Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,970 --> 00:00:18,970
Be careful out there!
2
00:00:20,350 --> 00:00:22,130
You all good?
3
00:00:22,330 --> 00:00:23,850
You've got me.
4
00:00:24,940 --> 00:00:27,110
- Have fun.
- Bye, Mum.
5
00:00:30,110 --> 00:00:32,320
Let's go. Woo-hoo-hoo!
6
00:00:49,170 --> 00:00:50,710
Whoo!
7
00:00:56,220 --> 00:00:57,680
Alice.
8
00:01:22,680 --> 00:01:25,500
Let's get you up, and into the shower.
9
00:01:26,870 --> 00:01:28,330
There you go, my dear.
10
00:01:34,380 --> 00:01:36,700
These might fit you.
11
00:01:36,900 --> 00:01:39,330
I, uh, found Candy's old boots,
12
00:01:39,530 --> 00:01:42,640
extra pair of socks,
just in case they're too big.
13
00:02:32,110 --> 00:02:36,010
It's going to be good to have a child
on the farm again, don't you think?
14
00:02:36,210 --> 00:02:37,430
Is it?
15
00:02:37,630 --> 00:02:39,610
Or are we going to
screw this one up as well?
16
00:02:41,160 --> 00:02:43,930
You're the one who
always tells the flowers
17
00:02:44,130 --> 00:02:46,690
every day is a chance to start over.
18
00:02:46,890 --> 00:02:49,160
Alice deserves that, and we do too.
19
00:02:53,170 --> 00:02:55,070
Do you think we should
put Agnes's room back?
20
00:02:55,270 --> 00:02:57,090
A few of her books, clothes?
21
00:02:58,510 --> 00:03:00,200
Let's not do that.
22
00:03:00,400 --> 00:03:03,100
She doesn't even know Agnes was here.
23
00:03:14,750 --> 00:03:17,840
Wow, look at you.
24
00:03:42,840 --> 00:03:44,930
Let's go meet the flowers.
25
00:03:49,020 --> 00:03:51,810
Alice, this is Stella...
26
00:03:53,600 --> 00:03:56,010
and Myf.
27
00:03:56,210 --> 00:03:58,340
Nice to meet you, Alice.
28
00:03:58,540 --> 00:04:00,780
May is our second-in-command.
29
00:04:02,910 --> 00:04:04,810
And this is our Rosie.
30
00:04:05,010 --> 00:04:06,810
And this is lovely Vlinda.
31
00:04:07,010 --> 00:04:10,040
And finally,
the one and only Boo.
32
00:04:14,670 --> 00:04:17,880
At last, I finally get to meet you.
33
00:04:19,210 --> 00:04:22,010
I'm Candy. Candy Blue.
34
00:04:27,760 --> 00:04:31,210
Alice is my granddaughter,
35
00:04:31,410 --> 00:04:34,210
and she will be living with us
from now on.
36
00:04:34,410 --> 00:04:36,460
Let's eat.
37
00:04:36,660 --> 00:04:38,800
I'd like to make a toast.
38
00:04:39,000 --> 00:04:40,570
Please?
39
00:04:48,660 --> 00:04:50,100
To Alice.
40
00:04:50,300 --> 00:04:51,520
Welcome to Thornfield,
41
00:04:51,720 --> 00:04:54,210
where wildflowers are allowed to bloom.
42
00:04:55,710 --> 00:04:58,570
To Alice.
43
00:05:09,220 --> 00:05:11,330
These are our cutting fields.
44
00:05:11,530 --> 00:05:14,040
They run all the way down
to the beehives,
45
00:05:14,240 --> 00:05:17,000
and back over to the river.
46
00:05:17,200 --> 00:05:19,380
And all of it is Thornfield.
47
00:05:19,580 --> 00:05:23,760
It was started by
your great-great grandmother Ruth,
48
00:05:23,960 --> 00:05:28,770
and it was handed down through
three generations of Thornfield women.
49
00:05:28,970 --> 00:05:31,540
Maybe one day it will be yours.
50
00:05:56,310 --> 00:05:57,840
These are ready for cutting.
51
00:05:58,040 --> 00:06:00,880
When I cut, I cut at the base,
52
00:06:01,080 --> 00:06:05,190
so when they grow through,
we'll have nice tall stems.
53
00:06:07,320 --> 00:06:10,640
People say they look like kangaroo paws,
54
00:06:10,840 --> 00:06:14,290
but I think they're like
bursting fire pods.
55
00:06:15,700 --> 00:06:18,040
Like bursting fire pods.
56
00:06:20,080 --> 00:06:21,650
Do you want to get the next one?
57
00:06:21,850 --> 00:06:23,630
Yeah. Guess what.
58
00:06:27,340 --> 00:06:29,990
They feel a bit like that too.
59
00:06:41,690 --> 00:06:44,430
Did Agnes say
why she wanted the will amended?
60
00:06:44,630 --> 00:06:47,550
She wanted to include
her unborn child in the will.
61
00:06:47,750 --> 00:06:48,780
Her son.
62
00:06:50,820 --> 00:06:53,560
She just... She must have felt
she was in danger.
63
00:06:53,760 --> 00:06:56,770
Yes, I gathered it was unsafe for her
to call from home,
64
00:06:56,970 --> 00:06:58,900
so she was calling from pay phones,
65
00:06:59,100 --> 00:07:01,400
trying to fax documents
to a post office.
66
00:07:01,600 --> 00:07:03,840
Poor Agnes. Jesus.
67
00:07:05,210 --> 00:07:08,320
Did Agnes say why she'd named
these two people guardians?
68
00:07:08,520 --> 00:07:11,620
I'm only asking
because she barely knew my wife,
69
00:07:11,820 --> 00:07:14,710
and June Hart also told me
she didn't know Agnes.
70
00:07:14,910 --> 00:07:17,170
Um, no.
71
00:07:17,370 --> 00:07:19,430
But we never really discussed that.
72
00:07:21,230 --> 00:07:23,016
Well, I'm going to have to
update the coroner,
73
00:07:23,040 --> 00:07:25,380
so I'll need copies of the will
sent to my office.
74
00:07:25,580 --> 00:07:27,510
Sorry, Mr Wheeler,
75
00:07:27,710 --> 00:07:29,260
what would it actually take
76
00:07:29,460 --> 00:07:32,470
for June to be declared unfit
to be Alice's guardian?
77
00:07:32,670 --> 00:07:37,230
Well, the main ones would be
health reasons,
78
00:07:37,430 --> 00:07:40,480
drug and alcohol dependence,
79
00:07:40,680 --> 00:07:42,370
a criminal record.
80
00:07:55,890 --> 00:07:59,270
Up here is where the human flowers live.
81
00:08:00,560 --> 00:08:02,560
Back in a minute.
82
00:08:12,360 --> 00:08:13,560
Hey, girls.
83
00:08:13,760 --> 00:08:15,200
- Hey.
- Hey, June.
84
00:08:16,620 --> 00:08:19,390
- So, Stella, your sister called.
- Mm-hm.
85
00:08:19,590 --> 00:08:20,850
And Paddy's out of jail.
86
00:08:21,050 --> 00:08:22,830
He's looking for you.
87
00:08:26,000 --> 00:08:27,900
Um...
88
00:08:28,100 --> 00:08:30,990
Did... Did she tell him where I am?
89
00:08:31,190 --> 00:08:33,240
No. You're safe.
90
00:08:34,570 --> 00:08:36,950
I just wanted you
to be aware, vigilant.
91
00:08:37,150 --> 00:08:40,350
No calls out. Stick to the rules.
92
00:09:30,570 --> 00:09:32,050
Alice!
93
00:09:32,250 --> 00:09:35,510
You're not to come in here ever again,
do you understand?
94
00:09:35,710 --> 00:09:37,530
It's dangerous.
95
00:10:47,060 --> 00:10:50,100
So did your dad
ever tell you about Thornfield?
96
00:10:53,360 --> 00:10:56,190
So I'm guessing he never
told you about me either?
97
00:10:59,280 --> 00:11:01,820
Well, I'm your aunt.
98
00:11:02,950 --> 00:11:04,810
Not by birth.
99
00:11:05,010 --> 00:11:07,910
June and Twig found me by the river
and took me in.
100
00:11:09,040 --> 00:11:11,280
They'd taken Clem to the river to play,
101
00:11:11,480 --> 00:11:13,690
and they heard this sound
of a baby crying.
102
00:11:13,890 --> 00:11:15,780
And there in the reeds, in a basket,
103
00:11:15,980 --> 00:11:17,240
they found me,
104
00:11:17,440 --> 00:11:20,680
only hours old,
wrapped up in a blue evening gown.
105
00:11:21,720 --> 00:11:24,720
They looked high and low for my mother,
but they couldn't find her anywhere,
106
00:11:24,910 --> 00:11:26,370
so they took me in.
107
00:11:26,570 --> 00:11:28,790
And Twig named me Candy,
108
00:11:28,990 --> 00:11:31,340
after her fondness for sweets,
109
00:11:31,540 --> 00:11:33,980
and Blue, after the colour of the gown.
110
00:11:46,830 --> 00:11:49,440
Oh, I wish I could,
but I... I need to finish these,
111
00:11:49,640 --> 00:11:50,650
and then do deliveries.
112
00:11:50,850 --> 00:11:53,420
We can go tomorrow, OK?
It's alright.
113
00:12:17,230 --> 00:12:19,130
If I show you the path to the river,
114
00:12:19,330 --> 00:12:21,210
you have to promise me
you'll go straight there,
115
00:12:21,290 --> 00:12:23,390
take a look and come straight back.
116
00:12:23,590 --> 00:12:24,780
Promise?
117
00:13:27,550 --> 00:13:28,550
Daddy, you try.
118
00:13:28,740 --> 00:13:30,586
Alright. You're going to have to
help me, though.
119
00:13:30,610 --> 00:13:32,060
You teach me, yeah?
120
00:13:33,270 --> 00:13:35,790
One, two, three, four.
121
00:13:35,990 --> 00:13:37,096
- I'll get a photo, get a photo.
- OK.
122
00:13:37,120 --> 00:13:38,176
- I should show Mum.
- Yeah.
123
00:13:38,200 --> 00:13:39,980
- You good?
- Yeah, I am.
124
00:13:41,110 --> 00:13:44,050
Now, do the hula. Do it again.
125
00:13:44,250 --> 00:13:46,140
Arms out. Look at that!
126
00:13:50,490 --> 00:13:51,490
Alice!
127
00:13:51,680 --> 00:13:52,850
Sorry.
128
00:13:53,050 --> 00:13:54,270
Come on.
129
00:13:54,470 --> 00:13:56,110
I'm trying.
130
00:13:56,310 --> 00:13:59,750
Now stand up, and do the hula, please.
131
00:14:19,650 --> 00:14:21,400
Alice...
132
00:14:29,570 --> 00:14:30,910
Alice...
133
00:15:24,750 --> 00:15:27,070
Are you OK?
I've got you, I've got you.
134
00:15:32,840 --> 00:15:34,580
Breathe in.
135
00:15:34,780 --> 00:15:35,960
And think 'in'.
136
00:15:36,160 --> 00:15:38,380
In...
137
00:15:38,580 --> 00:15:40,040
Out.
138
00:15:40,240 --> 00:15:42,420
In...
139
00:15:42,620 --> 00:15:44,060
Out.
140
00:15:45,650 --> 00:15:47,680
Yeah, yeah, that's it.
141
00:15:49,630 --> 00:15:51,430
I... I have to do this for my mum.
142
00:15:51,630 --> 00:15:53,490
She has asthma.
143
00:16:00,080 --> 00:16:01,620
I'm Oggi.
144
00:16:27,320 --> 00:16:30,890
I used to live here
when my mum was a flower,
145
00:16:31,090 --> 00:16:33,490
but now I live in town behind the diner.
146
00:16:35,570 --> 00:16:39,100
I s...
I still like to come back to the river.
147
00:16:39,300 --> 00:16:43,120
Though, June might shoot me
if she ever catches me.
148
00:16:44,540 --> 00:16:45,980
I'm not kidding.
149
00:16:46,180 --> 00:16:47,790
You know she's got a shotgun.
150
00:16:59,850 --> 00:17:03,770
- I think she's upstairs.
- She's not upstairs, I checked.
151
00:17:05,270 --> 00:17:07,460
- Candy.
- I thought she was with the flowers.
152
00:17:07,660 --> 00:17:09,300
She's not with the flowers.
153
00:17:09,500 --> 00:17:12,550
Did she just wander off?
Where did she go?
154
00:17:12,750 --> 00:17:15,930
She was helping me with
the pies, and then she went outside.
155
00:17:16,130 --> 00:17:17,390
You've said that. Where?
156
00:17:17,590 --> 00:17:20,890
I... I don't know.
To the fields, or with the flowers.
157
00:17:21,090 --> 00:17:24,610
She's not with the flowers!
You're scaring us now, Candy.
158
00:17:24,810 --> 00:17:27,110
Do you know where she is or not?
159
00:17:27,310 --> 00:17:29,240
I'm sorry.
160
00:17:29,440 --> 00:17:30,650
She's at the river.
161
00:17:30,850 --> 00:17:32,910
You let her go to the river
by herself?
162
00:17:33,110 --> 00:17:35,080
We don't even know if she can swim!
163
00:17:37,590 --> 00:17:38,830
Alice!
164
00:17:39,030 --> 00:17:41,330
- Alice...
- Alice, it's OK, baby girl.
165
00:17:41,530 --> 00:17:42,870
It's OK.
166
00:17:43,070 --> 00:17:44,750
- I'm not going to hurt you.
- Shh...
167
00:17:44,950 --> 00:17:47,050
It's alright. It's OK.
168
00:17:47,250 --> 00:17:49,590
Get a blanket.
169
00:17:49,790 --> 00:17:52,320
Shh, shh...
170
00:17:57,160 --> 00:17:59,530
It's OK.
171
00:18:56,380 --> 00:18:58,950
The lawyer faxed over
the files for the Coroner.
172
00:18:59,150 --> 00:19:00,260
Yeah.
173
00:19:02,510 --> 00:19:05,180
They sent Agnes's original will as well.
174
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
Yep. Thanks, mate.
175
00:19:27,160 --> 00:19:30,820
I could vaguely come at why Agnes would
name you guardian four months ago,
176
00:19:31,020 --> 00:19:33,080
after you tried to help her.
177
00:19:35,840 --> 00:19:37,800
But two years ago?
178
00:19:42,010 --> 00:19:43,790
I thought you didn't even know her
back then.
179
00:19:43,990 --> 00:19:47,710
Uh, well, I... I didn't.
180
00:19:47,910 --> 00:19:50,790
She came to Gemma's funeral.
181
00:19:50,990 --> 00:19:52,810
But I didn't really know her.
182
00:19:54,020 --> 00:19:55,880
She brought us a... a plant.
She... She...
183
00:19:56,080 --> 00:19:57,800
She would come to the library sometimes,
184
00:19:58,000 --> 00:20:00,190
and... and we'd talk books.
185
00:20:01,990 --> 00:20:04,140
Later, she would talk to me about Alice,
186
00:20:04,340 --> 00:20:07,290
and I'd... I'd talk to her about Gemma.
187
00:20:09,160 --> 00:20:11,650
Hold on. So you knew what was going on
with Clem back then?
188
00:20:11,850 --> 00:20:14,730
No. No, no, I didn't know.
189
00:20:14,930 --> 00:20:16,650
I mean, there were... there were hints,
190
00:20:16,850 --> 00:20:19,450
but it wasn't till later that
I saw signs that he was hurting her,
191
00:20:19,650 --> 00:20:21,370
and then I told you.
192
00:20:21,570 --> 00:20:24,290
And then Alice turned up to the library,
and you know all the rest.
193
00:20:24,490 --> 00:20:25,800
Do I?
194
00:20:27,560 --> 00:20:29,346
I've been investigating this thing
for months, Sal,
195
00:20:29,370 --> 00:20:30,676
trying to put all the pieces together.
196
00:20:30,700 --> 00:20:33,520
Yeah, I know. I know. I'm sorry.
I didn't think it mattered.
197
00:20:38,820 --> 00:20:40,990
I didn't know she put me in her will.
198
00:20:51,830 --> 00:20:53,820
So did you get anything on June?
199
00:20:54,020 --> 00:20:56,460
A drink driving charge
from 12 years ago.
200
00:20:58,250 --> 00:21:01,870
I don't know. There's stuff
in her history, but it's... it's...
201
00:21:02,070 --> 00:21:03,580
complicated.
202
00:21:03,780 --> 00:21:06,490
- So you're not going to tell me now?
- Oh, jeez, Sal.
203
00:21:06,690 --> 00:21:08,850
You know I shouldn't have looked
in the first place.
204
00:21:27,490 --> 00:21:30,270
I spoke to Alice's nurse
at the hospital.
205
00:21:30,470 --> 00:21:33,400
She's had these sorts of
panic attacks before.
206
00:21:33,600 --> 00:21:36,610
And she put me on to a, um, Dr Harris.
207
00:21:36,810 --> 00:21:41,380
He felt Alice should be in therapy
for PTSD and anxiety.
208
00:21:42,550 --> 00:21:44,920
He also suggested drugs.
209
00:21:46,090 --> 00:21:48,010
For a nine-year-old?
210
00:22:19,920 --> 00:22:23,780
Oh, wow! You made this, Clem?
211
00:22:23,980 --> 00:22:25,760
You have a gift.
212
00:22:58,460 --> 00:23:00,360
Oggi, homework.
I'll be right back.
213
00:23:00,560 --> 00:23:02,540
I don't have any homework.
214
00:23:21,770 --> 00:23:24,860
- Hi.
- Coffee. Please.
215
00:23:32,450 --> 00:23:35,980
Are you in for dinner,
or here to get drunk?
216
00:23:36,180 --> 00:23:38,960
Just making deliveries,
and then I'm heading home.
217
00:23:42,540 --> 00:23:45,530
Flowers and pies.
218
00:23:45,730 --> 00:23:48,170
Now, that is a winning combination.
219
00:23:59,060 --> 00:24:00,710
Where's the big man?
220
00:24:00,910 --> 00:24:03,300
The big man had a big day.
221
00:24:03,500 --> 00:24:05,440
You can say that again.
222
00:24:12,660 --> 00:24:14,350
Hey.
223
00:24:14,550 --> 00:24:17,560
I'm sorry things
didn't work out with Alice.
224
00:24:17,760 --> 00:24:20,810
But now you're in the will.
Maybe you've got a shot.
225
00:24:21,010 --> 00:24:24,440
Huh, yeah, well... gotta be a longshot.
226
00:24:24,640 --> 00:24:27,200
Custody battles can get very messy.
227
00:24:27,400 --> 00:24:29,160
Yeah, but...
228
00:24:29,360 --> 00:24:32,340
June's got a pretty interesting record.
229
00:24:35,090 --> 00:24:37,370
All those assaults.
230
00:24:37,570 --> 00:24:39,970
It's no wonder
Clem turned out the way he did.
231
00:24:43,020 --> 00:24:47,630
You didn't hear this from me,
but we had a call at the hospital.
232
00:24:47,830 --> 00:24:50,150
Alice had another one of
her panic attacks.
233
00:24:51,610 --> 00:24:53,490
Scared the hell out of them.
234
00:25:01,450 --> 00:25:04,360
- Calling it a night?
- Mm-hm.
235
00:25:04,560 --> 00:25:06,170
How about you?
236
00:25:09,710 --> 00:25:11,950
I used to have
a whole set of playing cards
237
00:25:12,150 --> 00:25:16,160
with girls on them who looked
just like you.
238
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
Mmm.
239
00:25:17,530 --> 00:25:20,210
And I bet you played with them
all the time.
240
00:25:20,410 --> 00:25:22,080
No shame in that.
241
00:25:22,280 --> 00:25:23,640
Hmm.
242
00:25:26,350 --> 00:25:28,010
So where are you headed?
243
00:25:28,210 --> 00:25:31,030
Mmm... nowhere.
244
00:27:13,920 --> 00:27:19,160
Firewheel is "the colour of my fate".
245
00:27:19,360 --> 00:27:24,120
Emu bush is "my hidden worth".
246
00:27:24,320 --> 00:27:30,130
We mix it with some phragmite,
for "dangerous pleasures".
247
00:27:30,330 --> 00:27:34,550
And paper daisies mean...
248
00:27:34,750 --> 00:27:38,550
"by your love I live and die".
249
00:27:38,750 --> 00:27:44,030
The perfect wedding bouquet for
a marriage that's bound to end badly.
250
00:27:45,830 --> 00:27:47,060
Don't they all?
251
00:27:47,260 --> 00:27:50,830
Oh, for God's sake girl,
put on your lips.
252
00:27:51,870 --> 00:27:54,500
I can't tell who's talking without them.
253
00:28:31,970 --> 00:28:33,110
June Hart here.
254
00:28:33,310 --> 00:28:36,110
June. It... It's Sally Morgan.
255
00:28:36,310 --> 00:28:38,070
I'm just...
256
00:28:38,270 --> 00:28:41,010
I'm calling to see how Alice is going.
257
00:28:42,380 --> 00:28:43,780
She's fine.
258
00:28:43,980 --> 00:28:45,750
Settling in.
259
00:28:45,950 --> 00:28:47,500
Asking lots of questions.
260
00:28:47,700 --> 00:28:48,910
Sh... Asking?
261
00:28:49,110 --> 00:28:51,380
Is she talking again?
262
00:28:51,580 --> 00:28:52,890
Yeah.
263
00:28:55,400 --> 00:28:57,670
Well, th... that's...
264
00:28:57,870 --> 00:29:00,230
that's amazing,
Alice is talking again.
265
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
Hey.
266
00:29:02,460 --> 00:29:04,030
I... I was... I was just wondering...
267
00:29:05,360 --> 00:29:09,120
Has she had any more panic attacks
since she's been with you?
268
00:29:10,740 --> 00:29:13,370
No. Not that I'm aware of.
269
00:29:14,670 --> 00:29:19,320
Um, for the sake of transparency,
I want you to know the...
270
00:29:19,520 --> 00:29:21,910
the main reason that I'm calling.
271
00:29:22,110 --> 00:29:24,080
A solicitor has contacted us.
272
00:29:24,280 --> 00:29:28,750
And Agnes changed her will
before she died.
273
00:29:28,950 --> 00:29:32,710
She appointed me as...
as Alice's guardian,
274
00:29:32,910 --> 00:29:35,960
in... in... In the case that
y-you were deemed unfit to care for her.
275
00:29:36,160 --> 00:29:37,610
Sal. Sal.
276
00:29:39,320 --> 00:29:41,720
Unfit? What are you saying?
277
00:29:41,920 --> 00:29:44,146
I'm saying that you should know that
I'm talking to the lawyer,
278
00:29:44,170 --> 00:29:47,430
and I am taking steps...
to get custody of Alice.
279
00:29:47,630 --> 00:29:48,810
Please, Sal...
280
00:29:49,010 --> 00:29:51,060
Would you...
Could I please talk to Alice?
281
00:29:51,260 --> 00:29:52,900
I would like to hear her voice.
282
00:29:53,100 --> 00:29:54,540
- Sal!
- Wait!
283
00:29:55,920 --> 00:29:57,360
I mean... I was on the phone to her!
284
00:29:57,560 --> 00:29:59,246
- What the fuck are you doing?
- You just hung up on her!
285
00:29:59,270 --> 00:30:00,570
- What are you doing?
- What?
286
00:30:00,770 --> 00:30:03,070
I know for a fact that
Alice is having panic attacks.
287
00:30:03,270 --> 00:30:05,240
How... How could you possibly know that?
288
00:30:05,440 --> 00:30:07,480
- It doesn't matter how I know.
- It doesn't matter!
289
00:30:07,610 --> 00:30:09,376
It does matter, Sal,
you've just threatened her.
290
00:30:09,400 --> 00:30:11,750
- No, I haven't.
- You just threatened her.
291
00:30:11,950 --> 00:30:15,250
I said that I am taking steps
to get Alice back.
292
00:30:15,450 --> 00:30:17,960
Which is what I'm doing.
293
00:30:18,160 --> 00:30:20,150
With or without you.
294
00:30:47,130 --> 00:30:49,590
So, I wanted to give you this.
295
00:30:51,550 --> 00:30:55,810
It's the Thornfield Language Of Flowers.
296
00:30:58,730 --> 00:31:02,440
It was started by
your great-great grandmother, Ruth.
297
00:31:04,020 --> 00:31:06,860
And then every generation
has added to it.
298
00:31:10,910 --> 00:31:13,620
It's our very own secret language.
299
00:31:14,830 --> 00:31:16,290
Here.
300
00:31:17,370 --> 00:31:21,540
You pick out a flower,
something special to you.
301
00:31:54,660 --> 00:31:56,240
Wattle.
302
00:31:58,120 --> 00:31:59,960
"Always with you".
303
00:32:40,000 --> 00:32:41,660
No.
304
00:33:14,700 --> 00:33:16,410
June!
305
00:33:19,160 --> 00:33:21,080
June!
306
00:33:34,980 --> 00:33:37,200
It's from Paddy.
307
00:33:37,400 --> 00:33:39,180
It was by the door.
308
00:33:44,940 --> 00:33:46,880
They're our wedding rings,
309
00:33:47,080 --> 00:33:49,860
from the night he beat me,
and I lost the baby.
310
00:33:51,480 --> 00:33:54,470
His, and, um...
311
00:33:54,670 --> 00:33:57,280
the one he cut off my fucking finger.
312
00:34:01,030 --> 00:34:03,440
You said you'd keep me safe.
313
00:34:06,390 --> 00:34:08,290
- Please...
- I will.
314
00:34:12,100 --> 00:34:15,450
If we move Stella,
we're just putting her in more danger.
315
00:34:15,650 --> 00:34:19,080
And that's what he wants: To scare her.
316
00:34:19,280 --> 00:34:21,540
- But out there, we can't protect her.
- Yeah.
317
00:34:21,740 --> 00:34:23,830
But if that Sally bitch
gets a whiff of this,
318
00:34:24,030 --> 00:34:25,596
they're going to take Alice
away from us.
319
00:34:25,620 --> 00:34:27,540
That's not going to happen.
320
00:34:27,740 --> 00:34:30,270
I'm going to find this fucker
and get rid of him.
321
00:35:12,150 --> 00:35:14,980
- There he is.
- Hmm.
322
00:35:16,030 --> 00:35:17,900
Can't believe he got parole.
323
00:35:19,240 --> 00:35:21,320
I think I saw him at the diner.
324
00:35:23,410 --> 00:35:25,600
You think you did or you did?
325
00:35:25,800 --> 00:35:27,330
I think I did.
326
00:35:37,710 --> 00:35:40,260
- Let's send it through to Esther.
- Yep.
327
00:36:05,030 --> 00:36:08,600
I can try him on the radio.
He's out at the Hart property.
328
00:36:08,800 --> 00:36:11,320
Just let him know I came by.
329
00:36:11,520 --> 00:36:14,710
I chatted to a cop I know,
about June Hart.
330
00:36:16,340 --> 00:36:18,240
Oh, yeah.
What did he have to say?
331
00:36:18,440 --> 00:36:20,166
Well, for starters,
there's definitely no love lost
332
00:36:20,190 --> 00:36:21,830
between June and the police.
333
00:36:22,030 --> 00:36:24,620
She won't let them on her property
without a warrant.
334
00:36:24,820 --> 00:36:27,390
The locals out there think
the farm's some sort of lesbian cult.
335
00:36:29,270 --> 00:36:30,710
I went online.
336
00:36:30,910 --> 00:36:33,380
It's four hours inland, no website.
337
00:36:33,580 --> 00:36:34,800
It's not on any maps.
338
00:36:35,000 --> 00:36:37,090
There's just a PO Box
and a number you can contact
339
00:36:37,290 --> 00:36:39,010
from the flower markets in the city.
340
00:36:39,210 --> 00:36:40,740
That's it.
341
00:36:41,780 --> 00:36:44,850
Look at you, big detective.
342
00:36:45,050 --> 00:36:47,120
Thank you, I... I appreciate it.
343
00:36:48,830 --> 00:36:50,080
Sal.
344
00:36:51,830 --> 00:36:55,650
My mate did say he'd be happy to...
keep an eye out for her...
345
00:36:55,850 --> 00:36:57,380
apply a bit of pressure on June.
346
00:36:58,500 --> 00:37:00,050
Only if you wanted.
347
00:37:23,150 --> 00:37:24,200
Fuck!
348
00:38:14,290 --> 00:38:16,500
So why can't she speak?
349
00:38:18,580 --> 00:38:20,940
Ah, she was in a fire.
350
00:38:21,140 --> 00:38:24,490
It burned down her house
and took away her voice.
351
00:38:24,690 --> 00:38:25,920
Where does she live now?
352
00:38:28,680 --> 00:38:32,080
S-she lives on a wildflower farm.
353
00:38:32,280 --> 00:38:34,960
Should have guessed she was
one of those Thornfield retards.
354
00:38:35,160 --> 00:38:36,210
Here we go.
355
00:38:36,410 --> 00:38:40,670
So, is your mother a junkie,
a whore, or a lesbian,
356
00:38:40,870 --> 00:38:42,860
like Oggi.
357
00:38:47,320 --> 00:38:49,850
Ooh!
358
00:38:50,050 --> 00:38:51,850
Oh!
359
00:38:55,910 --> 00:38:58,710
Fight, fight, fight!
360
00:40:10,650 --> 00:40:12,850
Afternoon, June.
361
00:40:13,050 --> 00:40:14,910
Why did you pull me over?
362
00:40:16,240 --> 00:40:18,600
Random breath test.
363
00:40:18,800 --> 00:40:20,440
Had anything to drink today, June?
364
00:40:20,640 --> 00:40:22,360
For fuck's sake.
365
00:40:24,880 --> 00:40:27,030
- June, I was about to call you.
- Were you?
366
00:40:27,230 --> 00:40:30,160
To see how your harassment's going?
367
00:40:30,360 --> 00:40:32,660
Ah, I'm not sure I follow.
368
00:40:32,860 --> 00:40:34,870
You trying to be funny, Sergeant?
369
00:40:35,070 --> 00:40:38,580
Yeah, I wasn't sure what your crazy wife
was up to the other day.
370
00:40:38,780 --> 00:40:42,020
But getting the local cops in
to intimidate me...
371
00:40:43,060 --> 00:40:44,880
I don't scare easy.
372
00:40:45,080 --> 00:40:47,650
And I sure as hell know my rights.
373
00:40:48,860 --> 00:40:50,720
So you better call off your boys,
374
00:40:50,920 --> 00:40:53,160
or I'll have you all
done for harassment.
375
00:41:07,290 --> 00:41:08,840
Mum.
376
00:41:12,670 --> 00:41:15,970
She...
She said it was a terrible accident.
377
00:41:26,770 --> 00:41:29,800
Mr Chandler, so sorry
that this has happened.
378
00:41:30,000 --> 00:41:32,010
And thank you again
for being so understanding.
379
00:41:32,210 --> 00:41:34,350
Alice, come on, sweetheart.
380
00:41:34,550 --> 00:41:36,260
Off we go. See you later, Oggi.
381
00:41:36,460 --> 00:41:38,660
Thank you. See you again.
382
00:41:39,910 --> 00:41:42,040
See you tomorrow, Alice.
383
00:42:00,350 --> 00:42:02,680
So what are they calling us
these days?
384
00:42:04,520 --> 00:42:07,170
Are we witches?
385
00:42:07,370 --> 00:42:09,020
Are we drug addicts?
386
00:42:10,230 --> 00:42:11,900
Lesbians?
387
00:42:17,860 --> 00:42:22,540
Some people in this town don't like
the idea of women running a farm.
388
00:42:23,750 --> 00:42:26,820
And they don't like that
we keep to ourselves,
389
00:42:27,020 --> 00:42:29,820
and that we're different.
390
00:42:30,020 --> 00:42:31,670
It scares them.
391
00:42:35,550 --> 00:42:37,470
But I'll tell you a secret.
392
00:42:38,640 --> 00:42:43,060
Their fear gives us
a certain power over them.
393
00:42:44,980 --> 00:42:47,230
That and the fact that they're idiots.
394
00:42:57,030 --> 00:42:58,470
Good timing.
395
00:42:58,670 --> 00:43:02,140
I... I've printed out a... a draft
of the court papers
396
00:43:02,340 --> 00:43:03,640
for you to go over.
397
00:43:03,840 --> 00:43:05,750
What the fuck were you thinking?
398
00:43:06,710 --> 00:43:09,320
Going behind my back to Chef,
of all fucking people.
399
00:43:09,520 --> 00:43:12,130
Getting his mates to
apply pressure to June.
400
00:43:14,050 --> 00:43:15,460
Huh?
401
00:43:16,670 --> 00:43:19,120
Well, you can forget this,
402
00:43:19,320 --> 00:43:20,756
'cause June will be
well within her rights
403
00:43:20,780 --> 00:43:23,380
to sue us and the entire fucking
police department for harassment.
404
00:43:23,570 --> 00:43:27,250
I didn't want to go behind your back,
really, I... I didn't.
405
00:43:27,450 --> 00:43:30,250
But then I found out that...
406
00:43:30,450 --> 00:43:32,920
you weren't telling me everything
about June's record.
407
00:43:33,120 --> 00:43:34,976
I told you she had a drink driving
charge from 12 years ago!
408
00:43:35,000 --> 00:43:38,390
Yes, you did tell me that, but you
didn't tell me about the assaults.
409
00:43:38,590 --> 00:43:40,600
I didn't tell you about
the assaults, Sal,
410
00:43:40,800 --> 00:43:43,580
because June has been the victim
in every one of them.
411
00:44:20,800 --> 00:44:22,160
Thanks, Esther.
412
00:44:29,540 --> 00:44:32,440
You look like you could use another.
413
00:44:32,640 --> 00:44:33,730
No, I'm fine, thanks.
414
00:44:33,930 --> 00:44:36,490
Oh, let me buy you a drink.
415
00:44:36,690 --> 00:44:38,000
Esther.
416
00:44:45,930 --> 00:44:48,720
- Cheers.
- Cheers.
417
00:44:58,530 --> 00:45:01,010
- I don't want another.
- Oh...
418
00:45:01,210 --> 00:45:02,780
I hate to drink alone.
419
00:45:05,240 --> 00:45:08,910
Look, I don't want to be rude,
but I'm not interested.
420
00:45:14,100 --> 00:45:16,650
No, I'm sure you'd be
much more interested
421
00:45:16,850 --> 00:45:20,320
in, uh... someone much younger,
422
00:45:20,520 --> 00:45:22,820
nicely put together,
423
00:45:23,020 --> 00:45:24,580
spunky...
424
00:45:24,780 --> 00:45:28,180
bright red lipstick.
425
00:45:32,020 --> 00:45:33,730
Who the fuck are you?
426
00:45:35,150 --> 00:45:36,590
Esther.
427
00:45:36,790 --> 00:45:40,480
I don't want a drink, not from you.
428
00:45:41,650 --> 00:45:45,180
Now, you stay the fuck away from me,
or I'll fucking...
429
00:45:45,380 --> 00:45:47,120
Or what?
430
00:45:48,320 --> 00:45:49,830
You gonna hit me?
431
00:45:52,910 --> 00:45:56,730
You...
432
00:45:56,930 --> 00:45:59,130
You fucking pussy.
433
00:46:00,800 --> 00:46:02,950
Oh, that's right.
434
00:46:03,150 --> 00:46:07,490
You only like to...
beat up on young girls,
435
00:46:07,690 --> 00:46:10,600
young, pregnant girls,
even better.
436
00:46:21,860 --> 00:46:23,530
Come on.
437
00:46:28,910 --> 00:46:30,490
Coward.
438
00:46:33,120 --> 00:46:35,120
I'm not falling for it.
439
00:46:40,750 --> 00:46:43,960
I... I get the guilt, yeah?
440
00:46:45,170 --> 00:46:47,620
And I get...
441
00:46:47,820 --> 00:46:49,200
that you miss our daughter.
442
00:46:49,400 --> 00:46:50,930
I do too.
443
00:46:53,390 --> 00:46:56,420
- I said I was sorry.
- Oh, stop saying that!
444
00:46:56,620 --> 00:47:00,460
I don't want "sorry".
I... I want you to talk to me, Sal.
445
00:47:00,660 --> 00:47:04,730
Just talk to me. Please.
446
00:47:07,070 --> 00:47:08,780
Just tell me the truth.
447
00:47:56,550 --> 00:47:58,000
Come on.
448
00:48:01,620 --> 00:48:04,210
Agh!
449
00:48:10,090 --> 00:48:11,630
Oi!
450
00:50:41,200 --> 00:50:43,290
The things you do.
451
00:50:45,250 --> 00:50:47,650
I got him, though.
452
00:50:47,850 --> 00:50:49,790
- Ow!
- Sorry.
453
00:50:56,800 --> 00:50:58,620
- Ow!
- Is that better?
454
00:50:58,820 --> 00:51:01,330
Don't make me laugh.
455
00:51:01,530 --> 00:51:03,470
Sorry.
456
00:51:31,630 --> 00:51:33,170
Rosie.
457
00:51:47,730 --> 00:51:49,390
Thank you.
458
00:52:05,370 --> 00:52:07,690
It's not as bad as it looks.
459
00:52:07,890 --> 00:52:10,060
I decided to clean out
the damn greenhouse
460
00:52:10,260 --> 00:52:13,580
and got whacked in the face
with a falling branch.
461
00:52:25,390 --> 00:52:26,850
Sal?
462
00:52:41,950 --> 00:52:43,360
What is this?
463
00:53:03,630 --> 00:53:05,390
That's not Alice, is it?
464
00:53:31,200 --> 00:53:33,580
Why was Clem Hart carving our daughter?
465
00:53:44,840 --> 00:53:46,800
I need you to say it, Sal.
466
00:53:49,680 --> 00:53:51,470
I need you to say it.
467
00:53:54,890 --> 00:53:56,690
Say it!
468
00:54:01,230 --> 00:54:04,150
S-she... She was his.
469
00:54:08,070 --> 00:54:10,080
Gemma was his.
470
00:54:14,120 --> 00:54:15,870
No...
471
00:55:14,600 --> 00:55:15,960
"Dear Agnes",
472
00:55:16,160 --> 00:55:18,170
"This story reminds me of you,
473
00:55:18,370 --> 00:55:21,340
"how being around you
makes me feel I'm falling,
474
00:55:21,540 --> 00:55:23,610
"but in the most wonderful way."
475
00:55:24,900 --> 00:55:27,990
"Since you arrived at Thornfield,
my life has changed."
476
00:55:29,160 --> 00:55:31,490
"You're more beautiful than
any flowers that grow here."
477
00:55:32,910 --> 00:55:36,440
"I think that's why
Mum loves you so much."
478
00:55:38,810 --> 00:55:41,110
"You're the daughter
she's always wanted."
479
00:55:41,310 --> 00:55:42,880
No, Daddy!
480
00:55:44,590 --> 00:55:45,610
Daddy!
481
00:55:53,140 --> 00:55:54,760
Hey, I've got you.
482
00:56:01,950 --> 00:56:03,340
You're OK.
483
00:56:03,540 --> 00:56:05,940
You're alright.
34025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.