Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,467 --> 00:00:04,567
Bart: this is gonna be it.
2
00:00:04,567 --> 00:00:05,400
This is gonna be it.
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,267
Third time is a charm.
4
00:00:06,267 --> 00:00:08,167
Here we go!
5
00:00:08,167 --> 00:00:10,100
One more time. One more time.
6
00:00:10,100 --> 00:00:10,767
One more time.
7
00:00:10,767 --> 00:00:11,667
I'll get it this time.
8
00:00:11,667 --> 00:00:13,167
Okay. All right.
9
00:00:13,167 --> 00:00:15,333
I am a leaf. A leaf.
10
00:00:15,333 --> 00:00:16,600
I float on the wind.
11
00:00:16,600 --> 00:00:17,267
Here I go.
12
00:00:17,267 --> 00:00:20,367
Hey! Hey! Hey!
13
00:00:20,367 --> 00:00:21,433
How do those little girls do it?
14
00:00:21,433 --> 00:00:22,200
Calvin: they're little.
15
00:00:22,200 --> 00:00:24,733
Keenan: and they're girls.
16
00:00:24,733 --> 00:00:25,533
Bart: one rope. One rope.
17
00:00:25,533 --> 00:00:26,700
Let's try one rope.
18
00:00:26,700 --> 00:00:27,533
Like we did in the burbs.
19
00:00:27,533 --> 00:00:28,200
Here we go.
20
00:00:28,200 --> 00:00:28,867
All right.
21
00:00:28,867 --> 00:00:29,867
This is gonna be it, gentlemen.
22
00:00:29,867 --> 00:00:32,233
Okay. You ready?
23
00:00:32,233 --> 00:00:33,167
Both: * your mama and my mama
24
00:00:33,167 --> 00:00:34,900
Were washing clothes *
25
00:00:34,900 --> 00:00:36,200
* my mama punched your mama in
26
00:00:36,200 --> 00:00:37,167
The nose *
27
00:00:37,167 --> 00:00:38,067
* that's why your mama only got
28
00:00:38,067 --> 00:00:39,700
Nine toes *
29
00:00:39,700 --> 00:00:40,700
Curtis: hey.
30
00:00:40,700 --> 00:00:42,200
Bart: what? Oh. Oh.
31
00:00:42,200 --> 00:00:43,067
Curtis: what are y'all doing?
32
00:00:43,067 --> 00:00:43,800
Bart: uh...
33
00:00:43,800 --> 00:00:45,667
Calvin: jumping jacks.
34
00:00:45,667 --> 00:00:46,500
Bart: it's the, uh, fitness
35
00:00:46,500 --> 00:00:47,233
Exam, chief.
36
00:00:47,233 --> 00:00:48,333
Do you want to join in?
37
00:00:48,333 --> 00:00:49,067
Curtis: that's good.
38
00:00:49,067 --> 00:00:49,767
That's good.
39
00:00:49,767 --> 00:00:51,100
Hey, guess what.
40
00:00:51,100 --> 00:00:53,667
Calvin: you can't do five.
41
00:00:53,667 --> 00:00:54,833
Curtis: shut up.
42
00:00:54,833 --> 00:00:55,867
No.
43
00:00:55,867 --> 00:00:58,033
Councilwoman hill is coming by
44
00:00:58,033 --> 00:01:02,067
Here to personally award me an
45
00:01:02,067 --> 00:01:04,267
Award for having the fastest
46
00:01:04,267 --> 00:01:05,967
Response time of any of the
47
00:01:05,967 --> 00:01:07,433
Firehouses.
48
00:01:07,433 --> 00:01:08,200
C.J.: wait a minute.
49
00:01:08,200 --> 00:01:09,333
That award should be for all of
50
00:01:09,333 --> 00:01:10,200
Us.
51
00:01:10,200 --> 00:01:11,300
Keenan: yeah, technically
52
00:01:11,300 --> 00:01:12,233
Calvin's ghetto version of
53
00:01:12,233 --> 00:01:13,700
Mapquest is the reason we even
54
00:01:13,700 --> 00:01:15,767
Have the fastest response time.
55
00:01:15,767 --> 00:01:16,667
Calvin: that's right.
56
00:01:16,667 --> 00:01:17,467
I know every back street and
57
00:01:17,467 --> 00:01:18,133
Alley.
58
00:01:18,133 --> 00:01:22,400
I'm the original backdoor boy.
59
00:01:22,400 --> 00:01:23,667
Y'all know what I mean.
60
00:01:23,667 --> 00:01:25,067
Curtis: anyway, the only
61
00:01:25,067 --> 00:01:26,100
Reason the councilwoman is
62
00:01:26,100 --> 00:01:27,067
Coming is because she's one of
63
00:01:27,067 --> 00:01:28,433
My close friends.
64
00:01:28,433 --> 00:01:29,367
C.J.: oh, yeah?
65
00:01:29,367 --> 00:01:30,167
Why's she always calling you
66
00:01:30,167 --> 00:01:31,933
Cletus?
67
00:01:31,933 --> 00:01:32,767
Curtis: it's probably a pet
68
00:01:32,767 --> 00:01:33,767
Name.
69
00:01:33,767 --> 00:01:35,300
She's sweet on me.
70
00:01:35,300 --> 00:01:36,133
C.J.: see, this ain't just
71
00:01:36,133 --> 00:01:38,600
About you.
72
00:01:38,600 --> 00:01:40,100
Curtis: yeah.
73
00:01:40,100 --> 00:01:42,233
It's about us -- me, my fire
74
00:01:42,233 --> 00:01:44,333
Truck, and councilwoman hill on
75
00:01:44,333 --> 00:01:45,067
The front cover of
76
00:01:45,067 --> 00:01:48,267
Atlantic style news.
77
00:01:48,267 --> 00:01:49,333
C.J.: there's no "I" in
78
00:01:49,333 --> 00:01:50,400
"Team."
79
00:01:50,400 --> 00:01:51,167
Curtis: there's no "U"
80
00:01:51,167 --> 00:01:52,633
Either.
81
00:01:52,633 --> 00:01:53,967
Bart: [ whistling ]
82
00:01:53,967 --> 00:01:54,667
Curtis: bart.
83
00:01:54,667 --> 00:01:55,333
Bart: yeah.
84
00:01:55,333 --> 00:01:56,167
Curtis: where are you going
85
00:01:56,167 --> 00:01:56,667
With that?
86
00:01:56,667 --> 00:01:57,467
Bart: I am going to wash
87
00:01:57,467 --> 00:01:58,200
Ruby.
88
00:01:58,200 --> 00:02:00,433
If she is going to get an award,
89
00:02:00,433 --> 00:02:02,567
I am gonna scrub her from top to
90
00:02:02,567 --> 00:02:04,100
Bottom.
91
00:02:04,100 --> 00:02:05,233
Both: * ruby! *
92
00:02:05,233 --> 00:02:06,167
Bart: yes.
93
00:02:06,167 --> 00:02:07,267
* I am gonna wipe down her mud
94
00:02:07,267 --> 00:02:08,567
Flaps *
95
00:02:08,567 --> 00:02:09,800
Both: * ruby! *
96
00:02:09,800 --> 00:02:10,900
Bart: * I am gonna polish her
97
00:02:10,900 --> 00:02:12,700
Siren *
98
00:02:12,700 --> 00:02:14,433
Both: * ruby! *
99
00:02:14,433 --> 00:02:15,367
Calvin: * and then I'm gonna
100
00:02:15,367 --> 00:02:16,333
Wax that *
101
00:02:16,333 --> 00:02:18,200
Both: * ruby! *
102
00:02:18,200 --> 00:02:19,067
Curtis: hold on, hold on,
103
00:02:19,067 --> 00:02:20,400
Bart and the rubettes.
104
00:02:20,400 --> 00:02:21,433
You guys realize you're talking
105
00:02:21,433 --> 00:02:24,567
About a fire truck, right?
106
00:02:24,567 --> 00:02:26,233
All: * ruby! *
107
00:02:27,933 --> 00:02:29,367
Bart: here I come, baby!
108
00:02:29,367 --> 00:02:30,933
* ruby! *
109
00:02:39,667 --> 00:02:41,267
C.J.: whew! I'm beat.
110
00:02:41,267 --> 00:02:42,467
Curtis: me, too.
111
00:02:42,467 --> 00:02:43,400
Calvin: me, three.
112
00:02:43,400 --> 00:02:44,200
Mom's got me doing my own
113
00:02:44,200 --> 00:02:45,467
Laundry today.
114
00:02:45,467 --> 00:02:46,567
What's gotten into her?
115
00:02:46,567 --> 00:02:47,433
Curtis: something grown folks
116
00:02:47,433 --> 00:02:49,167
Call common sense.
117
00:02:49,167 --> 00:02:50,067
C.J.: if you're not careful,
118
00:02:50,067 --> 00:02:50,867
She'll have you tying your own
119
00:02:50,867 --> 00:02:52,067
Shoelaces.
120
00:02:52,067 --> 00:02:53,333
Calvin: hater.
121
00:02:53,333 --> 00:02:54,233
Ella: hey, guys.
122
00:02:54,233 --> 00:02:54,933
Curtis: hey, baby.
123
00:02:54,933 --> 00:02:55,867
Guess what.
124
00:02:55,867 --> 00:02:57,933
Me and ruby's getting an award.
125
00:02:57,933 --> 00:02:58,667
Ella: for what?
126
00:02:58,667 --> 00:03:00,367
C.J.: lying.
127
00:03:00,367 --> 00:03:01,667
Curtis: hater.
128
00:03:01,667 --> 00:03:05,700
[ doorbell rings ]
129
00:03:05,700 --> 00:03:07,100
Calvin: hey, it's janine's
130
00:03:07,100 --> 00:03:09,067
Parents.
131
00:03:09,067 --> 00:03:10,133
Oh, it's like that?
132
00:03:10,133 --> 00:03:11,067
I'm just trying to give you some
133
00:03:11,067 --> 00:03:11,867
Love.
134
00:03:11,867 --> 00:03:13,567
Cool. I'll be in the kitchen.
135
00:03:13,567 --> 00:03:15,133
Be breezy.
136
00:03:15,133 --> 00:03:15,967
Curtis: why do you all keep
137
00:03:15,967 --> 00:03:18,400
Showing up unannounced?
138
00:03:18,400 --> 00:03:19,333
Are you boycotting phone calls
139
00:03:19,333 --> 00:03:20,600
Or something?
140
00:03:20,600 --> 00:03:21,533
Ella: curtis, stop it.
141
00:03:21,533 --> 00:03:22,300
C.J.: any luck finding
142
00:03:22,300 --> 00:03:22,967
Janine?
143
00:03:23,067 --> 00:03:24,333
Liz: no, no, we hit a dead
144
00:03:24,333 --> 00:03:25,267
End.
145
00:03:25,267 --> 00:03:26,767
Curtis: that's ironic.
146
00:03:26,767 --> 00:03:27,767
You hit dead ends.
147
00:03:27,767 --> 00:03:29,867
Your daughter hits pipes.
148
00:03:29,867 --> 00:03:31,300
Larry: anyway, we're headed
149
00:03:31,300 --> 00:03:32,867
Back to florida, and we promised
150
00:03:32,867 --> 00:03:33,767
The kids we'd see them before we
151
00:03:33,767 --> 00:03:34,833
Left.
152
00:03:34,833 --> 00:03:35,767
Ella: oh!
153
00:03:35,767 --> 00:03:36,633
They're gonna be so glad to see
154
00:03:36,633 --> 00:03:37,133
You.
155
00:03:37,133 --> 00:03:37,800
They're in the back.
156
00:03:37,800 --> 00:03:38,467
C.J.: come on.
157
00:03:38,467 --> 00:03:41,600
I'll show you where they are.
158
00:03:41,600 --> 00:03:42,900
Larry: hello, hello, hello!
159
00:03:42,900 --> 00:03:45,067
Jazmine: grandpa!
160
00:03:45,067 --> 00:03:47,433
You came back!
161
00:03:47,433 --> 00:03:50,333
Liz: hello, sweetie pie. Ooh!
162
00:03:50,333 --> 00:03:51,333
Of course we came back.
163
00:03:51,333 --> 00:03:52,167
We promised we were gonna come
164
00:03:52,167 --> 00:03:52,967
Back.
165
00:03:52,967 --> 00:03:53,967
[ laughs ]
166
00:03:53,967 --> 00:03:57,500
So, you -- you two sleep in this
167
00:03:57,500 --> 00:04:00,667
Room...Together.
168
00:04:00,667 --> 00:04:02,533
Malik: yeah.
169
00:04:02,533 --> 00:04:05,067
Liz: isn't it a little small
170
00:04:05,067 --> 00:04:07,067
And smelly?
171
00:04:07,067 --> 00:04:08,100
I mean, wouldn't you both love
172
00:04:08,100 --> 00:04:10,700
To have your own room that's not
173
00:04:10,700 --> 00:04:14,467
Such a small, tiny matchbox?
174
00:04:14,467 --> 00:04:15,300
Jazmine: well, it's not
175
00:04:15,300 --> 00:04:16,700
Small, but I would like my own
176
00:04:16,700 --> 00:04:18,867
Room because malik has some
177
00:04:18,867 --> 00:04:20,067
Smelly feet.
178
00:04:20,067 --> 00:04:21,067
Malik: well, you snore.
179
00:04:21,067 --> 00:04:22,100
Jazmine: just because I'm not
180
00:04:22,100 --> 00:04:23,700
Trying to breathe in your smelly
181
00:04:23,700 --> 00:04:26,067
Feet.
182
00:04:26,067 --> 00:04:27,633
Liz: [ gasps ]
183
00:04:27,633 --> 00:04:29,067
Larry: is this a weapon?
184
00:04:29,067 --> 00:04:30,233
Malik: no.
185
00:04:30,233 --> 00:04:31,267
I'm carving in paddles for my
186
00:04:31,267 --> 00:04:32,533
Cousin calvin.
187
00:04:32,533 --> 00:04:34,100
He says it's hell week.
188
00:04:34,100 --> 00:04:34,933
Liz: oh!
189
00:04:34,933 --> 00:04:37,267
Malik! Such profanity!
190
00:04:37,267 --> 00:04:38,433
Larry, did you hear what he
191
00:04:38,433 --> 00:04:39,267
Said?
192
00:04:39,267 --> 00:04:40,367
He said h-e-double hockey
193
00:04:40,367 --> 00:04:41,200
Sticks.
194
00:04:41,200 --> 00:04:42,067
Larry: yes, yes, liz.
195
00:04:42,067 --> 00:04:43,600
I'm standing right next to you.
196
00:04:43,600 --> 00:04:45,267
Liz: aah!
197
00:04:45,267 --> 00:04:47,167
Come here. Quickly. Quickly.
198
00:04:47,167 --> 00:04:47,900
Quickly.
199
00:04:47,900 --> 00:04:48,867
There's an ugly spider in the
200
00:04:48,867 --> 00:04:50,700
Corner of your room!
201
00:04:50,700 --> 00:04:51,367
Jazmine: hello!
202
00:04:51,367 --> 00:04:52,433
I cannot breathe.
203
00:04:52,433 --> 00:04:53,233
Liz: huh?
204
00:04:53,233 --> 00:04:54,067
Jazmine: I can't breathe!
205
00:04:54,067 --> 00:04:55,533
Liz: I'm sorry.
206
00:04:55,533 --> 00:04:56,800
Oh!
207
00:04:56,800 --> 00:04:57,900
Jazmine: that?
208
00:04:57,900 --> 00:04:59,533
That's just charlotte.
209
00:04:59,533 --> 00:05:00,733
Malik wanted to kill her, but I
210
00:05:00,733 --> 00:05:01,800
Told him not to.
211
00:05:01,800 --> 00:05:03,333
Everyone deserves to live.
212
00:05:03,333 --> 00:05:05,667
I'm all spider rights.
213
00:05:05,667 --> 00:05:06,633
Malik: grandma?
214
00:05:06,633 --> 00:05:07,500
Liz: yes.
215
00:05:07,500 --> 00:05:08,367
Malik: her sister charlene is
216
00:05:08,367 --> 00:05:09,333
On your shoulder.
217
00:05:09,333 --> 00:05:10,100
Liz: aah!
218
00:05:10,100 --> 00:05:11,567
Aah! Aah!
219
00:05:11,567 --> 00:05:12,667
Get it off! Get it off!
220
00:05:12,667 --> 00:05:14,133
Get it off! Get -- ooh!
221
00:05:14,133 --> 00:05:15,200
Get it off!
222
00:05:15,200 --> 00:05:16,867
Aah!
223
00:05:16,867 --> 00:05:17,700
Larry: hold on, dear.
224
00:05:17,700 --> 00:05:19,267
I'm coming.
225
00:05:25,200 --> 00:05:26,633
Curtis: all right, guys.
226
00:05:26,633 --> 00:05:27,500
The city council's office
227
00:05:27,500 --> 00:05:28,733
Called, and councilwoman hill
228
00:05:28,733 --> 00:05:31,833
Will be here by 4:00.
229
00:05:31,833 --> 00:05:32,667
We've checked everything.
230
00:05:32,667 --> 00:05:34,767
We got the hose rolled -- check.
231
00:05:34,767 --> 00:05:36,833
We got uniforms and boots.
232
00:05:36,833 --> 00:05:38,733
That's checked.
233
00:05:38,733 --> 00:05:40,067
Reflections in the floor --
234
00:05:40,067 --> 00:05:41,300
Check, check, check.
235
00:05:41,300 --> 00:05:42,167
[ laughs ]
236
00:05:42,167 --> 00:05:43,133
Good job, fellas.
237
00:05:43,133 --> 00:05:43,967
Bart: thanks, chief.
238
00:05:43,967 --> 00:05:44,967
Curtis: now, I'm gonna go
239
00:05:44,967 --> 00:05:48,933
Check on my baby.
240
00:05:48,933 --> 00:05:50,733
Uh, guys.
241
00:05:50,733 --> 00:05:52,100
Where's ruby?
242
00:05:52,100 --> 00:05:53,467
Calvin: did you check out
243
00:05:53,467 --> 00:05:55,667
Front?
244
00:05:55,667 --> 00:05:56,467
Curtis: I just looked out
245
00:05:56,467 --> 00:05:57,800
Front, and it's not out there.
246
00:05:57,800 --> 00:05:58,633
C.J.: bart was the last one
247
00:05:58,633 --> 00:05:59,367
To have her.
248
00:05:59,367 --> 00:06:00,233
He was taking her to get the
249
00:06:00,233 --> 00:06:02,800
Seats cleaned this morning.
250
00:06:02,800 --> 00:06:04,733
Curtis: bart?
251
00:06:04,733 --> 00:06:06,200
Bart: what's up, chief?
252
00:06:06,200 --> 00:06:07,267
Curtis: do you know where my
253
00:06:07,267 --> 00:06:09,367
Fire truck is?
254
00:06:09,367 --> 00:06:10,967
Bart: I give up.
255
00:06:10,967 --> 00:06:11,833
[ low voice ] Where's your fire
256
00:06:11,833 --> 00:06:15,200
Truck, chief?
257
00:06:15,200 --> 00:06:16,067
C.J.: didn't you say you were
258
00:06:16,067 --> 00:06:16,867
Taking the truck to get the
259
00:06:16,867 --> 00:06:17,433
Seats cleaned?
260
00:06:17,433 --> 00:06:18,267
Bart: [ normal voice ] No,
261
00:06:18,267 --> 00:06:18,733
No, no.
262
00:06:18,733 --> 00:06:19,600
I said I was going to, but when
263
00:06:19,600 --> 00:06:20,467
I got here this morning, she was
264
00:06:20,467 --> 00:06:21,533
Gone.
265
00:06:21,533 --> 00:06:22,567
I figured keenan took her 'cause
266
00:06:22,567 --> 00:06:23,733
He was late.
267
00:06:23,733 --> 00:06:24,967
Keenan: I wasn't late.
268
00:06:24,967 --> 00:06:25,867
I'm never late.
269
00:06:25,867 --> 00:06:28,567
In fact, I'm always here early,
270
00:06:28,567 --> 00:06:29,533
Which technically makes me on
271
00:06:29,533 --> 00:06:30,533
Time.
272
00:06:30,533 --> 00:06:31,567
And because of all of the
273
00:06:31,567 --> 00:06:33,233
Rollover minutes of being here
274
00:06:33,233 --> 00:06:35,333
Early, in fact, I'm on vacation
275
00:06:35,333 --> 00:06:38,067
Right now.
276
00:06:38,067 --> 00:06:39,633
Curtis: keenan, did you take
277
00:06:39,633 --> 00:06:40,900
The truck or not?
278
00:06:40,900 --> 00:06:42,567
Keenan: no.
279
00:06:42,567 --> 00:06:44,400
I was at the dentist on my
280
00:06:44,400 --> 00:06:47,467
Rollover minutes.
281
00:06:47,467 --> 00:06:49,200
Curtis: you guys had better
282
00:06:49,200 --> 00:06:52,067
Find my truck or I'm gonna have
283
00:06:52,067 --> 00:06:54,500
A problem finding your checks.
284
00:06:58,633 --> 00:07:00,433
Now, find ruby!
285
00:07:06,100 --> 00:07:07,133
C.J.: no, no.
286
00:07:07,133 --> 00:07:08,433
Curtis: I can't look at -- I
287
00:07:08,433 --> 00:07:10,067
Got to go see.
288
00:07:10,067 --> 00:07:10,767
But that's my baby.
289
00:07:10,767 --> 00:07:12,467
I got to go get my baby.
290
00:07:12,467 --> 00:07:14,133
Ella: why are you two home so
291
00:07:14,133 --> 00:07:16,633
Early?
292
00:07:16,633 --> 00:07:17,467
C.J.: we got a problem over
293
00:07:17,467 --> 00:07:18,567
At the firehouse.
294
00:07:18,567 --> 00:07:19,967
I'm gonna handle it, but I had
295
00:07:19,967 --> 00:07:20,900
To bring the chief home so he
296
00:07:20,900 --> 00:07:22,067
Could calm down.
297
00:07:22,067 --> 00:07:23,500
Ella: what happened now?
298
00:07:23,500 --> 00:07:26,167
Curtis: [ whimpering ]
299
00:07:26,167 --> 00:07:28,900
They lost my fire truck, ella!
300
00:07:28,900 --> 00:07:32,467
And the councilwoman's coming!
301
00:07:32,467 --> 00:07:33,567
Ella: well, how do you lose
302
00:07:33,567 --> 00:07:35,767
An entire fire truck?
303
00:07:35,767 --> 00:07:39,067
Curtis: [ whining ]
304
00:07:40,167 --> 00:07:42,567
That's what I want to know!
305
00:07:42,567 --> 00:07:43,800
[ doorbell rings ]
306
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
Is that ruby? Is that her?
307
00:07:44,800 --> 00:07:46,567
I'm in here, baby.
308
00:07:46,567 --> 00:07:50,533
Ruby!
309
00:07:50,533 --> 00:07:51,800
Calvin: hey, larry and liz.
310
00:07:51,800 --> 00:07:52,500
Larry: hey, calvin.
311
00:07:52,500 --> 00:07:53,133
How you doing?
312
00:07:53,133 --> 00:07:53,967
Calvin: no, like this.
313
00:07:53,967 --> 00:07:54,800
Larry: oh, yeah.
314
00:07:54,800 --> 00:07:56,767
Okay, okay.
315
00:07:56,767 --> 00:07:58,333
Liz: what is that?
316
00:07:58,333 --> 00:07:59,167
Calvin: oh, that's how
317
00:07:59,167 --> 00:08:00,400
Homeboys greet each other.
318
00:08:00,400 --> 00:08:01,267
Liz: no, no, no, no.
319
00:08:01,267 --> 00:08:02,200
What is that?
320
00:08:02,200 --> 00:08:03,467
Calvin: oh, this.
321
00:08:03,467 --> 00:08:04,567
Well, the time-outs weren't
322
00:08:04,567 --> 00:08:05,567
Working for the kids, so we had
323
00:08:05,567 --> 00:08:09,667
To come up with a new system.
324
00:08:09,667 --> 00:08:11,667
Liz: [ clears throat ]
325
00:08:11,667 --> 00:08:13,400
Calvin: all right.
326
00:08:13,400 --> 00:08:14,133
Liz: oh! Oh!
327
00:08:14,133 --> 00:08:15,133
C.J., we left in such a hurry,
328
00:08:15,133 --> 00:08:15,900
We missed you.
329
00:08:15,900 --> 00:08:17,067
We really need to talk to you
330
00:08:17,067 --> 00:08:17,867
About the children.
331
00:08:17,867 --> 00:08:18,833
C.J.: can we talk later?
332
00:08:18,833 --> 00:08:19,667
I got an emergency out here.
333
00:08:19,667 --> 00:08:20,600
Liz: that's interesting.
334
00:08:20,600 --> 00:08:21,467
You're putting your job before
335
00:08:21,467 --> 00:08:22,967
Your family, as usual.
336
00:08:22,967 --> 00:08:23,800
Calvin: well, he is a busy
337
00:08:23,800 --> 00:08:25,400
Guy.
338
00:08:25,400 --> 00:08:26,267
Liz: I bet you do that a lot,
339
00:08:26,267 --> 00:08:27,100
Don't you?
340
00:08:27,100 --> 00:08:28,667
C.J.: excuse me?
341
00:08:28,667 --> 00:08:29,467
Calvin: now that I think
342
00:08:29,467 --> 00:08:31,200
About it, you are gone a lot.
343
00:08:31,200 --> 00:08:33,600
C.J.: will you shut up?
344
00:08:33,600 --> 00:08:34,500
Look, I work late hours, but the
345
00:08:34,500 --> 00:08:35,333
Firehouse is right across the
346
00:08:35,333 --> 00:08:36,067
Street.
347
00:08:36,067 --> 00:08:36,800
Calvin: that's right.
348
00:08:36,800 --> 00:08:40,100
We can see him from right here.
349
00:08:40,100 --> 00:08:40,900
Curtis: what is this all
350
00:08:40,900 --> 00:08:41,433
About?
351
00:08:41,433 --> 00:08:43,067
Larry: well...
352
00:08:43,067 --> 00:08:44,067
We don't think the children are
353
00:08:44,067 --> 00:08:45,233
Safe here.
354
00:08:45,233 --> 00:08:46,167
C.J.: what?
355
00:08:46,167 --> 00:08:47,700
Ella: based on what?
356
00:08:47,700 --> 00:08:49,400
Liz: several things.
357
00:08:49,400 --> 00:08:51,067
Jazmine and malik are too old to
358
00:08:51,067 --> 00:08:52,633
Share a room.
359
00:08:52,633 --> 00:08:53,633
Calvin: true dat.
360
00:08:53,633 --> 00:08:54,867
Curtis: I'm 50, and I share a
361
00:08:54,867 --> 00:08:56,400
Room.
362
00:08:56,400 --> 00:08:57,833
Larry: the point is we got a
363
00:08:57,833 --> 00:08:59,067
Grandson who plays with
364
00:08:59,067 --> 00:09:00,500
Dangerous tools and a
365
00:09:00,500 --> 00:09:01,400
Granddaughter who plays with
366
00:09:01,400 --> 00:09:02,833
Arachnids.
367
00:09:02,833 --> 00:09:04,667
Calvin: psst! Pops.
368
00:09:04,667 --> 00:09:06,700
That means spiders.
369
00:09:06,700 --> 00:09:08,400
College boy.
370
00:09:08,400 --> 00:09:09,200
C.J.: so, let me get this
371
00:09:09,200 --> 00:09:09,933
Right.
372
00:09:09,933 --> 00:09:11,167
You think I'm not a good father?
373
00:09:11,167 --> 00:09:12,900
Larry: no, no, that's not it.
374
00:09:12,900 --> 00:09:15,200
Liz: we believe that the
375
00:09:15,200 --> 00:09:17,267
Children may be better off
376
00:09:17,267 --> 00:09:18,633
Living with us.
377
00:09:18,633 --> 00:09:19,600
C.J.: oh, my --
378
00:09:19,600 --> 00:09:21,967
Liz: which is why...We're
379
00:09:21,967 --> 00:09:23,833
Filing for custody.
380
00:09:23,833 --> 00:09:25,567
Calvin: hey, cuz, you want to
381
00:09:25,567 --> 00:09:26,667
Use this to handle your
382
00:09:26,667 --> 00:09:29,233
Business?
383
00:09:29,233 --> 00:09:30,800
No?
384
00:09:34,500 --> 00:09:35,633
Curtis: where?
385
00:09:35,633 --> 00:09:37,633
You're breaking up.
386
00:09:37,633 --> 00:09:40,700
By the rib shack? On the corner?
387
00:09:40,700 --> 00:09:42,400
Do you know beverly?
388
00:09:42,400 --> 00:09:45,067
Okay, I'm coming. Piedmont.
389
00:09:45,067 --> 00:09:46,567
Remember that -- piedmont.
390
00:09:46,567 --> 00:09:48,300
Okay. I'll be right there.
391
00:09:48,300 --> 00:09:49,600
I'll be right there. All right.
392
00:09:49,600 --> 00:09:50,433
Ella: curtis, where are you
393
00:09:50,433 --> 00:09:50,933
Going?
394
00:09:50,933 --> 00:09:51,767
Curtis: baby, somebody has
395
00:09:51,767 --> 00:09:53,667
Spotted ruby over on piedmont.
396
00:09:53,667 --> 00:09:54,833
Ella: this is way more
397
00:09:54,833 --> 00:09:55,800
Important than ruby over on
398
00:09:55,800 --> 00:09:56,533
Piedmont.
399
00:09:56,533 --> 00:09:57,800
Curtis: look, if I don't find
400
00:09:57,800 --> 00:09:59,567
My truck, I'm gonna lose my job.
401
00:09:59,567 --> 00:10:00,400
C.J.: you mean to tell me a
402
00:10:00,400 --> 00:10:01,267
Fire truck is more important
403
00:10:01,267 --> 00:10:02,400
Than malik and jazmine?
404
00:10:02,400 --> 00:10:04,400
Curtis: c.J., please don't
405
00:10:04,400 --> 00:10:06,433
Make me choose.
406
00:10:06,433 --> 00:10:07,233
Ain't nobody gonna take them
407
00:10:07,233 --> 00:10:08,500
Doggone kids.
408
00:10:08,500 --> 00:10:10,033
Look, if you need me, just call
409
00:10:10,033 --> 00:10:12,267
Me on the cellphone, all right?
410
00:10:12,267 --> 00:10:14,133
All right.
411
00:10:14,133 --> 00:10:15,000
Jazmine: aunt ella, my knee
412
00:10:15,000 --> 00:10:15,900
Hurts.
413
00:10:15,900 --> 00:10:17,700
Ella: baby, what happened?
414
00:10:17,700 --> 00:10:18,933
Malik: well, we were outside
415
00:10:18,933 --> 00:10:20,233
Playing, and eldon pushed her
416
00:10:20,233 --> 00:10:21,167
Down.
417
00:10:21,167 --> 00:10:22,567
Ella: why did he do that?
418
00:10:22,567 --> 00:10:23,767
Jazmine: 'cause I pushed him.
419
00:10:23,767 --> 00:10:25,133
Big baby.
420
00:10:25,133 --> 00:10:28,800
Ella: girl power.
421
00:10:28,800 --> 00:10:30,133
Who are you calling?
422
00:10:30,133 --> 00:10:31,033
C.J.: a lawyer.
423
00:10:31,033 --> 00:10:32,333
I'm gonna fight this.
424
00:10:32,333 --> 00:10:33,533
Malik: wait a minute, dad.
425
00:10:33,533 --> 00:10:34,833
He apologized.
426
00:10:34,833 --> 00:10:35,700
Jazmine: yeah, I don't think
427
00:10:35,700 --> 00:10:36,800
We need a lawyer.
428
00:10:36,800 --> 00:10:37,900
C.J.: oh, baby, no, no.
429
00:10:37,900 --> 00:10:39,233
I'm not calling about eldon.
430
00:10:39,233 --> 00:10:40,100
[ doorbell rings ]
431
00:10:40,100 --> 00:10:40,933
Jazmine: oh.
432
00:10:40,933 --> 00:10:41,800
Ella: wait, wait, wait, wait,
433
00:10:41,800 --> 00:10:45,133
Wait.
434
00:10:45,133 --> 00:10:47,667
Oh, hello. May I help you?
435
00:10:47,667 --> 00:10:48,400
Milliken: you must be
436
00:10:48,400 --> 00:10:49,000
Mrs. Payne.
437
00:10:49,000 --> 00:10:49,967
Ella: I am.
438
00:10:49,967 --> 00:10:50,833
Milliken: I'm miss milliken,
439
00:10:50,833 --> 00:10:51,700
With the department of child and
440
00:10:51,700 --> 00:10:53,000
Family services.
441
00:10:53,000 --> 00:10:54,233
I'm here regarding
442
00:10:54,233 --> 00:10:56,800
Malik and jazmine payne.
443
00:10:56,800 --> 00:10:57,567
C.J.: I'm their father.
444
00:10:57,567 --> 00:10:58,300
Is there a problem?
445
00:10:58,300 --> 00:10:59,067
You can talk to me.
446
00:10:59,067 --> 00:11:00,067
Milliken: I'm responding to a
447
00:11:00,067 --> 00:11:00,733
Complaint made by their
448
00:11:00,733 --> 00:11:01,833
Grandparents.
449
00:11:01,833 --> 00:11:02,700
There's some concerns about the
450
00:11:02,700 --> 00:11:03,933
Children's safety, so I need to
451
00:11:03,933 --> 00:11:05,600
Conduct a home study to see if
452
00:11:05,600 --> 00:11:06,400
They have a case.
453
00:11:06,400 --> 00:11:07,267
C.J.: don't I have some kind
454
00:11:07,267 --> 00:11:07,933
Of say in this?
455
00:11:07,933 --> 00:11:08,767
Milliken: you don't have to
456
00:11:08,767 --> 00:11:09,733
Cooperate with us, but that will
457
00:11:09,733 --> 00:11:11,200
Be reflected in the report.
458
00:11:11,200 --> 00:11:12,133
Ella: c.J. -- c.J., it's all
459
00:11:12,133 --> 00:11:12,867
Right, baby.
460
00:11:12,867 --> 00:11:14,700
We have nothing to hide.
461
00:11:14,700 --> 00:11:15,500
Milliken: that's a nasty
462
00:11:15,500 --> 00:11:16,400
Scrape!
463
00:11:16,400 --> 00:11:17,233
Jazmine: I don't know you
464
00:11:17,233 --> 00:11:19,667
Like that.
465
00:11:19,667 --> 00:11:22,333
Milliken: precious.
466
00:11:22,333 --> 00:11:23,567
Mr. Payne, can you show me where
467
00:11:23,567 --> 00:11:25,467
The children sleep?
468
00:11:25,467 --> 00:11:29,333
C.J.: yeah, come on.
469
00:11:29,333 --> 00:11:30,167
Malik: auntie ella, what's
470
00:11:30,167 --> 00:11:30,867
Going on?
471
00:11:30,867 --> 00:11:31,667
Ella: malik, don't worry
472
00:11:31,667 --> 00:11:32,233
About it.
473
00:11:32,233 --> 00:11:33,167
Don't worry about it.
474
00:11:33,167 --> 00:11:34,333
Come on. Let's get a snack.
475
00:11:34,333 --> 00:11:35,433
And, jazi, let me take care of
476
00:11:35,433 --> 00:11:36,533
That little knee.
477
00:11:36,533 --> 00:11:37,533
[ giggles ]
478
00:11:37,533 --> 00:11:38,433
Did you punch him in his head,
479
00:11:38,433 --> 00:11:41,667
Jazi?
480
00:11:41,667 --> 00:11:42,500
Milliken: that concludes my
481
00:11:42,500 --> 00:11:44,833
Home study.
482
00:11:44,833 --> 00:11:46,067
Curtis: baby, I searched up
483
00:11:46,067 --> 00:11:47,400
And down piedmont.
484
00:11:47,400 --> 00:11:49,100
I didn't see ruby anywhere.
485
00:11:49,100 --> 00:11:50,267
Milliken: you lost a child?
486
00:11:50,267 --> 00:11:51,067
Ella: no.
487
00:11:51,067 --> 00:11:52,333
My husband is the fire chief.
488
00:11:52,333 --> 00:11:54,133
He's not that irresponsible.
489
00:11:54,133 --> 00:11:56,533
He just lost a fire truck.
490
00:11:56,533 --> 00:11:57,567
Curtis: who is this?
491
00:11:57,567 --> 00:11:59,467
C.J.: this is miss milliken,
492
00:11:59,467 --> 00:12:01,700
From child and family services.
493
00:12:01,700 --> 00:12:02,533
Curtis: is she here because
494
00:12:02,533 --> 00:12:03,300
Of liz and larry?
495
00:12:03,300 --> 00:12:04,200
C.J.: yeah.
496
00:12:04,200 --> 00:12:05,067
Curtis: c.J., why are you
497
00:12:05,067 --> 00:12:05,833
Fighting this?
498
00:12:05,833 --> 00:12:07,933
Just give them the damn kids.
499
00:12:07,933 --> 00:12:08,800
They're gonna bring them back in
500
00:12:08,800 --> 00:12:10,767
An hour anyway, trust me.
501
00:12:10,767 --> 00:12:11,700
C.J.: so, what exactly are
502
00:12:11,700 --> 00:12:12,500
You putting in your report,
503
00:12:12,500 --> 00:12:13,300
Anyway?
504
00:12:13,300 --> 00:12:14,667
Milliken: well, in addition
505
00:12:14,667 --> 00:12:15,767
To mr. And mrs. Shelton's
506
00:12:15,767 --> 00:12:17,100
Complaint of spiders and
507
00:12:17,100 --> 00:12:18,900
Dangerous weapons, your daughter
508
00:12:18,900 --> 00:12:20,767
Has an unexplained injury, and
509
00:12:20,767 --> 00:12:22,167
Your children are too old to
510
00:12:22,167 --> 00:12:24,700
Share a room, especially a room
511
00:12:24,700 --> 00:12:30,233
That smells like stinking feet.
512
00:12:30,233 --> 00:12:31,367
Curtis: is that what --
513
00:12:31,367 --> 00:12:33,067
You're making a report?
514
00:12:33,067 --> 00:12:34,833
Oh, that's for the kids?
515
00:12:34,833 --> 00:12:35,833
I didn't realize it was for the
516
00:12:35,833 --> 00:12:36,833
Kids.
517
00:12:36,833 --> 00:12:37,533
You know what?
518
00:12:37,533 --> 00:12:38,367
There's some other stuff that
519
00:12:38,367 --> 00:12:39,100
You need to know about.
520
00:12:39,100 --> 00:12:39,733
Ella: curtis.
521
00:12:39,733 --> 00:12:40,600
Curtis: no, ella, stop it
522
00:12:40,600 --> 00:12:41,433
Now.
523
00:12:41,433 --> 00:12:42,267
I'm not gonna let it go on any
524
00:12:42,267 --> 00:12:43,067
Longer.
525
00:12:43,067 --> 00:12:44,867
I'm not having it.
526
00:12:44,867 --> 00:12:46,300
I want you to see this.
527
00:12:46,300 --> 00:12:47,133
You need to know about this if
528
00:12:47,133 --> 00:12:48,300
You're writing a report.
529
00:12:48,300 --> 00:12:53,067
Look at this.
530
00:12:53,067 --> 00:12:54,900
Put that in your report!
531
00:12:54,900 --> 00:12:55,867
Ella: that didn't help.
532
00:12:55,867 --> 00:12:56,800
Curtis: whatever.
533
00:12:56,800 --> 00:12:57,767
I'm trying to find my fire
534
00:12:57,767 --> 00:12:59,200
Truck.
535
00:12:59,200 --> 00:13:00,133
Y'all are around here trying to
536
00:13:00,133 --> 00:13:01,467
Save some kids.
537
00:13:07,600 --> 00:13:08,733
C.J.: so, where should we
538
00:13:08,733 --> 00:13:09,733
Take the photo?
539
00:13:09,733 --> 00:13:10,533
Your guess is as good as
540
00:13:10,533 --> 00:13:11,267
Mine.
541
00:13:11,267 --> 00:13:12,233
It is a little odd to be
542
00:13:12,233 --> 00:13:13,600
Rewarded for having the fastest
543
00:13:13,600 --> 00:13:16,633
Response times without a truck.
544
00:13:16,633 --> 00:13:18,200
Bart: what are we gonna do?
545
00:13:18,200 --> 00:13:19,300
Calvin: ooh! I know.
546
00:13:19,300 --> 00:13:20,567
I got it. I got it.
547
00:13:20,567 --> 00:13:22,400
We can paint bart red and make
548
00:13:22,400 --> 00:13:23,200
Him go...
549
00:13:23,200 --> 00:13:25,900
[ imitating siren wailing ]
550
00:13:25,900 --> 00:13:26,833
Keenan: honk honk!
551
00:13:26,833 --> 00:13:27,700
Curtis: shut up.
552
00:13:27,700 --> 00:13:28,733
C.J.: councilwoman.
553
00:13:28,733 --> 00:13:31,567
Hill: hello.
554
00:13:31,567 --> 00:13:32,233
Curtis: hello.
555
00:13:32,233 --> 00:13:33,200
Hill: hello.
556
00:13:33,200 --> 00:13:33,867
Curtis: I'm
557
00:13:33,867 --> 00:13:36,300
Councilwoman payne.
558
00:13:36,300 --> 00:13:37,133
Nice to meet you, chief --
559
00:13:37,133 --> 00:13:38,267
C.J.: excuse him. Excuse him.
560
00:13:38,267 --> 00:13:39,700
I'm clarence payne.
561
00:13:39,700 --> 00:13:40,633
This is my uncle,
562
00:13:40,633 --> 00:13:43,433
Chief curtis payne.
563
00:13:43,433 --> 00:13:44,567
I swear his name was cletus
564
00:13:44,567 --> 00:13:47,600
Yesterday.
565
00:13:47,600 --> 00:13:48,700
Hill: the people of atlanta
566
00:13:48,700 --> 00:13:50,433
Would really like to thank the
567
00:13:50,433 --> 00:13:52,367
Men and women who have bravely
568
00:13:52,367 --> 00:13:54,067
Served this community.
569
00:13:54,067 --> 00:13:55,233
Thank you so much.
570
00:13:55,233 --> 00:13:57,500
And here's your plaque.
571
00:13:57,500 --> 00:13:58,400
Curtis: thank you.
572
00:13:58,400 --> 00:13:59,167
Everyone.
573
00:13:59,167 --> 00:14:01,067
Hill: all right.
574
00:14:01,067 --> 00:14:01,767
All right.
575
00:14:01,767 --> 00:14:02,533
[ camera shutter clicks ]
576
00:14:02,533 --> 00:14:03,367
Beautiful.
577
00:14:03,367 --> 00:14:04,200
Hill: and why don't we get
578
00:14:04,200 --> 00:14:05,233
Another one outside with the
579
00:14:05,233 --> 00:14:06,633
Truck?
580
00:14:06,633 --> 00:14:07,633
Curtis: um...
581
00:14:07,633 --> 00:14:09,100
Bart: [ imitating siren
582
00:14:09,100 --> 00:14:10,300
Wailing ]
583
00:14:10,300 --> 00:14:11,167
Honk honk!
584
00:14:11,167 --> 00:14:12,067
C.J.: the truck's over at a
585
00:14:12,067 --> 00:14:13,267
Fifth-floor fire.
586
00:14:13,267 --> 00:14:14,133
And why are you all still
587
00:14:14,133 --> 00:14:16,267
Here?
588
00:14:16,267 --> 00:14:17,167
Joe: hey, guys.
589
00:14:17,167 --> 00:14:18,133
Curtis: joe. Joe.
590
00:14:18,133 --> 00:14:19,133
What are you doing here?
591
00:14:19,133 --> 00:14:19,933
Joe: I just brought ruby
592
00:14:19,933 --> 00:14:21,067
Back.
593
00:14:21,067 --> 00:14:21,833
Curtis: ruby?
594
00:14:21,833 --> 00:14:22,667
C.J.: you had ruby?
595
00:14:22,667 --> 00:14:23,533
Joe: yeah, I had to take her
596
00:14:23,533 --> 00:14:25,067
In for her 6-month inspection.
597
00:14:25,067 --> 00:14:27,767
And I'm proud to report...
598
00:14:27,767 --> 00:14:30,067
She has a clean bill of health.
599
00:14:30,067 --> 00:14:30,933
Here you go, chief.
600
00:14:30,933 --> 00:14:31,700
Curtis: great.
601
00:14:31,700 --> 00:14:32,467
Oh!
602
00:14:32,467 --> 00:14:33,367
Where's it at now?
603
00:14:33,367 --> 00:14:34,233
Joe: parked it right outside,
604
00:14:34,233 --> 00:14:34,700
Chief.
605
00:14:34,700 --> 00:14:35,567
Calvin: well, why don't we go
606
00:14:35,567 --> 00:14:37,100
Get our photo on?
607
00:14:37,100 --> 00:14:38,067
C.J.: yeah, yeah, 'cause this
608
00:14:38,067 --> 00:14:39,667
Is an honor for everyone, right,
609
00:14:39,667 --> 00:14:40,333
Chief?
610
00:14:40,333 --> 00:14:41,300
Curtis: that's right.
611
00:14:41,300 --> 00:14:42,833
Everybody.
612
00:14:42,833 --> 00:14:43,933
Hill: so, you named your
613
00:14:43,933 --> 00:14:45,833
Truck ruby?
614
00:14:45,833 --> 00:14:47,067
Curtis: yeah, well, my wife
615
00:14:47,067 --> 00:14:47,833
Wouldn't let me name it
616
00:14:47,833 --> 00:14:49,400
Red delicious.
617
00:14:49,400 --> 00:14:50,633
Hill: [ laughs ]
618
00:14:50,633 --> 00:14:51,467
Curtis: she said it was too
619
00:14:51,467 --> 00:14:52,367
Freaky.
620
00:14:52,367 --> 00:14:53,233
Hill: oh, well, that's
621
00:14:53,233 --> 00:14:54,300
Nothing.
622
00:14:54,300 --> 00:14:57,367
I call my limo black stallion.
623
00:14:57,367 --> 00:14:59,133
Let's go.
624
00:14:59,133 --> 00:15:01,633
Time to ride the pony?
625
00:15:01,633 --> 00:15:03,433
Curtis: black stallion.
626
00:15:03,433 --> 00:15:04,267
The councilwoman's a little
627
00:15:04,267 --> 00:15:06,200
Freak, ain't she?
628
00:15:06,200 --> 00:15:07,833
Freak of the week!
629
00:15:07,833 --> 00:15:08,800
[ laughs ]
630
00:15:08,800 --> 00:15:09,667
You see, she's sweet on me.
631
00:15:09,667 --> 00:15:11,500
You see how she looked at me?
632
00:15:11,500 --> 00:15:12,967
Nasty girl!
633
00:15:20,067 --> 00:15:21,333
Curtis: hoo-hoo!
634
00:15:21,333 --> 00:15:22,700
Ella: how'd it go?
635
00:15:22,700 --> 00:15:23,567
Curtis: baby, you are looking
636
00:15:23,567 --> 00:15:25,933
At the top dog!
637
00:15:25,933 --> 00:15:27,367
Councilwoman hill gave your
638
00:15:27,367 --> 00:15:30,367
Husband, curtis payne, one of
639
00:15:30,367 --> 00:15:33,733
The top honors in the atl!
640
00:15:33,733 --> 00:15:35,067
Bam!
641
00:15:35,067 --> 00:15:36,967
Ella: oh!
642
00:15:36,967 --> 00:15:39,733
"This plaque for outstanding
643
00:15:39,733 --> 00:15:42,800
Service is hereby awarded to
644
00:15:42,800 --> 00:15:45,800
Chief cletus...Payne."
645
00:15:45,800 --> 00:15:47,133
Who is cletus?
646
00:15:47,133 --> 00:15:48,500
[ doorbell rings ]
647
00:15:54,467 --> 00:15:55,267
C.J.: miss milliken.
648
00:15:55,267 --> 00:15:56,600
Mr. And mrs. Shelton.
649
00:15:56,600 --> 00:15:57,467
Milliken: I have the results
650
00:15:57,467 --> 00:15:58,267
Of my evaluation.
651
00:15:58,267 --> 00:15:59,100
May I come in?
652
00:15:59,100 --> 00:16:00,667
C.J.: yeah.
653
00:16:03,300 --> 00:16:04,167
Curtis: he wasn't talking to
654
00:16:04,167 --> 00:16:04,900
You.
655
00:16:04,900 --> 00:16:06,167
Liz: well, I just assumed
656
00:16:06,167 --> 00:16:07,767
Since he let her in that he
657
00:16:07,767 --> 00:16:08,633
Would be able to --
658
00:16:08,633 --> 00:16:09,500
Curtis: I'm sorry, but as the
659
00:16:09,500 --> 00:16:12,700
Chief, with awards and plaques
660
00:16:12,700 --> 00:16:14,267
And honors from the
661
00:16:14,267 --> 00:16:15,767
Councilwoman hill -- you may
662
00:16:15,767 --> 00:16:16,433
Know her.
663
00:16:16,433 --> 00:16:18,400
You may not -- I must deem this
664
00:16:18,400 --> 00:16:20,200
Room over capacitated.
665
00:16:20,200 --> 00:16:23,567
That means only she can come in.
666
00:16:23,567 --> 00:16:26,333
Liz: well, okay, but how are
667
00:16:26,333 --> 00:16:27,333
We supposed to hear what's going
668
00:16:27,333 --> 00:16:28,167
On?
669
00:16:28,167 --> 00:16:29,533
Curtis: madam, are you
670
00:16:29,533 --> 00:16:31,067
Capable of reading lips?
671
00:16:31,067 --> 00:16:32,433
Liz: yes.
672
00:16:32,433 --> 00:16:33,533
[ no audio ]
673
00:16:36,367 --> 00:16:37,200
Jazmine: daddy! Daddy!
674
00:16:37,200 --> 00:16:38,467
Malik tried to flush miss missy
675
00:16:38,467 --> 00:16:39,867
Down the toilet!
676
00:16:39,867 --> 00:16:40,800
Malik: tell her to leave me
677
00:16:40,800 --> 00:16:42,233
Alone.
678
00:16:42,233 --> 00:16:44,367
I am trying to do my homework.
679
00:16:44,367 --> 00:16:45,233
C.J.: you two, stop all that
680
00:16:45,233 --> 00:16:45,867
Fighting, okay?
681
00:16:45,867 --> 00:16:46,700
Go back into your room.
682
00:16:46,700 --> 00:16:48,233
I'll be in there in a minute.
683
00:16:51,800 --> 00:16:52,633
Jazmine: why is grandma and
684
00:16:52,633 --> 00:16:55,933
Grandpa in the window?
685
00:16:55,933 --> 00:16:56,800
Curtis: they're on time-out,
686
00:16:56,800 --> 00:16:57,367
Baby.
687
00:16:57,367 --> 00:16:58,900
They've been naughty.
688
00:16:58,900 --> 00:17:02,100
You two get back in the room.
689
00:17:02,100 --> 00:17:03,533
C.J.: so, miss milliken, um,
690
00:17:03,533 --> 00:17:04,967
Please, tell me, what exactly
691
00:17:04,967 --> 00:17:06,367
Are the results?
692
00:17:06,367 --> 00:17:07,100
Milliken: well, after
693
00:17:07,100 --> 00:17:08,767
Reviewing my notes, I've
694
00:17:08,767 --> 00:17:10,100
Concluded there's not enough
695
00:17:10,100 --> 00:17:11,433
Evidence to open up a case.
696
00:17:11,433 --> 00:17:12,533
C.J.: oh, yes!
697
00:17:12,533 --> 00:17:13,700
Ella: yes!
698
00:17:13,700 --> 00:17:15,133
Thank you.
699
00:17:17,867 --> 00:17:19,500
Larry: what's the decision?
700
00:17:19,500 --> 00:17:20,333
Milliken: there is no case
701
00:17:20,333 --> 00:17:21,267
Here, sir.
702
00:17:21,267 --> 00:17:22,100
Larry: no case?
703
00:17:22,100 --> 00:17:22,800
What about the living
704
00:17:22,800 --> 00:17:23,633
Conditions -- the tools, the
705
00:17:23,633 --> 00:17:25,333
Paddles, the spiders?
706
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Liz: the duvet covers?
707
00:17:26,333 --> 00:17:27,500
They don't even match.
708
00:17:27,500 --> 00:17:29,067
I mean, what do you call that?
709
00:17:29,067 --> 00:17:32,567
Milliken: a home.
710
00:17:32,567 --> 00:17:33,933
Listen, there's no evidence of
711
00:17:33,933 --> 00:17:36,100
Abuse, neglect, or lack of
712
00:17:36,100 --> 00:17:37,067
Style.
713
00:17:37,067 --> 00:17:38,633
Ella: thank you.
714
00:17:38,633 --> 00:17:39,733
Milliken: mr. Payne, you know
715
00:17:39,733 --> 00:17:40,800
If the children's mother made
716
00:17:40,800 --> 00:17:41,933
These claims, you could have
717
00:17:41,933 --> 00:17:43,700
Some real problems.
718
00:17:43,700 --> 00:17:44,667
You should think about filing
719
00:17:44,667 --> 00:17:46,233
For sole custody.
720
00:17:46,233 --> 00:17:48,433
Are you divorced?
721
00:17:48,433 --> 00:17:49,967
C.J.: no, no, we're
722
00:17:49,967 --> 00:17:51,533
Separated.
723
00:17:51,533 --> 00:17:52,833
Milliken: well, you might
724
00:17:52,833 --> 00:17:55,300
Want to think about that, too.
725
00:17:55,300 --> 00:17:56,433
Have a good night.
726
00:17:56,433 --> 00:17:57,267
C.J.: thank you. Thank you.
727
00:17:57,267 --> 00:17:58,200
You, too.
728
00:17:58,200 --> 00:17:59,867
Thank you very much.
729
00:17:59,867 --> 00:18:02,900
Appreciate it.
730
00:18:02,900 --> 00:18:04,267
Liz: we still believe that
731
00:18:04,267 --> 00:18:05,567
The children would be better off
732
00:18:05,567 --> 00:18:07,067
Living with us.
733
00:18:07,067 --> 00:18:09,067
Curtis: and I believe that --
734
00:18:09,067 --> 00:18:10,333
Well, c.J.
735
00:18:21,267 --> 00:18:22,067
Malik: thanks again,
736
00:18:22,067 --> 00:18:22,800
Uncle curtis, for letting me
737
00:18:22,800 --> 00:18:23,900
Move into your training room.
738
00:18:23,900 --> 00:18:24,733
Curtis: don't be trying to
739
00:18:24,733 --> 00:18:26,733
Suck up, you squatter.
740
00:18:26,733 --> 00:18:28,367
Jazmine: what's a squatter?
741
00:18:28,367 --> 00:18:29,400
Curtis: you, your daddy, and
742
00:18:29,400 --> 00:18:31,200
Your brother.
743
00:18:31,200 --> 00:18:32,067
Jazmine: thanks for letting
744
00:18:32,067 --> 00:18:34,900
Us squat here.
745
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Curtis: what the --
746
00:18:35,900 --> 00:18:36,733
Jazmine: say good night to
747
00:18:36,733 --> 00:18:38,300
Charlotte.
748
00:18:38,300 --> 00:18:39,300
[ gasps ]
749
00:18:39,300 --> 00:18:43,067
Aah!
750
00:18:43,067 --> 00:18:43,900
Curtis: these things don't
751
00:18:43,900 --> 00:18:45,433
Die, boy.
752
00:18:45,433 --> 00:18:46,867
Who's charlotte?
753
00:18:46,867 --> 00:18:48,633
Malik: pops...That was
754
00:18:48,633 --> 00:18:52,067
Charlotte.
755
00:18:52,067 --> 00:18:53,533
Jazmine: you're a murderer!
756
00:18:53,533 --> 00:18:55,267
[ sobs ]
757
00:18:55,267 --> 00:18:57,700
Curtis: sorry.
758
00:18:57,700 --> 00:19:01,900
You didn't tell me that was her.
759
00:19:01,900 --> 00:19:04,067
Come on. Let's tickle her.
760
00:19:04,067 --> 00:19:05,833
Jazmine: [ laughing ]
46151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.