All language subtitles for Nekromantik-SADPANDA.FRANCAIS-FanSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,345 --> 00:01:06,677 Allez, magne-toi ! 2 00:01:30,838 --> 00:01:31,896 Trou du cul ! 3 00:01:39,080 --> 00:01:42,379 Si il faut que t'y ailles toutes les dix minutes... 4 00:01:42,450 --> 00:01:44,247 on y sera jamais... 5 00:01:51,659 --> 00:01:53,490 Sors la carte. 6 00:02:00,802 --> 00:02:04,568 On est o� bordel ? - C'est toi qui as la carte, non ? 7 00:02:11,546 --> 00:02:13,571 Laisse-moi regarder. 8 00:02:15,483 --> 00:02:17,246 Oh, mon Dieu ! Attention ! 9 00:04:45,299 --> 00:04:48,132 On est arriv�s les mecs. Allez-y ! 10 00:05:05,887 --> 00:05:07,855 On y va ! 11 00:06:11,185 --> 00:06:13,915 O� sont les sacs ? 12 00:07:13,714 --> 00:07:17,241 Agence de nettoyage Joe. 13 00:08:02,296 --> 00:08:04,230 Magne-toi, je dois voir le patron. 14 00:08:04,298 --> 00:08:05,458 H�, minute. 15 00:08:05,533 --> 00:08:07,524 Je t'en foutrais moi... 16 00:08:13,708 --> 00:08:15,471 Elle est toute � toi. 17 00:08:41,702 --> 00:08:43,431 Ok. Bon, h� bien, � plus tard. 18 00:08:44,572 --> 00:08:46,052 Alors Bruno, �a s'est pass� comment ? 19 00:08:46,076 --> 00:08:47,840 � ton avis ? 20 00:08:47,908 --> 00:08:51,571 Ce Schmadtke est irr�cup�rable, �a ne va pas marcher. 21 00:08:51,912 --> 00:08:54,176 Il vient � peine de nous rejoindre. 22 00:08:54,248 --> 00:08:55,811 Donnons-lui sa chance. 23 00:08:56,083 --> 00:08:59,280 De toute fa�on, je suis trop occup� pour me faire chier avec �a. 24 00:08:59,353 --> 00:09:01,746 Toujours est-il que je ne suis pas content de lui. 25 00:09:02,857 --> 00:09:06,349 C'est ton probl�me, ok ? Retourne bosser. 26 00:11:55,796 --> 00:11:56,956 Salut, ch�rie. 27 00:12:43,444 --> 00:12:45,935 Ici, nous parlons de v�ritables phobies... 28 00:12:46,013 --> 00:12:47,947 avec un seuil �lev� au test d'anxi�t� 29 00:12:48,015 --> 00:12:50,609 de Krumholtz et Thorensen. 30 00:12:50,684 --> 00:12:54,780 Et m�me apr�s une longue p�riode de d�sensibilisation... 31 00:12:54,855 --> 00:13:00,987 une rechute, avec les terribles cons�quences qu'elle entra�ne, est toujours possible. 32 00:13:01,061 --> 00:13:05,998 Mais quand le patient est constamment confront� � sa phobie... 33 00:13:06,066 --> 00:13:08,466 cela ne l'att�nue-t-il pas ? 34 00:13:09,403 --> 00:13:13,169 Je pense plus particuli�rement aux soldats sur le front... 35 00:13:13,240 --> 00:13:17,836 qui ne peuvent supporter la vue du sang... 36 00:13:20,581 --> 00:13:26,019 ou encore � ces gamins qui passent leur temps � regarder des films d'horreur. 37 00:13:26,086 --> 00:13:29,852 Bien s�r, la peur est moins forte gr�ce � la d�sensibilisation syst�matique... 38 00:13:29,924 --> 00:13:33,360 mais uniquement dans le cas de phobies moins s�rieuses. 39 00:13:33,427 --> 00:13:35,588 Nous parlons ici de l'arachnophobie. 40 00:14:01,221 --> 00:14:04,588 �coutons maintenant le Dr Laskowski. 41 00:14:05,459 --> 00:14:08,485 Les araign�es, � cause de leur apparence, 42 00:14:08,562 --> 00:14:10,826 et bien que ce soient des insectes tr�s utiles, 43 00:14:10,898 --> 00:14:14,459 sont la cause de nombreuses phobies. 44 00:14:14,535 --> 00:14:19,438 Ces phobies prennent la forme de peurs pathologiques. 45 00:14:19,506 --> 00:14:22,498 Ces patients peuvent parfois �tre gu�ris... 46 00:14:22,576 --> 00:14:27,411 gr�ce � la d�sensibilisation ou la th�rapie du choc. 47 00:14:28,582 --> 00:14:35,283 Je me souviens d'une patiente que j'ai gu�rie instantan�ment... 48 00:14:35,923 --> 00:14:39,859 en pla�ant une araign�e sur sa main. 49 00:14:39,927 --> 00:14:45,194 Elle a commenc� � cultiver sa nouvelle relation avec ces insectes... 50 00:14:45,265 --> 00:14:50,202 et elle a finie par gagner sa vie en faisant des �levages d'araign�es. 51 00:14:51,438 --> 00:14:54,874 Cela d�montre que ce genre de th�rapie est envisageable... 52 00:14:54,942 --> 00:14:59,072 pour gu�rir d'autres phobies similaires. 53 00:14:59,146 --> 00:15:05,051 Comme par exemple, la peur de la crasse, des excr�ments ou encore des cadavres. 54 00:15:05,119 --> 00:15:08,987 C'est bien entendu un sujet encore peu abord� en psychologie... 55 00:15:09,056 --> 00:15:14,392 et nous avons fait les premiers pas dans ces contr�es de myst�res et de merveilles. 56 00:23:29,256 --> 00:23:31,019 L'agence de nettoyage Joe, j'�coute. 57 00:24:04,558 --> 00:24:06,822 Alors, qu'est-ce que �a dit, officier ? 58 00:24:06,893 --> 00:24:08,827 C'est bon, on a fini. 59 00:24:08,895 --> 00:24:10,954 Vous pouvez le sortir. 60 00:24:11,731 --> 00:24:13,221 Allez-y ! 61 00:24:16,403 --> 00:24:17,927 Amusez-vous bien, les gars. 62 00:24:20,574 --> 00:24:24,066 Il a choisi le bon jour pour aller nager, hein ? 63 00:25:01,381 --> 00:25:03,576 D�p�chez-vous ! 64 00:25:31,745 --> 00:25:34,213 C'est tout pour aujourd'hui. 65 00:25:35,248 --> 00:25:37,842 Rob, tu peux l'emmener. 66 00:27:40,573 --> 00:27:41,904 Betty, viens voir ! 67 00:27:53,686 --> 00:27:55,347 Devine ce que c'est. 68 00:35:09,021 --> 00:35:11,683 Te voil�, j'ai quelques vid�os ici. 69 00:35:11,757 --> 00:35:13,418 C'est vraiment tr�s chaud. 70 00:35:13,492 --> 00:35:14,823 Elle est bien celle-l� ! 71 00:35:16,562 --> 00:35:20,054 C'est quoi cette odeur ? C'est toi ? 72 00:35:21,067 --> 00:35:23,058 Regarde dans le casier de Schmadtke. 73 00:35:25,738 --> 00:35:28,536 Il laisse des trucs pourrir ici tout le week-end. 74 00:35:28,608 --> 00:35:30,838 Il est o�, au fait ? - Il n'est pas l�. 75 00:35:30,910 --> 00:35:32,537 Quoi ? Il est pas encore arriv� ? 76 00:35:33,379 --> 00:35:35,244 Bonjour. 77 00:35:35,314 --> 00:35:37,194 C'est quoi ce bordel ! T'es toujours en retard ! 78 00:35:37,250 --> 00:35:38,342 Ouais, � peine quelques minutes. 79 00:35:38,417 --> 00:35:39,850 Je t'en ficherais moi des minutes. 80 00:35:39,919 --> 00:35:41,352 Tu te crois dans une porcherie ? 81 00:35:41,420 --> 00:35:44,753 J'en ai vraiment marre, on va aller voir le patron tous les deux. 82 00:35:49,929 --> 00:35:54,127 "Oui mon enfant, et j'esp�re que nous serons une grande et heureuse famille." 83 00:35:54,200 --> 00:35:56,327 Une larme coula sur la joue d'Eve. 84 00:35:56,402 --> 00:35:58,370 Elle ne pouvait parler. 85 00:35:58,437 --> 00:36:01,133 D�licatement, il l'assit dans un fauteuil. 86 00:36:01,207 --> 00:36:03,368 "Qu'est-ce qui ne va pas ?" lui demanda t'il. 87 00:36:05,878 --> 00:36:08,642 "C'en �tait trop pour moi," murmura t'elle. 88 00:36:08,714 --> 00:36:13,674 Il regarda le tendre corps d'Eve avec de l'amour dans les yeux. 89 00:36:13,753 --> 00:36:18,656 "Est-ce que tu crois que tu pourras m'aimer un jour", murmura t'elle. 90 00:36:18,724 --> 00:36:21,056 Est-ce que tu crois que tu pourras m'aimer un jour ? 91 00:36:21,560 --> 00:36:24,324 "� premi�re vue, c'�tait de l'amour..." 92 00:36:24,397 --> 00:36:27,560 dit-elle dans un souffle. 93 00:36:28,567 --> 00:36:31,730 "Mais je n'avais jamais esp�r�e que tu pourrais m'aimer aussi." 94 00:36:33,673 --> 00:36:36,073 "Ne l'as-tu pas ressenti ?" 95 00:37:50,916 --> 00:37:53,680 Bon, comme vous le voyez. 96 00:37:54,620 --> 00:37:57,088 Vous n'�tes pas � votre place ici. 97 00:37:58,924 --> 00:38:02,883 Je dois prendre en compte l'avis de mon contrema�tre. 98 00:38:03,863 --> 00:38:07,026 Allez rassembler vos affaires. 99 00:38:13,539 --> 00:38:15,632 Ils m'ont mis � la porte. 100 00:38:15,708 --> 00:38:17,403 Mis � la porte ? 101 00:38:18,878 --> 00:38:20,505 Ils t'ont vir� ? 102 00:38:22,381 --> 00:38:24,008 Comment �a ? 103 00:38:26,051 --> 00:38:27,382 Pourquoi ? 104 00:38:27,453 --> 00:38:28,977 J'ai eu des embrouilles avec Bruno. 105 00:38:29,054 --> 00:38:32,956 Des embrouilles avec Bruno. Et ils t'ont vir� pour �a ? 106 00:38:34,260 --> 00:38:36,592 Et tu ne t'es pas d�fendu ? 107 00:38:39,064 --> 00:38:41,328 Reste pas plant� l� comme un con. 108 00:38:41,400 --> 00:38:44,733 Je parie que devant ton patron... 109 00:38:44,804 --> 00:38:47,295 tu baissais les yeux... 110 00:38:47,373 --> 00:38:49,466 Pauvre tapette ! 111 00:38:49,542 --> 00:38:51,407 R�ponds-moi ! 112 00:38:53,412 --> 00:38:55,004 Que veux-tu que je te dise ? 113 00:38:55,080 --> 00:38:57,014 Mon Dieu, tu es vraiment incroyable... 114 00:38:57,082 --> 00:38:59,073 Tu veux que j'aille travailler � ta place ? 115 00:39:00,019 --> 00:39:01,543 Est-ce que tu me demandes... 116 00:39:02,855 --> 00:39:04,447 d'aller chercher des corps ? 117 00:39:05,724 --> 00:39:08,158 Tu crois qu'il va tenir combien de temps ? 118 00:39:08,227 --> 00:39:10,354 Regarde son �tat ! 119 00:39:12,965 --> 00:39:14,125 Je te pr�viens... 120 00:39:14,200 --> 00:39:17,192 Si je rencontre un mec riche... 121 00:39:17,269 --> 00:39:19,149 tu risques de ne plus me voir dans les parages. 122 00:39:19,173 --> 00:39:21,472 Je ne vais pas g�cher les plus belles ann�es de ma vie... 123 00:39:21,540 --> 00:39:23,303 avec toi dans ce trou ! 124 00:39:23,375 --> 00:39:26,037 - Arr�te ! - Non, pas question ! 125 00:40:03,716 --> 00:40:05,274 Tout est fini. 126 00:40:05,351 --> 00:40:07,842 Tu as d� comprendre que je ne veux en aucun cas sacrifier... 127 00:40:07,920 --> 00:40:11,117 les plus belles ann�es de ma vie avec toi. 128 00:40:11,190 --> 00:40:15,354 J'ai emmen� 'notre ami' avec moi, ce sera ton ultime cadeau pour moi. 129 00:40:15,427 --> 00:40:17,588 Au revoir, B. 130 00:46:01,206 --> 00:46:02,696 Une entr�e. 131 00:46:06,378 --> 00:46:07,868 Trois bi�res. 132 00:46:12,217 --> 00:46:16,051 Des chips et des cacahu�tes. 133 00:46:31,403 --> 00:46:32,734 Le film a d�j� commenc� ? 134 00:46:32,804 --> 00:46:34,669 �a fait dix minutes. 135 00:46:34,740 --> 00:46:37,607 Une place et une bi�re. 136 00:46:44,816 --> 00:46:45,976 9 marks 50. 137 00:56:23,728 --> 00:56:27,994 Je n'ai jamais eu un tel porc entre mes jambes. 138 00:56:28,066 --> 00:56:30,000 Il a eu son orgasme... 139 00:56:30,068 --> 00:56:33,333 et il voulait encore me prendre en levrette. 140 00:56:33,404 --> 00:56:35,565 Le vieil enfoir� ! 141 00:56:36,074 --> 00:56:37,701 Qu'est-ce qui te fait rire ? 142 00:56:37,775 --> 00:56:41,074 S'il revient demain, il ne me trouvera plus ici ! 143 00:57:27,058 --> 00:57:30,824 Ouais, si tu veux que fasse quoi que ce soit, il n'y a aucun probl�me... 144 00:57:30,895 --> 00:57:33,625 mais �a sera plus cher. 145 00:57:34,732 --> 00:57:37,223 Ouais, on peut le faire ici si tu veux. 146 00:58:18,376 --> 00:58:19,843 Voila, celui-la. 147 00:58:33,558 --> 00:58:35,048 Ok, glisse-la-moi b�b� ! 148 00:59:09,360 --> 00:59:11,453 Qu'est-ce qu'il y a ? 149 00:59:11,529 --> 00:59:13,360 T'arrives pas � bander ? 150 00:59:14,198 --> 00:59:16,189 Allez, essaye encore. 151 00:59:17,869 --> 00:59:20,531 Quelque chose ne va pas. 152 00:59:24,709 --> 00:59:28,076 Te fous pas de ma gueule, sale pute ! 153 01:09:41,709 --> 01:09:48,076 Trad : ByK / Corrections : Djshadow ReSynchro BluRay : Kk.False 11802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.