Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:16,500
Knight Rider, a shadowy flight
into the dangerous world of a man...
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,600
who does not exist.
3
00:00:29,700 --> 00:00:31,700
Michael Knight, a young loner...
4
00:00:31,800 --> 00:00:34,300
on a crusade to champion
the cause of the innocent,
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,400
the helpless,
the powerless,
6
00:00:37,500 --> 00:00:41,000
in a world of criminals
who operate above the law.
7
00:01:24,600 --> 00:01:28,300
Yes, it's been set for, uh,
10:00 on Monday.
8
00:01:28,400 --> 00:01:31,700
Right. Okay. Uh-huh.
We'll see you then.
9
00:01:31,800 --> 00:01:33,700
Mm-hmm.
10
00:01:41,100 --> 00:01:43,800
Hi. It's almost 5:30.
Anything before I leave?
11
00:01:43,900 --> 00:01:47,400
No, I can't think of anything.
Oh, wait.
12
00:01:47,500 --> 00:01:51,400
If you're going down, you could help a
forgetful client retrieve his briefcase.
13
00:01:51,500 --> 00:01:56,000
He's on his way over.
A silver sedan, chauffeur, the works.
14
00:01:56,100 --> 00:01:58,000
Sounds hard to miss.
Anyone I know?
15
00:01:58,100 --> 00:02:02,300
No, no. Just another wealthy bachelor
with tax shelter problems.
16
00:02:02,300 --> 00:02:04,900
You're right.
It's no one I know.
17
00:02:05,000 --> 00:02:07,700
I'll see you tomorrow.
Good night. Good night.
18
00:02:41,400 --> 00:02:43,700
It's a setup!
19
00:02:43,800 --> 00:02:46,100
Hey, what are you doing?
Let me go.
20
00:02:46,100 --> 00:02:49,800
- Calm down, miss. You're not going anywhere.
- Stop it. Let me go.
21
00:02:49,900 --> 00:02:52,800
Federal agents,
Department of Justice.
22
00:02:52,900 --> 00:02:55,200
Right this way.
23
00:02:59,100 --> 00:03:01,000
Let's go.
24
00:03:13,100 --> 00:03:15,200
Michael?
Yeah, KITT.
25
00:03:15,200 --> 00:03:17,200
"C" is beyond your grasp,
26
00:03:17,300 --> 00:03:19,600
and "D" is beyond your vision.
27
00:03:19,700 --> 00:03:22,300
I didn't know
you had perfect pitch.
28
00:03:22,400 --> 00:03:26,400
- It's a cross I have to bear.
- You do it so well.
29
00:03:26,500 --> 00:03:28,700
Thank you.
De nada.
30
00:03:48,500 --> 00:03:50,600
- Can I get you something?
- Very funny.
31
00:04:07,900 --> 00:04:10,000
Stevie.
32
00:04:33,100 --> 00:04:35,700
The money in that briefcase is marked.
33
00:04:35,800 --> 00:04:38,400
It's illegal money.
It's dirty.
34
00:04:38,500 --> 00:04:40,600
It comes from a man
named Anthony Solan.
35
00:04:40,600 --> 00:04:42,600
Now, that name may mean
nothing to you,
36
00:04:42,700 --> 00:04:45,000
but it's well known
at the Department of Justice,
37
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
the F.B.I. and various other circles.
38
00:04:47,200 --> 00:04:50,600
What isn't as well known
is the very special relationship...
39
00:04:50,600 --> 00:04:53,500
that exists between Anthony Solan...
40
00:04:53,500 --> 00:04:57,500
and a well-known attorney
by the name of Gilbert Cole.
41
00:04:57,600 --> 00:05:00,800
I don't believe that.
You don't have to.
42
00:05:00,900 --> 00:05:03,800
We've had your boss
under investigation for six months.
43
00:05:03,900 --> 00:05:08,700
We know of the connection between him and
Solan, but we haven't been able to prove it.
44
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
Now we can.
45
00:05:10,900 --> 00:05:13,400
That briefcase proves conspiracy.
46
00:05:13,500 --> 00:05:16,200
If that's true,
why don't you arrest him?
47
00:05:16,300 --> 00:05:19,200
He's a smart lawyer.
48
00:05:19,300 --> 00:05:23,900
Would you let a guilty man go free
just because he's smart?
49
00:05:24,000 --> 00:05:26,400
Look, I'll spell it out for you.
50
00:05:26,500 --> 00:05:29,100
Our conspiracy case
rests on your testimony.
51
00:05:29,200 --> 00:05:33,100
You've got to say that he gave you
the briefcase with specific instructions.
52
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
What if I refuse?
53
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
If you refuse,
54
00:05:42,300 --> 00:05:47,500
and there's insufficient evidence
to prove that the briefcase is Gilbert's,
55
00:05:50,800 --> 00:05:53,800
then there's only one person left
to hang it on,
56
00:05:56,800 --> 00:05:58,900
and I'm looking at her.
57
00:06:09,100 --> 00:06:11,000
Michael,
58
00:06:11,100 --> 00:06:14,700
I love you.
59
00:06:14,800 --> 00:06:17,700
I love you.
60
00:06:17,800 --> 00:06:20,500
Don't ever leave me.
61
00:06:20,600 --> 00:06:22,700
Michael,
62
00:06:22,700 --> 00:06:25,700
I love you.
63
00:06:25,800 --> 00:06:29,000
I love you.
64
00:07:10,300 --> 00:07:14,300
Stephanie?
Yes.
65
00:07:14,400 --> 00:07:17,400
I'm Michael Knight.
I arranged for your bail.
66
00:07:17,400 --> 00:07:21,400
Do I know you?
No.
67
00:07:21,400 --> 00:07:25,700
Do you work for Mr. Cole? No, I work for
the Foundation for Law and Government.
68
00:07:25,700 --> 00:07:28,900
I'm sorry.
I don't know of them.
69
00:07:28,900 --> 00:07:33,700
Why would a foundation
I've never heard of post bail for me?
70
00:07:33,800 --> 00:07:37,500
Well, we're interested in your case.
We help people we're interested in.
71
00:07:37,600 --> 00:07:40,300
I'm not sure
that answers my question.
72
00:07:40,400 --> 00:07:42,300
Maybe I can fill you in
on the way.
73
00:07:42,400 --> 00:07:44,300
On the way where?
To your apartment.
74
00:07:44,400 --> 00:07:46,300
Unless you want
to hang around here.
75
00:07:46,400 --> 00:07:48,600
No.
I didn't think so.
76
00:07:55,900 --> 00:07:58,200
How did you know I live
in an apartment?
77
00:07:58,300 --> 00:08:01,300
Your address was on
the arrest report.
78
00:08:01,500 --> 00:08:04,500
And how did you get your hands
on the arrest report?
79
00:08:04,600 --> 00:08:07,000
Stephanie, the Foundation
has a lot of friends.
80
00:08:07,000 --> 00:08:10,200
It seems like everyone has friends
in high places except me.
81
00:08:12,000 --> 00:08:14,700
Sorry.
82
00:08:14,800 --> 00:08:17,500
Just a little self-pity
slipping through.
83
00:08:17,500 --> 00:08:19,800
You're entitled.
84
00:08:19,800 --> 00:08:22,600
But Stephanie,
you do have friends if you choose.
85
00:08:24,000 --> 00:08:26,100
Thanks, really.
86
00:08:26,200 --> 00:08:28,100
But my boss is going to help me.
87
00:08:28,200 --> 00:08:31,400
In fact, he's probably arranging bail
for me right now.
88
00:08:33,400 --> 00:08:36,900
I appreciate your sense
of loyalty and trust, I really do.
89
00:08:36,900 --> 00:08:39,600
But Stephanie, so far the facts
indicate your boss...
90
00:08:39,600 --> 00:08:42,400
is much more
than an innocent bystander.
91
00:08:42,500 --> 00:08:45,100
Everyone seems to think
that he's guilty of...
92
00:08:45,200 --> 00:08:47,600
I don't know... some major tie-in
with the underworld.
93
00:08:47,600 --> 00:08:49,900
- I don't believe it.
- I'm not saying you have to.
94
00:08:49,900 --> 00:08:52,700
All I'm saying is that until we can
develop some more information,
95
00:08:52,700 --> 00:08:55,900
you'd be real wise not to lock yourself
into a particular defense...
96
00:08:55,900 --> 00:08:57,900
or a particular person.
97
00:09:19,200 --> 00:09:21,900
Well, what do you think?
I don't know what to think.
98
00:09:21,900 --> 00:09:24,000
Tell you what...
Do it my way for 24 hours.
99
00:09:24,100 --> 00:09:27,700
If you're not convinced by then, you're
free to handle it any way you choose.
100
00:09:27,800 --> 00:09:31,000
Why are you doing all of this?
101
00:09:31,100 --> 00:09:33,000
I told you why.
I know.
102
00:09:33,100 --> 00:09:38,100
The Foundation and all that. But it
just seems like there's something more.
103
00:09:38,200 --> 00:09:40,200
Is there?
104
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
No.
105
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
But you just seem
so familiar to me...
106
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
your voice,
the way you move.
107
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
Hey, do we have
a deal or what?
108
00:09:50,400 --> 00:09:52,700
All right.
All right.
109
00:09:52,800 --> 00:09:55,500
I'll see you in a couple hours.
Now, you keep this door locked.
110
00:09:55,600 --> 00:09:57,500
And don't let anybody in.
111
00:10:07,700 --> 00:10:09,600
Michael?
112
00:10:09,700 --> 00:10:11,400
Yeah, KITT.
113
00:10:11,600 --> 00:10:15,000
Are you all right? I took the
liberty of scanning your vital signs.
114
00:10:15,100 --> 00:10:17,500
Your blood pressure
is 190 over 120,
115
00:10:17,600 --> 00:10:20,100
and your pulse is 104.
Good.
116
00:10:20,100 --> 00:10:23,200
Not according to my information
on the human body.
117
00:10:23,200 --> 00:10:27,800
What I mean is,
it's not as bad as I thought.
118
00:10:57,300 --> 00:11:00,600
Gilbert Cole.
119
00:11:00,700 --> 00:11:02,600
Hello?
120
00:11:05,300 --> 00:11:08,700
Stephanie, is that you?
121
00:11:31,900 --> 00:11:35,100
Who is Stephanie Mason?
122
00:11:40,500 --> 00:11:42,800
Bonnie...
123
00:11:42,800 --> 00:11:47,300
In my other life,
when I had a different face,
124
00:11:47,400 --> 00:11:50,000
when I didn't have this identity,
125
00:11:50,100 --> 00:11:53,200
when I was Michael Long,
126
00:11:55,400 --> 00:11:58,300
Stephanie and I were engaged
to be married.
127
00:12:01,200 --> 00:12:03,100
Michael, I'm sorry.
I didn't know.
128
00:12:03,200 --> 00:12:06,400
Yeah. No one knows,
129
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
except Devon.
130
00:12:09,500 --> 00:12:12,100
Now you.
131
00:12:23,400 --> 00:12:27,000
I've programmed KITT
with everything I could get on Cole.
132
00:12:27,100 --> 00:12:30,300
I hope it helps.
Yeah, me too.
133
00:12:30,300 --> 00:12:32,400
Thanks a lot.
Michael,
134
00:12:35,200 --> 00:12:37,100
be careful.
135
00:13:26,600 --> 00:13:28,500
Stephanie?
136
00:13:40,700 --> 00:13:43,600
Hey!
137
00:13:47,400 --> 00:13:49,700
Stephanie! Stephanie, it's me!
138
00:13:49,800 --> 00:13:53,200
It's Michael!
Oh, Michael.
139
00:13:53,300 --> 00:13:56,800
Oh! Oh, I thought
they'd come back.
140
00:13:56,900 --> 00:13:59,900
I didn't know...
Who? What happened?
141
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Two men came while you were gone.
142
00:14:03,100 --> 00:14:05,700
They tried to break in
when I wouldn't open the door, so...
143
00:14:07,600 --> 00:14:09,700
I ran out the back.
144
00:14:09,700 --> 00:14:11,700
I...
145
00:14:11,700 --> 00:14:14,700
It's okay, Stevie.
It's okay.
146
00:14:19,500 --> 00:14:21,400
Why did you call me that?
147
00:14:21,500 --> 00:14:23,700
What?
148
00:14:23,800 --> 00:14:26,800
"Stevie." Nobody calls me that anymore.
149
00:14:26,800 --> 00:14:29,600
I guess I'm pretty thorough, huh?
150
00:14:29,700 --> 00:14:32,300
I must've read it in
the Foundation's files.
151
00:14:32,400 --> 00:14:34,300
Come on.
I gotta get you out of here,
152
00:14:34,400 --> 00:14:37,200
get you someplace safe.
153
00:14:37,400 --> 00:14:39,800
Go put some clothes together, huh?
154
00:15:14,600 --> 00:15:17,200
- They just left the apartment.
- Find out where they go.
155
00:15:17,300 --> 00:15:19,600
Right now
that's all I want to know.
156
00:15:25,800 --> 00:15:27,700
What are you looking for?
157
00:15:27,800 --> 00:15:30,900
The microwave and the sunlamp.
158
00:15:31,000 --> 00:15:33,700
Really. I've never seen
anything like this before.
159
00:15:33,800 --> 00:15:37,300
I'm still amazed if someone
has a phone in their car.
160
00:15:39,100 --> 00:15:42,400
All right.
Might as well deal with this now.
161
00:15:43,700 --> 00:15:47,400
KITT, say hello to Stephanie.
162
00:15:47,400 --> 00:15:49,700
Stephanie, meet my car, KITT.
163
00:15:51,700 --> 00:15:55,200
Say something, KITT.
164
00:15:57,500 --> 00:16:01,500
Come on, say something.
She's gonna think I'm crazy.
165
00:16:01,600 --> 00:16:06,600
Hello, Stephanie. Michael isn't crazy,
not in the clinical sense, at least.
166
00:16:06,700 --> 00:16:08,700
Thank you very much.
167
00:16:08,800 --> 00:16:10,700
He talks.
168
00:16:10,800 --> 00:16:13,400
How can a car... talk?
169
00:16:13,500 --> 00:16:18,100
Computers. Don't ask me how. I
don't know. I don't wanna know.
170
00:16:25,300 --> 00:16:27,200
How you doin'?
Feel better?
171
00:16:27,300 --> 00:16:31,400
Aside from trying to adjust
to being in a car that talks?
172
00:16:31,500 --> 00:16:33,800
Yes, better.
173
00:16:33,900 --> 00:16:35,800
Thanks.
174
00:16:35,900 --> 00:16:38,800
As a matter of fact, the farther
away we get, the better I feel.
175
00:16:41,400 --> 00:16:45,900
Where are we going? The Foundation
has a retreat just north of here.
176
00:16:48,000 --> 00:16:50,500
What's the matter?
177
00:16:50,600 --> 00:16:53,500
I just realized
I hadn't asked you that.
178
00:16:53,600 --> 00:16:55,500
That scares me.
179
00:16:55,600 --> 00:16:58,300
What scares you?
180
00:16:58,400 --> 00:17:01,300
That I would trust
a stranger so much.
181
00:17:02,500 --> 00:17:06,500
I think the reason I did
is this feeling I have,
182
00:17:06,500 --> 00:17:09,500
this feeling I know you.
183
00:17:09,600 --> 00:17:12,300
Michael, there's a car following us.
184
00:17:12,400 --> 00:17:15,000
A blue sedan.
185
00:17:15,100 --> 00:17:18,300
- You think it's the men that came to my apartment?
- That's my guess.
186
00:17:18,300 --> 00:17:22,500
KITT, give me the car's license number
and visuals on both men inside.
187
00:17:22,600 --> 00:17:24,500
Right away, Michael.
188
00:17:26,200 --> 00:17:29,100
There are the visuals, Michael. And
I have the number. Then let's go.
189
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
Hang on, Stephanie.
190
00:17:37,600 --> 00:17:39,600
There's an obstruction ahead, Michael.
191
00:17:39,700 --> 00:17:41,500
Michael?
I see it, KITT.
192
00:17:43,800 --> 00:17:46,300
Hang on, Stephanie.
193
00:17:54,500 --> 00:17:56,100
Whoo!
194
00:17:56,200 --> 00:17:58,700
How was that?
That was fantastic.
195
00:18:05,900 --> 00:18:08,200
Any reading on them, KITT?
None.
196
00:18:08,200 --> 00:18:11,200
- Not only does he talk, he has a sense of humor.
- I wouldn't go that far.
197
00:18:11,300 --> 00:18:13,800
I beg your pardon.
198
00:18:17,800 --> 00:18:20,300
The guy's got a car
twice the car we've got.
199
00:18:20,400 --> 00:18:23,000
What am I supposed to do?
All right, forget it.
200
00:18:23,100 --> 00:18:25,000
I think I know
where they're going.
201
00:18:25,000 --> 00:18:28,600
Seems they've got a place in the
mountains, 40 or 50 miles north.
202
00:18:53,100 --> 00:18:56,000
Well, here we are.
203
00:18:56,000 --> 00:18:58,700
Ah, it's beautiful!
204
00:18:58,800 --> 00:19:01,100
A fireplace too?
You want a fireplace?
205
00:19:01,200 --> 00:19:03,300
Yeah.
You got a fireplace.
206
00:19:03,400 --> 00:19:05,700
Well, thank you.
207
00:19:12,100 --> 00:19:14,200
Hello. You're late.
208
00:19:14,300 --> 00:19:17,200
I expected you
over an hour ago.
209
00:19:17,300 --> 00:19:19,500
Who is he?
It's my boss.
210
00:19:19,600 --> 00:19:21,500
Oh.
211
00:19:21,600 --> 00:19:25,400
Since Michael seems to have lost the
power of speech, let me introduce myself.
212
00:19:25,500 --> 00:19:28,900
I'm Devon Miles. And you
are Stephanie Mason. Yes.
213
00:19:29,000 --> 00:19:30,900
How do you do?
Fine.
214
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Won't you make yourself at home?
215
00:19:34,100 --> 00:19:37,400
By the way, uh,
the tea is very good.
216
00:19:37,400 --> 00:19:39,900
And now, if you'll excuse us,
217
00:19:40,000 --> 00:19:42,500
I'd like to have a word
with Michael outside.
218
00:19:42,600 --> 00:19:44,500
Sure. I'll unpack.
219
00:19:48,600 --> 00:19:50,500
Does she know who you really are?
No.
220
00:19:50,600 --> 00:19:52,700
Good. Keep it that way.
221
00:19:52,700 --> 00:19:54,900
Devon, it seems to me...
222
00:19:55,000 --> 00:19:57,700
the Department of Justice is
trying to put the squeeze on her.
223
00:19:57,700 --> 00:19:59,700
Either she testifies
and implicates her boss,
224
00:19:59,800 --> 00:20:02,900
or they're gonna try her
for conspiracy charges.
225
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Whoever's behind this whole thing...
226
00:20:06,200 --> 00:20:09,200
knows that if she testifies,
they're in big trouble.
227
00:20:09,300 --> 00:20:13,100
I think they're gonna try and take her out of
the picture before she gets to the grand jury.
228
00:20:13,100 --> 00:20:16,800
I'll see what I can do, starting
with the car that followed you.
229
00:20:16,900 --> 00:20:19,700
Michael, you've chosen to do...
230
00:20:19,800 --> 00:20:22,700
the most difficult thing
a man in your position can do...
231
00:20:22,700 --> 00:20:24,700
to help someone you love.
232
00:20:24,700 --> 00:20:26,700
If it had been anyone
other than you...
233
00:20:26,700 --> 00:20:29,800
and that girl in there,
anyone other than who she is...
234
00:20:29,900 --> 00:20:31,800
I'd forbid it.
235
00:20:36,900 --> 00:20:38,900
Thanks.
236
00:20:42,200 --> 00:20:44,300
Hey, you hungry?
237
00:20:44,400 --> 00:20:48,600
Please say yes, because I'm starved,
and I don't want to feel guilty.
238
00:20:48,700 --> 00:20:50,600
Yes.
239
00:20:54,500 --> 00:20:57,100
What?
240
00:20:57,200 --> 00:21:01,400
Have you ever had the feeling
you've been someplace before,
241
00:21:01,500 --> 00:21:04,900
said the same things
to the same person?
242
00:21:06,500 --> 00:21:10,400
I know it can't be true,
but that's how it feels.
243
00:21:10,500 --> 00:21:12,600
Come on.
You're just too tired.
244
00:21:14,300 --> 00:21:16,300
Yeah, I guess.
245
00:21:20,700 --> 00:21:24,300
I guess I've been working so hard
trying to get my life together,
246
00:21:24,400 --> 00:21:26,700
and take care of myself...
247
00:21:26,800 --> 00:21:29,100
Look at me now.
I can't even go home.
248
00:21:29,100 --> 00:21:31,400
I can't do anything without you.
249
00:21:31,400 --> 00:21:33,900
I'm dependent on you.
250
00:21:35,800 --> 00:21:38,100
The last time I depended
on someone, I lost him.
251
00:21:40,500 --> 00:21:44,000
His name was Michael too.
252
00:21:44,100 --> 00:21:47,300
Michael Long.
253
00:22:09,200 --> 00:22:12,600
You know all about me. I don't know
anything about you. It's not fair.
254
00:22:12,700 --> 00:22:14,900
I'll tell you later.
Tonight?
255
00:22:15,000 --> 00:22:16,900
Yeah, maybe tonight.
256
00:22:20,600 --> 00:22:23,600
In the meantime, I refuse to let
this gorgeous day go by...
257
00:22:23,700 --> 00:22:25,800
without picking some flowers.
258
00:22:25,900 --> 00:22:30,300
Is that all right? It's all
right. Just don't go too far.
259
00:22:55,700 --> 00:22:58,600
Michael, I'm picking up
two men on the ridge above you.
260
00:22:58,700 --> 00:23:00,700
One has a rifle.
Stephanie!
261
00:23:00,700 --> 00:23:03,500
Get inside! Go!
262
00:23:03,600 --> 00:23:05,500
KITT, cover her!
263
00:23:11,900 --> 00:23:13,900
Stevie!
264
00:23:13,900 --> 00:23:15,500
Let's go.
265
00:24:57,900 --> 00:24:59,900
Morning, Michael.
266
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Come now.
It's unlike you not to eat.
267
00:25:03,000 --> 00:25:05,100
Just look at the breakfast
I had prepared for you.
268
00:25:05,200 --> 00:25:08,400
All your favorite things...
Steak, eggs, greasy potatoes.
269
00:25:10,300 --> 00:25:13,200
Michael, she'll be fine.
270
00:25:13,200 --> 00:25:16,100
You have Doctor Carlysle's
personal assurance on that.
271
00:25:16,200 --> 00:25:19,700
God, Devon, I've gone over KITT's
programming twice. I've got nothing.
272
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
How about you? Any luck? Some.
273
00:25:21,800 --> 00:25:25,600
What?
Regarding Gilbert Cole.
274
00:25:25,700 --> 00:25:28,500
It seems he's everything
the Department of Justice says he is.
275
00:25:28,600 --> 00:25:31,200
Which is what exactly?
276
00:25:31,200 --> 00:25:34,500
Well, amongst other things, that he's
a business partner of Anthony Solan.
277
00:25:34,700 --> 00:25:38,800
His primary contribution to that
partnership is laundering Solan's money.
278
00:25:38,800 --> 00:25:42,600
It's a strange world we live in,
isn't it, Devon?
279
00:25:42,700 --> 00:25:46,000
The Department of Justice knows
that Gilbert Cole is breaking the law.
280
00:25:46,100 --> 00:25:48,000
I know he's behind
shooting Stephanie.
281
00:25:48,100 --> 00:25:51,500
We can't move a damn finger
against him. Calm yourself, Michael.
282
00:25:51,600 --> 00:25:54,600
It serves no one's purpose
to react from emo...
283
00:25:54,700 --> 00:25:57,700
I'm not reacting!
I'm feeling.
284
00:25:59,500 --> 00:26:01,400
Is it okay to feel?
285
00:26:01,500 --> 00:26:04,400
Does the Foundation permit that?
286
00:26:04,500 --> 00:26:07,000
Do you?
287
00:26:07,100 --> 00:26:09,800
Come.
Let's take a walk.
288
00:26:15,800 --> 00:26:20,000
I'm not so much concerned
about Stephanie dying.
289
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
I'm more concerned
about her living.
290
00:26:22,100 --> 00:26:24,000
What does that mean?
291
00:26:24,100 --> 00:26:26,800
Well, have you thought
about afterwards?
292
00:26:26,900 --> 00:26:29,500
When this is all over,
what are you going to do then?
293
00:26:29,600 --> 00:26:31,700
I know I want to be with her.
294
00:26:31,700 --> 00:26:33,900
And how do you propose
to accomplish that?
295
00:26:34,000 --> 00:26:35,900
Tell her who you really are?
296
00:26:36,000 --> 00:26:38,800
Set up housekeeping, and, as the
saying goes, live happily ever after?
297
00:26:39,000 --> 00:26:41,300
I don't know.
298
00:26:41,400 --> 00:26:45,000
You saying that's impossible? You
know better than to ask that question.
299
00:26:46,200 --> 00:26:48,800
You have too many enemies
in the real world.
300
00:26:50,400 --> 00:26:54,300
You can't go back.
You can't even afford to look back.
301
00:27:04,300 --> 00:27:07,600
I suppose loving her...
302
00:27:07,700 --> 00:27:09,600
means making
another kind of choice.
303
00:27:11,300 --> 00:27:13,600
Michael, when I was
with the O.S.S. in France,
304
00:27:13,600 --> 00:27:17,200
I met a young lady,
a very special young lady.
305
00:27:17,200 --> 00:27:20,400
I met her in a little cafe
just outside of Paris.
306
00:27:20,500 --> 00:27:23,100
I remember
she was wearing a white dress,
307
00:27:23,200 --> 00:27:25,500
and she looked like an angel.
308
00:27:27,600 --> 00:27:30,900
Well, we were young.
Time was short.
309
00:27:31,000 --> 00:27:33,100
We fell very much in love.
310
00:27:34,900 --> 00:27:36,900
But soon I realized
I had a choice to make.
311
00:27:36,900 --> 00:27:40,200
After all, I too was in
a dangerous occupation.
312
00:27:45,700 --> 00:27:47,700
I love her, Devon.
313
00:27:49,500 --> 00:27:52,300
You telling me
I can't ever love anybody?
314
00:27:54,400 --> 00:27:56,300
Everything changes, Michael.
315
00:27:56,400 --> 00:28:00,100
I can't look into the future, but I know
that right now you have a choice to make.
316
00:28:01,300 --> 00:28:04,500
A decision.
I know you'll make the right one.
317
00:28:04,600 --> 00:28:07,100
Oh, uh,
318
00:28:07,100 --> 00:28:10,400
before I go,
I have something else.
319
00:28:10,400 --> 00:28:13,300
I don't want to tell you this,
but I feel I must.
320
00:28:14,500 --> 00:28:16,400
Stephanie was arrested twice,
321
00:28:16,500 --> 00:28:21,000
represented by Cole
on both occasions.
322
00:28:21,100 --> 00:28:24,200
For what, jaywalking?
323
00:28:24,200 --> 00:28:26,700
Solicitation.
324
00:28:26,800 --> 00:28:30,000
I'm sorry, Michael.
325
00:28:33,800 --> 00:28:37,300
- I want to talk to you.
- Who the hell do you think you are?
326
00:28:37,300 --> 00:28:41,200
- Name is Michael Knight.
- It's all right, Claire. I'll handle it. It's okay.
327
00:28:43,500 --> 00:28:45,400
All right. You're here.
What do you want?
328
00:28:45,500 --> 00:28:48,400
Did you defend Stephanie Mason
on criminal charges?
329
00:28:48,500 --> 00:28:52,600
- You have her? Is she with you?
- I didn't ask you what you wanted. You asked me.
330
00:28:52,800 --> 00:28:56,800
- Just answer my question.
- You get tough with me, I won't answer anything.
331
00:28:56,800 --> 00:29:00,100
Stephanie Mason was never
arrested on solicitation.
332
00:29:00,200 --> 00:29:03,700
So when it popped up on a computer,
I started asking some serious questions.
333
00:29:03,800 --> 00:29:06,800
The first was who salted
a phony bust on her and why.
334
00:29:06,900 --> 00:29:08,800
I'm still working
on that one.
335
00:29:08,900 --> 00:29:11,100
The second question
is who represented her.
336
00:29:11,100 --> 00:29:14,000
I got that one, man,
and that's you.
337
00:29:15,100 --> 00:29:18,100
Now, my plan for the first one
is to start rattlin' cages.
338
00:29:18,200 --> 00:29:21,300
And I'm gonna keep rattlin' cages
until all the monkeys fall.
339
00:29:21,400 --> 00:29:24,300
So you get yourself
a real good grip.
340
00:29:37,200 --> 00:29:41,500
KITT, if I'm right, a call should be
going out of Cole's office right about now.
341
00:29:41,600 --> 00:29:44,900
See if you can pick it up.
Right away, Michael.
342
00:29:45,900 --> 00:29:48,500
Yeah.
343
00:29:48,600 --> 00:29:51,600
He was just here,
Michael Knight character.
344
00:29:51,600 --> 00:29:55,500
He was hot, raging about how
Stephanie was never arrested,
345
00:29:55,600 --> 00:29:59,600
and how he was gonna find out
who salted her record. Good.
346
00:29:59,800 --> 00:30:01,700
Let him spin his wheels
for a while.
347
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
It'll buy us time to find out
where they're keeping her.
348
00:30:04,700 --> 00:30:06,600
We'll find her.
349
00:30:16,700 --> 00:30:19,200
- How'd we do?
- We drew a blank, Michael.
350
00:30:19,300 --> 00:30:22,200
A call went out on his private line,
but he has a scrambler on it.
351
00:30:22,300 --> 00:30:24,700
Terrific.
352
00:30:31,700 --> 00:30:34,300
Bonnie, I think we've
got something here.
353
00:30:34,300 --> 00:30:37,000
Cross-reference the union case.
354
00:30:37,100 --> 00:30:39,200
Coming right up.
355
00:30:41,700 --> 00:30:44,200
- Oh, Michael. Glad to see you.
- What's up?
356
00:30:44,300 --> 00:30:48,100
Look at this.
Those two cases Cole recently lost.
357
00:30:48,100 --> 00:30:52,600
In one of them he represented
a splinter group of a large labor union.
358
00:30:52,600 --> 00:30:55,900
They were trying to form
an independent bargaining unit and lost.
359
00:30:57,200 --> 00:30:59,500
Guess whose name pops up
on the winning side...
360
00:31:03,500 --> 00:31:07,000
- Anthony Solan.
- His name keeps popping up.
361
00:31:07,100 --> 00:31:10,400
Yes. Well, Solan was also a principal...
362
00:31:10,500 --> 00:31:15,600
behind the scenes
in Cole's other major defeat.
363
00:31:15,700 --> 00:31:21,300
That was a-a zoning dispute
over a shopping center site.
364
00:31:21,400 --> 00:31:24,300
I'll bet a little more digging
will turn up a connection.
365
00:31:24,400 --> 00:31:27,200
You need some more, I'll
get you some more. Michael,
366
00:31:27,300 --> 00:31:30,800
the grand jury convenes the
day after tomorrow. Yeah.
367
00:32:13,900 --> 00:32:15,900
Solan.
368
00:32:16,000 --> 00:32:17,900
Anthony Solan.
369
00:32:18,000 --> 00:32:21,400
Michael, my sensors detect
the electronic signal of a silent alarm.
370
00:32:45,700 --> 00:32:48,400
There is a security guard
approaching, Michael.
371
00:32:48,500 --> 00:32:51,000
- How much time does that give me?
- One minute, Michael.
372
00:33:05,500 --> 00:33:07,600
He's approaching
this corridor, Michael.
373
00:33:07,700 --> 00:33:09,600
Okay, pal.
374
00:33:47,700 --> 00:33:49,700
Hey, Stevie.
375
00:33:52,300 --> 00:33:55,500
It's me. It's Michael.
376
00:33:58,400 --> 00:34:00,900
Michael?
377
00:34:04,400 --> 00:34:06,600
Where are you?
378
00:34:07,900 --> 00:34:09,900
I'm here.
379
00:34:11,200 --> 00:34:14,100
Right here.
380
00:34:16,100 --> 00:34:18,800
I woke up,
381
00:34:18,800 --> 00:34:21,500
and you were gone.
382
00:34:21,700 --> 00:34:23,800
I was...
Don't talk, huh?
383
00:34:26,600 --> 00:34:28,900
You're not alone anymore.
384
00:34:31,400 --> 00:34:34,200
Michael,
385
00:34:34,200 --> 00:34:37,800
don't go away again.
386
00:34:37,900 --> 00:34:40,900
Please, don't leave me.
387
00:34:41,000 --> 00:34:43,800
I won't.
388
00:34:43,900 --> 00:34:45,800
It's okay. I won't.
389
00:34:48,700 --> 00:34:51,400
Shhh.
390
00:35:01,900 --> 00:35:05,400
"Lawyer names law clerk
in gangland conspiracy."
391
00:35:08,100 --> 00:35:12,300
It's a lie!
Everything in there is a lie!
392
00:35:13,900 --> 00:35:16,700
What does he hope to accomplish?
393
00:35:16,700 --> 00:35:19,900
Does he really expect
the grand jury to believe...
394
00:35:19,900 --> 00:35:22,900
that I'm a-a-a money courier
for the underworld?
395
00:35:23,000 --> 00:35:26,900
Stephanie, don't be
too sure they won't.
396
00:35:27,000 --> 00:35:29,900
It's all a matter of credibility.
It's your word against his.
397
00:35:30,000 --> 00:35:33,200
Well, I'll take that chance.
My credibility's intact.
398
00:35:34,700 --> 00:35:37,500
Isn't it?
399
00:35:37,600 --> 00:35:41,000
- Michael?
- I didn't want to get into this until I could prove otherwise.
400
00:35:41,100 --> 00:35:43,200
What are you talking about?
401
00:35:43,300 --> 00:35:47,600
Stephanie, a routine computer run
shows you got a record.
402
00:35:47,700 --> 00:35:50,600
- What?
- Two arrests in Las Vegas.
403
00:35:50,700 --> 00:35:55,300
That's ridiculous. I've never been
arrested in Las Vegas or anywhere else. I...
404
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
What was I supposedly arrested for?
405
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
Solicitation.
406
00:36:08,900 --> 00:36:10,900
That's a lie!
407
00:36:13,000 --> 00:36:15,100
How can he do that?
408
00:36:16,700 --> 00:36:19,200
You can prove that's a lie,
can't you?
409
00:36:19,300 --> 00:36:21,200
We're working on it.
410
00:36:22,800 --> 00:36:26,300
Do you believe me?
Oh, yeah, I believe you.
411
00:36:28,500 --> 00:36:31,400
It's the grand jury
that I'm worried about.
412
00:36:32,600 --> 00:36:35,000
Michael, Devon wants you.
413
00:36:51,700 --> 00:36:55,200
Ah, Michael.
I have Stephanie's arrest record.
414
00:36:55,200 --> 00:37:00,400
Listen. "Stephanie Mason,
Las Vegas, June 10, 1982.
415
00:37:00,500 --> 00:37:04,000
"Solicitation. Arresting
Officer, William Donner.
416
00:37:04,000 --> 00:37:07,400
"Las Vegas, July 23, 1982.
417
00:37:07,500 --> 00:37:11,400
Solicitation. Arresting
Officer, William Donner."
418
00:37:11,500 --> 00:37:14,100
The same arresting officer.
That's very interesting.
419
00:37:14,100 --> 00:37:16,100
Yes. Now listen to this.
420
00:37:16,100 --> 00:37:18,400
William Donner.
Ten years on the police force.
421
00:37:18,400 --> 00:37:22,200
Indicted last fall in a police scandal,
but it didn't stick.
422
00:37:22,300 --> 00:37:24,300
Then he disappeared.
423
00:37:24,300 --> 00:37:26,700
And here he is.
424
00:37:26,800 --> 00:37:30,000
Wait a minute.
I've seen this face.
425
00:37:30,100 --> 00:37:32,400
The car that tailed us
to the retreat.
426
00:37:32,400 --> 00:37:35,000
KITT, the visuals on the two men
who tailed us to the retreat.
427
00:37:35,100 --> 00:37:37,000
Patch 'em through.
428
00:37:37,100 --> 00:37:39,900
Right away, Michael.
429
00:37:46,700 --> 00:37:50,300
That's our man, Devon. That's the proof
they salted a phony record on Stephanie.
430
00:37:50,400 --> 00:37:55,200
Wait a minute. This may be enough to
question the veracity on Stephanie's record,
431
00:37:55,200 --> 00:37:57,800
but it doesn't touch Gilbert Cole,
not yet.
432
00:37:57,900 --> 00:37:59,800
What will?
We're running out of time.
433
00:37:59,900 --> 00:38:01,800
I know a way.
434
00:38:12,100 --> 00:38:15,100
Gilbert, it's me, Stephanie.
I need your help.
435
00:38:15,200 --> 00:38:17,600
Where are you now, at home?
436
00:38:17,600 --> 00:38:20,400
No, they've got me at the Foundation.
But I heard them talking.
437
00:38:20,500 --> 00:38:23,100
They're taking me to a retreat,
somewhere in the mountains.
438
00:38:23,200 --> 00:38:26,100
Someone's coming.
I'll try to call you from there.
439
00:38:36,600 --> 00:38:38,600
All right.
440
00:38:38,600 --> 00:38:41,300
No matter what happens,
441
00:38:41,300 --> 00:38:43,300
you stay with KITT.
442
00:38:45,200 --> 00:38:48,200
I will.
Stephanie, promise me.
443
00:38:49,600 --> 00:38:52,200
I promise.
Okay.
444
00:38:52,300 --> 00:38:54,500
Devon's standing by.
445
00:38:54,600 --> 00:38:57,000
All we have to do
is bait the trap.
446
00:39:03,700 --> 00:39:05,900
KITT, scan the cabin.
447
00:39:07,600 --> 00:39:09,600
There's no one inside, Michael.
448
00:39:10,800 --> 00:39:13,800
Michael, I'm a little afraid.
Everything's gonna be all right.
449
00:39:13,900 --> 00:39:16,800
I promise.
He knows what he's talking about.
450
00:39:16,800 --> 00:39:19,800
I certainly hope so.
451
00:39:29,400 --> 00:39:32,600
Michael, a vehicle is approaching
at high speed.
452
00:39:32,600 --> 00:39:34,600
Bingo.
453
00:39:48,600 --> 00:39:50,700
I hit it with everything I got!
Ram him!
454
00:39:52,400 --> 00:39:55,800
- Here they come.
- Surely you don't expect me to just stand here, Michael.
455
00:39:55,900 --> 00:39:58,500
Just one second longer.
456
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
Now!
457
00:40:05,800 --> 00:40:08,100
You okay?
458
00:40:16,700 --> 00:40:18,800
Where's Cole? I don't know
what you're talkin' about!
459
00:40:18,900 --> 00:40:21,100
Michael, are you in need
of assistance?
460
00:40:21,200 --> 00:40:24,100
No, just a little privacy!
461
00:40:24,100 --> 00:40:27,900
All right. It's your last chance, man.
Where's Cole?
462
00:40:33,900 --> 00:40:37,500
No call. I checked with the
operator. The car phone's dead.
463
00:40:37,600 --> 00:40:39,900
Something's wrong.
Let's get out of here.
464
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Do you think we'll be in time?
465
00:40:45,100 --> 00:40:47,000
I hope so, buddy.
466
00:40:47,100 --> 00:40:50,200
They're waitin' for a phone call
they're not gonna get.
467
00:40:54,800 --> 00:40:57,900
- Michael, there's a fence ahead.
- No problem, pal.
468
00:41:22,700 --> 00:41:25,900
Can we catch 'em?
No problem, pal.
469
00:41:28,100 --> 00:41:30,900
They're approaching airspeed, Michael.
470
00:41:31,000 --> 00:41:33,200
Yeah, I know.
471
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
There's only one way
to stop 'em.
472
00:41:41,000 --> 00:41:43,700
Ready whenever you are, Michael.
473
00:41:58,400 --> 00:42:00,600
Way to go, pal.
474
00:42:00,800 --> 00:42:02,700
As usual.
475
00:42:07,200 --> 00:42:09,100
Usually, I'd wait for you
to swing first.
476
00:42:09,200 --> 00:42:11,100
But...
477
00:42:16,500 --> 00:42:19,200
I talked to the federal attorney.
478
00:42:19,300 --> 00:42:22,500
He said that after I testify,
479
00:42:22,600 --> 00:42:25,800
I'll be in the witness relocation
program.
480
00:42:25,900 --> 00:42:30,200
New place to live.
New identity.
481
00:42:32,000 --> 00:42:34,700
Sometimes it doesn't seem
like any of this ever happened.
482
00:42:36,300 --> 00:42:38,800
Well, it's all behind you now.
483
00:42:38,800 --> 00:42:41,300
The nightmare is over.
484
00:42:41,400 --> 00:42:43,300
And the dream?
485
00:42:45,200 --> 00:42:48,100
Hey, what happened?
You lose your necklace?
486
00:42:49,100 --> 00:42:51,000
No. I gave it back.
487
00:42:55,600 --> 00:42:59,000
It's gonna be strange
becoming somebody else.
488
00:43:02,300 --> 00:43:04,500
Leaving my life behind.
489
00:43:06,300 --> 00:43:11,000
You know, I read about
a bird once a long time ago.
490
00:43:13,100 --> 00:43:15,800
A white bird.
491
00:43:15,800 --> 00:43:19,400
It eats, sleeps,
492
00:43:19,500 --> 00:43:22,700
spends its entire life
in flight.
493
00:43:24,100 --> 00:43:26,000
It never lands.
494
00:43:27,400 --> 00:43:29,300
That's its purpose.
495
00:43:30,600 --> 00:43:32,500
Its destiny.
496
00:43:34,300 --> 00:43:36,700
To fly forever.
497
00:43:55,200 --> 00:43:57,200
Good-bye, Michael.
498
00:43:59,800 --> 00:44:02,500
Good-bye, Stevie.
499
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
I'll make it up to you, I promise.
500
00:45:25,100 --> 00:45:27,600
Name it. Anything.
501
00:45:29,200 --> 00:45:32,100
All right.
What do you want me to do?
502
00:45:32,100 --> 00:45:34,800
It's not within your power.
503
00:45:34,800 --> 00:45:37,900
I didn't know they were gonna
shoot up the place.
504
00:45:39,600 --> 00:45:43,300
Do you know what that was?
A 150-year-old clock.
505
00:45:43,400 --> 00:45:46,600
Oh, here.
Maybe I can fix it.
506
00:45:53,400 --> 00:45:56,200
I guess not.
507
00:45:56,300 --> 00:45:58,600
I'm gonna take a little drive.
It's really nice outside.
508
00:45:58,600 --> 00:46:02,600
I'll come back in about an hour or so
when you've added up all the damages.
509
00:46:30,900 --> 00:46:33,100
What is it, Michael?
510
00:46:35,100 --> 00:46:37,200
I wonder if she really knew, KITT.
511
00:46:37,300 --> 00:46:40,000
Look in the glove compartment.
512
00:46:56,600 --> 00:46:58,800
Why did she leave it for you?
513
00:47:03,000 --> 00:47:05,700
A mutual friend gave this to her...
514
00:47:05,700 --> 00:47:07,800
a long time ago.
515
00:47:09,400 --> 00:47:11,400
He's dead now.
516
00:47:14,000 --> 00:47:16,600
I think she wanted me
to remember him with this.
517
00:47:17,800 --> 00:47:19,800
What was his name?
518
00:47:24,800 --> 00:47:26,700
Michael Long, KITT.
519
00:47:29,700 --> 00:47:31,700
Michael Long.
39641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.