 87 00:01:57,467 --> 00:01:58,200 Ruby. 88 00:01:58,200 --> 00:02:00,433 If she is going to get an award, 89 00:02:00,433 --> 00:02:02,567 I am gonna scrub her from top to 90 00:02:02,567 --> 00:02:04,100 Bottom. 91 00:02:04,100 --> 00:02:05,233 Both: * ruby! * 92 00:02:05,233 --> 00:02:06,167 Bart: yes. 93 00:02:06,167 --> 00:02:07,267 * I am gonna wipe down her mud 94 00:02:07,267 --> 00:02:08,567 Flaps * 95 00:02:08,567 --> 00:02:09,800 Both: * ruby! * 96 00:02:09,800 --> 00:02:10,900 Bart: * I am gonna polish her 97 00:02:10,900 --> 00:02:12,700 Siren * 98 00:02:12,700 --> 00:02:14,433 Both: * ruby! * 99 00:02:14,433 --> 00:02:15,367 Calvin: * and then I'm gonna 100 00:02:15,367 --> 00:02:16,333 Wax that * 101 00:02:16,333 --> 00:02:18,200 Both: * ruby! * 102 00:02:18,200 --> 00:02:19,067 Curtis: hold on, hold on, 103 00:02:19,067 --> 00:02:20,400 Bart and the rubettes. 104 00:02:20,400 --> 00:02:21,433 You guys realize you're talking 105 00:02:21,433 --> 00:02:24,567 About a fire truck, right? 106 00:02:24,567 --> 00:02:26,233 All: * ruby! * 107 00:02:27,933 --> 00:02:29,367 Bart: here I come, baby! 108 00:02:29,367 --> 00:02:30,933 * ruby! * 109 00:02:39,667 --> 00:02:41,267 C.J.: whew! I'm beat. 110 00:02:41,267 --> 00:02:42,467 Curtis: me, too. 111 00:02:42,467 --> 00:02:43,400 Calvin: me, three. 112 00:02:43,400 --> 00:02:44,200 Mom's got me doing my own 113 00:02:44,200 --> 00:02:45,467 Laundry today. 114 00:02:45,467 --> 00:02:46,567 What's gotten into her? 115 00:02:46,567 --> 00:02:47,433 Curtis: something grown folks 116 00:02:47,433 --> 00:02:49,167 Call common sense. 117 00:02:49,167 --> 00:02:50,067 C.J.: if you're not careful, 118 00:02:50,067 --> 00:02:50,867 She'll have you tying your own 119 00:02:50,867 --> 00:02:52,067 Shoelaces. 120 00:02:52,067 --> 00:02:53,333 Calvin: hater. 121 00:02:53,333 --> 00:02:54,233 Ella: hey, guys. 122 00:02:54,233 --> 00:02:54,933 Curtis: hey, baby. 123 00:02:54,933 --> 00:02:55,867 Guess what. 124 00:02:55,867 --> 00:02:57,933 Me and ruby's getting an award. 125 00:02:57,933 --> 00:02:58,667 Ella: for what? 126 00:02:58,667 --> 00:03:00,367 C.J.: lying. 127 00:03:00,367 --> 00:03:01,667 Curtis: hater. 128 00:03:01,667 --> 00:03:05,700 [ doorbell rings ] 129 00:03:05,700 --> 00:03:07,100 Calvin: hey, it's janine's 130 00:03:07,100 --> 00:03:09,067 Parents. 131 00:03:09,067 --> 00:03:10,133 Oh, it's like that? 132 00:03:10,133 --> 00:03:11,067 I'm just trying to give you some 133 00:03:11,067 --> 00:03:11,867 Love. 134 00:03:11,867 --> 00:03:13,567 Cool. I'll be in the kitchen. 135 00:03:13,567 --> 00:03:15,133 Be breezy. 136 00:03:15,133 --> 00:03:15,967 Curtis: why do you all keep 137 00:03:15,967 --> 00:03:18,400 Showing up unannounced? 138 00:03:18,400 --> 00:03:19,333 Are you boycotting phone calls 139 00:03:19,333 --> 00:03:20,600 Or something? 140 00:03:20,600 --> 00:03:21,533 Ella: curtis, stop it. 141 00:03:21,533 --> 00:03:22,300 C.J.: any luck finding 142 00:03:22,300 --> 00:03:22,967 Janine? 143 00:03:23,067 --> 00:03:24,333 Liz: no, no, we hit a dead 144 00:03:24,333 --> 00:03:25,267 End. 145 00:03:25,267 --> 00:03:26,767 Curtis: that's ironic. 146 00:03:26,767 --> 00:03:27,767 You hit dead ends. 147 00:03:27,767 --> 00:03:29,867 Your daughter hits pipes. 148 00:03:29,867 --> 00:03:31,300 Larry: anyway, we're headed 149 00:03:31,300 --> 00:03:32,867 Back to florida, and we promised 150 00:03:32,867 --> 00:03:33,767 The kids we'd see them before we 151 00:03:33,767 --> 00:03:34,833 Left. 152 00:03:34,833 --> 00:03:35,767 Ella: oh! 153 00:03:35,767 --> 00:03:36,633 They're gonna be so glad to see 154 00:03:36,633 --> 00:03:37,133 You. 155 00:03:37,133 --> 00:03:37,800 They're in the back. 156 00:03:37,800 --> 00:03:38,467 C.J.: come on. 157 00:03:38,467 --> 00:03:41,600 I'll show you where they are. 158 00:03:41,600 --> 00:03:42,900 Larry: hello, hello, hello! 159 00:03:42,900 --> 00:03:45,067 Jazmine: grandpa! 160 00:03:45,067 --> 00:03:47,433 You came back! 161 00:03:47,433 --> 00:03:50,333 Liz: hello, sweetie pie. Ooh! 162 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Of course we came back. 163 00:03:51,333 --> 00:03:52,167 We promised we were gonna come 164 00:03:52,167 --> 00:03:52,967 Back. 165 00:03:52,967 --> 00:03:53,967 [ laughs ] 166 00:03:53,967 --> 00:03:57,500 So, you -- you two sleep in this 167 00:03:57,500 --> 00:04:00,667 Room...Together. 168 00:04:00,667 --> 00:04:02,533 Malik: yeah. 169 00:04:02,533 --> 00:04:05,067 Liz: isn't it a little small 170 00:04:05,067 --> 00:04:07,067 And smelly? 171 00:04:07,067 --> 00:04:08,100 I mean, wouldn't you both love 172 00:04:08,100 --> 00:04:10,700 To have your own room that's not 173 00:04:10,700 --> 00:04:14,467 Such a small, tiny matchbox? 174 00:04:14,467 --> 00:04:15,300 Jazmine: well, it's not 175 00:04:15,300 --> 00:04:16,700 Small, but I would like my own 176 00:04:16,700 --> 00:04:18,867 Room because malik has some 177 00:04:18,867 --> 00:04:20,067 Smelly feet. 178 00:04:20,067 --> 00:04:21,067 Malik: well, you snore. 179 00:04:21,067 --> 00:04:22,100 Jazmine: just because I'm not 180 00:04:22,100 --> 00:04:23,700 Trying to breathe in your smelly 181 00:04:23,700 --> 00:04:26,067 Feet. 182 00:04:26,067 --> 00:04:27,633 Liz: [ gasps ] 183 00:04:27,633 --> 00:04:29,067 Larry: is this a weapon? 184 00:04:29,067 --> 00:04:30,233 Malik: no. 185 00:04:30,233 --> 00:04:31,267 I'm carving in paddles for my 186 00:04:31,267 --> 00:04:32,533 Cousin calvin. 187 00:04:32,533 --> 00:04:34,100 He says it's hell week. 188 00:04:34,100 --> 00:04:34,933 Liz: oh! 189 00:04:34,933 --> 00:04:37,267 Malik! Such profanity! 190 00:04:37,267 --> 00:04:38,433 Larry, did you hear what he 191 00:04:38,433 --> 00:04:39,267 Said? 192 00:04:39,267 --> 00:04:40,367 He said h-e-double hockey 193 00:04:40,367 --> 00:04:41,200 Sticks. 194 00:04:41,200 --> 00:04:42,067 Larry: yes, yes, liz. 195 00:04:42,067 --> 00:04:43,600 I'm standing right next to you. 196 00:04:43,600 --> 00:04:45,267 Liz: aah! 197 00:04:45,267 --> 00:04:47,167 Come here. Quickly. Quickly. 198 00:04:47,167 --> 00:04:47,900 Quickly. 199 00:04:47,900 --> 00:04:48,867 There's an ugly spider in the 200 00:04:48,867 --> 00:04:50,700 Corner of your room! 201 00:04:50,700 --> 00:04:51,367 Jazmine: hello! 202 00:04:51,367 --> 00:04:52,433 I cannot breathe. 203 00:04:52,433 --> 00:04:53,233 Liz: huh? 204 00:04:53,233 --> 00:04:54,067 Jazmine: I can't breathe! 205 00:04:54,067 --> 00:04:55,533 Liz: I'm sorry. 206 00:04:55,533 --> 00:04:56,800 Oh! 207 00:04:56,800 --> 00:04:57,900 Jazmine: that? 208 00:04:57,900 --> 00:04:59,533 That's just charlotte. 209 00:04:59,533 --> 00:05:00,733 Malik wanted to kill her, but I 210 00:05:00,733 --> 00:05:01,800 Told him not to. 211 00:05:01,800 --> 00:05:03,333 Everyone deserves to live. 212 00:05:03,333 --> 00:05:05,667 I'm all spider rights. 213 00:05:05,667 --> 00:05:06,633 Malik: grandma? 214 00:05:06,633 --> 00:05:07,500 Liz: yes. 215 00:05:07,500 --> 00:05:08,367 Malik: her sister charlene is 216 00:05:08,367 --> 00:05:09,333 On your shoulder. 217 00:05:09,333 --> 00:05:10,100 Liz: aah! 218 00:05:10,100 --> 00:05:11,567 Aah! Aah! 219 00:05:11,567 --> 00:05:12,667 Get it off! Get it off! 220 00:05:12,667 --> 00:05:14,133 Get it off! Get -- ooh! 221 00:05:14,133 --> 00:05:15,200 Get it off! 222 00:05:15,200 --> 00:05:16,867 Aah! 223 00:05:16,867 --> 00:05:17,700 Larry: hold on, dear. 224 00:05:17,700 --> 00:05:19,267 I'm coming. 225 00:05:25,200 --> 00:05:26,633 Curtis: all right, guys. 226 00:05:26,633 --> 00:05:27,500 The city council's office 227 00:05:27,500 --> 00:05:28,733 Called, and councilwoman hill 228 00:05:28,733 --> 00:05:31,833 Will be here by 4:00. 229 00:05:31,833 --> 00:05:32,667 We've checked everything. 230 00:05:32,667 --> 00:05:34,767 We got the hose rolled -- check. 231 00:05:34,767 --> 00:05:36,833 We got uniforms and boots. 232 00:05:36,833 --> 00:05:38,733 That's checked. 233 00:05:38,733 --> 00:05:40,067 Reflections in the floor -- 234 00:05:40,067 --> 00:05:41,300 Check, check, check. 235 00:05:41,300 --> 00:05:42,167 [ laughs ] 236 00:05:42,167 --> 00:05:43,133 Good job, fellas. 237 00:05:43,133 --> 00:05:43,967 Bart: thanks, chief. 238 00:05:43,967 --> 00:05:44,967 Curtis: now, I'm gonna go 239 00:05:44,967 --> 00:05:48,933 Check on my baby. 240 00:05:48,933 --> 00:05:50,733 Uh, guys. 241 00:05:50,733 --> 00:05:52,100 Where's ruby? 242 00:05:52,100 --> 00:05:53,467 Calvin: did you check out 243 00:05:53,467 --> 00:05:55,667 Front? 244 00:05:55,667 --> 00:05:56,467 Curtis: I just looked out 245 00:05:56,467 --> 00:05:57,800 Front, and it's not out there. 246 00:05:57,800 --> 00:05:58,633 C.J.: bart was the last one 247 00:05:58,633 --> 00:05:59,367 To have her. 248 00:05:59,367 --> 00:06:00,233 He was taking her to get the 249 00:06:00,233 --> 00:06:02,800 Seats cleaned this morning. 250 00:06:02,800 --> 00:06:04,733 Curtis: bart? 251 00:06:04,733 --> 00:06:06,200 Bart: what's up, chief? 252 00:06:06,200 --> 00:06:07,267 Curtis: do you know where my 253 00:06:07,267 --> 00:06:09,367 Fire truck is? 254 00:06:09,367 --> 00:06:10,967 Bart: I give up. 255 00:06:10,967 --> 00:06:11,833 [ low voice ] Where's your fire 256 00:06:11,833 --> 00:06:15,200 Truck, chief? 257 00:06:15,200 --> 00:06:16,067 C.J.: didn't you say you were 258 00:06:16,067 --> 00:06:16,867 Taking the truck to get the 259 00:06:16,867 --> 00:06:17,433 Seats cleaned? 260 00:06:17,433 --> 00:06:18,267 Bart: [ normal voice ] No, 261 00:06:18,267 --> 00:06:18,733 No, no. 262 00:06:18,733 --> 00:06:19,600 I said I was going to, but when 263 00:06:19,600 --> 00:06:20,467 I got here this morning, she was 264 00:06:20,467 --> 00:06:21,533 Gone. 265 00:06:21,533 --> 00:06:22,567 I figured keenan took her 'cause 266 00:06:22,567 --> 00:06:23,733 He was late. 267 00:06:23,733 --> 00:06:24,967 Keenan: I wasn't late. 268 00:06:24,967 --> 00:06:25,867 I'm never late. 269 00:06:25,867 --> 00:06:28,567 In fact, I'm always here early, 270 00:06:28,567 --> 00:06:29,533 Which technically makes me on 271 00:06:29,533 --> 00:06:30,533 Time. 272 00:06:30,533 --> 00:06:31,567 And because of all of the 273 00:06:31,567 --> 00:06:33,233 Rollover minutes of being here 274 00:06:33,233 --> 00:06:35,333 Early, in fact, I'm on vacation 275 00:06:35,333 --> 00:06:38,067 Right now. 276 00:06:38,067 --> 00:06:39,633 Curtis: keenan, did you take 277 00:06:39,633 --> 00:06:40,900 The truck or not? 278 00:06:40,900 --> 00:06:42,567 Keenan: no. 279 00:06:42,567 --> 00:06:44,400 I was at the dentist on my 280 00:06:44,400 --> 00:06:47,467 Rollover minutes. 281 00:06:47,467 --> 00:06:49,200 Curtis: you guys had better 282 00:06:49,200 --> 00:06:52,067 Find my truck or I'm gonna have 283 00:06:52,067 --> 00:06:54,500 A problem finding your checks. 284 00:06:58,633 --> 00:07:00,433 Now, find ruby! 285 00:07:06,100 --> 00:07:07,133 C.J.: no, no. 286 00:07:07,133 --> 00:07:08,433 Curtis: I can't look at -- I 287 00:07:08,433 --> 00:07:10,067 Got to go see. 288 00:07:10,067 --> 00:07:10,767 But that's my baby. 289 00:07:10,767 --> 00:07:12,467 I got to go get my baby. 290 00:07:12,467 --> 00:07:14,133 Ella: why are you two home so 291 00:07:14,133 --> 00:07:16,633 Early? 292 00:07:16,633 --> 00:07:17,467 C.J.: we got a problem over 293 00:07:17,467 --> 00:07:18,567 At the firehouse. 294 00:07:18,567 --> 00:07:19,967 I'm gonna handle it, but I had 295 00:07:19,967 --> 00:07:20,900 To bring the chief home so he 296 00:07:20,900 --> 00:07:22,067 Could calm down. 297 00:07:22,067 --> 00:07:23,500 Ella: what happened now? 298 00:07:23,500 --> 00:07:26,167 Curtis: [ whimpering ] 299 00:07:26,167 --> 00:07:28,900 They lost my fire truck, ella! 300 00:07:28,900 --> 00:07:32,467 And the councilwoman's coming! 301 00:07:32,467 --> 00:07:33,567 Ella: well, how do you lose 302 00:07:33,567 --> 00:07:35,767 An entire fire truck? 303 00:07:35,767 --> 00:07:39,067 Curtis: [ whining ] 304 00:07:40,167 --> 00:07:42,567 That's what I want to know! 305 00:07:42,567 --> 00:07:43,800 [ doorbell rings ] 306 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 Is that ruby? Is that her? 307 00:07:44,800 --> 00:07:46,567 I'm in here, baby. 308 00:07:46,567 --> 00:07:50,533 Ruby! 309 00:07:50,533 --> 00:07:51,800 Calvin: hey, larry and liz. 310 00:07:51,800 --> 00:07:52,500 Larry: hey, calvin. 311 00:07:52,500 --> 00:07:53,133 How you doing? 312 00:07:53,133 --> 00:07:53,967 Calvin: no, like this. 313 00:07:53,967 --> 00:07:54,800 Larry: oh, yeah. 314 00:07:54,800 --> 00:07:56,767 Okay, okay. 315 00:07:56,767 --> 00:07:58,333 Liz: what is that? 316 00:07:58,333 --> 00:07:59,167 Calvin: oh, that's how 317 00:07:59,167 --> 00:08:00,400 Homeboys greet each other. 318 00:08:00,400 --> 00:08:01,267 Liz: no, no, no, no. 319 00:08:01,267 --> 00:08:02,200 What is that? 320 00:08:02,200 --> 00:08:03,467 Calvin: oh, this. 321 00:08:03,467 --> 00:08:04,567 Well, the time-outs weren't 322 00:08:04,567 --> 00:08:05,567 Working for the kids, so we had 323 00:08:05,567 --> 00:08:09,667 To come up with a new system. 324 00:08:09,667 --> 00:08:11,667 Liz: [ clears throat ] 325 00:08:11,667 --> 00:08:13,400 Calvin: all right. 326 00:08:13,400 --> 00:08:14,133 Liz: oh! Oh! 327 00:08:14,133 --> 00:08:15,133 C.J., we left in such a hurry, 328 00:08:15,133 --> 00:08:15,900 We missed you. 329 00:08:15,900 --> 00:08:17,067 We really need to talk to you 330 00:08:17,067 --> 00:08:17,867 About the children. 331 00:08:17,867 --> 00:08:18,833 C.J.: can we talk later? 332 00:08:18,833 --> 00:08:19,667 I got an emergency out here. 333 00:08:19,667 --> 00:08:20,600 Liz: that's interesting. 334 00:08:20,600 --> 00:08:21,467 You're putting your job before 335 00:08:21,467 --> 00:08:22,967 Your family, as usual. 336 00:08:22,967 --> 00:08:23,800 Calvin: well, he is a busy 337 00:08:23,800 --> 00:08:25,400 Guy. 338 00:08:25,400 --> 00:08:26,267 Liz: I bet you do that a lot, 339 00:08:26,267 --> 00:08:27,100 Don't you? 340 00:08:27,100 --> 00:08:28,667 C.J.: excuse me? 341 00:08:28,667 --> 00:08:29,467 Calvin: now that I think 342 00:08:29,467 --> 00:08:31,200 About it, you are gone a lot. 343 00:08:31,200 --> 00:08:33,600 C.J.: will you shut up? 344 00:08:33,600 --> 00:08:34,500 Look, I work late hours, but the 345 00:08:34,500 --> 00:08:35,333 Firehouse is right across the 346 00:08:35,333 --> 00:08:36,067 Street. 347 00:08:36,067 --> 00:08:36,800 Calvin: that's right. 348 00:08:36,800 --> 00:08:40,100 We can see him from right here. 349 00:08:40,100 --> 00:08:40,900 Curtis: what is this all 350 00:08:40,900 --> 00:08:41,433 About? 351 00:08:41,433 --> 00:08:43,067 Larry: well... 352 00:08:43,067 --> 00:08:44,067 We don't think the children are 353 00:08:44,067 --> 00:08:45,233 Safe here. 354 00:08:45,233 --> 00:08:46,167 C.J.: what? 355 00:08:46,167 --> 00:08:47,700 Ella: based on what? 356 00:08:47,700 --> 00:08:49,400 Liz: several things. 357 00:08:49,400 --> 00:08:51,067 Jazmine and malik are too old to 358 00:08:51,067 --> 00:08:52,633 Share a room. 359 00:08:52,633 --> 00:08:53,633 Calvin: true dat. 360 00:08:53,633 --> 00:08:54,867 Curtis: I'm 50, and I share a 361 00:08:54,867 --> 00:08:56,400 Room. 362 00:08:56,400 --> 00:08:57,833 Larry: the point is we got a 363 00:08:57,833 --> 00:08:59,067 Grandson who plays with 364 00:08:59,067 --> 00:09:00,500 Dangerous tools and a 365 00:09:00,500 --> 00:09:01,400 Granddaughter who plays with 366 00:09:01,400 --> 00:09:02,833 Arachnids. 367 00:09:02,833 --> 00:09:04,667 Calvin: psst! Pops. 368 00:09:04,667 --> 00:09:06,700 That means spiders. 369 00:09:06,700 --> 00:09:08,400 College boy. 370 00:09:08,400 --> 00:09:09,200 C.J.: so, let me get this 371 00:09:09,200 --> 00:09:09,933 Right. 372 00:09:09,933 --> 00:09:11,167 You think I'm not a good father? 373 00:09:11,167 --> 00:09:12,900 Larry: no, no, that's not it. 374 00:09:12,900 --> 00:09:15,200 Liz: we believe that the 375 00:09:15,200 --> 00:09:17,267 Children may be better off 376 00:09:17,267 --> 00:09:18,633 Living with us. 377 00:09:18,633 --> 00:09:19,600 C.J.: oh, my -- 378 00:09:19,600 --> 00:09:21,967 Liz: which is why...We're 379 00:09:21,967 --> 00:09:23,833 Filing for custody. 380 00:09:23,833 --> 00:09:25,567 Calvin: hey, cuz, you want to 381 00:09:25,567 --> 00:09:26,667 Use this to handle your 382 00:09:26,667 --> 00:09:29,233 Business? 383 00:09:29,233 --> 00:09:30,800 No? 384 00:09:34,500 --> 00:09:35,633 Curtis: where? 385 00:09:35,633 --> 00:09:37,633 You're breaking up. 386 00:09:37,633 --> 00:09:40,700 By the rib shack? On the corner? 387 00:09:40,700 --> 00:09:42,400 Do you know beverly? 388 00:09:42,400 --> 00:09:45,067 Okay, I'm coming. Piedmont. 389 00:09:45,067 --> 00:09:46,567 Remember that -- piedmont. 390 00:09:46,567 --> 00:09:48,300 Okay. I'll be right there. 391 00:09:48,300 --> 00:09:49,600 I'll be right there. All right. 392 00:09:49,600 --> 00:09:50,433 Ella: curtis, where are you 393 00:09:50,433 --> 00:09:50,933 Going? 394 00:09:50,933 --> 00:09:51,767 Curtis: baby, somebody has 395 00:09:51,767 --> 00:09:53,667 Spotted ruby over on piedmont. 396 00:09:53,667 --> 00:09:54,833 Ella: this is way more 397 00:09:54,833 --> 00:09:55,800 Important than ruby over on 398 00:09:55,800 --> 00:09:56,533 Piedmont. 399 00:09:56,533 --> 00:09:57,800 Curtis: look, if I don't find 400 00:09:57,800 --> 00:09:59,567 My truck, I'm gonna lose my job. 401 00:09:59,567 --> 00:10:00,400 C.J.: you mean to tell me a 402 00:10:00,400 --> 00:10:01,267 Fire truck is more important 403 00:10:01,267 --> 00:10:02,400 Than malik and jazmine? 404 00:10:02,400 --> 00:10:04,400 Curtis: c.J., please don't 405 00:10:04,400 --> 00:10:06,433 Make me choose. 406 00:10:06,433 --> 00:10:07,233 Ain't nobody gonna take them 407 00:10:07,233 --> 00:10:08,500 Doggone kids. 408 00:10:08,500 --> 00:10:10,033 Look, if you need me, just call 409 00:10:10,033 --> 00:10:12,267 Me on the cellphone, all right? 410 00:10:12,267 --> 00:10:14,133 All right. 411 00:10:14,133 --> 00:10:15,000 Jazmine: aunt ella, my knee 412 00:10:15,000 --> 00:10:15,900 Hurts. 413 00:10:15,900 --> 00:10:17,700 Ella: baby, what happened? 414 00:10:17,700 --> 00:10:18,933 Malik: well, we were outside 415 00:10:18,933 --> 00:10:20,233 Playing, and eldon pushed her 416 00:10:20,233 --> 00:10:21,167 Down. 417 00:10:21,167 --> 00:10:22,567 Ella: why did he do that? 418 00:10:22,567 --> 00:10:23,767 Jazmine: 'cause I pushed him. 419 00:10:23,767 --> 00:10:25,133 Big baby. 420 00:10:25,133 --> 00:10:28,800 Ella: girl power. 421 00:10:28,800 --> 00:10:30,133 Who are you calling? 422 00:10:30,133 --> 00:10:31,033 C.J.: a lawyer. 423 00:10:31,033 --> 00:10:32,333 I'm gonna fight this. 424 00:10:32,333 --> 00:10:33,533 Malik: wait a minute, dad. 425 00:10:33,533 --> 00:10:34,833 He apologized. 426 00:10:34,833 --> 00:10:35,700 Jazmine: yeah, I don't think 427 00:10:35,700 --> 00:10:36,800 We need a lawyer. 428 00:10:36,800 --> 00:10:37,900 C.J.: oh, baby, no, no. 429 00:10:37,900 --> 00:10:39,233 I'm not calling about eldon. 430 00:10:39,233 --> 00:10:40,100 [ doorbell rings ] 431 00:10:40,100 --> 00:10:40,933 Jazmine: oh. 432 00:10:40,933 --> 00:10:41,800 Ella: wait, wait, wait, wait, 433 00:10:41,800 --> 00:10:45,133 Wait. 434 00:10:45,133 --> 00:10:47,667 Oh, hello. May I help you? 435 00:10:47,667 --> 00:10:48,400 Milliken: you must be 436 00:10:48,400 --> 00:10:49,000 Mrs. Payne. 437 00:10:49,000 --> 00:10:49,967 Ella: I am. 438 00:10:49,967 --> 00:10:50,833 Milliken: I'm miss milliken, 439 00:10:50,833 --> 00:10:51,700 With the department of child and 440 00:10:51,700 --> 00:10:53,000 Family services. 441 00:10:53,000 --> 00:10:54,233 I'm here regarding 442 00:10:54,233 --> 00:10:56,800 Malik and jazmine payne. 443 00:10:56,800 --> 00:10:57,567 C.J.: I'm their father. 444 00:10:57,567 --> 00:10:58,300 Is there a problem? 445 00:10:58,300 --> 00:10:59,067 You can talk to me. 446 00:10:59,067 --> 00:11:00,067 Milliken: I'm responding to a 447 00:11:00,067 --> 00:11:00,733 Complaint made by their 448 00:11:00,733 --> 00:11:01,833 Grandparents. 449 00:11:01,833 --> 00:11:02,700 There's some concerns about the 450 00:11:02,700 --> 00:11:03,933 Children's safety, so I need to 451 00:11:03,933 --> 00:11:05,600 Conduct a home study to see if 452 00:11:05,600 --> 00:11:06,400 They have a case. 453 00:11:06,400 --> 00:11:07,267 C.J.: don't I have some kind 454 00:11:07,267 --> 00:11:07,933 Of say in this? 455 00:11:07,933 --> 00:11:08,767 Milliken: you don't have to 456 00:11:08,767 --> 00:11:09,733 Cooperate with us, but that will 457 00:11:09,733 --> 00:11:11,200 Be reflected in the report. 458 00:11:11,200 --> 00:11:12,133 Ella: c.J. -- c.J., it's all 459 00:11:12,133 --> 00:11:12,867 Right, baby. 460 00:11:12,867 --> 00:11:14,700 We have nothing to hide. 461 00:11:14,700 --> 00:11:15,500 Milliken: that's a nasty 462 00:11:15,500 --> 00:11:16,400 Scrape! 463 00:11:16,400 --> 00:11:17,233 Jazmine: I don't know you 464 00:11:17,233 --> 00:11:19,667 Like that. 465 00:11:19,667 --> 00:11:22,333 Milliken: precious. 466 00:11:22,333 --> 00:11:23,567 Mr. Payne, can you show me where 467 00:11:23,567 --> 00:11:25,467 The children sleep? 468 00:11:25,467 --> 00:11:29,333 C.J.: yeah, come on. 469 00:11:29,333 --> 00:11:30,167 Malik: auntie ella, what's 470 00:11:30,167 --> 00:11:30,867 Going on? 471 00:11:30,867 --> 00:11:31,667 Ella: malik, don't worry 472 00:11:31,667 --> 00:11:32,233 About it. 473 00:11:32,233 --> 00:11:33,167 Don't worry about it. 474 00:11:33,167 --> 00:11:34,333 Come on. Let's get a snack. 475 00:11:34,333 --> 00:11:35,433 And, jazi, let me take care of 476 00:11:35,433 --> 00:11:36,533 That little knee. 477 00:11:36,533 --> 00:11:37,533 [ giggles ] 478 00:11:37,533 --> 00:11:38,433 Did you punch him in his head, 479 00:11:38,433 --> 00:11:41,667 Jazi? 480 00:11:41,667 --> 00:11:42,500 Milliken: that concludes my 481 00:11:42,500 --> 00:11:44,833 Home study. 482 00:11:44,833 --> 00:11:46,067 Curtis: baby, I searched up 483 00:11:46,067 --> 00:11:47,400 And down piedmont. 484 00:11:47,400 --> 00:11:49,100 I didn't see ruby anywhere. 485 00:11:49,100 --> 00:11:50,267 Milliken: you lost a child? 486 00:11:50,267 --> 00:11:51,067 Ella: no. 487 00:11:51,067 --> 00:11:52,333 My husband is the fire chief. 488 00:11:52,333 --> 00:11:54,133 He's not that irresponsible. 489 00:11:54,133 --> 00:11:56,533 He just lost a fire truck. 490 00:11:56,533 --> 00:11:57,567 Curtis: who is this? 491 00:11:57,567 --> 00:11:59,467 C.J.: this is miss milliken, 492 00:11:59,467 --> 00:12:01,700 From child and family services. 493 00:12:01,700 --> 00:12:02,533 Curtis: is she here because 494 00:12:02,533 --> 00:12:03,300 Of liz and larry? 495 00:12:03,300 --> 00:12:04,200 C.J.: yeah. 496 00:12:04,200 --> 00:12:05,067 Curtis: c.J., why are you 497 00:12:05,067 --> 00:12:05,833 Fighting this? 498 00:12:05,833 --> 00:12:07,933 Just give them the damn kids. 499 00:12:07,933 --> 00:12:08,800 They're gonna bring them back in 500 00:12:08,800 --> 00:12:10,767 An hour anyway, trust me. 501 00:12:10,767 --> 00:12:11,700 C.J.: so, what exactly are 502 00:12:11,700 --> 00:12:12,500 You putting in your report, 503 00:12:12,500 --> 00:12:13,300 Anyway? 504 00:12:13,300 --> 00:12:14,667 Milliken: well, in addition 505 00:12:14,667 --> 00:12:15,767 To mr. And mrs. Shelton's 506 00:12:15,767 --> 00:12:17,100 Complaint of spiders and 507 00:12:17,100 --> 00:12:18,900 Dangerous weapons, your daughter 508 00:12:18,900 --> 00:12:20,767 Has an unexplained injury, and 509 00:12:20,767 --> 00:12:22,167 Your children are too old to 510 00:12:22,167 --> 00:12:24,700 Share a room, especially a room 511 00:12:24,700 --> 00:12:30,233 That smells like stinking feet. 512 00:12:30,233 --> 00:12:31,367 Curtis: is that what -- 513 00:12:31,367 --> 00:12:33,067 You're making a report? 514 00:12:33,067 --> 00:12:34,833 Oh, that's for the kids? 515 00:12:34,833 --> 00:12:35,833 I didn't realize it was for the 516 00:12:35,833 --> 00:12:36,833 Kids. 517 00:12:36,833 --> 00:12:37,533 You know what? 518 00:12:37,533 --> 00:12:38,367 There's some other stuff that 519 00:12:38,367 --> 00:12:39,100 You need to know about. 520 00:12:39,100 --> 00:12:39,733 Ella: curtis. 521 00:12:39,733 --> 00:12:40,600 Curtis: no, ella, stop it 522 00:12:40,600 --> 00:12:41,433 Now. 523 00:12:41,433 --> 00:12:42,267 I'm not gonna let it go on any 524 00:12:42,267 --> 00:12:43,067 Longer. 525 00:12:43,067 --> 00:12:44,867 I'm not having it. 526 00:12:44,867 --> 00:12:46,300 I want you to see this. 527 00:12:46,300 --> 00:12:47,133 You need to know about this if 528 00:12:47,133 --> 00:12:48,300 You're writing a report. 529 00:12:48,300 --> 00:12:53,067 Look at this. 530 00:12:53,067 --> 00:12:54,900 Put that in your report! 531 00:12:54,900 --> 00:12:55,867 Ella: that didn't help. 532 00:12:55,867 --> 00:12:56,800 Curtis: whatever. 533 00:12:56,800 --> 00:12:57,767 I'm trying to find my fire 534 00:12:57,767 --> 00:12:59,200 Truck. 535 00:12:59,200 --> 00:13:00,133 Y'all are around here trying to 536 00:13:00,133 --> 00:13:01,467 Save some kids. 537 00:13:07,600 --> 00:13:08,733 C.J.: so, where should we 538 00:13:08,733 --> 00:13:09,733 Take the photo? 539 00:13:09,733 --> 00:13:10,533 Your guess is as good as 540 00:13:10,533 --> 00:13:11,267 Mine. 541 00:13:11,267 --> 00:13:12,233 It is a little odd to be 542 00:13:12,233 --> 00:13:13,600 Rewarded for having the fastest 543 00:13:13,600 --> 00:13:16,633 Response times without a truck. 544 00:13:16,633 --> 00:13:18,200 Bart: what are we gonna do? 545 00:13:18,200 --> 00:13:19,300 Calvin: ooh! I know. 546 00:13:19,300 --> 00:13:20,567 I got it. I got it. 547 00:13:20,567 --> 00:13:22,400 We can paint bart red and make 548 00:13:22,400 --> 00:13:23,200 Him go... 549 00:13:23,200 --> 00:13:25,900 [ imitating siren wailing ] 550 00:13:25,900 --> 00:13:26,833 Keenan: honk honk! 551 00:13:26,833 --> 00:13:27,700 Curtis: shut up. 552 00:13:27,700 --> 00:13:28,733 C.J.: councilwoman. 553 00:13:28,733 --> 00:13:31,567 Hill: hello. 554 00:13:31,567 --> 00:13:32,233 Curtis: hello. 555 00:13:32,233 --> 00:13:33,200 Hill: hello. 556 00:13:33,200 --> 00:13:33,867 Curtis: I'm 557 00:13:33,867 --> 00:13:36,300 Councilwoman payne. 558 00:13:36,300 --> 00:13:37,133 Nice to meet you, chief -- 559 00:13:37,133 --> 00:13:38,267 C.J.: excuse him. Excuse him. 560 00:13:38,267 --> 00:13:39,700 I'm clarence payne. 561 00:13:39,700 --> 00:13:40,633 This is my uncle, 562 00:13:40,633 --> 00:13:43,433 Chief curtis payne. 563 00:13:43,433 --> 00:13:44,567 I swear his name was cletus 564 00:13:44,567 --> 00:13:47,600 Yesterday. 565 00:13:47,600 --> 00:13:48,700 Hill: the people of atlanta 566 00:13:48,700 --> 00:13:50,433 Would really like to thank the 567 00:13:50,433 --> 00:13:52,367 Men and women who have bravely 568 00:13:52,367 --> 00:13:54,067 Served this community. 569 00:13:54,067 --> 00:13:55,233 Thank you so much. 570 00:13:55,233 --> 00:13:57,500 And here's your plaque. 571 00:13:57,500 --> 00:13:58,400 Curtis: thank you. 572 00:13:58,400 --> 00:13:59,167 Everyone. 573 00:13:59,167 --> 00:14:01,067 Hill: all right. 574 00:14:01,067 --> 00:14:01,767 All right. 575 00:14:01,767 --> 00:14:02,533 [ camera shutter clicks ] 576 00:14:02,533 --> 00:14:03,367 Beautiful. 577 00:14:03,367 --> 00:14:04,200 Hill: and why don't we get 578 00:14:04,200 --> 00:14:05,233 Another one outside with the 579 00:14:05,233 --> 00:14:06,633 Truck? 580 00:14:06,633 --> 00:14:07,633 Curtis: um... 581 00:14:07,633 --> 00:14:09,100 Bart: [ imitating siren 582 00:14:09,100 --> 00:14:10,300 Wailing ] 583 00:14:10,300 --> 00:14:11,167 Honk honk! 584 00:14:11,167 --> 00:14:12,067 C.J.: the truck's over at a 585 00:14:12,067 --> 00:14:13,267 Fifth-floor fire. 586 00:14:13,267 --> 00:14:14,133 And why are you all still 587 00:14:14,133 --> 00:14:16,267 Here? 588 00:14:16,267 --> 00:14:17,167 Joe: hey, guys. 589 00:14:17,167 --> 00:14:18,133 Curtis: joe. Joe. 590 00:14:18,133 --> 00:14:19,133 What are you doing here? 591 00:14:19,133 --> 00:14:19,933 Joe: I just brought ruby 592 00:14:19,933 --> 00:14:21,067 Back. 593 00:14:21,067 --> 00:14:21,833 Curtis: ruby? 594 00:14:21,833 --> 00:14:22,667 C.J.: you had ruby? 595 00:14:22,667 --> 00:14:23,533 Joe: yeah, I had to take her 596 00:14:23,533 --> 00:14:25,067 In for her 6-month inspection. 597 00:14:25,067 --> 00:14:27,767 And I'm proud to report... 598 00:14:27,767 --> 00:14:30,067 She has a clean bill of health. 599 00:14:30,067 --> 00:14:30,933 Here you go, chief. 600 00:14:30,933 --> 00:14:31,700 Curtis: great. 601 00:14:31,700 --> 00:14:32,467 Oh! 602 00:14:32,467 --> 00:14:33,367 Where's it at now? 603 00:14:33,367 --> 00:14:34,233 Joe: parked it right outside, 604 00:14:34,233 --> 00:14:34,700 Chief. 605 00:14:34,700 --> 00:14:35,567 Calvin: well, why don't we go 606 00:14:35,567 --> 00:14:37,100 Get our photo on? 607 00:14:37,100 --> 00:14:38,067 C.J.: yeah, yeah, 'cause this 608 00:14:38,067 --> 00:14:39,667 Is an honor for everyone, right, 609 00:14:39,667 --> 00:14:40,333 Chief? 610 00:14:40,333 --> 00:14:41,300 Curtis: that's right. 611 00:14:41,300 --> 00:14:42,833 Everybody. 612 00:14:42,833 --> 00:14:43,933 Hill: so, you named your 613 00:14:43,933 --> 00:14:45,833 Truck ruby? 614 00:14:45,833 --> 00:14:47,067 Curtis: yeah, well, my wife 615 00:14:47,067 --> 00:14:47,833 Wouldn't let me name it 616 00:14:47,833 --> 00:14:49,400 Red delicious. 617 00:14:49,400 --> 00:14:50,633 Hill: [ laughs ] 618 00:14:50,633 --> 00:14:51,467 Curtis: she said it was too 619 00:14:51,467 --> 00:14:52,367 Freaky. 620 00:14:52,367 --> 00:14:53,233 Hill: oh, well, that's 621 00:14:53,233 --> 00:14:54,300 Nothing. 622 00:14:54,300 --> 00:14:57,367 I call my limo black stallion. 623 00:14:57,367 --> 00:14:59,133 Let's go. 624 00:14:59,133 --> 00:15:01,633 Time to ride the pony? 625 00:15:01,633 --> 00:15:03,433 Curtis: black stallion. 626 00:15:03,433 --> 00:15:04,267 The councilwoman's a little 627 00:15:04,267 --> 00:15:06,200 Freak, ain't she? 628 00:15:06,200 --> 00:15:07,833 Freak of the week! 629 00:15:07,833 --> 00:15:08,800 [ laughs ] 630 00:15:08,800 --> 00:15:09,667 You see, she's sweet on me. 631 00:15:09,667 --> 00:15:11,500 You see how she looked at me? 632 00:15:11,500 --> 00:15:12,967 Nasty girl! 633 00:15:20,067 --> 00:15:21,333 Curtis: hoo-hoo! 634 00:15:21,333 --> 00:15:22,700 Ella: how'd it go? 635 00:15:22,700 --> 00:15:23,567 Curtis: baby, you are looking 636 00:15:23,567 --> 00:15:25,933 At the top dog! 637 00:15:25,933 --> 00:15:27,367 Councilwoman hill gave your 638 00:15:27,367 --> 00:15:30,367 Husband, curtis payne, one of 639 00:15:30,367 --> 00:15:33,733 The top honors in the atl! 640 00:15:33,733 --> 00:15:35,067 Bam! 641 00:15:35,067 --> 00:15:36,967 Ella: oh! 642 00:15:36,967 --> 00:15:39,733 "This plaque for outstanding 643 00:15:39,733 --> 00:15:42,800 Service is hereby awarded to 644 00:15:42,800 --> 00:15:45,800 Chief cletus...Payne." 645 00:15:45,800 --> 00:15:47,133 Who is cletus? 646 00:15:47,133 --> 00:15:48,500 [ doorbell rings ] 647 00:15:54,467 --> 00:15:55,267 C.J.: miss milliken. 648 00:15:55,267 --> 00:15:56,600 Mr. And mrs. Shelton. 649 00:15:56,600 --> 00:15:57,467 Milliken: I have the results 650 00:15:57,467 --> 00:15:58,267 Of my evaluation. 651 00:15:58,267 --> 00:15:59,100 May I come in? 652 00:15:59,100 --> 00:16:00,667 C.J.: yeah. 653 00:16:03,300 --> 00:16:04,167 Curtis: he wasn't talking to 654 00:16:04,167 --> 00:16:04,900 You. 655 00:16:04,900 --> 00:16:06,167 Liz: well, I just assumed 656 00:16:06,167 --> 00:16:07,767 Since he let her in that he 657 00:16:07,767 --> 00:16:08,633 Would be able to -- 658 00:16:08,633 --> 00:16:09,500 Curtis: I'm sorry, but as the 659 00:16:09,500 --> 00:16:12,700 Chief, with awards and plaques 660 00:16:12,700 --> 00:16:14,267 And honors from the 661 00:16:14,267 --> 00:16:15,767 Councilwoman hill -- you may 662 00:16:15,767 --> 00:16:16,433 Know her. 663 00:16:16,433 --> 00:16:18,400 You may not -- I must deem this 664 00:16:18,400 --> 00:16:20,200 Room over capacitated. 665 00:16:20,200 --> 00:16:23,567 That means only she can come in. 666 00:16:23,567 --> 00:16:26,333 Liz: well, okay, but how are 667 00:16:26,333 --> 00:16:27,333 We supposed to hear what's going 668 00:16:27,333 --> 00:16:28,167 On? 669 00:16:28,167 --> 00:16:29,533 Curtis: madam, are you 670 00:16:29,533 --> 00:16:31,067 Capable of reading lips? 671 00:16:31,067 --> 00:16:32,433 Liz: yes. 672 00:16:32,433 --> 00:16:33,533 [ no audio ] 673 00:16:36,367 --> 00:16:37,200 Jazmine: daddy! Daddy! 674 00:16:37,200 --> 00:16:38,467 Malik tried to flush miss missy 675 00:16:38,467 --> 00:16:39,867 Down the toilet! 676 00:16:39,867 --> 00:16:40,800 Malik: tell her to leave me 677 00:16:40,800 --> 00:16:42,233 Alone. 678 00:16:42,233 --> 00:16:44,367 I am trying to do my homework. 679 00:16:44,367 --> 00:16:45,233 C.J.: you two, stop all that 680 00:16:45,233 --> 00:16:45,867 Fighting, okay? 681 00:16:45,867 --> 00:16:46,700 Go back into your room. 682 00:16:46,700 --> 00:16:48,233 I'll be in there in a minute. 683 00:16:51,800 --> 00:16:52,633 Jazmine: why is grandma and 684 00:16:52,633 --> 00:16:55,933 Grandpa in the window? 685 00:16:55,933 --> 00:16:56,800 Curtis: they're on time-out, 686 00:16:56,800 --> 00:16:57,367 Baby. 687 00:16:57,367 --> 00:16:58,900 They've been naughty. 688 00:16:58,900 --> 00:17:02,100 You two get back in the room. 689 00:17:02,100 --> 00:17:03,533 C.J.: so, miss milliken, um, 690 00:17:03,533 --> 00:17:04,967 Please, tell me, what exactly 691 00:17:04,967 --> 00:17:06,367 Are the results? 692 00:17:06,367 --> 00:17:07,100 Milliken: well, after 693 00:17:07,100 --> 00:17:08,767 Reviewing my notes, I've 694 00:17:08,767 --> 00:17:10,100 Concluded there's not enough 695 00:17:10,100 --> 00:17:11,433 Evidence to open up a case. 696 00:17:11,433 --> 00:17:12,533 C.J.: oh, yes! 697 00:17:12,533 --> 00:17:13,700 Ella: yes! 698 00:17:13,700 --> 00:17:15,133 Thank you. 699 00:17:17,867 --> 00:17:19,500 Larry: what's the decision? 700 00:17:19,500 --> 00:17:20,333 Milliken: there is no case 701 00:17:20,333 --> 00:17:21,267 Here, sir. 702 00:17:21,267 --> 00:17:22,100 Larry: no case? 703 00:17:22,100 --> 00:17:22,800 What about the living 704 00:17:22,800 --> 00:17:23,633 Conditions -- the tools, the 705 00:17:23,633 --> 00:17:25,333 Paddles, the spiders? 706 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Liz: the duvet covers? 707 00:17:26,333 --> 00:17:27,500 They don't even match. 708 00:17:27,500 --> 00:17:29,067 I mean, what do you call that? 709 00:17:29,067 --> 00:17:32,567 Milliken: a home. 710 00:17:32,567 --> 00:17:33,933 Listen, there's no evidence of 711 00:17:33,933 --> 00:17:36,100 Abuse, neglect, or lack of 712 00:17:36,100 --> 00:17:37,067 Style. 713 00:17:37,067 --> 00:17:38,633 Ella: thank you. 714 00:17:38,633 --> 00:17:39,733 Milliken: mr. Payne, you know 715 00:17:39,733 --> 00:17:40,800 If the children's mother made 716 00:17:40,800 --> 00:17:41,933 These claims, you could have 717 00:17:41,933 --> 00:17:43,700 Some real problems. 718 00:17:43,700 --> 00:17:44,667 You should think about filing 719 00:17:44,667 --> 00:17:46,233 For sole custody. 720 00:17:46,233 --> 00:17:48,433 Are you divorced? 721 00:17:48,433 --> 00:17:49,967 C.J.: no, no, we're 722 00:17:49,967 --> 00:17:51,533 Separated. 723 00:17:51,533 --> 00:17:52,833 Milliken: well, you might 724 00:17:52,833 --> 00:17:55,300 Want to think about that, too. 725 00:17:55,300 --> 00:17:56,433 Have a good night. 726 00:17:56,433 --> 00:17:57,267 C.J.: thank you. Thank you. 727 00:17:57,267 --> 00:17:58,200 You, too. 728 00:17:58,200 --> 00:17:59,867 Thank you very much. 729 00:17:59,867 --> 00:18:02,900 Appreciate it. 730 00:18:02,900 --> 00:18:04,267 Liz: we still believe that 731 00:18:04,267 --> 00:18:05,567 The children would be better off 732 00:18:05,567 --> 00:18:07,067 Living with us. 733 00:18:07,067 --> 00:18:09,067 Curtis: and I believe that -- 734 00:18:09,067 --> 00:18:10,333 Well, c.J. 735 00:18:21,267 --> 00:18:22,067 Malik: thanks again, 736 00:18:22,067 --> 00:18:22,800 Uncle curtis, for letting me 737 00:18:22,800 --> 00:18:23,900 Move into your training room. 738 00:18:23,900 --> 00:18:24,733 Curtis: don't be trying to 739 00:18:24,733 --> 00:18:26,733 Suck up, you squatter. 740 00:18:26,733 --> 00:18:28,367 Jazmine: what's a squatter? 741 00:18:28,367 --> 00:18:29,400 Curtis: you, your daddy, and 742 00:18:29,400 --> 00:18:31,200 Your brother. 743 00:18:31,200 --> 00:18:32,067 Jazmine: thanks for letting 744 00:18:32,067 --> 00:18:34,900 Us squat here. 745 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Curtis: what the -- 746 00:18:35,900 --> 00:18:36,733 Jazmine: say good night to 747 00:18:36,733 --> 00:18:38,300 Charlotte. 748 00:18:38,300 --> 00:18:39,300 [ gasps ] 749 00:18:39,300 --> 00:18:43,067 Aah! 750 00:18:43,067 --> 00:18:43,900 Curtis: these things don't 751 00:18:43,900 --> 00:18:45,433 Die, boy. 752 00:18:45,433 --> 00:18:46,867 Who's charlotte? 753 00:18:46,867 --> 00:18:48,633 Malik: pops...That was 754 00:18:48,633 --> 00:18:52,067 Charlotte. 755 00:18:52,067 --> 00:18:53,533 Jazmine: you're a murderer! 756 00:18:53,533 --> 00:18:55,267 [ sobs ] 757 00:18:55,267 --> 00:18:57,700 Curtis: sorry. 758 00:18:57,700 --> 00:19:01,900 You didn't tell me that was her. 759 00:19:01,900 --> 00:19:04,067 Come on. Let's tickle her. 760 00:19:04,067 --> 00:19:05,833 Jazmine: [ laughing ] 46151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.