All language subtitles for No.Other.Land.2024.ARABIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,090 --> 00:00:39,169 Chicos, el ejército está rodeando el pueblo. 2 00:00:43,448 --> 00:00:44,805 Basilea ¿dónde estás? 3 00:00:50,631 --> 00:00:52,208 Basilea, vuelve a casa rápidamente. 4 00:01:00,795 --> 00:01:02,708 Despacio. 5 00:01:21,531 --> 00:01:23,567 Algo está a punto de suceder. 6 00:01:26,823 --> 00:01:28,311 ¡Ven aquí! 7 00:01:29,581 --> 00:01:30,858 ¡Ven rápido! 8 00:01:36,833 --> 00:01:38,507 ¿Qué está pasando gente? 9 00:01:39,174 --> 00:01:42,087 Los soldados están señalando un mapa. 10 00:01:49,122 --> 00:01:50,477 Tengo cinco años. 11 00:01:55,781 --> 00:01:57,091 Mi primer recuerdo. 12 00:02:01,279 --> 00:02:02,833 Una luz me despertó. 13 00:02:07,040 --> 00:02:09,875 Este fue el primer arresto de mi padre. 14 00:02:18,724 --> 00:02:20,083 Tengo siete años. 15 00:02:21,472 --> 00:02:23,452 La primera protesta que recuerdo. 16 00:02:23,660 --> 00:02:25,996 Esta es mi tierra. 17 00:02:30,278 --> 00:02:33,208 Me senté en el campo con mi madre. 18 00:02:35,001 --> 00:02:36,274 Este es mi abuelo. 19 00:02:38,290 --> 00:02:39,524 Y este es mi padre. 20 00:02:40,160 --> 00:02:41,517 ¡Papá! 21 00:02:42,019 --> 00:02:43,854 En ese momento, comencé a darme cuenta. 22 00:02:43,932 --> 00:02:45,642 Mis padres eran activistas. 23 00:02:46,319 --> 00:02:48,792 Estás bajo arresto, no te muevas. 24 00:02:49,835 --> 00:02:50,875 Yo pensaría: 25 00:02:52,485 --> 00:02:54,250 Mi padre es invencible. 26 00:03:01,008 --> 00:03:04,012 Hoy, su gasolinera es el centro de su vida. 27 00:03:09,328 --> 00:03:11,255 Lo construyó debajo de nuestra casa. 28 00:03:18,189 --> 00:03:19,750 ¿A las ovejas? ¡Vamos! 29 00:03:20,005 --> 00:03:21,298 -¡Da! -¡Da! 30 00:03:21,457 --> 00:03:23,119 -¡Da! -¡Da! 31 00:03:23,544 --> 00:03:26,167 El pequeño Elías. El hijo de mi hermano. 32 00:03:27,800 --> 00:03:29,756 - ¿Qué? - Daa. 33 00:03:30,525 --> 00:03:32,775 Dice mucho con un solo sonido. 34 00:03:34,494 --> 00:03:36,208 - Elías. - ¡Sí! 35 00:03:38,498 --> 00:03:40,375 Cuando era un niño como él, 36 00:03:43,832 --> 00:03:46,157 La gente a mi alrededor empezó a filmar. 37 00:03:47,048 --> 00:03:49,687 Me llamo Basel y soy pastor de ovejas. 38 00:03:49,748 --> 00:03:53,506 Todos los días a las 2 de la tarde en mi pueblo. 39 00:03:54,026 --> 00:03:57,009 Masafer Yatta es la comunidad en la que crecí. 40 00:04:00,607 --> 00:04:02,860 Somos una comunidad de 20 pequeños pueblos. 41 00:04:03,077 --> 00:04:04,870 en las montañas de Cisjordania. 42 00:04:17,286 --> 00:04:20,750 Empecé a filmar, cuando empezamos a terminar. 43 00:04:28,096 --> 00:04:30,392 1.000 palestinos de 8 aldeas 44 00:04:30,418 --> 00:04:33,288 En el sur de Cisjordania ocupada podrían enfrentarse al desalojo 45 00:04:33,314 --> 00:04:36,312 gracias a un fallo del Tribunal Supremo de Israel. 46 00:04:36,357 --> 00:04:39,667 Más de 1.000 palestinos podrían ser pronto desalojados de sus hogares. 47 00:04:39,741 --> 00:04:42,410 Masafer Yatta en el sur de Cisjordania. 48 00:04:42,458 --> 00:04:45,700 Se enfrentan a una de las decisiones de expulsión más importantes. 49 00:04:45,737 --> 00:04:48,927 Desde la ocupación israelí de los territorios palestinos 50 00:04:48,953 --> 00:04:50,650 Comenzó en 1967. 51 00:04:53,549 --> 00:04:54,584 Sí. 52 00:04:54,735 --> 00:04:58,614 Date prisa, coge el coche, podrían destruir mi pueblo. 53 00:05:00,446 --> 00:05:02,167 - Basilea? - ¿Dónde están las cámaras? 54 00:05:02,217 --> 00:05:05,227 Tal vez debajo del espejo. ¿Adónde vas? 55 00:05:10,538 --> 00:05:11,583 Ahí está. 56 00:05:12,772 --> 00:05:16,183 - Come algo antes de irte. - No. Tengo que correr. 57 00:05:23,895 --> 00:05:28,002 58 00:05:38,244 --> 00:05:39,500 Ven rápido. 59 00:05:41,127 --> 00:05:43,625 ¿Vienes a destruir nuestros hogares? 60 00:05:44,138 --> 00:05:46,742 No tengas miedo querida mía, se irán pronto. 61 00:05:46,768 --> 00:05:48,315 No permanecerán con nosotros por mucho tiempo. 62 00:05:54,026 --> 00:05:55,403 Malditos sean. 63 00:06:05,921 --> 00:06:08,985 - Las chicas todavía están en el dormitorio. - Quédate atrás. 64 00:06:09,317 --> 00:06:12,463 -Mis hijas están allí. -No importa, retrocede. 65 00:06:13,865 --> 00:06:15,366 ¿Por qué nos tratan así? 66 00:06:15,392 --> 00:06:17,787 ¡Muévete! ¡Ve allí! 67 00:06:18,463 --> 00:06:19,833 ¡Soldados, formense! 68 00:06:25,752 --> 00:06:27,377 Necesito aire, oh Dios mío. 69 00:06:27,859 --> 00:06:29,243 No te preocupes mi amor. 70 00:06:29,272 --> 00:06:30,690 No quiero que ellos... 71 00:06:31,703 --> 00:06:33,872 Nos están quitando nuestra casa. 72 00:06:36,066 --> 00:06:38,079 ¿Qué haremos? 73 00:07:13,466 --> 00:07:15,593 Ponlo en la esquina. 74 00:07:15,718 --> 00:07:17,595 Organiza nuestras cosas. 75 00:07:17,846 --> 00:07:20,625 Pon tu ropa en la cueva. 76 00:07:22,350 --> 00:07:23,977 ¿Tienes un lugar para esto? 77 00:07:24,102 --> 00:07:26,716 Coloque nuestras camas en lo profundo de la cueva. 78 00:07:27,944 --> 00:07:31,131 Los niños no van lejos, ¡ayúdennos! 79 00:07:32,318 --> 00:07:34,500 Lleva la lavadora al interior. 80 00:07:34,723 --> 00:07:36,708 ¿Vamos a vivir en una cueva ahora? 81 00:07:38,708 --> 00:07:41,669 Ay dios mio, no queda nada. 82 00:07:42,013 --> 00:07:45,058 Destruyeron hasta el redil de las ovejas. 83 00:07:57,555 --> 00:07:59,406 - ¿Eres de Basilea? - Sí. 84 00:08:00,542 --> 00:08:02,645 Soy Yuval, ¿cómo estás? 85 00:08:03,879 --> 00:08:06,125 Yuval, por favor se sensible con la gente. 86 00:08:10,422 --> 00:08:12,716 ¿Me preguntaron si soy periodista israelí? 87 00:08:12,807 --> 00:08:14,000 No sé. 88 00:08:22,469 --> 00:08:24,488 ¿Cuántas casas quedan en este pueblo? 89 00:08:24,614 --> 00:08:29,250 Quedan pocos. La gente se va a vivir a cuevas, debajo de nosotros. 90 00:08:29,634 --> 00:08:31,542 Allí vive una familia. 91 00:08:33,646 --> 00:08:35,022 - ¿Hola, cómo estás? 92 00:08:35,054 --> 00:08:36,097 Yo hablo árabe. 93 00:08:36,149 --> 00:08:38,833 Hablo inglés, no me hables en árabe. 94 00:08:39,095 --> 00:08:40,400 Él es periodista. 95 00:08:41,351 --> 00:08:44,688 - ¿De dónde eres? - Soy de Beer Sheva. 96 00:08:44,737 --> 00:08:47,228 Bien. ¿Entonces eres árabe? 97 00:08:47,293 --> 00:08:49,378 No, soy israelí. 98 00:08:49,424 --> 00:08:52,033 ¿Eres israelí? ¿En serio? 99 00:08:52,383 --> 00:08:53,906 ¿Es usted un israelí defensor de los "derechos humanos"? 100 00:08:53,970 --> 00:08:55,050 Algo así. 101 00:08:55,140 --> 00:08:57,760 ¿Qué opinas sobre lo que tu país nos está haciendo? 102 00:08:57,904 --> 00:08:59,614 Pienso que es un crimen. 103 00:08:59,779 --> 00:09:03,241 ¿Cómo podría su tribunal de "justicia" decidir, 104 00:09:03,267 --> 00:09:06,396 ¿Que nuestra tierra se convierta en tierra del ejército? 105 00:09:06,559 --> 00:09:08,581 ¿Cuando empezó tu familia a vivir aquí? 106 00:09:08,614 --> 00:09:10,741 - 1900. - ¿1900? 107 00:09:10,785 --> 00:09:13,708 Nuestros antepasados ​​se establecieron aquí en la década de 1830. 108 00:09:15,989 --> 00:09:18,867 Nos hicieron extranjeros en nuestra propia tierra. 109 00:09:22,746 --> 00:09:24,790 ¿Qué harás ahora? 110 00:09:24,915 --> 00:09:28,585 El ejército quiere tomar toda nuestra tierra. 111 00:09:28,710 --> 00:09:29,792 Sí. 112 00:09:30,462 --> 00:09:32,464 ¿Hablaste con los soldados hoy? 113 00:09:32,588 --> 00:09:35,441 Le pregunté a un soldado si le daba vergüenza demoler mi casa. 114 00:09:35,467 --> 00:09:38,398 Él dijo: Esa es la ley, ¿por qué debería avergonzarme? 115 00:09:38,431 --> 00:09:41,205 No nos iremos. 116 00:09:41,277 --> 00:09:43,917 - ¿Quién es tu papá? - Nasser. 117 00:09:44,273 --> 00:09:46,583 Oh, tu papá tiene una gasolinera. 118 00:09:47,322 --> 00:09:49,256 Tu papá es el chico del combustible. 119 00:09:52,500 --> 00:09:54,367 Basilea, gracias por la ayuda hoy. 120 00:09:56,863 --> 00:09:58,532 Bienvenido a nuestra casa. 121 00:09:58,657 --> 00:10:00,208 Entra. 122 00:10:01,785 --> 00:10:03,120 Siéntate y relájate. 123 00:10:03,197 --> 00:10:05,091 ¿Cómo estás? 124 00:10:05,205 --> 00:10:07,165 Estoy genial 125 00:10:07,666 --> 00:10:08,875 Bonita casa. 126 00:10:09,000 --> 00:10:12,458 Conoce a mi madre, a mi hermana y a Basilea. 127 00:10:13,426 --> 00:10:17,097 Somos todos una gran familia, todos sois bienvenidos aquí. 128 00:10:17,257 --> 00:10:19,065 ¿Tomaremos café con jengibre? 129 00:10:19,886 --> 00:10:22,597 ¿Te gusta el café de jengibre? 130 00:10:22,722 --> 00:10:23,807 ¿Qué es eso? 131 00:10:23,904 --> 00:10:27,183 - Café con jengibre. - Claro. 132 00:10:27,974 --> 00:10:30,852 Cuando veo lo que está pasando Yuval, 133 00:10:31,445 --> 00:10:35,951 Me enojo tanto que quiero tirar piedras. 134 00:10:36,123 --> 00:10:37,953 Pero me contengo. 135 00:10:38,483 --> 00:10:40,510 Por supuesto que estás enojado. 136 00:10:40,550 --> 00:10:43,750 Es como si me convirtiera en otra persona. 137 00:10:44,593 --> 00:10:46,853 No puedo controlar este sentimiento. 138 00:10:47,122 --> 00:10:48,583 Destrucción total. 139 00:10:49,810 --> 00:10:52,896 Son tus familiares quienes nos hacen esto. 140 00:10:53,188 --> 00:10:55,901 - ¿Dónde naciste? - En Beer Sheva. 141 00:10:56,631 --> 00:11:01,625 El lugar donde naciste, nunca podrás olvidarlo. 142 00:11:02,523 --> 00:11:03,824 ¿Estoy en lo cierto o estoy equivocado? 143 00:11:04,259 --> 00:11:07,391 - Cierto, es imposible olvidarlo. - Es imposible olvidarlo. 144 00:11:08,434 --> 00:11:11,751 Entonces ¿cómo esperan que olvidemos nuestro lugar? 145 00:11:15,220 --> 00:11:17,897 Creo que podemos detener la expulsión. 146 00:11:18,275 --> 00:11:23,080 Si estamos activos y documentamos sobre el terreno. 147 00:11:23,182 --> 00:11:26,745 Obligará a Estados Unidos a presionar a Israel. 148 00:11:26,771 --> 00:11:28,814 Esto podría detener nuestra expulsión. 149 00:11:37,661 --> 00:11:40,247 Te enviaré un enlace a mi artículo. 150 00:11:41,955 --> 00:11:44,250 Espero que estés en contacto. 151 00:11:45,195 --> 00:11:47,322 Adiós Basel, gracias de nuevo. 152 00:12:02,155 --> 00:12:04,783 COMPARTIR AHORA 153 00:12:10,325 --> 00:12:12,713 Termina el juego y vete a dormir. 154 00:12:12,759 --> 00:12:15,673 - No tuve tiempo para jugar, mamá. - ¡Jugaste demasiado! 155 00:12:16,062 --> 00:12:17,125 Continuar mañana. 156 00:12:21,127 --> 00:12:24,980 Los tribunales israelíes decidieron arruinar las aldeas, 157 00:12:25,013 --> 00:12:26,651 Y desalojar al pueblo, así lo hace el ejército 158 00:12:26,722 --> 00:12:29,409 pueden entrenar en sus tierras. 159 00:12:40,282 --> 00:12:42,743 Papá, vamos a la escuela. 160 00:12:43,479 --> 00:12:45,708 No muchos niños irán a la escuela hoy. 161 00:12:45,878 --> 00:12:47,534 El maestro dijo: 162 00:12:47,560 --> 00:12:51,068 Pídele a tu padre que te lleve. 163 00:12:51,665 --> 00:12:56,167 ¿En serio? ¿ Incluso con lo que está haciendo el ejército? 164 00:12:58,128 --> 00:13:02,667 ¡Vamos papá, todos los niños van a la escuela! 165 00:13:04,144 --> 00:13:05,250 Bueno, vamos. 166 00:13:14,112 --> 00:13:15,750 Tenemos césped. ¡Existe! 167 00:13:16,303 --> 00:13:18,305 Tenemos una montaña: ¡existe! 168 00:13:18,542 --> 00:13:20,542 Tenemos un gallinero. ¡Existe! 169 00:13:21,693 --> 00:13:23,792 Tenemos una casa – ¡existe! 170 00:13:24,738 --> 00:13:26,875 Tenemos... una roca... ¡existe! 171 00:13:37,597 --> 00:13:40,375 En Masafer Yatta, decidimos hace 20 años, 172 00:13:40,537 --> 00:13:43,208 para dar la bienvenida a cualquiera que esté con nosotros. 173 00:13:44,112 --> 00:13:47,442 Los soldados irrumpieron en nuestra casa por la noche. 174 00:13:47,933 --> 00:13:50,496 Dijeron que si invitamos a Israel 175 00:13:50,607 --> 00:13:53,318 o activistas internacionales de nuevo, 176 00:13:53,371 --> 00:13:55,435 Nos harán algo aún peor. 177 00:13:56,378 --> 00:13:58,004 ¿Puedes traducir? 178 00:14:01,670 --> 00:14:03,790 Crecí en un hogar lleno de activistas. 179 00:14:04,395 --> 00:14:06,383 Vistas a otras vidas. 180 00:14:11,641 --> 00:14:14,000 Mi pueblo cuando era niño. 181 00:14:17,767 --> 00:14:21,164 Masafer Yatta es conocido por sus antiguas casas cueva. 182 00:14:29,227 --> 00:14:32,576 Cuando nací, el ejército ordenó nuestra expulsión. 183 00:14:34,933 --> 00:14:38,311 ¿Nuestra electricidad es una amenaza para la seguridad? 184 00:14:40,282 --> 00:14:42,792 Vienes aquí a arruinarnos la vida. 185 00:14:43,684 --> 00:14:45,618 Dijeron que necesitaban nuestra tierra. 186 00:14:45,643 --> 00:14:47,271 Para entrenamiento de tanques. 187 00:14:50,386 --> 00:14:52,764 ¡ZONA DE ENTRENAMIENTO DEL EJÉRCITO CERRADA! 188 00:14:55,462 --> 00:14:58,868 Nuestros pueblos aparecen en mapas del siglo XIX. 189 00:14:59,467 --> 00:15:02,579 Pero el ejército no reconoce que los pueblos existen. 190 00:15:07,450 --> 00:15:10,697 En nuestra tierra construyeron asentamientos israelíes. 191 00:15:16,086 --> 00:15:18,254 Para luchar contra la expulsión, 192 00:15:18,360 --> 00:15:19,542 Nuestros pueblos acudieron a los tribunales. 193 00:15:21,402 --> 00:15:23,167 Un tribunal que no es el nuestro. 194 00:15:30,778 --> 00:15:34,386 Tuvieron que pasar 22 años para que el tribunal israelí decidiera: 195 00:15:37,181 --> 00:15:39,218 Masafer Yatta será destruida 196 00:15:39,244 --> 00:15:41,488 Convertirse en un campo de entrenamiento militar. 197 00:15:43,371 --> 00:15:45,414 Tú quédate aquí. 198 00:15:45,573 --> 00:15:46,958 Bajaremos hasta ellos. 199 00:15:53,545 --> 00:15:55,310 ¿Tienes una cámara? 200 00:16:29,561 --> 00:16:30,725 ¿Por qué? 201 00:16:38,182 --> 00:16:40,351 El ejército nombró a este hombre, 202 00:16:40,377 --> 00:16:42,792 ejecutar las órdenes de expulsión del tribunal. 203 00:16:43,636 --> 00:16:45,542 Ilan, escúchame. 204 00:16:45,892 --> 00:16:49,901 Hemos vivido aquí durante años, estás perdiendo el tiempo, no nos iremos. 205 00:16:50,008 --> 00:16:53,473 Nací aquí hace 70 años. 206 00:16:56,906 --> 00:17:00,417 Terminamos aquí, soldados vengan conmigo. 207 00:17:03,007 --> 00:17:04,667 ¡Anuncio! ¡Anuncio! 208 00:17:08,814 --> 00:17:11,108 ORDEN DE DEMOLICIÓN 1455 209 00:17:11,134 --> 00:17:14,429 Firma cada orden de demolición con el nombre 'Ilan'. 210 00:17:16,970 --> 00:17:19,417 Se los dio a todas las familias. 211 00:17:21,516 --> 00:17:22,851 Léelo. 212 00:17:22,948 --> 00:17:24,741 Sois unos ladrones. 213 00:17:25,610 --> 00:17:29,113 Si tuviera hijos ¿ podría hacerles esto? 214 00:17:29,375 --> 00:17:30,396 ¿Podría? 215 00:17:30,471 --> 00:17:32,817 Te arrestaré si no te vas. 216 00:17:32,898 --> 00:17:34,441 (Basilea) ¡Papá, déjalo! 217 00:17:35,698 --> 00:17:38,493 ¡Traes todas estas fuerzas para un patio de recreo! 218 00:17:40,775 --> 00:17:43,125 ¿No tendremos un patio de juegos ahora? 219 00:17:45,570 --> 00:17:48,083 Lo pusieron en el patio de recreo. 220 00:17:51,420 --> 00:17:52,671 ¡Dejar! 221 00:17:54,130 --> 00:17:55,542 ¿Qué no entiendes? 222 00:17:56,476 --> 00:17:58,333 Usa tus piernas y ve allí. 223 00:18:01,121 --> 00:18:02,513 ¿Qué pasa contigo? 224 00:18:02,632 --> 00:18:03,875 ¿Vives aquí? 225 00:18:04,193 --> 00:18:05,375 ¿Vives aquí? 226 00:18:05,713 --> 00:18:08,180 ¿Te das cuenta que estás en nuestra zona de entrenamiento? 227 00:18:08,206 --> 00:18:09,774 Esta es una zona de entrenamiento militar , 228 00:18:09,800 --> 00:18:11,401 No se te permite vivir aquí. 229 00:18:12,064 --> 00:18:13,941 ¡Ilan, por favor escucha! 230 00:18:14,153 --> 00:18:16,741 O te echamos o te vas por tu cuenta. 231 00:18:16,821 --> 00:18:19,000 ¡Todos salgan de aquí! 232 00:18:19,655 --> 00:18:21,767 Ilan, nos estás quitando todo. 233 00:18:26,917 --> 00:18:30,107 234 00:18:32,385 --> 00:18:34,283 Hay mucho ejército aquí. 235 00:18:35,411 --> 00:18:37,240 ¿Están planeando una gran demolición? 236 00:18:37,634 --> 00:18:39,000 No lo sabemos. 237 00:18:39,551 --> 00:18:42,762 Están conduciendo hacia uno de mis vecinos. 238 00:18:53,139 --> 00:18:56,601 (Basilea) Ahora los soldados llegaron aquí. 239 00:18:59,371 --> 00:19:01,290 ¿No te da vergüenza hacer esto? 240 00:19:01,316 --> 00:19:03,754 ¿No tienes miedo de Dios? 241 00:19:12,112 --> 00:19:13,363 ¡Volver! 242 00:19:13,427 --> 00:19:14,845 ¡Retroceda ahora! 243 00:19:14,991 --> 00:19:16,534 ¡Volver! 244 00:19:16,579 --> 00:19:17,972 ¡Te empujaré hasta el final! 245 00:19:17,998 --> 00:19:20,751 Hablo hebreo, no grites. 246 00:19:21,845 --> 00:19:24,806 Ojalá esa excavadora caiga sobre tu cabeza. 247 00:19:24,832 --> 00:19:27,068 ¿Por qué nos están quitando nuestras casas? 248 00:19:37,944 --> 00:19:39,775 ¿Por qué destruir el baño? 249 00:19:46,369 --> 00:19:48,163 Basta, ya es suficiente. 250 00:19:49,789 --> 00:19:51,708 ¿Por qué sigues aquí? 251 00:19:51,833 --> 00:19:53,752 Quédate atrás, quédate atrás. 252 00:19:53,877 --> 00:19:56,958 Arruinaste mi hogar, vete feliz. 253 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 Ilan, déjame encargarme de ella. 254 00:20:01,740 --> 00:20:03,200 Por favor, retroceda. 255 00:20:03,386 --> 00:20:05,055 ¡Basta! ¡Hagan que se vaya! 256 00:20:05,180 --> 00:20:07,182 ¿Que queda? 257 00:20:07,208 --> 00:20:08,543 Retroceder. 258 00:20:19,610 --> 00:20:22,463 No me dejaron llevar nuestras cosas antes de arruinar mi casa. 259 00:20:22,489 --> 00:20:26,159 Nuestra cocina está sepultada bajo los escombros de la casa. 260 00:20:27,081 --> 00:20:29,291 ¿Tienes algún otro lugar donde ir? 261 00:20:29,438 --> 00:20:31,529 No tenemos otra tierra 262 00:20:31,672 --> 00:20:34,458 Es nuestra tierra, por eso sufrimos por ella. 263 00:20:43,468 --> 00:20:46,067 Doha, ven aquí. 264 00:20:57,352 --> 00:20:59,228 ¿Comeremos una bolsa de pan para cenar? 265 00:21:01,874 --> 00:21:04,208 Niños, venid a comer. 266 00:21:16,717 --> 00:21:20,050 ¿Cómo podemos vivir en una cueva? Nuestra familia es demasiado grande. 267 00:21:23,279 --> 00:21:25,667 Lo reconstruiremos en secreto por la noche. 268 00:21:35,494 --> 00:21:36,955 ¿Qué estás haciendo? 269 00:21:39,847 --> 00:21:41,015 ¿Qué estás haciendo? 270 00:21:41,401 --> 00:21:43,583 - Estoy dando vueltas. - ¿En serio? 271 00:21:43,795 --> 00:21:45,713 Para que nadie me atrape. 272 00:21:45,859 --> 00:21:47,375 Eres mi amor, ¿verdad? 273 00:21:50,931 --> 00:21:52,792 Mañana será un nuevo día. 274 00:22:16,279 --> 00:22:19,116 ¡Hola, Basilea! ¿Qué pasa? 275 00:22:19,278 --> 00:22:21,210 - Hola. - Hola. 276 00:22:21,236 --> 00:22:23,703 - Mi nombre es Yuval. - Soy Hamdan. 277 00:22:23,800 --> 00:22:26,569 Es un periodista que quiere escribir sobre las demoliciones. 278 00:22:26,654 --> 00:22:29,157 Sólo si estás de acuerdo. 279 00:22:29,296 --> 00:22:31,273 ¿Pero a alguien le interesa realmente leer sobre ello? 280 00:22:31,299 --> 00:22:33,384 Honestamente, no muchos. 281 00:22:33,488 --> 00:22:35,364 Espero que eso cambie. 282 00:22:35,423 --> 00:22:36,667 Oh, mi corazón. 283 00:22:38,219 --> 00:22:39,512 ¡Dios mío! 284 00:22:40,863 --> 00:22:42,281 Dios mío... 285 00:22:42,307 --> 00:22:43,600 Vierta el cemento. 286 00:22:43,691 --> 00:22:45,401 Basilea es mejor en esto. 287 00:22:47,583 --> 00:22:49,000 Odio trabajar. 288 00:22:49,534 --> 00:22:51,917 Soy como el hijo de Benjamin Netanyahu. 289 00:22:52,308 --> 00:22:55,578 Espera, no así Yuval, maldito seas. 290 00:22:56,500 --> 00:22:59,336 Al ritmo que trabaja Yuval, nunca terminaremos. 291 00:22:59,536 --> 00:23:01,042 Para, para. 292 00:23:01,866 --> 00:23:04,755 Me dijiste que eras malo en este trabajo, pero eres bueno. 293 00:23:04,781 --> 00:23:08,209 Trabajé en Beer Sheva para financiar mis estudios universitarios. 294 00:23:08,723 --> 00:23:12,540 - ¿Haciendo qué? - Construcción, como ésta. 295 00:23:12,624 --> 00:23:14,125 - ¿En serio? - Sí. 296 00:23:14,421 --> 00:23:16,154 Yo siempre soy el tipo de mano de obra barata. 297 00:23:17,259 --> 00:23:19,094 ¿Vamos a ocultarlo? 298 00:23:30,657 --> 00:23:31,708 Lo escondimos. 299 00:23:33,018 --> 00:23:36,625 Se lo ocultamos, pero siempre están mirando. 300 00:23:39,834 --> 00:23:42,176 Este tipo es un espía, te lo digo. 301 00:23:45,495 --> 00:23:46,625 ¿Fuma usted? 302 00:23:52,348 --> 00:23:53,667 Eres israelí. 303 00:23:55,088 --> 00:23:56,417 ¿Qué quieres decir? 304 00:23:56,980 --> 00:24:00,167 Los árabes construyen para vosotros y vosotros destruís para ellos. 305 00:24:01,257 --> 00:24:03,458 Destruís hogares palestinos. 306 00:24:03,901 --> 00:24:05,288 ¿Por qué, Yuval? 307 00:24:08,347 --> 00:24:09,667 ¿Pero cómo se construye? 308 00:24:11,055 --> 00:24:12,333 Está bien, mira mis manos. 309 00:24:13,970 --> 00:24:16,669 - ¿Irás a casa hoy? - Tal vez. 310 00:24:17,810 --> 00:24:19,228 Iré a casa a tomar una ducha. 311 00:24:21,216 --> 00:24:22,833 Por supuesto que volverás. 312 00:24:36,173 --> 00:24:37,583 ¿Fuiste al ejército? 313 00:24:38,667 --> 00:24:41,053 Lo dejé, estaba destinado a estar en inteligencia. 314 00:24:41,182 --> 00:24:43,083 - ¿Porque hablas árabe? - Sí. 315 00:24:43,481 --> 00:24:45,583 ¿Cómo eres tan fluido en árabe? 316 00:24:45,947 --> 00:24:48,458 Hice un curso con mi amigo después de la secundaria. 317 00:24:49,397 --> 00:24:52,057 Aprender árabe realmente cambió mis opiniones políticas. 318 00:24:52,801 --> 00:24:56,375 Entonces, cuando el ejército quiso que sirviera en inteligencia, 319 00:24:57,622 --> 00:24:59,750 Me negué, no serví. 320 00:25:00,831 --> 00:25:02,192 Es una larga historia. 321 00:25:16,791 --> 00:25:18,880 Basilea, envíame las fotos de la demolición. 322 00:25:21,880 --> 00:25:25,667 Sé que no he estado escribiendo lo suficiente últimamente. 323 00:25:26,236 --> 00:25:29,031 Estoy en Masafer Yatta todo el tiempo. 324 00:25:29,177 --> 00:25:32,889 Enviaré más artículos sobre ello pronto. 325 00:25:39,172 --> 00:25:40,867 Necesito combustible. 326 00:25:41,387 --> 00:25:42,430 Toma dinero 327 00:25:42,598 --> 00:25:45,583 ¿De qué pueblo de Masafer Yatta eres? Jinba. 328 00:26:26,036 --> 00:26:28,747 Se lo están llevando todo. 329 00:26:29,612 --> 00:26:32,000 No quieren que reconstruyamos. 330 00:26:33,362 --> 00:26:34,750 Soldados, detrás de mí. 331 00:26:39,155 --> 00:26:40,917 Confisca las herramientas de construcción, toma esa pala. 332 00:26:41,686 --> 00:26:43,371 ¿Estás aquí para buscar una sierra? 333 00:26:43,397 --> 00:26:46,108 ¿Para un taladro? ¡Este equipo es nuestro! 334 00:26:46,260 --> 00:26:49,958 ¿Entras en su aldea para llevarte herramientas de construcción? 335 00:26:50,793 --> 00:26:52,543 Mira, aquí viven familias. 336 00:26:52,633 --> 00:26:54,241 (Basilea) Yuval, déjalo. 337 00:26:54,299 --> 00:26:55,968 ¡Es su equipo de construcción! 338 00:26:56,252 --> 00:26:57,503 ¿Por qué te importa? 339 00:26:57,561 --> 00:27:00,250 Me importa porque todo se hace en mi nombre. 340 00:27:00,439 --> 00:27:02,596 ¡Vuelve, joder! 341 00:27:02,875 --> 00:27:04,167 Quédate atrás. 342 00:27:05,985 --> 00:27:07,000 No te acerques. 343 00:27:08,680 --> 00:27:10,527 Mi cámara dejó de funcionar. 344 00:27:11,246 --> 00:27:13,442 ¡Dejadnos nuestro generador! ¡Devolvednoslo! 345 00:27:16,575 --> 00:27:18,035 (Basilea) ¡Te estoy filmando! 346 00:27:18,232 --> 00:27:19,913 ¡No nos quiten el generador! 347 00:27:20,643 --> 00:27:22,061 ¿Por qué lo quieres? 348 00:27:23,033 --> 00:27:24,326 Basta. 349 00:27:26,087 --> 00:27:28,292 ¡Que te jodan! ¡Hijo de puta! 350 00:27:29,958 --> 00:27:31,000 ¡Quedarse atrás! 351 00:27:31,179 --> 00:27:32,719 Retire el generador de ellos. 352 00:27:39,018 --> 00:27:40,144 ¡Lo mató! 353 00:27:40,336 --> 00:27:41,629 ¡Lo mató! 354 00:27:42,893 --> 00:27:43,942 Aarón! 355 00:27:44,295 --> 00:27:45,625 Aarón! 356 00:27:46,454 --> 00:27:48,456 (Basilea) Están disparando a la gente. 357 00:27:49,114 --> 00:27:50,491 ¡Ambulancia! ¡Ambulancia! 358 00:27:50,616 --> 00:27:51,667 Aarón! 359 00:27:52,087 --> 00:27:53,533 ¡Ambulancia! 360 00:27:53,686 --> 00:27:56,422 Aarón! 361 00:27:56,559 --> 00:27:57,792 ¡No dispares! 362 00:27:57,848 --> 00:27:59,125 Él lo mató. 363 00:28:03,860 --> 00:28:05,333 Trae el coche. 364 00:28:07,160 --> 00:28:09,241 Dios, por favor haz que se recupere. 365 00:28:09,267 --> 00:28:12,083 Es todo lo que quiero en el mundo. 366 00:28:18,341 --> 00:28:21,917 - ¿Pasó delante de ti? - Sí, delante de mí. 367 00:28:22,041 --> 00:28:24,175 Le dispararon a mi hijo delante de mí. 368 00:28:25,557 --> 00:28:29,227 Levanté su cabeza y su sangre se derramó sobre mí. 369 00:28:30,229 --> 00:28:31,897 Delante de mis ojos. 370 00:28:32,103 --> 00:28:33,417 Delante de mí. 371 00:28:35,263 --> 00:28:37,167 Harun, ¿puedes oírme? 372 00:28:38,296 --> 00:28:40,040 Si puedes oírme, parpadea. 373 00:28:41,411 --> 00:28:42,625 Parpadea de nuevo. 374 00:28:45,347 --> 00:28:49,977 Harun Abu Aram está paralizado desde los hombros hacia abajo. 375 00:28:50,010 --> 00:28:52,780 Después de que los soldados le dispararon 376 00:28:52,806 --> 00:28:55,473 mientras le quitaban sus herramientas de construcción. 377 00:28:55,539 --> 00:28:58,432 Mientras él intentaba aferrarse a ellos. 378 00:28:58,564 --> 00:29:01,372 JUSTICIA PARA HARUN 379 00:29:04,263 --> 00:29:05,514 - ¿Basilea? - ¿Si? 380 00:29:05,581 --> 00:29:08,125 Mamá dijo que puedo unirme a ti. 381 00:29:08,445 --> 00:29:09,625 Dame globos 382 00:29:09,906 --> 00:29:11,824 ¡Desde ambos lados del muro! 383 00:29:12,129 --> 00:29:13,993 ¡Desde ambos lados del muro! 384 00:29:14,579 --> 00:29:16,706 ¡Detendremos las demoliciones de viviendas! 385 00:29:16,804 --> 00:29:18,973 ¡Detendremos las demoliciones de viviendas! 386 00:29:19,065 --> 00:29:21,192 ¡No nacimos para vivir oprimidos! 387 00:29:21,310 --> 00:29:23,479 ¡No nacimos para vivir oprimidos! 388 00:29:23,764 --> 00:29:25,850 Desde ambos lados del muro. 389 00:29:25,889 --> 00:29:28,137 Desde ambos lados del muro. 390 00:29:28,163 --> 00:29:29,826 Detendremos las demoliciones de casas... él tiene granadas. 391 00:29:29,900 --> 00:29:31,443 392 00:29:32,503 --> 00:29:33,796 Permanezcan todos juntos. 393 00:29:34,201 --> 00:29:36,259 Van a lanzar granadas aturdidoras. 394 00:29:36,764 --> 00:29:39,122 ¡Alza la voz! ¡Alza la voz! 395 00:29:39,280 --> 00:29:41,517 ¡Alza la voz! ¡Alza la voz! 396 00:29:41,717 --> 00:29:43,885 ¡Si gritas no morirás! 397 00:29:43,963 --> 00:29:45,882 ¡Si gritas no morirás! 398 00:29:46,000 --> 00:29:48,086 ¡Alza la voz! ¡Alza la voz! 399 00:29:54,215 --> 00:29:56,575 Por favor, todos regresen con cuidado. 400 00:29:56,643 --> 00:29:59,145 Los niños siguen a los adultos. 401 00:30:00,140 --> 00:30:01,224 Mierda. 402 00:30:11,995 --> 00:30:14,958 En la protesta un soldado me dijo que tuviera cuidado. 403 00:30:15,272 --> 00:30:19,977 Dijo que vendrían a arrestarme más tarde. 404 00:30:20,620 --> 00:30:22,333 Tienes que estar preparado 405 00:30:22,762 --> 00:30:24,250 Te ves muy cansado. 406 00:30:25,348 --> 00:30:27,458 ¡Miralo correr! 407 00:30:28,032 --> 00:30:30,201 Hola Elías, ¿cómo estás? 408 00:30:31,426 --> 00:30:34,198 Di hola. 409 00:30:34,494 --> 00:30:36,479 Saluda a Yuval. 410 00:30:36,728 --> 00:30:38,706 Choca esos cinco. 411 00:30:38,732 --> 00:30:39,983 ¿Tienes miedo? 412 00:30:42,405 --> 00:30:46,576 ¿Por qué vienes a mí? Tú y yo estamos peleando. 413 00:30:47,285 --> 00:30:48,828 ¿Qué deseas? 414 00:30:48,947 --> 00:30:51,241 Todo esto es comida, ¿qué te traigo? 415 00:30:51,464 --> 00:30:55,832 - Daa. - ¡Está bien, Basel, vete a casa! 416 00:30:55,995 --> 00:30:58,456 - ¡Daa! - ¡Está bien, Salem, vete a casa! 417 00:30:59,276 --> 00:31:01,302 Dale esta fecha a Yuval. 418 00:31:01,410 --> 00:31:03,373 Dile que se lo coma. 419 00:31:03,992 --> 00:31:05,704 Dile que coma y disfrute. 420 00:31:05,749 --> 00:31:06,791 ¡Déjalo ir! 421 00:31:07,592 --> 00:31:10,417 ¡No, no! Dáselo. Pásalo así. 422 00:31:15,433 --> 00:31:18,167 Necesito escribir algo sobre la protesta de hoy. 423 00:31:19,309 --> 00:31:20,916 Tengo que escribir más. 424 00:31:25,320 --> 00:31:27,964 El artículo que escribí sobre la mamá de Harun, 425 00:31:28,020 --> 00:31:30,125 No obtuve muchas visitas. 426 00:31:30,394 --> 00:31:32,542 Bueno, siempre es así, eres... 427 00:31:33,945 --> 00:31:35,037 ¿Qué? 428 00:31:35,455 --> 00:31:37,765 - Siento que estás un poco entusiasmado. - ¿Qué? 429 00:31:37,812 --> 00:31:39,708 Siento que estás entusiasmado. 430 00:31:40,241 --> 00:31:41,685 ¿Qué quieres decir? 431 00:31:41,914 --> 00:31:44,167 Quieres que todo suceda rápidamente. 432 00:31:44,733 --> 00:31:47,507 Como si vinieras a solucionarlo todo... 433 00:31:49,445 --> 00:31:51,583 En 10 días y luego regreso a casa. 434 00:31:55,564 --> 00:31:57,542 Esto viene sucediendo desde hace décadas. 435 00:32:02,818 --> 00:32:04,167 Tenemos que parar. 436 00:32:08,944 --> 00:32:11,609 ¿De verdad crees que quiero volver a casa en 10 días? 437 00:32:11,642 --> 00:32:14,103 - ¿Qué? - ¿Sientes que quiero irme en 10 días? 438 00:32:14,129 --> 00:32:15,250 ¿Ir adonde? 439 00:32:15,983 --> 00:32:17,667 No, tú eres... 440 00:32:19,011 --> 00:32:24,357 Entusiasmado como si quisiera terminar la ocupación en 10 días. 441 00:32:24,991 --> 00:32:28,328 “El artículo no tuvo suficientes visitas...” 442 00:32:30,517 --> 00:32:32,500 Lo quieres todo rápido. 443 00:32:34,575 --> 00:32:36,185 Bien, entonces ¿cómo debería ser? 444 00:32:36,516 --> 00:32:41,270 No lo sé, pero seguro que no como piensas. 445 00:32:41,640 --> 00:32:43,917 No creo que termine en 10 días, 446 00:32:44,161 --> 00:32:45,667 ¿Qué soy, estúpido? 447 00:32:46,012 --> 00:32:47,763 Estás entusiasmado. 448 00:32:48,037 --> 00:32:49,747 Entonces, ¿cuál es el problema? 449 00:32:51,851 --> 00:32:54,125 No hay problema, pero no tendrás éxito. 450 00:32:56,270 --> 00:32:58,398 Se requiere paciencia. 451 00:32:58,833 --> 00:33:00,833 Acostúmbrate a fracasar, eres un perdedor. 452 00:33:07,125 --> 00:33:08,643 Vamos a revisar el combustible. 453 00:33:11,456 --> 00:33:13,833 - No podré dormir esta noche. - ¿Por qué? 454 00:33:13,966 --> 00:33:16,319 Por culpa de ese soldado, de inteligencia del ejército. 455 00:33:16,507 --> 00:33:18,606 Me dijo en la protesta: 456 00:33:18,679 --> 00:33:21,268 Basilea, te arrestaremos esta noche. 457 00:33:27,209 --> 00:33:28,500 ¿Qué pasó? 458 00:33:28,799 --> 00:33:30,458 ¿El ejército está aquí? 459 00:33:30,951 --> 00:33:32,870 - ¿Están en la entrada? - Sí. 460 00:33:33,047 --> 00:33:34,048 Guau. 461 00:33:35,944 --> 00:33:37,500 ¿Dónde están las cámaras? 462 00:33:38,577 --> 00:33:41,024 Están esperando cerca de esos árboles allí. 463 00:33:41,079 --> 00:33:43,098 Y desde allí entraron dos jeeps del ejército. 464 00:33:43,123 --> 00:33:45,250 - ¿Dos jeeps? - En el bosque, sí. 465 00:33:45,808 --> 00:33:48,644 También hay una luz extraña allí. 466 00:33:48,670 --> 00:33:51,492 ¿Crees que vendrán a nuestra casa? 467 00:33:52,549 --> 00:33:54,720 - ¿Son ellos los que están ahí abajo? - Sí, lo son. 468 00:34:00,960 --> 00:34:03,969 Entrarán con muchos soldados. 469 00:34:05,099 --> 00:34:07,915 - Ve y ponte un abrigo más abrigado. - Estoy bien, mamá. 470 00:34:08,106 --> 00:34:09,441 Hace frío. 471 00:34:09,566 --> 00:34:11,432 No sabemos qué pasará. 472 00:34:11,943 --> 00:34:13,750 No tengas miedo 473 00:34:14,237 --> 00:34:15,864 ¿Cómo puedo no tener miedo? 474 00:34:15,989 --> 00:34:17,583 ¿A dónde fueron? 475 00:34:17,937 --> 00:34:19,458 ¿Ya vienen? 476 00:34:21,411 --> 00:34:22,704 Basilea, no vayas allí. 477 00:34:39,971 --> 00:34:42,340 (Basilea) Esto es lo que está pasando ahora en mi pueblo. 478 00:34:42,957 --> 00:34:44,701 Los soldados están en todas partes. 479 00:34:45,560 --> 00:34:47,145 Dar marcha atrás. 480 00:34:48,159 --> 00:34:50,996 ¿A quién crees que estás filmando, hijo de puta? 481 00:35:10,293 --> 00:35:11,458 Abrir la puerta. 482 00:35:17,048 --> 00:35:18,667 Entrar a la casa. 483 00:35:33,363 --> 00:35:35,157 ¿Qué estás haciendo aquí? 484 00:35:36,736 --> 00:35:39,739 Por favor saca tus cosas de esta casa. 485 00:35:49,249 --> 00:35:52,335 2, 7, 6, 8, 7… 486 00:35:52,461 --> 00:35:55,792 - ¿Esto es una venganza por la protesta? - No es asunto tuyo. 487 00:35:57,943 --> 00:36:00,250 - Sólo pregunto. - Está bien, respondimos. 488 00:36:02,762 --> 00:36:05,595 Has buscado, ¿no hay nadie en la casa? 489 00:36:14,927 --> 00:36:18,648 Entraron en todas las habitaciones y preguntaron: ¿Dónde está Basilea? 490 00:36:18,862 --> 00:36:20,983 Dije: No lo conozco. 491 00:36:21,066 --> 00:36:22,568 Me quedé escondido. 492 00:36:23,563 --> 00:36:27,595 Pero ¿por qué te arrestaron? Tal vez por filmarlos ayer. 493 00:36:27,742 --> 00:36:29,461 Yuval, ¿hablaste con ellos? 494 00:36:29,498 --> 00:36:33,083 Lo intenté, no respondieron mucho. 495 00:36:33,264 --> 00:36:35,656 Querían 'Basilea, o su padre'. 496 00:36:35,728 --> 00:36:37,105 Querían a uno de nosotros. 497 00:36:37,570 --> 00:36:40,042 Ya tienes escuela. 498 00:36:41,567 --> 00:36:45,872 Cuando intento despertarte escucho: “Mami no puedo, estoy muy cansado”. 499 00:36:46,067 --> 00:36:48,521 ¿Pero para el ejército? ¡Te despiertas rápido! 500 00:36:53,021 --> 00:36:56,065 ¿Vinieron a comprobar si duermes bien por la noche? 501 00:37:00,927 --> 00:37:04,484 Son las dos de la mañana y ¿estáis haciendo operaciones en nuestras casas? 502 00:37:04,545 --> 00:37:07,890 Están haciendo granadas aturdidoras. 503 00:37:09,332 --> 00:37:12,735 Espera un momento. Mi esposa no se siente bien. 504 00:37:12,832 --> 00:37:13,832 Sube al coche. 505 00:37:14,423 --> 00:37:17,968 Son las ocho de la mañana, empiezan una nueva política. 506 00:37:18,262 --> 00:37:20,603 Esta es una zona de entrenamiento, no se puede conducir aquí. 507 00:37:20,648 --> 00:37:21,670 ¿Quién decidió? 508 00:37:21,758 --> 00:37:24,569 -Quiero volver a mi casa. -Es ilegal conducir aquí. 509 00:37:24,594 --> 00:37:28,098 ¡Pero necesito un coche para visitar a mi hijo en el hospital! 510 00:37:30,007 --> 00:37:32,237 ¡Los palestinos no pueden conducir aquí! 511 00:37:32,352 --> 00:37:34,375 ¿Entiendes? Explícaselo. 512 00:37:34,729 --> 00:37:38,567 ¡Masafer Yatta no se rendirá! 513 00:37:38,692 --> 00:37:41,167 Tomará tiempo, pero al final creemos que ganaremos. 514 00:37:41,441 --> 00:37:44,305 Hola a todos, desde la mañana hasta ahora. 515 00:37:44,522 --> 00:37:47,843 Demoliciones de viviendas ocurren en Masafer Yatta. 516 00:37:50,745 --> 00:37:52,872 - ¿Qué estás haciendo? - Destruyendo. 517 00:37:52,998 --> 00:37:55,875 Esa es la ley. Todo es legal. 518 00:37:56,001 --> 00:37:58,003 ¡Pero es una ley hecha por los colonos! 519 00:37:58,128 --> 00:37:59,542 Si tienes un problema, llévalo a la ley. 520 00:38:03,578 --> 00:38:07,049 ¡Queremos un documento de identidad! ¡Queremos un Estado! 521 00:38:07,243 --> 00:38:09,439 522 00:38:09,609 --> 00:38:11,111 Para resistir se necesita tiempo. 523 00:38:11,266 --> 00:38:13,435 Una gota de agua no hace cambio 524 00:38:13,560 --> 00:38:16,449 Pero sigue dejando caer el agua y se producirá un cambio. 525 00:38:17,300 --> 00:38:19,027 Esto también está sucediendo esta mañana. 526 00:38:19,149 --> 00:38:21,538 Que este transporte llegará a Masafer Yatta. 527 00:38:26,074 --> 00:38:27,251 Viene una excavadora. 528 00:38:28,128 --> 00:38:29,672 Dos excavadoras. 529 00:38:31,012 --> 00:38:34,932 Hay cientos de órdenes de demolición. 530 00:38:35,102 --> 00:38:36,479 La gente no lo sabe 531 00:38:36,515 --> 00:38:39,893 ¿Qué casa y pueblo van a elegir hoy? 532 00:38:42,628 --> 00:38:45,673 Destruye todo aquí, allá y allá. 533 00:38:45,954 --> 00:38:47,292 Y allí. 534 00:38:56,751 --> 00:39:01,498 ¡Uno, dos, tres, cuatro! ¡No más ocupación! 535 00:39:01,555 --> 00:39:05,767 ¡Uno, dos, tres, cuatro! ¡No más ocupación! 536 00:39:05,892 --> 00:39:07,894 ¡No más ocupación! 537 00:39:09,719 --> 00:39:10,945 ¿Por qué lo estás estrangulando? 538 00:39:11,170 --> 00:39:13,047 (Basilea) ¡Te estoy filmando! 539 00:39:13,797 --> 00:39:16,049 Se niegan a darnos permisos. 540 00:39:16,219 --> 00:39:18,430 O planes maestros para nuestros pueblos. 541 00:39:18,547 --> 00:39:20,757 Vienen y derriban nuestras casas. 542 00:39:20,904 --> 00:39:24,712 Y siguen diciendo en los medios que estamos construyendo ilegalmente. 543 00:39:52,459 --> 00:39:54,085 Basilea Te lavaré la ropa, así que si vas a la cárcel 544 00:39:54,111 --> 00:39:56,371 Tendrás una bolsa lista. 545 00:40:28,683 --> 00:40:31,238 Nada en los medios de comunicación tradicionales sobre las demoliciones. 546 00:40:31,330 --> 00:40:37,002 Como si hubiera sucedido, pero también, nunca sucedió. 547 00:40:37,061 --> 00:40:39,355 Seguiremos filmando todo. 548 00:40:39,444 --> 00:40:41,125 Y tenemos que pensar… 549 00:40:41,921 --> 00:40:45,216 Cómo llegar a más personas de diferentes maneras. 550 00:40:45,890 --> 00:40:47,542 Eso sería excelente creo. 551 00:40:51,663 --> 00:40:55,034 - ¿Por qué estás todo el día con el teléfono? - Es por estrés. 552 00:41:03,192 --> 00:41:04,615 Estrés, estrés, estrés. 553 00:41:04,651 --> 00:41:06,375 ¿Tienes miedo de que pase algo? 554 00:41:08,706 --> 00:41:12,876 Sí, pero también estoy estresado porque no tengo nada que hacer. 555 00:41:14,377 --> 00:41:15,833 ¿Qué quieres decir? 556 00:41:16,254 --> 00:41:17,583 No sé. 557 00:41:20,134 --> 00:41:21,375 ¿Qué? 558 00:41:29,697 --> 00:41:32,092 ¿Qué puedo hacer además de estar en mi teléfono? 559 00:41:35,640 --> 00:41:36,778 ¿Eh? 560 00:41:37,665 --> 00:41:40,250 No tengo nada más, sólo mi teléfono. 561 00:41:40,530 --> 00:41:42,083 ¿Qué te gustaría hacer? 562 00:41:42,893 --> 00:41:44,458 Algo más. 563 00:41:49,776 --> 00:41:53,000 Pero estudiaste derecho, ¿no puedes ejercerlo? 564 00:41:57,130 --> 00:41:58,625 Eso es… 565 00:42:02,292 --> 00:42:04,167 Algo en lo que perdí la esperanza. 566 00:42:04,657 --> 00:42:09,917 Los estudiantes como yo estudiamos mucho para obtener una licenciatura en derecho, pero… 567 00:42:10,910 --> 00:42:16,929 Pero nuestra economía está arruinada, sólo se puede encontrar trabajo en Israel. 568 00:42:16,982 --> 00:42:19,708 - ¿Qué trabajo? - Construcción. No hay otra opción. 569 00:42:21,420 --> 00:42:24,833 Como si nunca hubieras ido a la universidad. 570 00:42:26,331 --> 00:42:27,625 ¿Qué opinas? 571 00:42:28,192 --> 00:42:29,833 Si estuvieras en mi lugar ¿qué pensarías? 572 00:42:30,931 --> 00:42:32,792 Vienes aquí desde fuera, 573 00:42:33,273 --> 00:42:38,027 Puedes moverte libremente, tienes un trabajo. 574 00:42:39,320 --> 00:42:40,958 Me sentiría frustrado. 575 00:42:42,297 --> 00:42:46,593 Basilea, sinceramente no sé cómo sería si fuera tú. 576 00:42:51,211 --> 00:42:53,750 ¡Cómo quisiera tanto…! 577 00:42:55,526 --> 00:42:59,750 Esperanza y poder como tú. 578 00:43:03,557 --> 00:43:04,792 ¿Bien? 579 00:43:09,800 --> 00:43:12,583 Sí, pero a veces pienso demasiado en todo ello… 580 00:43:15,411 --> 00:43:17,208 Y siento esta enorme depresión en mí. 581 00:43:39,240 --> 00:43:40,325 ¿Qué ocurre? 582 00:43:40,351 --> 00:43:43,332 Nada, ve a traer leña, para tu hermano Harun. 583 00:43:43,378 --> 00:43:45,547 Quiero hacer un fuego. 584 00:43:50,126 --> 00:43:51,711 Traemelo 585 00:43:53,654 --> 00:43:55,072 ¿Estan rotos? 586 00:43:59,513 --> 00:44:01,000 Excelente. 587 00:44:06,420 --> 00:44:07,917 ¿Viene alguien? 588 00:44:12,394 --> 00:44:14,000 No viene nadie 589 00:44:26,330 --> 00:44:27,750 ¡Cuidado niños! 590 00:44:28,092 --> 00:44:29,385 Por ahí, por ahí. 591 00:44:30,541 --> 00:44:31,542 Apartarse del camino. 592 00:45:08,375 --> 00:45:10,713 ¡Harun, no te olvidaremos! 593 00:45:10,839 --> 00:45:12,757 ¡Todas somos tus hermanas! 594 00:45:12,838 --> 00:45:14,840 ¡Todas somos tus hermanas! 595 00:45:14,869 --> 00:45:17,204 ¡No a la ocupación! 596 00:45:17,748 --> 00:45:19,666 Destruiste mi familia. 597 00:45:19,867 --> 00:45:21,994 Incluso te llevaste nuestro coche. 598 00:45:22,126 --> 00:45:26,458 Nadie cubre el tratamiento de mi hijo paralizado. 599 00:45:26,640 --> 00:45:28,433 Mi hijo vive en una cueva, 600 00:45:28,639 --> 00:45:32,059 Porque el ejército no nos permite construirle una casa. 601 00:45:32,149 --> 00:45:33,548 Es una cueva sucia, 602 00:45:33,623 --> 00:45:36,900 y lo llevo al medico ya que se le infecta el pecho. 603 00:45:36,967 --> 00:45:39,792 Ven a visitarme querida mía, ven a ver a mi hijo. 604 00:45:40,229 --> 00:45:41,605 Sal de la carretera. 605 00:45:43,640 --> 00:45:45,184 Despacio. 606 00:45:46,053 --> 00:45:47,667 Lentamente, lentamente. 607 00:45:49,078 --> 00:45:51,164 Esta es una historia de Basel Adra. 608 00:45:51,245 --> 00:45:52,579 Un post desde Basel Adra. 609 00:45:52,685 --> 00:45:54,329 Basilea, muchas gracias por estar con nosotros hoy. 610 00:45:54,383 --> 00:45:56,598 Te sigo de cerca en Instagram. 611 00:45:56,642 --> 00:45:59,312 Pasó años documentando los esfuerzos israelíes, 612 00:45:59,386 --> 00:46:02,417 Para desalojar a los palestinos que viven en Masafer Yatta. 613 00:46:02,445 --> 00:46:04,954 Hay un odio de ellos hacia mí. 614 00:46:05,044 --> 00:46:07,254 Sólo porque tomo mi teléfono o mi cámara, 615 00:46:07,380 --> 00:46:09,988 Y voy a filmarlos cuando están cometiendo esos crímenes. 616 00:46:10,081 --> 00:46:12,308 Quisiera hablaros un segundo sobre Masafer Yatta. 617 00:46:12,444 --> 00:46:14,451 Desalojos forzosos y demoliciones en Masafer Yatta. 618 00:46:14,559 --> 00:46:16,187 - Masafer Yatta. - Masafer Yatta. 619 00:46:16,359 --> 00:46:19,875 Más de 2.500 palestinos se enfrentan a una expulsión forzosa. 620 00:46:20,056 --> 00:46:23,272 Como israelí, para mí es muy importante destacar... 621 00:46:23,633 --> 00:46:26,250 que no creo que podamos tener seguridad 622 00:46:26,506 --> 00:46:28,717 Si los palestinos no tienen libertad. 623 00:46:28,985 --> 00:46:32,447 Viven sin derecho a voto bajo la ocupación militar. 624 00:46:32,669 --> 00:46:34,945 Basilea, un chico de mi edad que vive allí, 625 00:46:35,028 --> 00:46:36,780 Ni siquiera pueden salir de Cisjordania. 626 00:46:36,935 --> 00:46:38,761 Y destruimos sus casas cada semana. 627 00:46:38,838 --> 00:46:42,175 Estás en contra del pueblo judío en todo lo que haces. 628 00:46:42,258 --> 00:46:45,020 Ni siquiera me conoces, ¿por qué dices que estoy en contra de los judíos? 629 00:46:45,094 --> 00:46:48,059 Son familias de agricultores, en sus tierras privadas. 630 00:46:48,160 --> 00:46:51,313 Lo que dices es mentira. 631 00:46:51,425 --> 00:46:53,658 Son invasores en un campo de entrenamiento militar. 632 00:46:53,729 --> 00:46:55,432 ¿Por qué haces esto? 633 00:46:55,528 --> 00:46:59,991 Construyen viviendas ilegales, dentro de una zona de entrenamiento militar. 634 00:47:00,064 --> 00:47:02,292 ¿Y la gente llama a la expulsión un crimen de guerra? 635 00:47:02,406 --> 00:47:04,396 Creo que no saben lo que es un crimen de guerra. 636 00:47:04,422 --> 00:47:07,333 Documenta el desalojo de su comunidad en Masafer Yatta. 637 00:47:07,468 --> 00:47:10,245 638 00:47:10,359 --> 00:47:12,794 639 00:47:12,846 --> 00:47:15,363 640 00:47:18,177 --> 00:47:20,085 - Nivel diez, ¿en serio? - ¡Diez! ¡Diez! 641 00:47:20,231 --> 00:47:21,708 ¡Prepararse! 642 00:47:29,510 --> 00:47:32,000 Nuestras protestas están afectando al ejército. 643 00:47:32,069 --> 00:47:36,236 Hacemos tres protestas por semana, tiene impacto. 644 00:47:36,712 --> 00:47:38,984 No invadieron nuestros pueblos durante mucho tiempo. 645 00:47:39,338 --> 00:47:41,798 No dieron nuevas órdenes de demolición. 646 00:47:42,100 --> 00:47:46,708 Por eso no podemos parar, aunque detengan a la gente. 647 00:47:47,711 --> 00:47:50,750 El ejército estaría contento si nos detuviéramos. 648 00:47:52,584 --> 00:47:55,458 Pero deberías tener más cuidado, Basilea. 649 00:48:04,823 --> 00:48:06,878 Tú y yo deberíamos abandonar este lugar juntos. 650 00:48:08,093 --> 00:48:09,628 - ¿En serio? - Sí. 651 00:48:11,001 --> 00:48:12,208 ¿A dónde iremos? 652 00:48:13,179 --> 00:48:14,458 A las Maldivas. 653 00:48:21,933 --> 00:48:23,167 Un burro. 654 00:48:26,638 --> 00:48:29,333 -Se ríe de tu idea. -¿Por qué? 655 00:48:30,412 --> 00:48:31,625 La idea de irse. 656 00:48:36,776 --> 00:48:38,292 Ya está, ¿te vas a dormir? 657 00:48:39,486 --> 00:48:41,947 Quieres ir a casa, ¿qué puedo hacer? 658 00:48:41,999 --> 00:48:43,375 Tengo que irme. 659 00:48:45,563 --> 00:48:48,942 - ¿Te escapas? - Me voy a casa. 660 00:48:48,993 --> 00:48:50,750 - ¿Por qué? -Porque sí. 661 00:48:51,267 --> 00:48:53,425 Voy a visitar a mi mamá. 662 00:48:54,039 --> 00:48:56,236 Bueno, no tengo forma de salir de este lugar. 663 00:49:11,413 --> 00:49:14,767 PASAJE SOLO PARA AUTOS ISRAELÍES 664 00:49:24,201 --> 00:49:25,750 Dale algo de comer a mamá. 665 00:49:28,754 --> 00:49:30,220 - ¡Tierra! - ¡Tierra! 666 00:49:32,477 --> 00:49:34,417 A él le encanta decir mamá. 667 00:49:39,287 --> 00:49:41,342 Tocale a Elías su canción y bailará. 668 00:49:43,363 --> 00:49:46,542 Basilea, mañana habrá una demolición, 669 00:49:47,303 --> 00:49:48,763 Puedo sentirlo. 670 00:49:49,885 --> 00:49:51,553 Es un sentimiento. 671 00:49:51,895 --> 00:49:54,105 Escuché helicópteros del ejército todo el día. 672 00:50:13,331 --> 00:50:15,500 Doha, esos son pantalones, no una camisa. 673 00:50:20,060 --> 00:50:21,375 ¿Quieres darte la vuelta? 674 00:50:22,964 --> 00:50:25,342 Levanta la mano, vamos a moverla un poco. 675 00:50:31,797 --> 00:50:33,382 ¡Vamos, date prisa! 676 00:50:40,671 --> 00:50:42,335 Hoy aprenderemos el alfabeto. 677 00:50:42,361 --> 00:50:44,170 Veamos todos la primera letra. 678 00:50:44,269 --> 00:50:46,229 - ¿Qué es? - ¡Alef! 679 00:50:47,162 --> 00:50:49,183 ¿Quién sabe el próximo? 680 00:50:50,142 --> 00:50:51,875 ¿Quién sabe la respuesta? 681 00:50:52,564 --> 00:50:53,732 ¡A mí! 682 00:51:06,515 --> 00:51:08,042 Cuando era un niño, 683 00:51:09,629 --> 00:51:12,583 Mi pueblo quería construir la primera escuela. 684 00:51:18,090 --> 00:51:21,424 El plan era trabajar juntos todo el verano. 685 00:51:21,645 --> 00:51:24,479 Es ilegal construir aquí, ¡ no tienes permiso! 686 00:51:24,540 --> 00:51:25,791 ¡Es una escuela! 687 00:51:26,331 --> 00:51:28,291 No es solo un edificio, 688 00:51:28,393 --> 00:51:30,896 ¡Es para nuestros niños! Esto es una escuela. 689 00:51:30,969 --> 00:51:32,388 ¡Queremos vivir! 690 00:51:32,442 --> 00:51:34,958 Así como tú vives, nosotros queremos vivir! 691 00:51:35,690 --> 00:51:38,055 El ejército amenazó con arrestar a los trabajadores. 692 00:51:39,811 --> 00:51:42,981 A mi mamá le encanta contarnos cómo tuvo una idea: 693 00:51:46,612 --> 00:51:49,554 Las mujeres y los niños trabajarán durante el día. 694 00:51:49,633 --> 00:51:52,800 ¡No te acerques a las chicas! Te voy a pegar con el palo. 695 00:51:54,302 --> 00:51:56,958 Los hombres trabajarán de noche, en secreto. 696 00:52:03,142 --> 00:52:04,143 ¡Adelante! 697 00:52:04,172 --> 00:52:05,173 ¡Lados! 698 00:52:05,209 --> 00:52:07,393 ¡Arriba! ¡Abajo! 699 00:52:08,519 --> 00:52:11,542 Así se construyó la escuela a la que asistí. 700 00:52:18,745 --> 00:52:21,122 La lucha no violenta por una escuela, 701 00:52:21,180 --> 00:52:23,250 Trajo a Tony Blair a visitarnos. 702 00:52:28,032 --> 00:52:30,672 Caminó alrededor de nuestro pueblo durante 7 minutos. 703 00:52:34,951 --> 00:52:37,055 Aquí está al lado de nuestra casa. 704 00:52:39,893 --> 00:52:41,233 Al lado de mi padre. 705 00:52:43,733 --> 00:52:46,792 Que no habla inglés y nunca fue a la escuela. 706 00:52:52,037 --> 00:52:54,208 Después de regresar al Reino Unido, 707 00:52:54,900 --> 00:52:57,740 Israel canceló las órdenes de demolición de 708 00:52:57,798 --> 00:53:00,083 la escuela y las casas en la calle por la que caminaba. 709 00:53:05,217 --> 00:53:07,208 Esta es una historia sobre el poder. 710 00:53:09,147 --> 00:53:10,500 Crecí escuchándolo. 711 00:53:16,042 --> 00:53:20,110 712 00:53:21,342 --> 00:53:24,053 Están entrando. Están entrando en el pueblo. 713 00:53:24,663 --> 00:53:26,292 Podría ser nuestro gallinero. 714 00:53:27,249 --> 00:53:30,000 Podría ser el gallinero del vecino. 715 00:53:30,377 --> 00:53:32,170 Podría ser su casa. 716 00:53:33,461 --> 00:53:36,024 - Nasser, mantén la calma. - Sí, por supuesto. 717 00:53:36,057 --> 00:53:38,017 Podrían arrestarte. 718 00:53:38,043 --> 00:53:40,573 Te calientas rápido, ten cuidado. 719 00:53:40,667 --> 00:53:43,250 ¿Quién es el dueño de estas gallinas? Las echaré de aquí. 720 00:53:43,314 --> 00:53:44,899 ¡Ilan, eres una mierda! 721 00:53:50,939 --> 00:53:53,358 A nadie se le permite moverse. 722 00:54:02,641 --> 00:54:04,086 ¿Por qué estás aquí? 723 00:54:04,243 --> 00:54:05,995 ¿Por qué invadir nuestro pueblo? 724 00:54:06,246 --> 00:54:08,874 Es nuestro pueblo. Podemos construir en nuestro pueblo. 725 00:54:08,999 --> 00:54:12,377 ¿Por qué estás aquí? ¿Por qué estás aquí? 726 00:54:12,502 --> 00:54:14,058 Ir a casa. 727 00:54:17,257 --> 00:54:20,302 Nuestras palomas estaban allí. ¿Dónde están? 728 00:54:20,427 --> 00:54:23,180 - ¿Destruyeron tu gallinero? - Sí. 729 00:54:26,387 --> 00:54:27,972 La pequeña paloma está viva. 730 00:54:29,644 --> 00:54:31,601 No, murió. 731 00:54:34,409 --> 00:54:36,250 Está vivo, pequeñito. 732 00:54:37,694 --> 00:54:39,000 ¿Dentro del barril? 733 00:54:43,074 --> 00:54:45,542 Hijo de película, ¿por qué me dejas solo? 734 00:54:45,644 --> 00:54:48,480 Cine Basel, todavía están aquí. 735 00:54:48,849 --> 00:54:50,659 ¡Adelante! ¡Muévete! 736 00:54:51,027 --> 00:54:52,529 (Basilea) Te estoy filmando. 737 00:54:56,957 --> 00:54:58,375 ¡Te estoy filmando! 738 00:54:59,845 --> 00:55:01,638 Sois como los criminales. 739 00:55:02,272 --> 00:55:05,875 - Nos estáis expulsando. - Si se acerca, arréstadlo. 740 00:55:06,036 --> 00:55:09,300 ¡Arréstenme! ¿Por qué motivos? 741 00:55:09,614 --> 00:55:10,969 Agárralo. 742 00:55:11,016 --> 00:55:12,626 ¿Con qué fundamentos? 743 00:55:15,409 --> 00:55:17,537 Tengo carnet de periodista. 744 00:55:22,621 --> 00:55:24,582 ¡Tengo carnet de periodista! 745 00:55:27,077 --> 00:55:28,203 ¡Callarse la boca! 746 00:55:31,276 --> 00:55:33,142 ¡No le pegues a mi hijo! 747 00:55:33,416 --> 00:55:36,000 ¡Salid de nuestro pueblo! ¡Vete! 748 00:55:36,182 --> 00:55:38,083 ¡Deja tu mierda! 749 00:55:38,148 --> 00:55:40,663 - Dispara. Dispárame. - Retrocede. 750 00:55:40,853 --> 00:55:43,314 - Dispárame. - Retrocede. 751 00:55:43,536 --> 00:55:45,246 Consigue una ambulancia. 752 00:55:46,007 --> 00:55:47,383 Déjalo. 753 00:55:47,973 --> 00:55:49,558 ¡Corre Basilea, corre! 754 00:55:49,927 --> 00:55:51,537 ¡Levantate hijo, corre! 755 00:55:53,651 --> 00:55:54,902 ¡Corre Basilea! 756 00:56:13,797 --> 00:56:17,259 Espero, espero, espero. 757 00:56:39,803 --> 00:56:41,458 ¿Qué están señalando? 758 00:56:49,284 --> 00:56:50,500 ¡Entra en tu casa! 759 00:56:51,149 --> 00:56:52,276 ¡Entra en tu casa! 760 00:56:52,302 --> 00:56:54,582 -Soy periodista. -No importa, entra a tu casa. 761 00:56:55,213 --> 00:56:56,500 ¿Lo entiendes? 762 00:57:00,387 --> 00:57:01,972 Escóndete, Basilea. 763 00:57:02,075 --> 00:57:03,909 ¡Y no dejes que vean tu cara! 764 00:57:07,139 --> 00:57:10,053 Muévete o usaré la fuerza. 765 00:57:10,240 --> 00:57:11,608 Película de allí. 766 00:57:14,310 --> 00:57:15,729 Arréstalo. 767 00:57:16,226 --> 00:57:18,186 Llévalo al jeep. 768 00:57:18,429 --> 00:57:21,057 ¿Soy una amenaza? ¿Soy un peligro? 769 00:57:21,083 --> 00:57:23,335 ¡Déjalo ir! 770 00:57:23,463 --> 00:57:26,007 ¡Animal, déjalo ir! 771 00:57:26,118 --> 00:57:27,792 ¡Déjalo ir! 772 00:57:56,525 --> 00:57:59,631 - ¿A dónde se llevaron a tu padre? - No estamos seguros. 773 00:58:00,536 --> 00:58:01,996 ¡Vaya, Basilea! 774 00:58:02,774 --> 00:58:05,652 Ahora está con el ejército y son vengativos. 775 00:58:05,732 --> 00:58:07,208 Te llevan 776 00:58:07,591 --> 00:58:09,613 y es…una forma de tortura emocional. 777 00:58:11,633 --> 00:58:14,928 Mi padre fue arrestado muchas veces antes. 778 00:58:15,097 --> 00:58:17,217 Comenzó hace mucho tiempo, pero… 779 00:58:17,543 --> 00:58:19,753 No lo sé, hombre. 780 00:58:21,170 --> 00:58:22,603 Quizás tenga que detener el activismo. 781 00:58:29,640 --> 00:58:31,917 Sólo por un rato. 782 00:58:34,057 --> 00:58:35,976 ¿Hablas en serio? 783 00:58:36,002 --> 00:58:37,900 Tengo que trabajar en la gasolinera para sacar adelante a mi familia. 784 00:58:41,309 --> 00:58:45,586 ¿Hola? 785 00:59:43,168 --> 00:59:44,292 ¿Topadoras? 786 00:59:47,851 --> 00:59:49,101 - Sí. - ¿Dónde? 787 00:59:49,521 --> 00:59:51,000 - ¿Quieres ir? - Sí, tal vez iré. 788 00:59:54,144 --> 00:59:56,651 Bien. ¿No irás? 789 00:59:57,995 --> 01:00:00,107 No, no puedo ir. 790 01:00:08,482 --> 01:00:09,790 - ¿Hay una demolición en el pueblo de al lado? - Así es. 791 01:00:11,250 --> 01:00:13,375 ¿Pasan coches por aquí? No tengo jeep. 792 01:00:14,510 --> 01:00:17,877 Mi coche no puede pasar por esta carretera. 793 01:00:17,903 --> 01:00:20,423 Para ser honesto, los israelíes se llevaron todos nuestros coches. 794 01:00:20,460 --> 01:00:22,992 Todos estamos sentados aquí sin coches. 795 01:00:23,018 --> 01:00:25,458 - ¿Se llevaron todos tus coches? - Sí. 796 01:00:25,484 --> 01:00:28,314 - Puedes ir andando, está cerca. - Está ahí, ¿verdad? 797 01:00:28,500 --> 01:00:30,218 Gracias. 798 01:00:30,406 --> 01:00:32,184 Niños, vuelvan a casa. 799 01:00:32,344 --> 01:00:34,612 Chico, ve y quédate ahí. 800 01:00:40,468 --> 01:00:43,110 Ilan, destruyes la vida de una familia cada semana. 801 01:00:43,492 --> 01:00:48,941 Rechazas todas sus solicitudes de permisos de construcción. 802 01:00:50,905 --> 01:00:53,341 Estás arruinando sus vidas. 803 01:00:55,540 --> 01:00:57,153 ¿Cómo te sentirías si alguien destruyera tu casa? 804 01:01:00,137 --> 01:01:01,925 No me molestes por la mañana. 805 01:01:02,054 --> 01:01:03,754 Necesitas escuchar esto. 806 01:01:04,425 --> 01:01:05,796 807 01:01:07,126 --> 01:01:09,449 ¿Sabías que este es un campo de entrenamiento militar cerrado? 808 01:01:09,692 --> 01:01:11,925 Nadie me mostró una orden judicial. 809 01:01:13,004 --> 01:01:15,194 Te lo mostraremos, por favor déjalo. 810 01:01:19,302 --> 01:01:21,519 Aquí hay un judío que les está ayudando. 811 01:01:22,274 --> 01:01:25,051 Estás en Facebook, la gente te conocerá, 812 01:01:25,077 --> 01:01:26,912 y hacerte una visita. 813 01:01:27,678 --> 01:01:29,083 ¿Vienes a nuestra casa? 814 01:01:31,366 --> 01:01:32,993 No te muevas 815 01:01:33,202 --> 01:01:34,244 Volver. 816 01:01:36,788 --> 01:01:39,333 ¿Vienes a destruir mi casa? 817 01:01:43,545 --> 01:01:45,547 ¡Siéntate aquí, siéntate aquí! 818 01:01:46,423 --> 01:01:47,883 ¡No te levantes! 819 01:01:48,550 --> 01:01:50,050 ¿Qué te pasa? 820 01:03:10,966 --> 01:03:13,427 - Come.- Estoy lleno. 821 01:03:15,429 --> 01:03:17,139 Tú comes. 822 01:03:19,516 --> 01:03:21,018 Estoy lleno 823 01:03:38,452 --> 01:03:40,662 Tu gusto por la música ha mejorado. 824 01:03:40,787 --> 01:03:43,248 - Es una linda canción. - ¿Si? 825 01:03:43,373 --> 01:03:45,726 - ¿Por qué? ¿Antes tenía mal gusto? - En el pasado… 826 01:03:45,751 --> 01:03:47,753 Depende de mi estado de ánimo. 827 01:03:49,379 --> 01:03:53,175 - Así que tu humor ha mejorado. - Mi humor es una mierda. 828 01:03:54,134 --> 01:03:56,428 En serio, días como estos yo… 829 01:03:57,929 --> 01:04:00,057 Es difícil, hombre. 830 01:04:01,308 --> 01:04:03,935 Desde el momento en que me despierto… 831 01:04:04,478 --> 01:04:05,562 Sólo problemas. 832 01:04:09,191 --> 01:04:12,569 No puedo dejar de pensar en la situación en casa. 833 01:04:12,694 --> 01:04:15,697 Porque mi papá está en prisión. 834 01:04:16,865 --> 01:04:19,409 No me gusta tener toda esta responsabilidad. 835 01:04:19,534 --> 01:04:21,828 Sí, puedo entenderlo. 836 01:04:23,914 --> 01:04:27,793 Me da un poco de miedo acabar convirtiéndome en mi padre. 837 01:04:28,627 --> 01:04:31,380 No creo que tenga su energía. 838 01:04:32,547 --> 01:04:34,633 ¿Pero qué te asusta? 839 01:04:35,384 --> 01:04:37,427 No estoy seguro. 840 01:04:53,527 --> 01:04:55,445 ¿Por qué te ríes? 841 01:04:55,570 --> 01:04:57,531 Me apagué, hombre. 842 01:05:02,035 --> 01:05:04,913 Me quedé sin energía. 843 01:05:05,038 --> 01:05:07,249 Así que apágate. 844 01:05:07,833 --> 01:05:09,167 Cerrar. 845 01:05:20,387 --> 01:05:22,389 Cuando era un niño 846 01:05:24,850 --> 01:05:27,644 Mi padre nos llevaba a todos de viaje. 847 01:05:40,365 --> 01:05:43,160 ¡Más fuerte! ¡Más fuerte! ¡Más fuerte! 848 01:05:46,955 --> 01:05:50,792 ¡ El mejor fotógrafo de los estudios Masafer Yatta! 849 01:05:52,419 --> 01:05:54,754 El mejor chico del pueblo. 850 01:05:55,338 --> 01:05:57,340 El mejor chico que está durmiendo. 851 01:06:00,635 --> 01:06:03,013 ¡El coche del ejército pasó junto a nosotros! 852 01:06:03,430 --> 01:06:06,183 No les tengáis miedo, tenemos un poder especial. 853 01:06:08,894 --> 01:06:11,980 - Mientras tengamos poder… - ¡Ahí está el ejército otra vez! 854 01:06:12,105 --> 01:06:15,108 ¿A quién le importa? Probablemente estén huyendo. 855 01:06:18,487 --> 01:06:22,574 Mi padre tiene exactamente mi edad ahora, en este vídeo. 856 01:06:24,534 --> 01:06:27,287 En estos caminos cerca de mi casa, 857 01:06:27,412 --> 01:06:30,123 Pasan dos tipos de coches: 858 01:06:31,166 --> 01:06:33,168 Placas amarillas. 859 01:06:33,293 --> 01:06:35,086 Platos verdes. 860 01:06:37,422 --> 01:06:40,509 Los coches israelíes son amarillos. 861 01:06:41,593 --> 01:06:44,262 Pueden moverse libremente por el terreno. 862 01:06:46,932 --> 01:06:49,809 Es ilegal para mí conducirlos. 863 01:06:51,853 --> 01:06:55,148 Los coches palestinos son verdes. 864 01:06:56,566 --> 01:06:59,277 No pueden abandonar Cisjordania. 865 01:07:02,072 --> 01:07:04,574 Israel controla ambos colores. 866 01:07:11,873 --> 01:07:15,252 Un mundo entero construido sobre una división: 867 01:07:16,670 --> 01:07:18,547 Hombre verde. 868 01:07:19,214 --> 01:07:21,049 Hombre amarillo. 869 01:07:52,581 --> 01:07:55,081 ¡Están destrozando todas las casas del pueblo! 870 01:07:58,587 --> 01:08:01,631 ¡100 colonos! ¡Oh Dios mío! 871 01:08:02,382 --> 01:08:03,842 (Basilea) ¡Ayuda! 872 01:08:11,057 --> 01:08:12,684 (Basilea) ¡Soldado! 873 01:08:16,646 --> 01:08:18,398 Consigue el camarógrafo. 874 01:08:18,940 --> 01:08:21,568 (Yuval) ¡Cuidado, Basilea! 875 01:08:26,364 --> 01:08:29,743 (Basilea) Soldado, estoy filmando todo esto. 876 01:08:29,868 --> 01:08:32,037 Estás en tierra palestina. 877 01:08:32,621 --> 01:08:34,414 (Basilea) Estoy filmando todo esto. 878 01:08:34,539 --> 01:08:38,585 Estoy filmando todo, soldados y colonos juntos. 879 01:08:39,210 --> 01:08:41,004 El soldado está con ellos. 880 01:08:48,511 --> 01:08:50,221 ¡Bastardo! 881 01:08:51,431 --> 01:08:54,059 (Basilea) Estáis permitiendo que nos ataquen. 882 01:08:56,645 --> 01:08:59,189 ¿Por qué destruisteis nuestras casas? 883 01:09:01,858 --> 01:09:04,736 Vete a casa. Vete a casa, Basilea. 884 01:09:04,861 --> 01:09:07,155 Ve y escribe algún artículo. Ve. 885 01:09:07,280 --> 01:09:08,865 Ve a hacer algún vídeo. 886 01:09:09,574 --> 01:09:13,078 (Basilea) Vete, ésta es mi casa. 887 01:09:13,536 --> 01:09:16,081 (Basilea) Esta es mi casa, no me toques. 888 01:09:16,206 --> 01:09:17,832 No me moveré de nuevo 889 01:09:19,584 --> 01:09:22,754 (Basilea) Estamos en nuestra propia casa. 890 01:09:22,879 --> 01:09:26,132 ¿Esta es tu casa? Esta no es tu casa. 891 01:09:26,257 --> 01:09:30,887 (Basilea) Colonos, con armas y soldados… 892 01:09:32,013 --> 01:09:34,474 Idiota, vete a casa y escribe un artículo. 893 01:09:34,599 --> 01:09:36,226 Ve a escribir un artículo, tonto. 894 01:09:36,351 --> 01:09:38,144 (Basilea) ¿Quién ordenó las ambulancias? 895 01:09:38,269 --> 01:09:39,746 Destruyeron el pueblo. 896 01:09:39,771 --> 01:09:42,399 Me duele la cabeza. 897 01:09:43,775 --> 01:09:47,654 ¡Vienen más colonos! 898 01:09:50,782 --> 01:09:53,785 Han vuelto, ¿quieres guerra? 899 01:10:00,250 --> 01:10:02,085 ¡Está herido! 900 01:10:06,923 --> 01:10:09,134 ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! 901 01:10:09,259 --> 01:10:10,969 (Yuval) ¡No le dispares! 902 01:10:11,094 --> 01:10:13,154 (Basilea) Soy camarógrafo, estoy en mi casa. 903 01:10:13,179 --> 01:10:15,390 (Basilea) ¡Hijo de puta! 904 01:10:15,515 --> 01:10:17,058 (Yuval) ¡Basilea, ven aquí! 905 01:10:17,183 --> 01:10:18,618 (Basilea) ¡Estamos en nuestras casas! 906 01:10:18,643 --> 01:10:21,396 (Basilea) ¿No ves lo que nos hicieron los colonos? 907 01:10:21,521 --> 01:10:23,356 (Basilea) Actúas como un criminal. 908 01:10:24,190 --> 01:10:26,276 (Basilea) ¿Qué? ¿Más? 909 01:10:26,401 --> 01:10:29,529 ¿Más criminales? ¿Más? 910 01:10:29,654 --> 01:10:32,240 ¿Más? ¿Más? 911 01:10:43,293 --> 01:10:46,379 (Basilea) Dame una cebolla para el gas lacrimógeno. 912 01:11:32,717 --> 01:11:36,095 PRISIÓN MILITAR DE OFER 913 01:11:48,733 --> 01:11:51,486 Mi padre está libre, gracias a Dios. 914 01:11:51,611 --> 01:11:53,863 Genial. 915 01:11:53,988 --> 01:11:58,284 Gracias por la ayuda legal. Ahora estoy con los chicos. 916 01:11:58,409 --> 01:12:01,788 Trabajaste demasiado duro para nosotros. 917 01:12:02,163 --> 01:12:03,748 Tomemos otra foto. 918 01:12:04,499 --> 01:12:06,333 -Aquí está bien. -Otra foto. 919 01:12:06,417 --> 01:12:09,212 Por nuestros pueblos, para que tengan libertad. 920 01:12:10,755 --> 01:12:12,882 Libertad para nuestro pueblo, ¿eh? 921 01:12:22,767 --> 01:12:24,978 Baila Tasnim, nos vemos. 922 01:12:32,193 --> 01:12:34,487 Hola! ¿Quién es? 923 01:12:37,365 --> 01:12:38,575 Papá. 924 01:12:39,409 --> 01:12:41,244 Que nadie se preocupe. 925 01:12:41,786 --> 01:12:44,789 - Papá, ven aquí ya. - Ya voy. 926 01:12:44,914 --> 01:12:46,432 - Ven aquí. - ¿Qué quieres? 927 01:12:46,457 --> 01:12:48,810 -Solo tú y yo, papi. - ¿Qué debo hacer? 928 01:12:48,835 --> 01:12:50,280 - Vamos a cortarlo. - ¿Juntos? 929 01:12:50,378 --> 01:12:51,963 ¡Filmennos! 930 01:12:53,131 --> 01:12:55,425 - ¿Lo hacemos? - ¡Sí! ¡Sí! 931 01:13:15,403 --> 01:13:16,571 Ve a la escuela. 932 01:13:17,071 --> 01:13:18,573 Date la vuelta aquí. 933 01:13:21,784 --> 01:13:24,078 ¡Vamos tras ellos! 934 01:13:25,121 --> 01:13:26,915 ¡Sube al coche! 935 01:13:27,040 --> 01:13:29,125 ¡El ejército está en el pueblo! 936 01:13:29,250 --> 01:13:32,295 Date la vuelta aquí, aunque sea peligroso. 937 01:13:32,420 --> 01:13:35,590 - ¿Debo girar? - Ve, no hay coches. 938 01:13:36,507 --> 01:13:38,760 - ¿Vamos tras ellos? - Vamos, vamos. 939 01:13:40,595 --> 01:13:43,640 - ¡Gira aquí! - Joder, me has asustado. 940 01:13:43,765 --> 01:13:46,309 - Desde allí. - ¿Qué pasa? 941 01:13:46,434 --> 01:13:48,645 - ¿Qué pasó? - Que se jodan. 942 01:13:48,770 --> 01:13:51,064 ¿Por qué estás gritando? 943 01:13:51,189 --> 01:13:53,775 ¿Vas en coche a algún asentamiento? 944 01:13:55,526 --> 01:13:59,489 Ven aquí, tranquilízate, te estás volviendo loca. 945 01:14:02,033 --> 01:14:05,954 Ahí está el ejército. ¡Vamos, vamos, vamos! 946 01:14:06,079 --> 01:14:09,332 ¡Joder, el ejército está bloqueando la carretera! 947 01:14:09,457 --> 01:14:10,959 Toma ese camino de tierra que hay allí. 948 01:14:28,601 --> 01:14:30,853 ¿Que pasará? 949 01:14:47,328 --> 01:14:49,205 Él nos está cerrando la puerta. 950 01:14:49,706 --> 01:14:51,499 Ven por la ventana. 951 01:14:52,000 --> 01:14:53,626 Permanezcamos juntos. 952 01:14:55,294 --> 01:14:57,880 ¡Baja tú también! 953 01:14:58,548 --> 01:14:59,716 Bajar. 954 01:15:00,425 --> 01:15:03,052 No tengas miedo pequeño. 955 01:15:07,306 --> 01:15:10,059 ¿A dónde debería ir? Estudio allí. 956 01:15:10,977 --> 01:15:12,895 Regresa, regresa. 957 01:15:13,021 --> 01:15:14,939 Retrocede, vamos. 958 01:15:16,441 --> 01:15:18,067 ¡Todos abajo ahora! 959 01:15:26,951 --> 01:15:28,619 ¡Retroceda ahora! 960 01:15:30,911 --> 01:15:35,084 ESCUELA PRIMARIA 961 01:15:36,961 --> 01:15:38,629 Vuelve atrás, hombre. 962 01:15:38,755 --> 01:15:40,882 Retroceda aún más. 963 01:16:23,132 --> 01:16:29,097 ¿Cómo podremos seguir siendo amigos si vienes aquí y…? 964 01:16:29,222 --> 01:16:31,641 Podría ser tu hermano o amigo, 965 01:16:31,766 --> 01:16:33,726 quien destruyó mi casa. 966 01:16:34,268 --> 01:16:38,272 ¿Puede esto continuar? 967 01:16:38,397 --> 01:16:41,400 Seguiré viendo cómo se destruye mi casa, 968 01:16:41,526 --> 01:16:45,196 Reconstruyo, se destruye, reconstruyo. 969 01:16:45,321 --> 01:16:48,591 ¡No puedo vivir! El propósito de toda mi vida era tener un hogar. 970 01:16:48,616 --> 01:16:51,369 Papá les dice que dejen de gritar. 971 01:16:51,494 --> 01:16:53,788 ¡Pero quiero que esto pare! 972 01:16:53,913 --> 01:16:55,540 No me vengas con esas tonterías. 973 01:16:55,665 --> 01:16:59,293 ¿Cómo me ayuda eso? Déjame hacerte una pregunta. 974 01:16:59,418 --> 01:17:02,255 - Todavía estoy bajo ocupación, ¿verdad? - Cierto. 975 01:17:02,380 --> 01:17:05,436 ¡Está bien, nadie hace nada así que la situación cambiará! 976 01:17:06,134 --> 01:17:09,679 - Hamdan, ¿qué es esto? - Es un debate. 977 01:17:09,804 --> 01:17:11,864 - Sin debates, ven a ayudarnos. - ¿Con qué? 978 01:17:11,889 --> 01:17:16,060 Trae el tabún de la casa del vecino. 979 01:17:16,185 --> 01:17:19,438 Ven Yuval, sigamos hablando. 980 01:17:19,564 --> 01:17:23,109 - ¿Me equivoco Yuval? - No me entendiste. 981 01:17:23,234 --> 01:17:25,570 Puede que la gente no te acepte aquí ahora. 982 01:17:27,029 --> 01:17:29,282 Están sintiendo mucha ira. 983 01:17:53,189 --> 01:17:55,708 Basilea, me voy a casa. 984 01:18:05,309 --> 01:18:06,750 ¿Estamos bien, Basilea? 985 01:18:07,115 --> 01:18:08,324 ¿Qué? 986 01:18:11,042 --> 01:18:13,108 - ¿Estás molesto? - No. 987 01:18:18,416 --> 01:18:20,858 - No tengo energía, estoy cansado. - ¿En serio? 988 01:18:42,239 --> 01:18:44,783 Necesitamos hacer grandes medios de comunicación masivos 989 01:18:44,908 --> 01:18:47,160 Hablar y escribir sobre ello. 990 01:18:48,411 --> 01:18:50,413 Si no, será muy malo. 991 01:18:50,539 --> 01:18:54,209 Porque si nos quedamos callados, simplemente lo harán. 992 01:18:54,334 --> 01:18:59,422 Hice un reportaje sobre la violencia de los colonos, cuando eso fue… 993 01:19:00,090 --> 01:19:03,051 Presté atención a eso durante diez minutos. 994 01:19:03,218 --> 01:19:05,136 A la derecha si. 995 01:19:11,393 --> 01:19:13,356 - ¿Cómo se llama de nuevo? - Harun. 996 01:19:13,382 --> 01:19:14,925 - ¿Nombre, Harun? - Sí. 997 01:19:14,971 --> 01:19:16,546 - Harún… - Abu. 998 01:19:16,635 --> 01:19:18,429 - Abu… - Aram. 999 01:19:18,634 --> 01:19:22,628 Está emocionalmente devastado y se niega a ver a nadie. 1000 01:19:22,946 --> 01:19:25,824 Apenas nos habla, sólo nos tolera. 1001 01:19:25,850 --> 01:19:27,643 Yo y su hermana. 1002 01:19:28,952 --> 01:19:31,329 Puedo entenderlo. 1003 01:19:34,305 --> 01:19:36,182 Entonces ¿podemos simplemente verlo? 1004 01:19:36,414 --> 01:19:40,376 Todos los periodistas que vinieron aquí. 1005 01:19:40,389 --> 01:19:43,725 Todos vieron a Harun, pero nada cambió para él. 1006 01:19:43,850 --> 01:19:47,521 Allí está, todavía en una cueva sucia. 1007 01:19:48,814 --> 01:19:51,691 El ejército israelí no nos lo permitirá. 1008 01:19:51,717 --> 01:19:53,302 para construirle una casa. 1009 01:19:53,328 --> 01:19:56,139 Si pudiéramos tener solo una habitación, un lugar limpio para él. 1010 01:19:56,363 --> 01:19:59,658 Le daría esperanza de vivir. 1011 01:19:59,783 --> 01:20:00,909 Vamos a verlo. 1012 01:20:01,034 --> 01:20:02,661 ¿Pueden entrar? 1013 01:20:03,036 --> 01:20:05,997 Sólo quieren verlo, aunque esté durmiendo. 1014 01:20:10,252 --> 01:20:11,378 Lo siento. 1015 01:20:18,427 --> 01:20:19,803 ¿Que esta diciendo? 1016 01:20:20,512 --> 01:20:23,056 Déjame, sal. 1017 01:20:23,181 --> 01:20:24,933 - ¿Qué pasa? - Sal fuera. 1018 01:20:25,058 --> 01:20:26,184 ¡Dejar! 1019 01:20:27,269 --> 01:20:29,312 Fuimos una carga para ti. 1020 01:20:32,983 --> 01:20:34,776 Te deseo salud. 1021 01:20:35,692 --> 01:20:39,237 -Gracias. -Eres muy fuerte. 1022 01:20:40,282 --> 01:20:44,453 -La fuerza viene de Dios. -Claro. 1023 01:20:44,578 --> 01:20:46,997 Veo a mi hijo, paralizado, frente a mí, 1024 01:20:47,122 --> 01:20:48,957 y no puedo ayudarlo. 1025 01:20:48,983 --> 01:20:51,527 Él grita de dolor. 1026 01:20:51,751 --> 01:20:58,258 Yo también tengo un hijo, si me pasara esto me volvería loco. 1027 01:20:58,383 --> 01:21:03,263 A menudo mi mente se pierde, mi cerebro simplemente se detiene. 1028 01:21:03,388 --> 01:21:05,240 Mi cuerpo se detiene cuando lo veo sufrir, 1029 01:21:05,265 --> 01:21:07,684 y no puedo ayudarlo. 1030 01:21:07,809 --> 01:21:12,147 Le digo que si pudiera darle algo, le daría mi vida. 1031 01:21:12,272 --> 01:21:14,941 Así que vivirás, quisiera, pero no puedo. 1032 01:21:14,967 --> 01:21:16,260 Entiendo. 1033 01:21:16,485 --> 01:21:18,403 No puedo ayudarlo. 1034 01:21:18,429 --> 01:21:21,099 Tenemos que irnos, gracias. 1035 01:21:21,392 --> 01:21:23,831 Gracias madre de Harun. 1036 01:21:25,535 --> 01:21:27,037 Gracias. 1037 01:21:38,089 --> 01:21:40,383 Ojalá pueda ayudarlo. 1038 01:21:40,509 --> 01:21:43,094 Espero que Dios se lo lleve, 1039 01:21:43,220 --> 01:21:45,680 y lo libera de esta vida. Espero. 1040 01:22:39,109 --> 01:22:41,027 Ven aquí, Basilea. 1041 01:23:12,735 --> 01:23:14,650 Nos destruyen lentamente. 1042 01:23:21,276 --> 01:23:23,570 Oh dios, oh dios. 1043 01:23:24,103 --> 01:23:25,897 Cada semana, un hogar. 1044 01:23:51,264 --> 01:23:52,932 Mira el asentamiento. 1045 01:23:53,408 --> 01:23:55,285 Están observando nuestra demolición. 1046 01:23:55,518 --> 01:23:58,855 No te muevas del arbolito. 1047 01:24:00,043 --> 01:24:02,671 ¡Abandona nuestra tierra ahora mismo! 1048 01:24:02,984 --> 01:24:05,904 ¿Vienes por el pozo de agua? 1049 01:24:06,029 --> 01:24:08,990 - Es un pozo ilegal. - ¿Cuál es tu problema? 1050 01:24:09,115 --> 01:24:12,077 No interrumpas nuestro trabajo, retrocede. 1051 01:24:12,202 --> 01:24:13,286 Volver. 1052 01:24:13,411 --> 01:24:15,997 ¡Esta agua la necesitamos, es nuestra tierra! 1053 01:24:16,122 --> 01:24:18,792 Para obtener agua se necesita un permiso del ejército. 1054 01:24:18,917 --> 01:24:21,044 ¡Pero ustedes se niegan a darnos permisos! 1055 01:24:21,169 --> 01:24:23,755 ¿Por qué siempre es ilegal sólo para nosotros? 1056 01:24:23,880 --> 01:24:25,924 ¡Basta! ¡Has llenado el pozo! 1057 01:24:45,402 --> 01:24:46,820 ¿No te da vergüenza? 1058 01:24:46,945 --> 01:24:50,115 El agua es un derecho humano. 1059 01:24:52,195 --> 01:24:55,150 Cada semana una nueva familia debe decidir: 1060 01:24:57,437 --> 01:24:59,750 Soportar o abandonar su tierra. 1061 01:25:07,389 --> 01:25:10,767 Si una familia se va, pierde sus tierras. 1062 01:25:13,026 --> 01:25:15,612 La mayoría alquila un apartamento en la ciudad superpoblada. 1063 01:25:17,287 --> 01:25:20,416 Allí el ejército pretende concentrarnos. 1064 01:25:22,846 --> 01:25:25,557 Pero la mayoría de los pueblos perduran. 1065 01:25:28,536 --> 01:25:31,442 La lucha más dura es permanecer en la tierra. 1066 01:25:37,977 --> 01:25:41,066 Masafer Yatta existe por una razón. 1067 01:25:45,234 --> 01:25:48,029 Personas que se aferran a la vida. 1068 01:25:50,800 --> 01:25:52,093 Levantalo. 1069 01:25:53,364 --> 01:25:54,858 Ponlo afuera. 1070 01:26:03,222 --> 01:26:06,851 Cada vez más familias se ven obligadas a vivir en cuevas, 1071 01:26:07,024 --> 01:26:11,478 Mientras continúan las demoliciones de viviendas por parte del ejército . 1072 01:26:45,231 --> 01:26:47,108 El mundo se está volviendo loco, hombre. 1073 01:26:47,934 --> 01:26:49,185 ¿Por qué? 1074 01:26:49,363 --> 01:26:51,365 Siento que el mundo terminará pronto. 1075 01:26:53,620 --> 01:26:54,983 Mira este comentario. 1076 01:26:56,319 --> 01:26:59,155 Paz, paz, paz para Palestina. 1077 01:27:02,161 --> 01:27:05,956 La publicación que escribí llegó a 2.366 personas. 1078 01:27:07,211 --> 01:27:09,964 - Es excelente, creo. - Sí. 1079 01:27:16,249 --> 01:27:18,317 ¿Cuando nos casaremos Yuval? 1080 01:27:18,827 --> 01:27:20,454 No sé. 1081 01:27:23,211 --> 01:27:24,525 ¿Quieres una familia? 1082 01:27:26,246 --> 01:27:29,483 No lo sé. Es complicado. 1083 01:27:41,833 --> 01:27:43,733 Es muy complicado 1084 01:27:48,264 --> 01:27:49,817 ¿Por dinero? 1085 01:27:50,918 --> 01:27:53,525 - No sólo eso. - ¿Qué más? 1086 01:27:58,128 --> 01:27:59,921 No lo sé, hombre. 1087 01:28:09,050 --> 01:28:10,233 ¿Qué? 1088 01:28:11,780 --> 01:28:14,825 No hay estabilidad en esta tierra. 1089 01:28:18,336 --> 01:28:20,733 Sería tan bueno que algún día hubiera estabilidad. 1090 01:28:23,252 --> 01:28:26,150 Entonces vendrás a visitarme, no siempre seré yo quien te visite. 1091 01:28:28,027 --> 01:28:30,192 - ¿Verdad? - Quizás. 1092 01:28:35,454 --> 01:28:37,164 No nos darán permisos. 1093 01:28:37,215 --> 01:28:40,385 Si hay estabilidad y un estado democrático, 1094 01:28:40,411 --> 01:28:43,206 Obtendrás todos los permisos que quieras. 1095 01:28:43,543 --> 01:28:45,754 Ya no necesitarás pedir permisos militares. 1096 01:28:46,069 --> 01:28:47,528 ¿Bien? 1097 01:28:51,122 --> 01:28:52,374 "Si." 1098 01:28:55,700 --> 01:29:00,079 Nos privan de nuestros derechos. 1099 01:29:00,198 --> 01:29:05,912 Tienen un gran poder militar y tecnológico. 1100 01:29:07,572 --> 01:29:08,817 Pero… 1101 01:29:09,262 --> 01:29:12,557 No deberían olvidar que una vez ellos también fueron débiles. 1102 01:29:12,816 --> 01:29:15,026 Ellos sufrieron así. 1103 01:29:21,228 --> 01:29:24,982 Y no lo lograrán, con todas sus fuerzas fracasarán. 1104 01:29:26,552 --> 01:29:31,182 Nunca obligarán a los palestinos a abandonar esta tierra. 1105 01:29:39,634 --> 01:29:41,553 ¿Qué opinas? 1106 01:29:42,429 --> 01:29:44,389 Creo que necesitamos… 1107 01:29:48,848 --> 01:29:53,353 Pienso que la gente necesita descubrir cómo generar cambios. 1108 01:29:53,379 --> 01:29:55,089 Esa es la pregunta. 1109 01:29:55,634 --> 01:29:59,805 Alguien mira algo, se conmueve, ¿y luego? 1110 01:30:01,039 --> 01:30:02,464 Exactamente. 1111 01:30:10,933 --> 01:30:12,442 ¿Qué podemos hacer? 1112 01:30:18,105 --> 01:30:21,984 Espero que cambiemos esta mala realidad. 1113 01:30:22,010 --> 01:30:23,150 Espero. 1114 01:30:44,150 --> 01:30:48,696 Netanyahu prometió una venganza que será más dolorosa 1115 01:30:48,722 --> 01:30:50,115 Por el ataque que llevó a cabo Hamás 1116 01:30:50,212 --> 01:30:53,174 matando a israelíes en cantidades sin precedentes. 1117 01:30:53,446 --> 01:30:55,483 Israel mató a miles de palestinos en Gaza. 1118 01:30:55,509 --> 01:30:59,836 ...mientras cientos de israelíes se encuentran tomados como rehenes. 1119 01:31:07,617 --> 01:31:08,785 (Basilea) ¡Hola! 1120 01:31:09,496 --> 01:31:12,124 - ¿Si? - ¿Alguien habla árabe? 1121 01:31:12,188 --> 01:31:14,816 - No, ¿qué pasó? - Envía a la policía ahora. 1122 01:31:15,208 --> 01:31:17,692 Los colonos armados están invadiendo nuestros hogares. 1123 01:31:18,851 --> 01:31:21,646 - ¿Colonos? - ¡Sí! ¡Sí! 1124 01:31:38,670 --> 01:31:42,048 ¡Chicos, traigan una ambulancia, los colonos nos están disparando! 1125 01:31:42,466 --> 01:31:44,093 ¡Apresúrate!81955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.