All language subtitles for The.Lost.Flowers.of.Alice.Hart.S01E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,970 --> 00:00:18,970 Be careful out there! 2 00:00:20,350 --> 00:00:22,130 You all good? 3 00:00:22,330 --> 00:00:23,850 You've got me. 4 00:00:24,940 --> 00:00:27,110 - Have fun. - Bye, Mum. 5 00:00:30,110 --> 00:00:32,320 Let's go. Woo-hoo-hoo! 6 00:00:49,170 --> 00:00:50,710 Whoo! 7 00:00:56,220 --> 00:00:57,680 Alice. 8 00:01:22,680 --> 00:01:25,500 Let's get you up, and into the shower. 9 00:01:26,870 --> 00:01:28,330 There you go, my dear. 10 00:01:34,380 --> 00:01:36,700 These might fit you. 11 00:01:36,900 --> 00:01:39,330 I, uh, found Candy's old boots, 12 00:01:39,530 --> 00:01:42,640 extra pair of socks, just in case they're too big. 13 00:02:32,110 --> 00:02:36,010 It's going to be good to have a child on the farm again, don't you think? 14 00:02:36,210 --> 00:02:37,430 Is it? 15 00:02:37,630 --> 00:02:39,610 Or are we going to screw this one up as well? 16 00:02:41,160 --> 00:02:43,930 You're the one who always tells the flowers 17 00:02:44,130 --> 00:02:46,690 every day is a chance to start over. 18 00:02:46,890 --> 00:02:49,160 Alice deserves that, and we do too. 19 00:02:53,170 --> 00:02:55,070 Do you think we should put Agnes's room back? 20 00:02:55,270 --> 00:02:57,090 A few of her books, clothes? 21 00:02:58,510 --> 00:03:00,200 Let's not do that. 22 00:03:00,400 --> 00:03:03,100 She doesn't even know Agnes was here. 23 00:03:14,750 --> 00:03:17,840 Wow, look at you. 24 00:03:42,840 --> 00:03:44,930 Let's go meet the flowers. 25 00:03:49,020 --> 00:03:51,810 Alice, this is Stella... 26 00:03:53,600 --> 00:03:56,010 and Myf. 27 00:03:56,210 --> 00:03:58,340 Nice to meet you, Alice. 28 00:03:58,540 --> 00:04:00,780 May is our second-in-command. 29 00:04:02,910 --> 00:04:04,810 And this is our Rosie. 30 00:04:05,010 --> 00:04:06,810 And this is lovely Vlinda. 31 00:04:07,010 --> 00:04:10,040 And finally, the one and only Boo. 32 00:04:14,670 --> 00:04:17,880 At last, I finally get to meet you. 33 00:04:19,210 --> 00:04:22,010 I'm Candy. Candy Blue. 34 00:04:27,760 --> 00:04:31,210 Alice is my granddaughter, 35 00:04:31,410 --> 00:04:34,210 and she will be living with us from now on. 36 00:04:34,410 --> 00:04:36,460 Let's eat. 37 00:04:36,660 --> 00:04:38,800 I'd like to make a toast. 38 00:04:39,000 --> 00:04:40,570 Please? 39 00:04:48,660 --> 00:04:50,100 To Alice. 40 00:04:50,300 --> 00:04:51,520 Welcome to Thornfield, 41 00:04:51,720 --> 00:04:54,210 where wildflowers are allowed to bloom. 42 00:04:55,710 --> 00:04:58,570 To Alice. 43 00:05:09,220 --> 00:05:11,330 These are our cutting fields. 44 00:05:11,530 --> 00:05:14,040 They run all the way down to the beehives, 45 00:05:14,240 --> 00:05:17,000 and back over to the river. 46 00:05:17,200 --> 00:05:19,380 And all of it is Thornfield. 47 00:05:19,580 --> 00:05:23,760 It was started by your great-great grandmother Ruth, 48 00:05:23,960 --> 00:05:28,770 and it was handed down through three generations of Thornfield women. 49 00:05:28,970 --> 00:05:31,540 Maybe one day it will be yours. 50 00:05:56,310 --> 00:05:57,840 These are ready for cutting. 51 00:05:58,040 --> 00:06:00,880 When I cut, I cut at the base, 52 00:06:01,080 --> 00:06:05,190 so when they grow through, we'll have nice tall stems. 53 00:06:07,320 --> 00:06:10,640 People say they look like kangaroo paws, 54 00:06:10,840 --> 00:06:14,290 but I think they're like bursting fire pods. 55 00:06:15,700 --> 00:06:18,040 Like bursting fire pods. 56 00:06:20,080 --> 00:06:21,650 Do you want to get the next one? 57 00:06:21,850 --> 00:06:23,630 Yeah. Guess what. 58 00:06:27,340 --> 00:06:29,990 They feel a bit like that too. 59 00:06:41,690 --> 00:06:44,430 Did Agnes say why she wanted the will amended? 60 00:06:44,630 --> 00:06:47,550 She wanted to include her unborn child in the will. 61 00:06:47,750 --> 00:06:48,780 Her son. 62 00:06:50,820 --> 00:06:53,560 She just... She must have felt she was in danger. 63 00:06:53,760 --> 00:06:56,770 Yes, I gathered it was unsafe for her to call from home, 64 00:06:56,970 --> 00:06:58,900 so she was calling from pay phones, 65 00:06:59,100 --> 00:07:01,400 trying to fax documents to a post office. 66 00:07:01,600 --> 00:07:03,840 Poor Agnes. Jesus. 67 00:07:05,210 --> 00:07:08,320 Did Agnes say why she'd named these two people guardians? 68 00:07:08,520 --> 00:07:11,620 I'm only asking because she barely knew my wife, 69 00:07:11,820 --> 00:07:14,710 and June Hart also told me she didn't know Agnes. 70 00:07:14,910 --> 00:07:17,170 Um, no. 71 00:07:17,370 --> 00:07:19,430 But we never really discussed that. 72 00:07:21,230 --> 00:07:23,016 Well, I'm going to have to update the coroner, 73 00:07:23,040 --> 00:07:25,380 so I'll need copies of the will sent to my office. 74 00:07:25,580 --> 00:07:27,510 Sorry, Mr Wheeler, 75 00:07:27,710 --> 00:07:29,260 what would it actually take 76 00:07:29,460 --> 00:07:32,470 for June to be declared unfit to be Alice's guardian? 77 00:07:32,670 --> 00:07:37,230 Well, the main ones would be health reasons, 78 00:07:37,430 --> 00:07:40,480 drug and alcohol dependence, 79 00:07:40,680 --> 00:07:42,370 a criminal record. 80 00:07:55,890 --> 00:07:59,270 Up here is where the human flowers live. 81 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 Back in a minute. 82 00:08:12,360 --> 00:08:13,560 Hey, girls. 83 00:08:13,760 --> 00:08:15,200 - Hey. - Hey, June. 84 00:08:16,620 --> 00:08:19,390 - So, Stella, your sister called. - Mm-hm. 85 00:08:19,590 --> 00:08:20,850 And Paddy's out of jail. 86 00:08:21,050 --> 00:08:22,830 He's looking for you. 87 00:08:26,000 --> 00:08:27,900 Um... 88 00:08:28,100 --> 00:08:30,990 Did... Did she tell him where I am? 89 00:08:31,190 --> 00:08:33,240 No. You're safe. 90 00:08:34,570 --> 00:08:36,950 I just wanted you to be aware, vigilant. 91 00:08:37,150 --> 00:08:40,350 No calls out. Stick to the rules. 92 00:09:30,570 --> 00:09:32,050 Alice! 93 00:09:32,250 --> 00:09:35,510 You're not to come in here ever again, do you understand? 94 00:09:35,710 --> 00:09:37,530 It's dangerous. 95 00:10:47,060 --> 00:10:50,100 So did your dad ever tell you about Thornfield? 96 00:10:53,360 --> 00:10:56,190 So I'm guessing he never told you about me either? 97 00:10:59,280 --> 00:11:01,820 Well, I'm your aunt. 98 00:11:02,950 --> 00:11:04,810 Not by birth. 99 00:11:05,010 --> 00:11:07,910 June and Twig found me by the river and took me in. 100 00:11:09,040 --> 00:11:11,280 They'd taken Clem to the river to play, 101 00:11:11,480 --> 00:11:13,690 and they heard this sound of a baby crying. 102 00:11:13,890 --> 00:11:15,780 And there in the reeds, in a basket, 103 00:11:15,980 --> 00:11:17,240 they found me, 104 00:11:17,440 --> 00:11:20,680 only hours old, wrapped up in a blue evening gown. 105 00:11:21,720 --> 00:11:24,720 They looked high and low for my mother, but they couldn't find her anywhere, 106 00:11:24,910 --> 00:11:26,370 so they took me in. 107 00:11:26,570 --> 00:11:28,790 And Twig named me Candy, 108 00:11:28,990 --> 00:11:31,340 after her fondness for sweets, 109 00:11:31,540 --> 00:11:33,980 and Blue, after the colour of the gown. 110 00:11:46,830 --> 00:11:49,440 Oh, I wish I could, but I... I need to finish these, 111 00:11:49,640 --> 00:11:50,650 and then do deliveries. 112 00:11:50,850 --> 00:11:53,420 We can go tomorrow, OK? It's alright. 113 00:12:17,230 --> 00:12:19,130 If I show you the path to the river, 114 00:12:19,330 --> 00:12:21,210 you have to promise me you'll go straight there, 115 00:12:21,290 --> 00:12:23,390 take a look and come straight back. 116 00:12:23,590 --> 00:12:24,780 Promise? 117 00:13:27,550 --> 00:13:28,550 Daddy, you try. 118 00:13:28,740 --> 00:13:30,586 Alright. You're going to have to help me, though. 119 00:13:30,610 --> 00:13:32,060 You teach me, yeah? 120 00:13:33,270 --> 00:13:35,790 One, two, three, four. 121 00:13:35,990 --> 00:13:37,096 - I'll get a photo, get a photo. - OK. 122 00:13:37,120 --> 00:13:38,176 - I should show Mum. - Yeah. 123 00:13:38,200 --> 00:13:39,980 - You good? - Yeah, I am. 124 00:13:41,110 --> 00:13:44,050 Now, do the hula. Do it again. 125 00:13:44,250 --> 00:13:46,140 Arms out. Look at that! 126 00:13:50,490 --> 00:13:51,490 Alice! 127 00:13:51,680 --> 00:13:52,850 Sorry. 128 00:13:53,050 --> 00:13:54,270 Come on. 129 00:13:54,470 --> 00:13:56,110 I'm trying. 130 00:13:56,310 --> 00:13:59,750 Now stand up, and do the hula, please. 131 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 Alice... 132 00:14:29,570 --> 00:14:30,910 Alice... 133 00:15:24,750 --> 00:15:27,070 Are you OK? I've got you, I've got you. 134 00:15:32,840 --> 00:15:34,580 Breathe in. 135 00:15:34,780 --> 00:15:35,960 And think 'in'. 136 00:15:36,160 --> 00:15:38,380 In... 137 00:15:38,580 --> 00:15:40,040 Out. 138 00:15:40,240 --> 00:15:42,420 In... 139 00:15:42,620 --> 00:15:44,060 Out. 140 00:15:45,650 --> 00:15:47,680 Yeah, yeah, that's it. 141 00:15:49,630 --> 00:15:51,430 I... I have to do this for my mum. 142 00:15:51,630 --> 00:15:53,490 She has asthma. 143 00:16:00,080 --> 00:16:01,620 I'm Oggi. 144 00:16:27,320 --> 00:16:30,890 I used to live here when my mum was a flower, 145 00:16:31,090 --> 00:16:33,490 but now I live in town behind the diner. 146 00:16:35,570 --> 00:16:39,100 I s... I still like to come back to the river. 147 00:16:39,300 --> 00:16:43,120 Though, June might shoot me if she ever catches me. 148 00:16:44,540 --> 00:16:45,980 I'm not kidding. 149 00:16:46,180 --> 00:16:47,790 You know she's got a shotgun. 150 00:16:59,850 --> 00:17:03,770 - I think she's upstairs. - She's not upstairs, I checked. 151 00:17:05,270 --> 00:17:07,460 - Candy. - I thought she was with the flowers. 152 00:17:07,660 --> 00:17:09,300 She's not with the flowers. 153 00:17:09,500 --> 00:17:12,550 Did she just wander off? Where did she go? 154 00:17:12,750 --> 00:17:15,930 She was helping me with the pies, and then she went outside. 155 00:17:16,130 --> 00:17:17,390 You've said that. Where? 156 00:17:17,590 --> 00:17:20,890 I... I don't know. To the fields, or with the flowers. 157 00:17:21,090 --> 00:17:24,610 She's not with the flowers! You're scaring us now, Candy. 158 00:17:24,810 --> 00:17:27,110 Do you know where she is or not? 159 00:17:27,310 --> 00:17:29,240 I'm sorry. 160 00:17:29,440 --> 00:17:30,650 She's at the river. 161 00:17:30,850 --> 00:17:32,910 You let her go to the river by herself? 162 00:17:33,110 --> 00:17:35,080 We don't even know if she can swim! 163 00:17:37,590 --> 00:17:38,830 Alice! 164 00:17:39,030 --> 00:17:41,330 - Alice... - Alice, it's OK, baby girl. 165 00:17:41,530 --> 00:17:42,870 It's OK. 166 00:17:43,070 --> 00:17:44,750 - I'm not going to hurt you. - Shh... 167 00:17:44,950 --> 00:17:47,050 It's alright. It's OK. 168 00:17:47,250 --> 00:17:49,590 Get a blanket. 169 00:17:49,790 --> 00:17:52,320 Shh, shh... 170 00:17:57,160 --> 00:17:59,530 It's OK. 171 00:18:56,380 --> 00:18:58,950 The lawyer faxed over the files for the Coroner. 172 00:18:59,150 --> 00:19:00,260 Yeah. 173 00:19:02,510 --> 00:19:05,180 They sent Agnes's original will as well. 174 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 Yep. Thanks, mate. 175 00:19:27,160 --> 00:19:30,820 I could vaguely come at why Agnes would name you guardian four months ago, 176 00:19:31,020 --> 00:19:33,080 after you tried to help her. 177 00:19:35,840 --> 00:19:37,800 But two years ago? 178 00:19:42,010 --> 00:19:43,790 I thought you didn't even know her back then. 179 00:19:43,990 --> 00:19:47,710 Uh, well, I... I didn't. 180 00:19:47,910 --> 00:19:50,790 She came to Gemma's funeral. 181 00:19:50,990 --> 00:19:52,810 But I didn't really know her. 182 00:19:54,020 --> 00:19:55,880 She brought us a... a plant. She... She... 183 00:19:56,080 --> 00:19:57,800 She would come to the library sometimes, 184 00:19:58,000 --> 00:20:00,190 and... and we'd talk books. 185 00:20:01,990 --> 00:20:04,140 Later, she would talk to me about Alice, 186 00:20:04,340 --> 00:20:07,290 and I'd... I'd talk to her about Gemma. 187 00:20:09,160 --> 00:20:11,650 Hold on. So you knew what was going on with Clem back then? 188 00:20:11,850 --> 00:20:14,730 No. No, no, I didn't know. 189 00:20:14,930 --> 00:20:16,650 I mean, there were... there were hints, 190 00:20:16,850 --> 00:20:19,450 but it wasn't till later that I saw signs that he was hurting her, 191 00:20:19,650 --> 00:20:21,370 and then I told you. 192 00:20:21,570 --> 00:20:24,290 And then Alice turned up to the library, and you know all the rest. 193 00:20:24,490 --> 00:20:25,800 Do I? 194 00:20:27,560 --> 00:20:29,346 I've been investigating this thing for months, Sal, 195 00:20:29,370 --> 00:20:30,676 trying to put all the pieces together. 196 00:20:30,700 --> 00:20:33,520 Yeah, I know. I know. I'm sorry. I didn't think it mattered. 197 00:20:38,820 --> 00:20:40,990 I didn't know she put me in her will. 198 00:20:51,830 --> 00:20:53,820 So did you get anything on June? 199 00:20:54,020 --> 00:20:56,460 A drink driving charge from 12 years ago. 200 00:20:58,250 --> 00:21:01,870 I don't know. There's stuff in her history, but it's... it's... 201 00:21:02,070 --> 00:21:03,580 complicated. 202 00:21:03,780 --> 00:21:06,490 - So you're not going to tell me now? - Oh, jeez, Sal. 203 00:21:06,690 --> 00:21:08,850 You know I shouldn't have looked in the first place. 204 00:21:27,490 --> 00:21:30,270 I spoke to Alice's nurse at the hospital. 205 00:21:30,470 --> 00:21:33,400 She's had these sorts of panic attacks before. 206 00:21:33,600 --> 00:21:36,610 And she put me on to a, um, Dr Harris. 207 00:21:36,810 --> 00:21:41,380 He felt Alice should be in therapy for PTSD and anxiety. 208 00:21:42,550 --> 00:21:44,920 He also suggested drugs. 209 00:21:46,090 --> 00:21:48,010 For a nine-year-old? 210 00:22:19,920 --> 00:22:23,780 Oh, wow! You made this, Clem? 211 00:22:23,980 --> 00:22:25,760 You have a gift. 212 00:22:58,460 --> 00:23:00,360 Oggi, homework. I'll be right back. 213 00:23:00,560 --> 00:23:02,540 I don't have any homework. 214 00:23:21,770 --> 00:23:24,860 - Hi. - Coffee. Please. 215 00:23:32,450 --> 00:23:35,980 Are you in for dinner, or here to get drunk? 216 00:23:36,180 --> 00:23:38,960 Just making deliveries, and then I'm heading home. 217 00:23:42,540 --> 00:23:45,530 Flowers and pies. 218 00:23:45,730 --> 00:23:48,170 Now, that is a winning combination. 219 00:23:59,060 --> 00:24:00,710 Where's the big man? 220 00:24:00,910 --> 00:24:03,300 The big man had a big day. 221 00:24:03,500 --> 00:24:05,440 You can say that again. 222 00:24:12,660 --> 00:24:14,350 Hey. 223 00:24:14,550 --> 00:24:17,560 I'm sorry things didn't work out with Alice. 224 00:24:17,760 --> 00:24:20,810 But now you're in the will. Maybe you've got a shot. 225 00:24:21,010 --> 00:24:24,440 Huh, yeah, well... gotta be a longshot. 226 00:24:24,640 --> 00:24:27,200 Custody battles can get very messy. 227 00:24:27,400 --> 00:24:29,160 Yeah, but... 228 00:24:29,360 --> 00:24:32,340 June's got a pretty interesting record. 229 00:24:35,090 --> 00:24:37,370 All those assaults. 230 00:24:37,570 --> 00:24:39,970 It's no wonder Clem turned out the way he did. 231 00:24:43,020 --> 00:24:47,630 You didn't hear this from me, but we had a call at the hospital. 232 00:24:47,830 --> 00:24:50,150 Alice had another one of her panic attacks. 233 00:24:51,610 --> 00:24:53,490 Scared the hell out of them. 234 00:25:01,450 --> 00:25:04,360 - Calling it a night? - Mm-hm. 235 00:25:04,560 --> 00:25:06,170 How about you? 236 00:25:09,710 --> 00:25:11,950 I used to have a whole set of playing cards 237 00:25:12,150 --> 00:25:16,160 with girls on them who looked just like you. 238 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 Mmm. 239 00:25:17,530 --> 00:25:20,210 And I bet you played with them all the time. 240 00:25:20,410 --> 00:25:22,080 No shame in that. 241 00:25:22,280 --> 00:25:23,640 Hmm. 242 00:25:26,350 --> 00:25:28,010 So where are you headed? 243 00:25:28,210 --> 00:25:31,030 Mmm... nowhere. 244 00:27:13,920 --> 00:27:19,160 Firewheel is "the colour of my fate". 245 00:27:19,360 --> 00:27:24,120 Emu bush is "my hidden worth". 246 00:27:24,320 --> 00:27:30,130 We mix it with some phragmite, for "dangerous pleasures". 247 00:27:30,330 --> 00:27:34,550 And paper daisies mean... 248 00:27:34,750 --> 00:27:38,550 "by your love I live and die". 249 00:27:38,750 --> 00:27:44,030 The perfect wedding bouquet for a marriage that's bound to end badly. 250 00:27:45,830 --> 00:27:47,060 Don't they all? 251 00:27:47,260 --> 00:27:50,830 Oh, for God's sake girl, put on your lips. 252 00:27:51,870 --> 00:27:54,500 I can't tell who's talking without them. 253 00:28:31,970 --> 00:28:33,110 June Hart here. 254 00:28:33,310 --> 00:28:36,110 June. It... It's Sally Morgan. 255 00:28:36,310 --> 00:28:38,070 I'm just... 256 00:28:38,270 --> 00:28:41,010 I'm calling to see how Alice is going. 257 00:28:42,380 --> 00:28:43,780 She's fine. 258 00:28:43,980 --> 00:28:45,750 Settling in. 259 00:28:45,950 --> 00:28:47,500 Asking lots of questions. 260 00:28:47,700 --> 00:28:48,910 Sh... Asking? 261 00:28:49,110 --> 00:28:51,380 Is she talking again? 262 00:28:51,580 --> 00:28:52,890 Yeah. 263 00:28:55,400 --> 00:28:57,670 Well, th... that's... 264 00:28:57,870 --> 00:29:00,230 that's amazing, Alice is talking again. 265 00:29:01,320 --> 00:29:02,320 Hey. 266 00:29:02,460 --> 00:29:04,030 I... I was... I was just wondering... 267 00:29:05,360 --> 00:29:09,120 Has she had any more panic attacks since she's been with you? 268 00:29:10,740 --> 00:29:13,370 No. Not that I'm aware of. 269 00:29:14,670 --> 00:29:19,320 Um, for the sake of transparency, I want you to know the... 270 00:29:19,520 --> 00:29:21,910 the main reason that I'm calling. 271 00:29:22,110 --> 00:29:24,080 A solicitor has contacted us. 272 00:29:24,280 --> 00:29:28,750 And Agnes changed her will before she died. 273 00:29:28,950 --> 00:29:32,710 She appointed me as... as Alice's guardian, 274 00:29:32,910 --> 00:29:35,960 in... in... In the case that y-you were deemed unfit to care for her. 275 00:29:36,160 --> 00:29:37,610 Sal. Sal. 276 00:29:39,320 --> 00:29:41,720 Unfit? What are you saying? 277 00:29:41,920 --> 00:29:44,146 I'm saying that you should know that I'm talking to the lawyer, 278 00:29:44,170 --> 00:29:47,430 and I am taking steps... to get custody of Alice. 279 00:29:47,630 --> 00:29:48,810 Please, Sal... 280 00:29:49,010 --> 00:29:51,060 Would you... Could I please talk to Alice? 281 00:29:51,260 --> 00:29:52,900 I would like to hear her voice. 282 00:29:53,100 --> 00:29:54,540 - Sal! - Wait! 283 00:29:55,920 --> 00:29:57,360 I mean... I was on the phone to her! 284 00:29:57,560 --> 00:29:59,246 - What the fuck are you doing? - You just hung up on her! 285 00:29:59,270 --> 00:30:00,570 - What are you doing? - What? 286 00:30:00,770 --> 00:30:03,070 I know for a fact that Alice is having panic attacks. 287 00:30:03,270 --> 00:30:05,240 How... How could you possibly know that? 288 00:30:05,440 --> 00:30:07,480 - It doesn't matter how I know. - It doesn't matter! 289 00:30:07,610 --> 00:30:09,376 It does matter, Sal, you've just threatened her. 290 00:30:09,400 --> 00:30:11,750 - No, I haven't. - You just threatened her. 291 00:30:11,950 --> 00:30:15,250 I said that I am taking steps to get Alice back. 292 00:30:15,450 --> 00:30:17,960 Which is what I'm doing. 293 00:30:18,160 --> 00:30:20,150 With or without you. 294 00:30:47,130 --> 00:30:49,590 So, I wanted to give you this. 295 00:30:51,550 --> 00:30:55,810 It's the Thornfield Language Of Flowers. 296 00:30:58,730 --> 00:31:02,440 It was started by your great-great grandmother, Ruth. 297 00:31:04,020 --> 00:31:06,860 And then every generation has added to it. 298 00:31:10,910 --> 00:31:13,620 It's our very own secret language. 299 00:31:14,830 --> 00:31:16,290 Here. 300 00:31:17,370 --> 00:31:21,540 You pick out a flower, something special to you. 301 00:31:54,660 --> 00:31:56,240 Wattle. 302 00:31:58,120 --> 00:31:59,960 "Always with you". 303 00:32:40,000 --> 00:32:41,660 No. 304 00:33:14,700 --> 00:33:16,410 June! 305 00:33:19,160 --> 00:33:21,080 June! 306 00:33:34,980 --> 00:33:37,200 It's from Paddy. 307 00:33:37,400 --> 00:33:39,180 It was by the door. 308 00:33:44,940 --> 00:33:46,880 They're our wedding rings, 309 00:33:47,080 --> 00:33:49,860 from the night he beat me, and I lost the baby. 310 00:33:51,480 --> 00:33:54,470 His, and, um... 311 00:33:54,670 --> 00:33:57,280 the one he cut off my fucking finger. 312 00:34:01,030 --> 00:34:03,440 You said you'd keep me safe. 313 00:34:06,390 --> 00:34:08,290 - Please... - I will. 314 00:34:12,100 --> 00:34:15,450 If we move Stella, we're just putting her in more danger. 315 00:34:15,650 --> 00:34:19,080 And that's what he wants: To scare her. 316 00:34:19,280 --> 00:34:21,540 - But out there, we can't protect her. - Yeah. 317 00:34:21,740 --> 00:34:23,830 But if that Sally bitch gets a whiff of this, 318 00:34:24,030 --> 00:34:25,596 they're going to take Alice away from us. 319 00:34:25,620 --> 00:34:27,540 That's not going to happen. 320 00:34:27,740 --> 00:34:30,270 I'm going to find this fucker and get rid of him. 321 00:35:12,150 --> 00:35:14,980 - There he is. - Hmm. 322 00:35:16,030 --> 00:35:17,900 Can't believe he got parole. 323 00:35:19,240 --> 00:35:21,320 I think I saw him at the diner. 324 00:35:23,410 --> 00:35:25,600 You think you did or you did? 325 00:35:25,800 --> 00:35:27,330 I think I did. 326 00:35:37,710 --> 00:35:40,260 - Let's send it through to Esther. - Yep. 327 00:36:05,030 --> 00:36:08,600 I can try him on the radio. He's out at the Hart property. 328 00:36:08,800 --> 00:36:11,320 Just let him know I came by. 329 00:36:11,520 --> 00:36:14,710 I chatted to a cop I know, about June Hart. 330 00:36:16,340 --> 00:36:18,240 Oh, yeah. What did he have to say? 331 00:36:18,440 --> 00:36:20,166 Well, for starters, there's definitely no love lost 332 00:36:20,190 --> 00:36:21,830 between June and the police. 333 00:36:22,030 --> 00:36:24,620 She won't let them on her property without a warrant. 334 00:36:24,820 --> 00:36:27,390 The locals out there think the farm's some sort of lesbian cult. 335 00:36:29,270 --> 00:36:30,710 I went online. 336 00:36:30,910 --> 00:36:33,380 It's four hours inland, no website. 337 00:36:33,580 --> 00:36:34,800 It's not on any maps. 338 00:36:35,000 --> 00:36:37,090 There's just a PO Box and a number you can contact 339 00:36:37,290 --> 00:36:39,010 from the flower markets in the city. 340 00:36:39,210 --> 00:36:40,740 That's it. 341 00:36:41,780 --> 00:36:44,850 Look at you, big detective. 342 00:36:45,050 --> 00:36:47,120 Thank you, I... I appreciate it. 343 00:36:48,830 --> 00:36:50,080 Sal. 344 00:36:51,830 --> 00:36:55,650 My mate did say he'd be happy to... keep an eye out for her... 345 00:36:55,850 --> 00:36:57,380 apply a bit of pressure on June. 346 00:36:58,500 --> 00:37:00,050 Only if you wanted. 347 00:37:23,150 --> 00:37:24,200 Fuck! 348 00:38:14,290 --> 00:38:16,500 So why can't she speak? 349 00:38:18,580 --> 00:38:20,940 Ah, she was in a fire. 350 00:38:21,140 --> 00:38:24,490 It burned down her house and took away her voice. 351 00:38:24,690 --> 00:38:25,920 Where does she live now? 352 00:38:28,680 --> 00:38:32,080 S-she lives on a wildflower farm. 353 00:38:32,280 --> 00:38:34,960 Should have guessed she was one of those Thornfield retards. 354 00:38:35,160 --> 00:38:36,210 Here we go. 355 00:38:36,410 --> 00:38:40,670 So, is your mother a junkie, a whore, or a lesbian, 356 00:38:40,870 --> 00:38:42,860 like Oggi. 357 00:38:47,320 --> 00:38:49,850 Ooh! 358 00:38:50,050 --> 00:38:51,850 Oh! 359 00:38:55,910 --> 00:38:58,710 Fight, fight, fight! 360 00:40:10,650 --> 00:40:12,850 Afternoon, June. 361 00:40:13,050 --> 00:40:14,910 Why did you pull me over? 362 00:40:16,240 --> 00:40:18,600 Random breath test. 363 00:40:18,800 --> 00:40:20,440 Had anything to drink today, June? 364 00:40:20,640 --> 00:40:22,360 For fuck's sake. 365 00:40:24,880 --> 00:40:27,030 - June, I was about to call you. - Were you? 366 00:40:27,230 --> 00:40:30,160 To see how your harassment's going? 367 00:40:30,360 --> 00:40:32,660 Ah, I'm not sure I follow. 368 00:40:32,860 --> 00:40:34,870 You trying to be funny, Sergeant? 369 00:40:35,070 --> 00:40:38,580 Yeah, I wasn't sure what your crazy wife was up to the other day. 370 00:40:38,780 --> 00:40:42,020 But getting the local cops in to intimidate me... 371 00:40:43,060 --> 00:40:44,880 I don't scare easy. 372 00:40:45,080 --> 00:40:47,650 And I sure as hell know my rights. 373 00:40:48,860 --> 00:40:50,720 So you better call off your boys, 374 00:40:50,920 --> 00:40:53,160 or I'll have you all done for harassment. 375 00:41:07,290 --> 00:41:08,840 Mum. 376 00:41:12,670 --> 00:41:15,970 She... She said it was a terrible accident. 377 00:41:26,770 --> 00:41:29,800 Mr Chandler, so sorry that this has happened. 378 00:41:30,000 --> 00:41:32,010 And thank you again for being so understanding. 379 00:41:32,210 --> 00:41:34,350 Alice, come on, sweetheart. 380 00:41:34,550 --> 00:41:36,260 Off we go. See you later, Oggi. 381 00:41:36,460 --> 00:41:38,660 Thank you. See you again. 382 00:41:39,910 --> 00:41:42,040 See you tomorrow, Alice. 383 00:42:00,350 --> 00:42:02,680 So what are they calling us these days? 384 00:42:04,520 --> 00:42:07,170 Are we witches? 385 00:42:07,370 --> 00:42:09,020 Are we drug addicts? 386 00:42:10,230 --> 00:42:11,900 Lesbians? 387 00:42:17,860 --> 00:42:22,540 Some people in this town don't like the idea of women running a farm. 388 00:42:23,750 --> 00:42:26,820 And they don't like that we keep to ourselves, 389 00:42:27,020 --> 00:42:29,820 and that we're different. 390 00:42:30,020 --> 00:42:31,670 It scares them. 391 00:42:35,550 --> 00:42:37,470 But I'll tell you a secret. 392 00:42:38,640 --> 00:42:43,060 Their fear gives us a certain power over them. 393 00:42:44,980 --> 00:42:47,230 That and the fact that they're idiots. 394 00:42:57,030 --> 00:42:58,470 Good timing. 395 00:42:58,670 --> 00:43:02,140 I... I've printed out a... a draft of the court papers 396 00:43:02,340 --> 00:43:03,640 for you to go over. 397 00:43:03,840 --> 00:43:05,750 What the fuck were you thinking? 398 00:43:06,710 --> 00:43:09,320 Going behind my back to Chef, of all fucking people. 399 00:43:09,520 --> 00:43:12,130 Getting his mates to apply pressure to June. 400 00:43:14,050 --> 00:43:15,460 Huh? 401 00:43:16,670 --> 00:43:19,120 Well, you can forget this, 402 00:43:19,320 --> 00:43:20,756 'cause June will be well within her rights 403 00:43:20,780 --> 00:43:23,380 to sue us and the entire fucking police department for harassment. 404 00:43:23,570 --> 00:43:27,250 I didn't want to go behind your back, really, I... I didn't. 405 00:43:27,450 --> 00:43:30,250 But then I found out that... 406 00:43:30,450 --> 00:43:32,920 you weren't telling me everything about June's record. 407 00:43:33,120 --> 00:43:34,976 I told you she had a drink driving charge from 12 years ago! 408 00:43:35,000 --> 00:43:38,390 Yes, you did tell me that, but you didn't tell me about the assaults. 409 00:43:38,590 --> 00:43:40,600 I didn't tell you about the assaults, Sal, 410 00:43:40,800 --> 00:43:43,580 because June has been the victim in every one of them. 411 00:44:20,800 --> 00:44:22,160 Thanks, Esther. 412 00:44:29,540 --> 00:44:32,440 You look like you could use another. 413 00:44:32,640 --> 00:44:33,730 No, I'm fine, thanks. 414 00:44:33,930 --> 00:44:36,490 Oh, let me buy you a drink. 415 00:44:36,690 --> 00:44:38,000 Esther. 416 00:44:45,930 --> 00:44:48,720 - Cheers. - Cheers. 417 00:44:58,530 --> 00:45:01,010 - I don't want another. - Oh... 418 00:45:01,210 --> 00:45:02,780 I hate to drink alone. 419 00:45:05,240 --> 00:45:08,910 Look, I don't want to be rude, but I'm not interested. 420 00:45:14,100 --> 00:45:16,650 No, I'm sure you'd be much more interested 421 00:45:16,850 --> 00:45:20,320 in, uh... someone much younger, 422 00:45:20,520 --> 00:45:22,820 nicely put together, 423 00:45:23,020 --> 00:45:24,580 spunky... 424 00:45:24,780 --> 00:45:28,180 bright red lipstick. 425 00:45:32,020 --> 00:45:33,730 Who the fuck are you? 426 00:45:35,150 --> 00:45:36,590 Esther. 427 00:45:36,790 --> 00:45:40,480 I don't want a drink, not from you. 428 00:45:41,650 --> 00:45:45,180 Now, you stay the fuck away from me, or I'll fucking... 429 00:45:45,380 --> 00:45:47,120 Or what? 430 00:45:48,320 --> 00:45:49,830 You gonna hit me? 431 00:45:52,910 --> 00:45:56,730 You... 432 00:45:56,930 --> 00:45:59,130 You fucking pussy. 433 00:46:00,800 --> 00:46:02,950 Oh, that's right. 434 00:46:03,150 --> 00:46:07,490 You only like to... beat up on young girls, 435 00:46:07,690 --> 00:46:10,600 young, pregnant girls, even better. 436 00:46:21,860 --> 00:46:23,530 Come on. 437 00:46:28,910 --> 00:46:30,490 Coward. 438 00:46:33,120 --> 00:46:35,120 I'm not falling for it. 439 00:46:40,750 --> 00:46:43,960 I... I get the guilt, yeah? 440 00:46:45,170 --> 00:46:47,620 And I get... 441 00:46:47,820 --> 00:46:49,200 that you miss our daughter. 442 00:46:49,400 --> 00:46:50,930 I do too. 443 00:46:53,390 --> 00:46:56,420 - I said I was sorry. - Oh, stop saying that! 444 00:46:56,620 --> 00:47:00,460 I don't want "sorry". I... I want you to talk to me, Sal. 445 00:47:00,660 --> 00:47:04,730 Just talk to me. Please. 446 00:47:07,070 --> 00:47:08,780 Just tell me the truth. 447 00:47:56,550 --> 00:47:58,000 Come on. 448 00:48:01,620 --> 00:48:04,210 Agh! 449 00:48:10,090 --> 00:48:11,630 Oi! 450 00:50:41,200 --> 00:50:43,290 The things you do. 451 00:50:45,250 --> 00:50:47,650 I got him, though. 452 00:50:47,850 --> 00:50:49,790 - Ow! - Sorry. 453 00:50:56,800 --> 00:50:58,620 - Ow! - Is that better? 454 00:50:58,820 --> 00:51:01,330 Don't make me laugh. 455 00:51:01,530 --> 00:51:03,470 Sorry. 456 00:51:31,630 --> 00:51:33,170 Rosie. 457 00:51:47,730 --> 00:51:49,390 Thank you. 458 00:52:05,370 --> 00:52:07,690 It's not as bad as it looks. 459 00:52:07,890 --> 00:52:10,060 I decided to clean out the damn greenhouse 460 00:52:10,260 --> 00:52:13,580 and got whacked in the face with a falling branch. 461 00:52:25,390 --> 00:52:26,850 Sal? 462 00:52:41,950 --> 00:52:43,360 What is this? 463 00:53:03,630 --> 00:53:05,390 That's not Alice, is it? 464 00:53:31,200 --> 00:53:33,580 Why was Clem Hart carving our daughter? 465 00:53:44,840 --> 00:53:46,800 I need you to say it, Sal. 466 00:53:49,680 --> 00:53:51,470 I need you to say it. 467 00:53:54,890 --> 00:53:56,690 Say it! 468 00:54:01,230 --> 00:54:04,150 S-she... She was his. 469 00:54:08,070 --> 00:54:10,080 Gemma was his. 470 00:54:14,120 --> 00:54:15,870 No... 471 00:55:14,600 --> 00:55:15,960 "Dear Agnes", 472 00:55:16,160 --> 00:55:18,170 "This story reminds me of you, 473 00:55:18,370 --> 00:55:21,340 "how being around you makes me feel I'm falling, 474 00:55:21,540 --> 00:55:23,610 "but in the most wonderful way." 475 00:55:24,900 --> 00:55:27,990 "Since you arrived at Thornfield, my life has changed." 476 00:55:29,160 --> 00:55:31,490 "You're more beautiful than any flowers that grow here." 477 00:55:32,910 --> 00:55:36,440 "I think that's why Mum loves you so much." 478 00:55:38,810 --> 00:55:41,110 "You're the daughter she's always wanted." 479 00:55:41,310 --> 00:55:42,880 No, Daddy! 480 00:55:44,590 --> 00:55:45,610 Daddy! 481 00:55:53,140 --> 00:55:54,760 Hey, I've got you. 482 00:56:01,950 --> 00:56:03,340 You're OK. 483 00:56:03,540 --> 00:56:05,940 You're alright. 34025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.