All language subtitles for Knight.Rider.S01E19.White.Bird.x265.HEVC-Qman[UTR]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:16,500 Knight Rider, a shadowy flight into the dangerous world of a man... 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,600 who does not exist. 3 00:00:29,700 --> 00:00:31,700 Michael Knight, a young loner... 4 00:00:31,800 --> 00:00:34,300 on a crusade to champion the cause of the innocent, 5 00:00:34,400 --> 00:00:37,400 the helpless, the powerless, 6 00:00:37,500 --> 00:00:41,000 in a world of criminals who operate above the law. 7 00:01:24,600 --> 00:01:28,300 Yes, it's been set for, uh, 10:00 on Monday. 8 00:01:28,400 --> 00:01:31,700 Right. Okay. Uh-huh. We'll see you then. 9 00:01:31,800 --> 00:01:33,700 Mm-hmm. 10 00:01:41,100 --> 00:01:43,800 Hi. It's almost 5:30. Anything before I leave? 11 00:01:43,900 --> 00:01:47,400 No, I can't think of anything. Oh, wait. 12 00:01:47,500 --> 00:01:51,400 If you're going down, you could help a forgetful client retrieve his briefcase. 13 00:01:51,500 --> 00:01:56,000 He's on his way over. A silver sedan, chauffeur, the works. 14 00:01:56,100 --> 00:01:58,000 Sounds hard to miss. Anyone I know? 15 00:01:58,100 --> 00:02:02,300 No, no. Just another wealthy bachelor with tax shelter problems. 16 00:02:02,300 --> 00:02:04,900 You're right. It's no one I know. 17 00:02:05,000 --> 00:02:07,700 I'll see you tomorrow. Good night. Good night. 18 00:02:41,400 --> 00:02:43,700 It's a setup! 19 00:02:43,800 --> 00:02:46,100 Hey, what are you doing? Let me go. 20 00:02:46,100 --> 00:02:49,800 - Calm down, miss. You're not going anywhere. - Stop it. Let me go. 21 00:02:49,900 --> 00:02:52,800 Federal agents, Department of Justice. 22 00:02:52,900 --> 00:02:55,200 Right this way. 23 00:02:59,100 --> 00:03:01,000 Let's go. 24 00:03:13,100 --> 00:03:15,200 Michael? Yeah, KITT. 25 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 "C" is beyond your grasp, 26 00:03:17,300 --> 00:03:19,600 and "D" is beyond your vision. 27 00:03:19,700 --> 00:03:22,300 I didn't know you had perfect pitch. 28 00:03:22,400 --> 00:03:26,400 - It's a cross I have to bear. - You do it so well. 29 00:03:26,500 --> 00:03:28,700 Thank you. De nada. 30 00:03:48,500 --> 00:03:50,600 - Can I get you something? - Very funny. 31 00:04:07,900 --> 00:04:10,000 Stevie. 32 00:04:33,100 --> 00:04:35,700 The money in that briefcase is marked. 33 00:04:35,800 --> 00:04:38,400 It's illegal money. It's dirty. 34 00:04:38,500 --> 00:04:40,600 It comes from a man named Anthony Solan. 35 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Now, that name may mean nothing to you, 36 00:04:42,700 --> 00:04:45,000 but it's well known at the Department of Justice, 37 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 the F.B.I. and various other circles. 38 00:04:47,200 --> 00:04:50,600 What isn't as well known is the very special relationship... 39 00:04:50,600 --> 00:04:53,500 that exists between Anthony Solan... 40 00:04:53,500 --> 00:04:57,500 and a well-known attorney by the name of Gilbert Cole. 41 00:04:57,600 --> 00:05:00,800 I don't believe that. You don't have to. 42 00:05:00,900 --> 00:05:03,800 We've had your boss under investigation for six months. 43 00:05:03,900 --> 00:05:08,700 We know of the connection between him and Solan, but we haven't been able to prove it. 44 00:05:08,800 --> 00:05:10,800 Now we can. 45 00:05:10,900 --> 00:05:13,400 That briefcase proves conspiracy. 46 00:05:13,500 --> 00:05:16,200 If that's true, why don't you arrest him? 47 00:05:16,300 --> 00:05:19,200 He's a smart lawyer. 48 00:05:19,300 --> 00:05:23,900 Would you let a guilty man go free just because he's smart? 49 00:05:24,000 --> 00:05:26,400 Look, I'll spell it out for you. 50 00:05:26,500 --> 00:05:29,100 Our conspiracy case rests on your testimony. 51 00:05:29,200 --> 00:05:33,100 You've got to say that he gave you the briefcase with specific instructions. 52 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 What if I refuse? 53 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 If you refuse, 54 00:05:42,300 --> 00:05:47,500 and there's insufficient evidence to prove that the briefcase is Gilbert's, 55 00:05:50,800 --> 00:05:53,800 then there's only one person left to hang it on, 56 00:05:56,800 --> 00:05:58,900 and I'm looking at her. 57 00:06:09,100 --> 00:06:11,000 Michael, 58 00:06:11,100 --> 00:06:14,700 I love you. 59 00:06:14,800 --> 00:06:17,700 I love you. 60 00:06:17,800 --> 00:06:20,500 Don't ever leave me. 61 00:06:20,600 --> 00:06:22,700 Michael, 62 00:06:22,700 --> 00:06:25,700 I love you. 63 00:06:25,800 --> 00:06:29,000 I love you. 64 00:07:10,300 --> 00:07:14,300 Stephanie? Yes. 65 00:07:14,400 --> 00:07:17,400 I'm Michael Knight. I arranged for your bail. 66 00:07:17,400 --> 00:07:21,400 Do I know you? No. 67 00:07:21,400 --> 00:07:25,700 Do you work for Mr. Cole? No, I work for the Foundation for Law and Government. 68 00:07:25,700 --> 00:07:28,900 I'm sorry. I don't know of them. 69 00:07:28,900 --> 00:07:33,700 Why would a foundation I've never heard of post bail for me? 70 00:07:33,800 --> 00:07:37,500 Well, we're interested in your case. We help people we're interested in. 71 00:07:37,600 --> 00:07:40,300 I'm not sure that answers my question. 72 00:07:40,400 --> 00:07:42,300 Maybe I can fill you in on the way. 73 00:07:42,400 --> 00:07:44,300 On the way where? To your apartment. 74 00:07:44,400 --> 00:07:46,300 Unless you want to hang around here. 75 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 No. I didn't think so. 76 00:07:55,900 --> 00:07:58,200 How did you know I live in an apartment? 77 00:07:58,300 --> 00:08:01,300 Your address was on the arrest report. 78 00:08:01,500 --> 00:08:04,500 And how did you get your hands on the arrest report? 79 00:08:04,600 --> 00:08:07,000 Stephanie, the Foundation has a lot of friends. 80 00:08:07,000 --> 00:08:10,200 It seems like everyone has friends in high places except me. 81 00:08:12,000 --> 00:08:14,700 Sorry. 82 00:08:14,800 --> 00:08:17,500 Just a little self-pity slipping through. 83 00:08:17,500 --> 00:08:19,800 You're entitled. 84 00:08:19,800 --> 00:08:22,600 But Stephanie, you do have friends if you choose. 85 00:08:24,000 --> 00:08:26,100 Thanks, really. 86 00:08:26,200 --> 00:08:28,100 But my boss is going to help me. 87 00:08:28,200 --> 00:08:31,400 In fact, he's probably arranging bail for me right now. 88 00:08:33,400 --> 00:08:36,900 I appreciate your sense of loyalty and trust, I really do. 89 00:08:36,900 --> 00:08:39,600 But Stephanie, so far the facts indicate your boss... 90 00:08:39,600 --> 00:08:42,400 is much more than an innocent bystander. 91 00:08:42,500 --> 00:08:45,100 Everyone seems to think that he's guilty of... 92 00:08:45,200 --> 00:08:47,600 I don't know... some major tie-in with the underworld. 93 00:08:47,600 --> 00:08:49,900 - I don't believe it. - I'm not saying you have to. 94 00:08:49,900 --> 00:08:52,700 All I'm saying is that until we can develop some more information, 95 00:08:52,700 --> 00:08:55,900 you'd be real wise not to lock yourself into a particular defense... 96 00:08:55,900 --> 00:08:57,900 or a particular person. 97 00:09:19,200 --> 00:09:21,900 Well, what do you think? I don't know what to think. 98 00:09:21,900 --> 00:09:24,000 Tell you what... Do it my way for 24 hours. 99 00:09:24,100 --> 00:09:27,700 If you're not convinced by then, you're free to handle it any way you choose. 100 00:09:27,800 --> 00:09:31,000 Why are you doing all of this? 101 00:09:31,100 --> 00:09:33,000 I told you why. I know. 102 00:09:33,100 --> 00:09:38,100 The Foundation and all that. But it just seems like there's something more. 103 00:09:38,200 --> 00:09:40,200 Is there? 104 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 No. 105 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 But you just seem so familiar to me... 106 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 your voice, the way you move. 107 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 Hey, do we have a deal or what? 108 00:09:50,400 --> 00:09:52,700 All right. All right. 109 00:09:52,800 --> 00:09:55,500 I'll see you in a couple hours. Now, you keep this door locked. 110 00:09:55,600 --> 00:09:57,500 And don't let anybody in. 111 00:10:07,700 --> 00:10:09,600 Michael? 112 00:10:09,700 --> 00:10:11,400 Yeah, KITT. 113 00:10:11,600 --> 00:10:15,000 Are you all right? I took the liberty of scanning your vital signs. 114 00:10:15,100 --> 00:10:17,500 Your blood pressure is 190 over 120, 115 00:10:17,600 --> 00:10:20,100 and your pulse is 104. Good. 116 00:10:20,100 --> 00:10:23,200 Not according to my information on the human body. 117 00:10:23,200 --> 00:10:27,800 What I mean is, it's not as bad as I thought. 118 00:10:57,300 --> 00:11:00,600 Gilbert Cole. 119 00:11:00,700 --> 00:11:02,600 Hello? 120 00:11:05,300 --> 00:11:08,700 Stephanie, is that you? 121 00:11:31,900 --> 00:11:35,100 Who is Stephanie Mason? 122 00:11:40,500 --> 00:11:42,800 Bonnie... 123 00:11:42,800 --> 00:11:47,300 In my other life, when I had a different face, 124 00:11:47,400 --> 00:11:50,000 when I didn't have this identity, 125 00:11:50,100 --> 00:11:53,200 when I was Michael Long, 126 00:11:55,400 --> 00:11:58,300 Stephanie and I were engaged to be married. 127 00:12:01,200 --> 00:12:03,100 Michael, I'm sorry. I didn't know. 128 00:12:03,200 --> 00:12:06,400 Yeah. No one knows, 129 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 except Devon. 130 00:12:09,500 --> 00:12:12,100 Now you. 131 00:12:23,400 --> 00:12:27,000 I've programmed KITT with everything I could get on Cole. 132 00:12:27,100 --> 00:12:30,300 I hope it helps. Yeah, me too. 133 00:12:30,300 --> 00:12:32,400 Thanks a lot. Michael, 134 00:12:35,200 --> 00:12:37,100 be careful. 135 00:13:26,600 --> 00:13:28,500 Stephanie? 136 00:13:40,700 --> 00:13:43,600 Hey! 137 00:13:47,400 --> 00:13:49,700 Stephanie! Stephanie, it's me! 138 00:13:49,800 --> 00:13:53,200 It's Michael! Oh, Michael. 139 00:13:53,300 --> 00:13:56,800 Oh! Oh, I thought they'd come back. 140 00:13:56,900 --> 00:13:59,900 I didn't know... Who? What happened? 141 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Two men came while you were gone. 142 00:14:03,100 --> 00:14:05,700 They tried to break in when I wouldn't open the door, so... 143 00:14:07,600 --> 00:14:09,700 I ran out the back. 144 00:14:09,700 --> 00:14:11,700 I... 145 00:14:11,700 --> 00:14:14,700 It's okay, Stevie. It's okay. 146 00:14:19,500 --> 00:14:21,400 Why did you call me that? 147 00:14:21,500 --> 00:14:23,700 What? 148 00:14:23,800 --> 00:14:26,800 "Stevie." Nobody calls me that anymore. 149 00:14:26,800 --> 00:14:29,600 I guess I'm pretty thorough, huh? 150 00:14:29,700 --> 00:14:32,300 I must've read it in the Foundation's files. 151 00:14:32,400 --> 00:14:34,300 Come on. I gotta get you out of here, 152 00:14:34,400 --> 00:14:37,200 get you someplace safe. 153 00:14:37,400 --> 00:14:39,800 Go put some clothes together, huh? 154 00:15:14,600 --> 00:15:17,200 - They just left the apartment. - Find out where they go. 155 00:15:17,300 --> 00:15:19,600 Right now that's all I want to know. 156 00:15:25,800 --> 00:15:27,700 What are you looking for? 157 00:15:27,800 --> 00:15:30,900 The microwave and the sunlamp. 158 00:15:31,000 --> 00:15:33,700 Really. I've never seen anything like this before. 159 00:15:33,800 --> 00:15:37,300 I'm still amazed if someone has a phone in their car. 160 00:15:39,100 --> 00:15:42,400 All right. Might as well deal with this now. 161 00:15:43,700 --> 00:15:47,400 KITT, say hello to Stephanie. 162 00:15:47,400 --> 00:15:49,700 Stephanie, meet my car, KITT. 163 00:15:51,700 --> 00:15:55,200 Say something, KITT. 164 00:15:57,500 --> 00:16:01,500 Come on, say something. She's gonna think I'm crazy. 165 00:16:01,600 --> 00:16:06,600 Hello, Stephanie. Michael isn't crazy, not in the clinical sense, at least. 166 00:16:06,700 --> 00:16:08,700 Thank you very much. 167 00:16:08,800 --> 00:16:10,700 He talks. 168 00:16:10,800 --> 00:16:13,400 How can a car... talk? 169 00:16:13,500 --> 00:16:18,100 Computers. Don't ask me how. I don't know. I don't wanna know. 170 00:16:25,300 --> 00:16:27,200 How you doin'? Feel better? 171 00:16:27,300 --> 00:16:31,400 Aside from trying to adjust to being in a car that talks? 172 00:16:31,500 --> 00:16:33,800 Yes, better. 173 00:16:33,900 --> 00:16:35,800 Thanks. 174 00:16:35,900 --> 00:16:38,800 As a matter of fact, the farther away we get, the better I feel. 175 00:16:41,400 --> 00:16:45,900 Where are we going? The Foundation has a retreat just north of here. 176 00:16:48,000 --> 00:16:50,500 What's the matter? 177 00:16:50,600 --> 00:16:53,500 I just realized I hadn't asked you that. 178 00:16:53,600 --> 00:16:55,500 That scares me. 179 00:16:55,600 --> 00:16:58,300 What scares you? 180 00:16:58,400 --> 00:17:01,300 That I would trust a stranger so much. 181 00:17:02,500 --> 00:17:06,500 I think the reason I did is this feeling I have, 182 00:17:06,500 --> 00:17:09,500 this feeling I know you. 183 00:17:09,600 --> 00:17:12,300 Michael, there's a car following us. 184 00:17:12,400 --> 00:17:15,000 A blue sedan. 185 00:17:15,100 --> 00:17:18,300 - You think it's the men that came to my apartment? - That's my guess. 186 00:17:18,300 --> 00:17:22,500 KITT, give me the car's license number and visuals on both men inside. 187 00:17:22,600 --> 00:17:24,500 Right away, Michael. 188 00:17:26,200 --> 00:17:29,100 There are the visuals, Michael. And I have the number. Then let's go. 189 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 Hang on, Stephanie. 190 00:17:37,600 --> 00:17:39,600 There's an obstruction ahead, Michael. 191 00:17:39,700 --> 00:17:41,500 Michael? I see it, KITT. 192 00:17:43,800 --> 00:17:46,300 Hang on, Stephanie. 193 00:17:54,500 --> 00:17:56,100 Whoo! 194 00:17:56,200 --> 00:17:58,700 How was that? That was fantastic. 195 00:18:05,900 --> 00:18:08,200 Any reading on them, KITT? None. 196 00:18:08,200 --> 00:18:11,200 - Not only does he talk, he has a sense of humor. - I wouldn't go that far. 197 00:18:11,300 --> 00:18:13,800 I beg your pardon. 198 00:18:17,800 --> 00:18:20,300 The guy's got a car twice the car we've got. 199 00:18:20,400 --> 00:18:23,000 What am I supposed to do? All right, forget it. 200 00:18:23,100 --> 00:18:25,000 I think I know where they're going. 201 00:18:25,000 --> 00:18:28,600 Seems they've got a place in the mountains, 40 or 50 miles north. 202 00:18:53,100 --> 00:18:56,000 Well, here we are. 203 00:18:56,000 --> 00:18:58,700 Ah, it's beautiful! 204 00:18:58,800 --> 00:19:01,100 A fireplace too? You want a fireplace? 205 00:19:01,200 --> 00:19:03,300 Yeah. You got a fireplace. 206 00:19:03,400 --> 00:19:05,700 Well, thank you. 207 00:19:12,100 --> 00:19:14,200 Hello. You're late. 208 00:19:14,300 --> 00:19:17,200 I expected you over an hour ago. 209 00:19:17,300 --> 00:19:19,500 Who is he? It's my boss. 210 00:19:19,600 --> 00:19:21,500 Oh. 211 00:19:21,600 --> 00:19:25,400 Since Michael seems to have lost the power of speech, let me introduce myself. 212 00:19:25,500 --> 00:19:28,900 I'm Devon Miles. And you are Stephanie Mason. Yes. 213 00:19:29,000 --> 00:19:30,900 How do you do? Fine. 214 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Won't you make yourself at home? 215 00:19:34,100 --> 00:19:37,400 By the way, uh, the tea is very good. 216 00:19:37,400 --> 00:19:39,900 And now, if you'll excuse us, 217 00:19:40,000 --> 00:19:42,500 I'd like to have a word with Michael outside. 218 00:19:42,600 --> 00:19:44,500 Sure. I'll unpack. 219 00:19:48,600 --> 00:19:50,500 Does she know who you really are? No. 220 00:19:50,600 --> 00:19:52,700 Good. Keep it that way. 221 00:19:52,700 --> 00:19:54,900 Devon, it seems to me... 222 00:19:55,000 --> 00:19:57,700 the Department of Justice is trying to put the squeeze on her. 223 00:19:57,700 --> 00:19:59,700 Either she testifies and implicates her boss, 224 00:19:59,800 --> 00:20:02,900 or they're gonna try her for conspiracy charges. 225 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Whoever's behind this whole thing... 226 00:20:06,200 --> 00:20:09,200 knows that if she testifies, they're in big trouble. 227 00:20:09,300 --> 00:20:13,100 I think they're gonna try and take her out of the picture before she gets to the grand jury. 228 00:20:13,100 --> 00:20:16,800 I'll see what I can do, starting with the car that followed you. 229 00:20:16,900 --> 00:20:19,700 Michael, you've chosen to do... 230 00:20:19,800 --> 00:20:22,700 the most difficult thing a man in your position can do... 231 00:20:22,700 --> 00:20:24,700 to help someone you love. 232 00:20:24,700 --> 00:20:26,700 If it had been anyone other than you... 233 00:20:26,700 --> 00:20:29,800 and that girl in there, anyone other than who she is... 234 00:20:29,900 --> 00:20:31,800 I'd forbid it. 235 00:20:36,900 --> 00:20:38,900 Thanks. 236 00:20:42,200 --> 00:20:44,300 Hey, you hungry? 237 00:20:44,400 --> 00:20:48,600 Please say yes, because I'm starved, and I don't want to feel guilty. 238 00:20:48,700 --> 00:20:50,600 Yes. 239 00:20:54,500 --> 00:20:57,100 What? 240 00:20:57,200 --> 00:21:01,400 Have you ever had the feeling you've been someplace before, 241 00:21:01,500 --> 00:21:04,900 said the same things to the same person? 242 00:21:06,500 --> 00:21:10,400 I know it can't be true, but that's how it feels. 243 00:21:10,500 --> 00:21:12,600 Come on. You're just too tired. 244 00:21:14,300 --> 00:21:16,300 Yeah, I guess. 245 00:21:20,700 --> 00:21:24,300 I guess I've been working so hard trying to get my life together, 246 00:21:24,400 --> 00:21:26,700 and take care of myself... 247 00:21:26,800 --> 00:21:29,100 Look at me now. I can't even go home. 248 00:21:29,100 --> 00:21:31,400 I can't do anything without you. 249 00:21:31,400 --> 00:21:33,900 I'm dependent on you. 250 00:21:35,800 --> 00:21:38,100 The last time I depended on someone, I lost him. 251 00:21:40,500 --> 00:21:44,000 His name was Michael too. 252 00:21:44,100 --> 00:21:47,300 Michael Long. 253 00:22:09,200 --> 00:22:12,600 You know all about me. I don't know anything about you. It's not fair. 254 00:22:12,700 --> 00:22:14,900 I'll tell you later. Tonight? 255 00:22:15,000 --> 00:22:16,900 Yeah, maybe tonight. 256 00:22:20,600 --> 00:22:23,600 In the meantime, I refuse to let this gorgeous day go by... 257 00:22:23,700 --> 00:22:25,800 without picking some flowers. 258 00:22:25,900 --> 00:22:30,300 Is that all right? It's all right. Just don't go too far. 259 00:22:55,700 --> 00:22:58,600 Michael, I'm picking up two men on the ridge above you. 260 00:22:58,700 --> 00:23:00,700 One has a rifle. Stephanie! 261 00:23:00,700 --> 00:23:03,500 Get inside! Go! 262 00:23:03,600 --> 00:23:05,500 KITT, cover her! 263 00:23:11,900 --> 00:23:13,900 Stevie! 264 00:23:13,900 --> 00:23:15,500 Let's go. 265 00:24:57,900 --> 00:24:59,900 Morning, Michael. 266 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 Come now. It's unlike you not to eat. 267 00:25:03,000 --> 00:25:05,100 Just look at the breakfast I had prepared for you. 268 00:25:05,200 --> 00:25:08,400 All your favorite things... Steak, eggs, greasy potatoes. 269 00:25:10,300 --> 00:25:13,200 Michael, she'll be fine. 270 00:25:13,200 --> 00:25:16,100 You have Doctor Carlysle's personal assurance on that. 271 00:25:16,200 --> 00:25:19,700 God, Devon, I've gone over KITT's programming twice. I've got nothing. 272 00:25:19,800 --> 00:25:21,800 How about you? Any luck? Some. 273 00:25:21,800 --> 00:25:25,600 What? Regarding Gilbert Cole. 274 00:25:25,700 --> 00:25:28,500 It seems he's everything the Department of Justice says he is. 275 00:25:28,600 --> 00:25:31,200 Which is what exactly? 276 00:25:31,200 --> 00:25:34,500 Well, amongst other things, that he's a business partner of Anthony Solan. 277 00:25:34,700 --> 00:25:38,800 His primary contribution to that partnership is laundering Solan's money. 278 00:25:38,800 --> 00:25:42,600 It's a strange world we live in, isn't it, Devon? 279 00:25:42,700 --> 00:25:46,000 The Department of Justice knows that Gilbert Cole is breaking the law. 280 00:25:46,100 --> 00:25:48,000 I know he's behind shooting Stephanie. 281 00:25:48,100 --> 00:25:51,500 We can't move a damn finger against him. Calm yourself, Michael. 282 00:25:51,600 --> 00:25:54,600 It serves no one's purpose to react from emo... 283 00:25:54,700 --> 00:25:57,700 I'm not reacting! I'm feeling. 284 00:25:59,500 --> 00:26:01,400 Is it okay to feel? 285 00:26:01,500 --> 00:26:04,400 Does the Foundation permit that? 286 00:26:04,500 --> 00:26:07,000 Do you? 287 00:26:07,100 --> 00:26:09,800 Come. Let's take a walk. 288 00:26:15,800 --> 00:26:20,000 I'm not so much concerned about Stephanie dying. 289 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 I'm more concerned about her living. 290 00:26:22,100 --> 00:26:24,000 What does that mean? 291 00:26:24,100 --> 00:26:26,800 Well, have you thought about afterwards? 292 00:26:26,900 --> 00:26:29,500 When this is all over, what are you going to do then? 293 00:26:29,600 --> 00:26:31,700 I know I want to be with her. 294 00:26:31,700 --> 00:26:33,900 And how do you propose to accomplish that? 295 00:26:34,000 --> 00:26:35,900 Tell her who you really are? 296 00:26:36,000 --> 00:26:38,800 Set up housekeeping, and, as the saying goes, live happily ever after? 297 00:26:39,000 --> 00:26:41,300 I don't know. 298 00:26:41,400 --> 00:26:45,000 You saying that's impossible? You know better than to ask that question. 299 00:26:46,200 --> 00:26:48,800 You have too many enemies in the real world. 300 00:26:50,400 --> 00:26:54,300 You can't go back. You can't even afford to look back. 301 00:27:04,300 --> 00:27:07,600 I suppose loving her... 302 00:27:07,700 --> 00:27:09,600 means making another kind of choice. 303 00:27:11,300 --> 00:27:13,600 Michael, when I was with the O.S.S. in France, 304 00:27:13,600 --> 00:27:17,200 I met a young lady, a very special young lady. 305 00:27:17,200 --> 00:27:20,400 I met her in a little cafe just outside of Paris. 306 00:27:20,500 --> 00:27:23,100 I remember she was wearing a white dress, 307 00:27:23,200 --> 00:27:25,500 and she looked like an angel. 308 00:27:27,600 --> 00:27:30,900 Well, we were young. Time was short. 309 00:27:31,000 --> 00:27:33,100 We fell very much in love. 310 00:27:34,900 --> 00:27:36,900 But soon I realized I had a choice to make. 311 00:27:36,900 --> 00:27:40,200 After all, I too was in a dangerous occupation. 312 00:27:45,700 --> 00:27:47,700 I love her, Devon. 313 00:27:49,500 --> 00:27:52,300 You telling me I can't ever love anybody? 314 00:27:54,400 --> 00:27:56,300 Everything changes, Michael. 315 00:27:56,400 --> 00:28:00,100 I can't look into the future, but I know that right now you have a choice to make. 316 00:28:01,300 --> 00:28:04,500 A decision. I know you'll make the right one. 317 00:28:04,600 --> 00:28:07,100 Oh, uh, 318 00:28:07,100 --> 00:28:10,400 before I go, I have something else. 319 00:28:10,400 --> 00:28:13,300 I don't want to tell you this, but I feel I must. 320 00:28:14,500 --> 00:28:16,400 Stephanie was arrested twice, 321 00:28:16,500 --> 00:28:21,000 represented by Cole on both occasions. 322 00:28:21,100 --> 00:28:24,200 For what, jaywalking? 323 00:28:24,200 --> 00:28:26,700 Solicitation. 324 00:28:26,800 --> 00:28:30,000 I'm sorry, Michael. 325 00:28:33,800 --> 00:28:37,300 - I want to talk to you. - Who the hell do you think you are? 326 00:28:37,300 --> 00:28:41,200 - Name is Michael Knight. - It's all right, Claire. I'll handle it. It's okay. 327 00:28:43,500 --> 00:28:45,400 All right. You're here. What do you want? 328 00:28:45,500 --> 00:28:48,400 Did you defend Stephanie Mason on criminal charges? 329 00:28:48,500 --> 00:28:52,600 - You have her? Is she with you? - I didn't ask you what you wanted. You asked me. 330 00:28:52,800 --> 00:28:56,800 - Just answer my question. - You get tough with me, I won't answer anything. 331 00:28:56,800 --> 00:29:00,100 Stephanie Mason was never arrested on solicitation. 332 00:29:00,200 --> 00:29:03,700 So when it popped up on a computer, I started asking some serious questions. 333 00:29:03,800 --> 00:29:06,800 The first was who salted a phony bust on her and why. 334 00:29:06,900 --> 00:29:08,800 I'm still working on that one. 335 00:29:08,900 --> 00:29:11,100 The second question is who represented her. 336 00:29:11,100 --> 00:29:14,000 I got that one, man, and that's you. 337 00:29:15,100 --> 00:29:18,100 Now, my plan for the first one is to start rattlin' cages. 338 00:29:18,200 --> 00:29:21,300 And I'm gonna keep rattlin' cages until all the monkeys fall. 339 00:29:21,400 --> 00:29:24,300 So you get yourself a real good grip. 340 00:29:37,200 --> 00:29:41,500 KITT, if I'm right, a call should be going out of Cole's office right about now. 341 00:29:41,600 --> 00:29:44,900 See if you can pick it up. Right away, Michael. 342 00:29:45,900 --> 00:29:48,500 Yeah. 343 00:29:48,600 --> 00:29:51,600 He was just here, Michael Knight character. 344 00:29:51,600 --> 00:29:55,500 He was hot, raging about how Stephanie was never arrested, 345 00:29:55,600 --> 00:29:59,600 and how he was gonna find out who salted her record. Good. 346 00:29:59,800 --> 00:30:01,700 Let him spin his wheels for a while. 347 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 It'll buy us time to find out where they're keeping her. 348 00:30:04,700 --> 00:30:06,600 We'll find her. 349 00:30:16,700 --> 00:30:19,200 - How'd we do? - We drew a blank, Michael. 350 00:30:19,300 --> 00:30:22,200 A call went out on his private line, but he has a scrambler on it. 351 00:30:22,300 --> 00:30:24,700 Terrific. 352 00:30:31,700 --> 00:30:34,300 Bonnie, I think we've got something here. 353 00:30:34,300 --> 00:30:37,000 Cross-reference the union case. 354 00:30:37,100 --> 00:30:39,200 Coming right up. 355 00:30:41,700 --> 00:30:44,200 - Oh, Michael. Glad to see you. - What's up? 356 00:30:44,300 --> 00:30:48,100 Look at this. Those two cases Cole recently lost. 357 00:30:48,100 --> 00:30:52,600 In one of them he represented a splinter group of a large labor union. 358 00:30:52,600 --> 00:30:55,900 They were trying to form an independent bargaining unit and lost. 359 00:30:57,200 --> 00:30:59,500 Guess whose name pops up on the winning side... 360 00:31:03,500 --> 00:31:07,000 - Anthony Solan. - His name keeps popping up. 361 00:31:07,100 --> 00:31:10,400 Yes. Well, Solan was also a principal... 362 00:31:10,500 --> 00:31:15,600 behind the scenes in Cole's other major defeat. 363 00:31:15,700 --> 00:31:21,300 That was a-a zoning dispute over a shopping center site. 364 00:31:21,400 --> 00:31:24,300 I'll bet a little more digging will turn up a connection. 365 00:31:24,400 --> 00:31:27,200 You need some more, I'll get you some more. Michael, 366 00:31:27,300 --> 00:31:30,800 the grand jury convenes the day after tomorrow. Yeah. 367 00:32:13,900 --> 00:32:15,900 Solan. 368 00:32:16,000 --> 00:32:17,900 Anthony Solan. 369 00:32:18,000 --> 00:32:21,400 Michael, my sensors detect the electronic signal of a silent alarm. 370 00:32:45,700 --> 00:32:48,400 There is a security guard approaching, Michael. 371 00:32:48,500 --> 00:32:51,000 - How much time does that give me? - One minute, Michael. 372 00:33:05,500 --> 00:33:07,600 He's approaching this corridor, Michael. 373 00:33:07,700 --> 00:33:09,600 Okay, pal. 374 00:33:47,700 --> 00:33:49,700 Hey, Stevie. 375 00:33:52,300 --> 00:33:55,500 It's me. It's Michael. 376 00:33:58,400 --> 00:34:00,900 Michael? 377 00:34:04,400 --> 00:34:06,600 Where are you? 378 00:34:07,900 --> 00:34:09,900 I'm here. 379 00:34:11,200 --> 00:34:14,100 Right here. 380 00:34:16,100 --> 00:34:18,800 I woke up, 381 00:34:18,800 --> 00:34:21,500 and you were gone. 382 00:34:21,700 --> 00:34:23,800 I was... Don't talk, huh? 383 00:34:26,600 --> 00:34:28,900 You're not alone anymore. 384 00:34:31,400 --> 00:34:34,200 Michael, 385 00:34:34,200 --> 00:34:37,800 don't go away again. 386 00:34:37,900 --> 00:34:40,900 Please, don't leave me. 387 00:34:41,000 --> 00:34:43,800 I won't. 388 00:34:43,900 --> 00:34:45,800 It's okay. I won't. 389 00:34:48,700 --> 00:34:51,400 Shhh. 390 00:35:01,900 --> 00:35:05,400 "Lawyer names law clerk in gangland conspiracy." 391 00:35:08,100 --> 00:35:12,300 It's a lie! Everything in there is a lie! 392 00:35:13,900 --> 00:35:16,700 What does he hope to accomplish? 393 00:35:16,700 --> 00:35:19,900 Does he really expect the grand jury to believe... 394 00:35:19,900 --> 00:35:22,900 that I'm a-a-a money courier for the underworld? 395 00:35:23,000 --> 00:35:26,900 Stephanie, don't be too sure they won't. 396 00:35:27,000 --> 00:35:29,900 It's all a matter of credibility. It's your word against his. 397 00:35:30,000 --> 00:35:33,200 Well, I'll take that chance. My credibility's intact. 398 00:35:34,700 --> 00:35:37,500 Isn't it? 399 00:35:37,600 --> 00:35:41,000 - Michael? - I didn't want to get into this until I could prove otherwise. 400 00:35:41,100 --> 00:35:43,200 What are you talking about? 401 00:35:43,300 --> 00:35:47,600 Stephanie, a routine computer run shows you got a record. 402 00:35:47,700 --> 00:35:50,600 - What? - Two arrests in Las Vegas. 403 00:35:50,700 --> 00:35:55,300 That's ridiculous. I've never been arrested in Las Vegas or anywhere else. I... 404 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 What was I supposedly arrested for? 405 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 Solicitation. 406 00:36:08,900 --> 00:36:10,900 That's a lie! 407 00:36:13,000 --> 00:36:15,100 How can he do that? 408 00:36:16,700 --> 00:36:19,200 You can prove that's a lie, can't you? 409 00:36:19,300 --> 00:36:21,200 We're working on it. 410 00:36:22,800 --> 00:36:26,300 Do you believe me? Oh, yeah, I believe you. 411 00:36:28,500 --> 00:36:31,400 It's the grand jury that I'm worried about. 412 00:36:32,600 --> 00:36:35,000 Michael, Devon wants you. 413 00:36:51,700 --> 00:36:55,200 Ah, Michael. I have Stephanie's arrest record. 414 00:36:55,200 --> 00:37:00,400 Listen. "Stephanie Mason, Las Vegas, June 10, 1982. 415 00:37:00,500 --> 00:37:04,000 "Solicitation. Arresting Officer, William Donner. 416 00:37:04,000 --> 00:37:07,400 "Las Vegas, July 23, 1982. 417 00:37:07,500 --> 00:37:11,400 Solicitation. Arresting Officer, William Donner." 418 00:37:11,500 --> 00:37:14,100 The same arresting officer. That's very interesting. 419 00:37:14,100 --> 00:37:16,100 Yes. Now listen to this. 420 00:37:16,100 --> 00:37:18,400 William Donner. Ten years on the police force. 421 00:37:18,400 --> 00:37:22,200 Indicted last fall in a police scandal, but it didn't stick. 422 00:37:22,300 --> 00:37:24,300 Then he disappeared. 423 00:37:24,300 --> 00:37:26,700 And here he is. 424 00:37:26,800 --> 00:37:30,000 Wait a minute. I've seen this face. 425 00:37:30,100 --> 00:37:32,400 The car that tailed us to the retreat. 426 00:37:32,400 --> 00:37:35,000 KITT, the visuals on the two men who tailed us to the retreat. 427 00:37:35,100 --> 00:37:37,000 Patch 'em through. 428 00:37:37,100 --> 00:37:39,900 Right away, Michael. 429 00:37:46,700 --> 00:37:50,300 That's our man, Devon. That's the proof they salted a phony record on Stephanie. 430 00:37:50,400 --> 00:37:55,200 Wait a minute. This may be enough to question the veracity on Stephanie's record, 431 00:37:55,200 --> 00:37:57,800 but it doesn't touch Gilbert Cole, not yet. 432 00:37:57,900 --> 00:37:59,800 What will? We're running out of time. 433 00:37:59,900 --> 00:38:01,800 I know a way. 434 00:38:12,100 --> 00:38:15,100 Gilbert, it's me, Stephanie. I need your help. 435 00:38:15,200 --> 00:38:17,600 Where are you now, at home? 436 00:38:17,600 --> 00:38:20,400 No, they've got me at the Foundation. But I heard them talking. 437 00:38:20,500 --> 00:38:23,100 They're taking me to a retreat, somewhere in the mountains. 438 00:38:23,200 --> 00:38:26,100 Someone's coming. I'll try to call you from there. 439 00:38:36,600 --> 00:38:38,600 All right. 440 00:38:38,600 --> 00:38:41,300 No matter what happens, 441 00:38:41,300 --> 00:38:43,300 you stay with KITT. 442 00:38:45,200 --> 00:38:48,200 I will. Stephanie, promise me. 443 00:38:49,600 --> 00:38:52,200 I promise. Okay. 444 00:38:52,300 --> 00:38:54,500 Devon's standing by. 445 00:38:54,600 --> 00:38:57,000 All we have to do is bait the trap. 446 00:39:03,700 --> 00:39:05,900 KITT, scan the cabin. 447 00:39:07,600 --> 00:39:09,600 There's no one inside, Michael. 448 00:39:10,800 --> 00:39:13,800 Michael, I'm a little afraid. Everything's gonna be all right. 449 00:39:13,900 --> 00:39:16,800 I promise. He knows what he's talking about. 450 00:39:16,800 --> 00:39:19,800 I certainly hope so. 451 00:39:29,400 --> 00:39:32,600 Michael, a vehicle is approaching at high speed. 452 00:39:32,600 --> 00:39:34,600 Bingo. 453 00:39:48,600 --> 00:39:50,700 I hit it with everything I got! Ram him! 454 00:39:52,400 --> 00:39:55,800 - Here they come. - Surely you don't expect me to just stand here, Michael. 455 00:39:55,900 --> 00:39:58,500 Just one second longer. 456 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 Now! 457 00:40:05,800 --> 00:40:08,100 You okay? 458 00:40:16,700 --> 00:40:18,800 Where's Cole? I don't know what you're talkin' about! 459 00:40:18,900 --> 00:40:21,100 Michael, are you in need of assistance? 460 00:40:21,200 --> 00:40:24,100 No, just a little privacy! 461 00:40:24,100 --> 00:40:27,900 All right. It's your last chance, man. Where's Cole? 462 00:40:33,900 --> 00:40:37,500 No call. I checked with the operator. The car phone's dead. 463 00:40:37,600 --> 00:40:39,900 Something's wrong. Let's get out of here. 464 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Do you think we'll be in time? 465 00:40:45,100 --> 00:40:47,000 I hope so, buddy. 466 00:40:47,100 --> 00:40:50,200 They're waitin' for a phone call they're not gonna get. 467 00:40:54,800 --> 00:40:57,900 - Michael, there's a fence ahead. - No problem, pal. 468 00:41:22,700 --> 00:41:25,900 Can we catch 'em? No problem, pal. 469 00:41:28,100 --> 00:41:30,900 They're approaching airspeed, Michael. 470 00:41:31,000 --> 00:41:33,200 Yeah, I know. 471 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 There's only one way to stop 'em. 472 00:41:41,000 --> 00:41:43,700 Ready whenever you are, Michael. 473 00:41:58,400 --> 00:42:00,600 Way to go, pal. 474 00:42:00,800 --> 00:42:02,700 As usual. 475 00:42:07,200 --> 00:42:09,100 Usually, I'd wait for you to swing first. 476 00:42:09,200 --> 00:42:11,100 But... 477 00:42:16,500 --> 00:42:19,200 I talked to the federal attorney. 478 00:42:19,300 --> 00:42:22,500 He said that after I testify, 479 00:42:22,600 --> 00:42:25,800 I'll be in the witness relocation program. 480 00:42:25,900 --> 00:42:30,200 New place to live. New identity. 481 00:42:32,000 --> 00:42:34,700 Sometimes it doesn't seem like any of this ever happened. 482 00:42:36,300 --> 00:42:38,800 Well, it's all behind you now. 483 00:42:38,800 --> 00:42:41,300 The nightmare is over. 484 00:42:41,400 --> 00:42:43,300 And the dream? 485 00:42:45,200 --> 00:42:48,100 Hey, what happened? You lose your necklace? 486 00:42:49,100 --> 00:42:51,000 No. I gave it back. 487 00:42:55,600 --> 00:42:59,000 It's gonna be strange becoming somebody else. 488 00:43:02,300 --> 00:43:04,500 Leaving my life behind. 489 00:43:06,300 --> 00:43:11,000 You know, I read about a bird once a long time ago. 490 00:43:13,100 --> 00:43:15,800 A white bird. 491 00:43:15,800 --> 00:43:19,400 It eats, sleeps, 492 00:43:19,500 --> 00:43:22,700 spends its entire life in flight. 493 00:43:24,100 --> 00:43:26,000 It never lands. 494 00:43:27,400 --> 00:43:29,300 That's its purpose. 495 00:43:30,600 --> 00:43:32,500 Its destiny. 496 00:43:34,300 --> 00:43:36,700 To fly forever. 497 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 Good-bye, Michael. 498 00:43:59,800 --> 00:44:02,500 Good-bye, Stevie. 499 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 I'll make it up to you, I promise. 500 00:45:25,100 --> 00:45:27,600 Name it. Anything. 501 00:45:29,200 --> 00:45:32,100 All right. What do you want me to do? 502 00:45:32,100 --> 00:45:34,800 It's not within your power. 503 00:45:34,800 --> 00:45:37,900 I didn't know they were gonna shoot up the place. 504 00:45:39,600 --> 00:45:43,300 Do you know what that was? A 150-year-old clock. 505 00:45:43,400 --> 00:45:46,600 Oh, here. Maybe I can fix it. 506 00:45:53,400 --> 00:45:56,200 I guess not. 507 00:45:56,300 --> 00:45:58,600 I'm gonna take a little drive. It's really nice outside. 508 00:45:58,600 --> 00:46:02,600 I'll come back in about an hour or so when you've added up all the damages. 509 00:46:30,900 --> 00:46:33,100 What is it, Michael? 510 00:46:35,100 --> 00:46:37,200 I wonder if she really knew, KITT. 511 00:46:37,300 --> 00:46:40,000 Look in the glove compartment. 512 00:46:56,600 --> 00:46:58,800 Why did she leave it for you? 513 00:47:03,000 --> 00:47:05,700 A mutual friend gave this to her... 514 00:47:05,700 --> 00:47:07,800 a long time ago. 515 00:47:09,400 --> 00:47:11,400 He's dead now. 516 00:47:14,000 --> 00:47:16,600 I think she wanted me to remember him with this. 517 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 What was his name? 518 00:47:24,800 --> 00:47:26,700 Michael Long, KITT. 519 00:47:29,700 --> 00:47:31,700 Michael Long. 39641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.