All language subtitles for Knight.Rider.S01E14.Hearts.of.Stone.x265.HEVC-Qman[UTR]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,000 --> 00:00:17,100 Knight Rider, a shadowy flight into the dangerous world of a man... 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,200 who does not exist. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,200 Michael Knight, a young loner... 5 00:00:32,300 --> 00:00:34,800 on a crusade to champion the cause of the innocent, 6 00:00:34,900 --> 00:00:37,900 the helpless, the powerless, 7 00:00:38,000 --> 00:00:41,500 in a world of criminals who operate above the law. 8 00:01:53,800 --> 00:01:56,900 Excuse me. Father Carlos Laguna? Yes? 9 00:01:57,000 --> 00:01:59,200 I'm Michael Knight. 10 00:02:06,100 --> 00:02:08,100 Thank you for coming. 11 00:02:11,000 --> 00:02:14,100 Devon Miles told me you might have a name for me. 12 00:02:14,200 --> 00:02:19,000 A contact. Yes. I'll be seeing someone after the 1:00 Mass. 13 00:02:19,100 --> 00:02:21,000 He'll have the contact's name. 14 00:02:21,100 --> 00:02:24,800 I'll be going straight to my sister's wedding reception. Could you meet me there? 15 00:02:24,900 --> 00:02:29,100 Yeah. Father, I'm on my way back from New Orleans. 16 00:02:29,200 --> 00:02:31,500 I haven't had a chance to get together with Devon yet. 17 00:02:31,600 --> 00:02:35,300 But from what he told me, it sounds like something the police should handle. 18 00:02:35,400 --> 00:02:38,700 The attacks are hit-and-run. 19 00:02:38,800 --> 00:02:42,100 The police? 20 00:02:42,100 --> 00:02:46,800 They ask questions. They, uh, take pictures. They count bullet holes. 21 00:02:48,200 --> 00:02:51,000 Tuesday afternoon, they shot my brother Miguel. 22 00:02:52,100 --> 00:02:54,900 Two men in a car with automatic assault rifles. 23 00:02:55,100 --> 00:02:58,800 He was standing in the middle of a gas station in South Houston. 24 00:03:00,900 --> 00:03:03,200 You know, innocent people could have been killed. 25 00:03:03,300 --> 00:03:06,800 But they don't care, these, um, corazones de piedras. 26 00:03:06,800 --> 00:03:09,300 Corazones... It's what my family calls them. 27 00:03:09,400 --> 00:03:14,000 Corazones de piedras means, um, "hearts of stone." 28 00:03:16,500 --> 00:03:19,400 Michael, what do you think of my new voice modulator? 29 00:03:19,500 --> 00:03:21,700 Nice, KITT. Real nice. 30 00:03:35,500 --> 00:03:38,200 As you see, no one knows who these new people are. 31 00:03:38,300 --> 00:03:41,600 There are six of them, at least four of whom are veterans, 32 00:03:41,600 --> 00:03:46,300 either Special Forces or crack troops at any rate. 33 00:03:46,400 --> 00:03:51,200 Now the Laguna family are proud, fiercely loyal and tough, 34 00:03:51,300 --> 00:03:53,400 but these gentlemen, oh, they're different. 35 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 They don't play by the old rules. 36 00:03:55,600 --> 00:04:00,700 They've got guns to sell, and in order to do that, the Lagunas have got to move over. 37 00:04:00,800 --> 00:04:04,600 Well, the Lagunas resisted. 38 00:04:04,700 --> 00:04:08,700 As you see, it's becoming a war in the streets. 39 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 This is what it's over. 40 00:04:10,800 --> 00:04:15,700 Looks like something out of Buck Rogers or Star Wars. It's called the Nunn X-19. 41 00:04:15,700 --> 00:04:18,500 Legally manufactured in Lexington, Kentucky... 42 00:04:18,500 --> 00:04:22,900 and advertised as the most efficient automatic assault rifle in the world today. 43 00:04:24,500 --> 00:04:28,600 It features as standard equipment a rocket launcher. 44 00:04:28,600 --> 00:04:32,700 Rate of fire... 850 rounds per minute. 45 00:04:32,800 --> 00:04:35,600 So you see, it's much more efficient than the Uzi... 46 00:04:35,700 --> 00:04:39,100 and anything the U.S. Army is producing today. 47 00:04:39,200 --> 00:04:42,700 In other words, a superior weapon in every respect. 48 00:04:42,800 --> 00:04:46,300 You said "legally manufactured." Oh, it's legally manufactured. 49 00:04:46,400 --> 00:04:50,900 Diverted into the world of black market arms in various ways. 50 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 Weapons stolen, shipments lost, records incomplete. 51 00:04:55,200 --> 00:04:58,800 Its primary market is the turmoil in Central America. 52 00:04:58,800 --> 00:05:01,900 Here, I want you to get the feel of it. Well... 53 00:05:02,000 --> 00:05:04,200 there's only one way to do that. 54 00:05:12,100 --> 00:05:14,500 Wow! 55 00:05:14,600 --> 00:05:17,000 Would you like to have a go at the rocket? 56 00:05:17,100 --> 00:05:19,600 Oh, please do. 57 00:05:22,300 --> 00:05:24,600 Ready? 58 00:05:30,000 --> 00:05:33,200 Devon, just what is it you're looking for from me? Find these people. 59 00:05:33,300 --> 00:05:37,300 Convince them that you're a black market arms dealer, arrange a buy. 60 00:05:37,400 --> 00:05:40,200 If we could catch them dirty... That is, with the guns... 61 00:05:40,300 --> 00:05:43,000 we can cut the pipeline into Mexico, 62 00:05:43,100 --> 00:05:45,900 and we can save lives on both sides of the border. 63 00:05:45,900 --> 00:05:50,400 It's gonna take more than a name from Father Carlos Laguna to sell me as an arms dealer. 64 00:05:50,500 --> 00:05:53,600 Well, we've arranged for some help in that area, Michael. 65 00:05:53,700 --> 00:05:57,200 Specialized data banks on Texas, Mexico, 66 00:05:57,300 --> 00:05:59,900 ex-Special Forces and Green Beret personnel, 67 00:05:59,900 --> 00:06:03,300 major and minor figures in international arms smuggling. 68 00:06:03,400 --> 00:06:05,500 Is KITT ready? 69 00:06:05,600 --> 00:06:08,900 KITT's got it all. We've honed it to the final contingency, my boy. 70 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 In that case, you'd better let me get out of here before I change my mind. 71 00:06:17,200 --> 00:06:19,400 Adios, mis amigos. 72 00:07:20,500 --> 00:07:24,000 Hey, dude. You're lookin' at the fastest car in Houston. 73 00:07:24,000 --> 00:07:27,600 The mean machine. Blow that black bucket right off the road. 74 00:07:27,700 --> 00:07:30,300 Yeah. Maybe some other time, huh? 75 00:07:30,400 --> 00:07:34,700 Yeah, sure. 76 00:07:36,200 --> 00:07:41,200 KITT, don't fall in love with one of these beautiful cars and run off on me, huh? 77 00:07:41,300 --> 00:07:45,500 I wouldn't dream of it. Michael, have you finished reviewing my new data banks? 78 00:07:45,500 --> 00:07:48,000 - Something I should know? - Don't drink the water. 79 00:07:48,000 --> 00:07:52,700 - KITT, we're not in Mexico. We're just outside of Houston, Texas. - I hear "marachis." 80 00:07:52,900 --> 00:07:57,600 I'm gonna have to get Bonnie to reprogram your Spanish. It's mariachis. 81 00:07:59,900 --> 00:08:02,000 Hi, guys. 82 00:08:03,400 --> 00:08:06,400 Buenos dias. Que pasa? 83 00:08:09,200 --> 00:08:12,300 - Michael! - Hello, Father. 84 00:08:12,300 --> 00:08:15,400 Con permiso. Excuse us. 85 00:08:18,400 --> 00:08:20,800 Did you get the name, Father? 86 00:08:20,800 --> 00:08:24,900 Our contact is Angie. Angie? I expected a man. 87 00:08:25,000 --> 00:08:28,900 Yeah, well, in this business, it pays to, uh, expect the unexpected. 88 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Where is she? 89 00:08:31,000 --> 00:08:35,800 All I know is she's a cocktail waitress at a place called The Embers in downtown Houston. 90 00:08:35,800 --> 00:08:38,200 This is hard for you, isn't it, Father? 91 00:08:38,200 --> 00:08:41,900 A thousand Hail Marys or your life. 92 00:08:46,800 --> 00:08:48,800 Roberto? Yes? 93 00:08:48,900 --> 00:08:53,400 I want you to meet a friend of mine, Michael Knight. How do you do? 94 00:08:53,500 --> 00:08:55,600 Thank you for coming. Hello, Roberto. 95 00:08:55,700 --> 00:08:59,700 Roberto here is my youngest brother. The youngest and the craziest. 96 00:08:59,800 --> 00:09:02,700 Vato loco. To be Catholic is hard enough. 97 00:09:02,800 --> 00:09:05,700 But with a brother that's a priest... 98 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 Come on. 99 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 - Michael? - Yeah, KITT? 100 00:09:18,500 --> 00:09:20,700 There's a truck approaching with men hidden in the bed. 101 00:09:24,500 --> 00:09:27,300 All right, get over here right away and get in between us and them. 102 00:09:35,200 --> 00:09:37,600 Get down! Get down! 103 00:09:54,600 --> 00:09:56,400 Michael! 104 00:09:56,500 --> 00:10:00,300 Roberto's been hit. He's bleeding bad. We've got to get him to a hospital. 105 00:10:13,700 --> 00:10:17,300 Well, it looks like the bullet severed an artery in his leg, 106 00:10:17,400 --> 00:10:20,800 but they said with a little rest and care he's gonna be all right. That's good. 107 00:10:20,900 --> 00:10:23,000 Yeah. I'll be in touch, huh? 108 00:10:23,100 --> 00:10:26,300 Michael, be careful. 109 00:10:26,400 --> 00:10:28,500 Thank you, Father. Yeah. 110 00:10:44,400 --> 00:10:47,900 What'll it be? A bottle of beer, please. Whatever's coldest. 111 00:10:59,300 --> 00:11:02,500 - Keep the change, huh? - Thank you, pardner. 112 00:11:02,500 --> 00:11:06,600 Looking for a cocktail waitress. Maybe you know her. Name's Angie. 113 00:11:06,700 --> 00:11:09,800 Who wants her? A friend of a friend. 114 00:11:39,200 --> 00:11:42,400 Are you lookin' for me? You Angie? 115 00:11:43,700 --> 00:11:48,500 I'm whoever you want me to be. You want me to be Angie, I'll be Angie. Who are you? 116 00:11:48,700 --> 00:11:52,600 Name's Michael. Well, Michael, what can I do for you? 117 00:11:52,700 --> 00:11:54,600 Angie, I'm a gun collector. 118 00:11:54,700 --> 00:11:57,600 An acquaintance of mine told me you might be able to steer me in the right direction. 119 00:11:57,600 --> 00:12:02,500 What direction is that? Well, Angie, I'm looking for some rifles. 120 00:12:03,800 --> 00:12:08,300 Automatic assault weapons. I don't know what you're talking about. 121 00:12:08,400 --> 00:12:10,600 Look, Angie, I, uh, 122 00:12:11,900 --> 00:12:14,500 I'll make it worth your while. 123 00:12:14,600 --> 00:12:16,700 Excuse me. I don't know you. 124 00:12:16,800 --> 00:12:19,100 Well, let me just tell you I'm a businessman. 125 00:12:19,200 --> 00:12:21,900 My business just happens to be weapons. 126 00:12:22,000 --> 00:12:25,300 - Who gave you my name? - A man you never heard of. 127 00:12:25,300 --> 00:12:28,300 A man who used to do business with the Lagunas. 128 00:12:28,400 --> 00:12:30,500 Angie, he told me the Lagunas are on their way out, 129 00:12:30,600 --> 00:12:33,800 and you might be able to introduce me to the people who are on their way in. 130 00:12:33,900 --> 00:12:37,300 All I'm asking from you is an introduction. 131 00:12:37,400 --> 00:12:40,800 If I'm not for real, your people will know. 132 00:12:40,900 --> 00:12:43,200 I mean, that's their job, not yours. 133 00:12:43,200 --> 00:12:45,700 I usually give a five percent commission. 134 00:12:45,800 --> 00:12:48,500 In your case, I'll make it 10. 135 00:12:51,800 --> 00:12:53,900 Take it or leave it. 136 00:12:56,500 --> 00:12:58,400 I'll make a call. 137 00:12:58,500 --> 00:13:01,200 If the answer's yes, I'll meet you in front in five minutes. 138 00:13:03,600 --> 00:13:06,700 If the answer's no, I never want to see you again. 139 00:13:07,800 --> 00:13:11,300 You mind if I turn on this radio? Go ahead. 140 00:13:11,300 --> 00:13:15,200 This is a weird-looking dash. Doesn't this radio play anything besides Mexican music? 141 00:13:15,300 --> 00:13:18,100 It's a weird radio. It goes with the dash. 142 00:13:25,900 --> 00:13:30,800 These people are bad. I sure hope you're who you say you are. 143 00:13:30,900 --> 00:13:32,800 You always this suspicious? 144 00:13:32,900 --> 00:13:36,100 Mm-mmm. Just when it comes to this kind of business. 145 00:13:38,600 --> 00:13:41,800 I hate it. 146 00:13:41,800 --> 00:13:44,300 Then why are you in it, Angie? 147 00:13:45,500 --> 00:13:49,600 I'm not in it. I just happen to know these people, that's all. 148 00:14:06,000 --> 00:14:08,400 I'll be right there. I just got to lock up. 149 00:14:12,900 --> 00:14:15,700 KITT, get the license plate number on every car here. 150 00:14:15,800 --> 00:14:19,100 I don't have a strange-looking dash. I'm proud of my dash. 151 00:14:19,200 --> 00:14:21,400 Don't take it personally. 152 00:14:21,500 --> 00:14:24,100 I just hope the name you gave me is gonna work in there. 153 00:14:24,200 --> 00:14:28,700 I simply selected the name least likely to be traceable with the information Bonnie added to... 154 00:14:28,800 --> 00:14:31,600 Okay. Okay. I'm sorry I mentioned it. 155 00:14:31,700 --> 00:14:33,700 De nada. How's that? 156 00:14:33,800 --> 00:14:36,700 Not bad. Not bad. 157 00:14:37,700 --> 00:14:40,500 Tell them to bring water. 158 00:14:45,500 --> 00:14:47,500 Hey, R.J. How you doin'? 159 00:15:01,600 --> 00:15:03,600 I'll tell Ricky we're here. 160 00:15:16,100 --> 00:15:20,300 Howdy. What brings you out this way? 161 00:15:21,600 --> 00:15:23,600 A little bit of this and a little bit of that. 162 00:15:25,200 --> 00:15:28,300 How about you? Same thing. 163 00:15:28,400 --> 00:15:32,000 A whole lot of this and a whole lot of that. 164 00:15:33,800 --> 00:15:38,300 Well, I hope to see you later. Don't you run off now, you hear? 165 00:15:49,600 --> 00:15:51,700 Michael. 166 00:16:03,100 --> 00:16:06,400 Blink and I'll put your brains all over this wall, boy. 167 00:16:14,100 --> 00:16:17,200 Angie tells me you're looking for some guns. 168 00:16:17,300 --> 00:16:21,100 - Well, who said we had 'em? - A fella named Pavlon. 169 00:16:23,700 --> 00:16:26,700 Emile Pavlon told me to look you guys up. 170 00:16:27,800 --> 00:16:29,900 Go get us a couple of cold beers. 171 00:16:34,000 --> 00:16:36,100 You know Emile, huh? 172 00:16:38,300 --> 00:16:43,800 - How's he doin' these days? - He's not doing too good. He's in Torreon Federal Prison in Guatemala. 173 00:16:44,000 --> 00:16:47,500 Yeah, we heard about that. Too bad. Is that where you met him? 174 00:16:47,600 --> 00:16:51,700 No. I met him in a little town called Sabana Grande in Puerto Rico in 1979. 175 00:16:51,800 --> 00:16:56,000 He was running Thompsons by the thousands down there to Belize. 176 00:16:56,000 --> 00:16:58,700 Did some business. He told me to look you guys up. 177 00:16:58,700 --> 00:17:01,200 What'd he say about us? 178 00:17:01,300 --> 00:17:03,300 He said your prices are too high. 179 00:17:08,000 --> 00:17:12,700 He also told me you got access to some of the best automatic assault rifles around. 180 00:17:12,800 --> 00:17:16,200 Now tell me somethin'. Does Emile still have that tattoo on his arm? 181 00:17:16,300 --> 00:17:20,300 Which arm? He's got 'em on both. 182 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 You got anythin' particular in mind? 183 00:17:23,500 --> 00:17:27,600 The Nunn X-19. Hey, that's a real good choice. Good gun. 184 00:17:27,700 --> 00:17:29,600 How many you lookin' for? How many you got? 185 00:17:29,700 --> 00:17:32,100 - Twenty boxes, eight to a box. - How much? 186 00:17:32,100 --> 00:17:35,000 - Fifteen hundred a copy. You want 'em all? - Yeah. 187 00:17:35,000 --> 00:17:37,800 - Two hundred and forty thousand, cash. - When can we do it? 188 00:17:37,900 --> 00:17:39,600 Well, when can you have the money? 189 00:17:41,900 --> 00:17:44,700 Tomorrow. We'll be ready. 190 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 When you're ready, contact Angie. 191 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Thanks. 192 00:17:56,600 --> 00:17:59,000 See if you can get a line on Emile Pavlon. 193 00:17:59,100 --> 00:18:01,800 I want to know if this guy is who he says he is. 194 00:18:03,600 --> 00:18:06,000 The wages of sin is death. 195 00:18:06,100 --> 00:18:08,200 I know what the Bible says, Carlos. 196 00:18:08,200 --> 00:18:12,100 Mi hermano, if you want to talk to me, talk to me as a brother, not as a priest. 197 00:18:12,200 --> 00:18:16,000 I can't separate the two, Roberto. No Christian can. 198 00:18:20,100 --> 00:18:23,100 You can't go on living with one foot in each world. 199 00:18:23,200 --> 00:18:25,800 Church on Sunday, business as usual on Monday. 200 00:18:25,800 --> 00:18:28,200 Why not? The rest of the world does. 201 00:18:31,300 --> 00:18:33,300 Roberto, 202 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 you listen to me. 203 00:18:37,600 --> 00:18:41,100 You're the youngest. You can change. 204 00:18:41,300 --> 00:18:43,200 You can leave all this craziness behind you. 205 00:18:43,300 --> 00:18:46,000 How? By becoming a priest like you? 206 00:18:47,600 --> 00:18:51,200 One priest is enough in any family. Someone has to fight. Why? 207 00:18:51,300 --> 00:18:55,000 Because if we don't fight, we'll be killed. You know that. 208 00:18:55,000 --> 00:18:59,900 It's one thing to sit in church and talk about violence and death and how it must end. 209 00:18:59,900 --> 00:19:04,000 But it's another thing when you can't drive down the street without wondering if they're behind you. 210 00:19:04,100 --> 00:19:08,000 It's another thing when you can't even go to your own sister's wedding without being shot. 211 00:19:09,200 --> 00:19:12,800 You talk about me changing, leaving. 212 00:19:12,900 --> 00:19:15,500 What about the family? 213 00:19:15,500 --> 00:19:19,500 What should I do, turn my back while they shoot my brothers? 214 00:19:19,600 --> 00:19:23,100 They're my brothers, too, you know. 215 00:19:23,200 --> 00:19:26,800 Because I don't fight and shoot and kill, does that mean I've turned my back? 216 00:19:26,900 --> 00:19:30,700 Not to my family. To violence, yes. 217 00:19:30,800 --> 00:19:33,800 To sin and death, yes, I've turned my back. 218 00:19:34,800 --> 00:19:37,000 They're different things, Roberto. 219 00:19:39,100 --> 00:19:43,200 Don't turn away from me. 220 00:20:28,800 --> 00:20:31,500 You never cease to amaze me. 221 00:20:31,600 --> 00:20:34,000 You almost made a liar out of me on this one, Michael. 222 00:20:34,100 --> 00:20:36,900 I believe I told you that I had every contingency covered. 223 00:20:37,000 --> 00:20:39,100 Looks to me like you do. 224 00:20:39,200 --> 00:20:41,800 By the skin of my teeth. 225 00:20:41,900 --> 00:20:46,400 Two hundred and forty thousand dollars is a large sum of money to raise overnight. 226 00:20:46,500 --> 00:20:48,900 I had to borrow from several accounts. 227 00:20:49,000 --> 00:20:52,600 One of them being the annual charity benefit fund. 228 00:20:52,700 --> 00:20:55,100 Oh, you're telling me to be careful, right? Please do. 229 00:20:55,200 --> 00:20:57,400 What's that? A receipt for the money. 230 00:20:57,500 --> 00:21:01,400 You don't trust me? My dear fellow, a mere formality. 231 00:21:05,200 --> 00:21:07,700 Thank you. Good. I can read it. 232 00:21:10,900 --> 00:21:14,600 How's KITT? Practicing Spanish every chance he gets. 233 00:21:14,700 --> 00:21:18,100 I had him run a make on all the cars that were there last night. 234 00:21:18,100 --> 00:21:20,100 Interesting collection of people, Devon. 235 00:21:20,200 --> 00:21:24,100 There's a couple from Canada, people from Florida, a couple from Peru. 236 00:21:24,100 --> 00:21:27,600 I'm not surprised. The Stones are nomads. 237 00:21:27,700 --> 00:21:31,400 They have no home, no permanent address, no families, no roots. 238 00:21:32,800 --> 00:21:36,600 They will rent a house, live in it for a couple of weeks, then suddenly disappear. 239 00:21:36,700 --> 00:21:40,800 They seem to have adopted techniques of modern guerrilla warfare and brought it home. 240 00:21:41,000 --> 00:21:43,900 The Lagunas are sitting ducks. 241 00:21:46,000 --> 00:21:49,700 When will you know if it's on? When the phone rings. 242 00:21:49,800 --> 00:21:52,400 Michael, don't take any chances. 243 00:21:54,000 --> 00:21:58,200 The serial numbers on these bills have been recorded. 244 00:21:58,300 --> 00:22:01,700 When you take possession of the weapons, call me. 245 00:22:01,800 --> 00:22:05,600 You got it. 246 00:22:08,500 --> 00:22:12,900 We meeting them at the house? - Uh-uh. Somewhere else. 247 00:22:12,900 --> 00:22:16,600 I'm sorry about last night. I mean, the way they treated you. 248 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 That's all in a day's work. 249 00:22:19,000 --> 00:22:23,200 - You seem different. - From what? 250 00:22:23,300 --> 00:22:25,600 The other people in this business. 251 00:22:28,300 --> 00:22:30,800 So do you. 252 00:22:32,600 --> 00:22:35,900 It's just up ahead. There it is. 253 00:22:36,000 --> 00:22:38,200 Turn left on that little road. 254 00:22:52,900 --> 00:22:57,600 What's that? It's a computerized burglar alarm. 255 00:22:57,700 --> 00:22:59,700 I just got it the other day. 256 00:23:02,300 --> 00:23:05,000 I thought you said they'd supply transportation for the guns. 257 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 They did. It's probably in the warehouse. 258 00:23:10,900 --> 00:23:13,700 Go ahead. They're waitin' on you. 259 00:23:13,800 --> 00:23:16,400 I like company. 260 00:23:16,500 --> 00:23:18,500 They don't. 261 00:23:34,400 --> 00:23:36,500 Drop the briefcase! 262 00:23:39,500 --> 00:23:43,000 Drop it or so help me I'll shoot you where you stand. 263 00:23:53,900 --> 00:23:56,000 Is this how the Stones do business? 264 00:23:56,100 --> 00:23:59,300 They don't know anything about this. 265 00:23:59,400 --> 00:24:03,700 If you try and follow me, so help me, I'll shoot. 266 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 I'm sorry, Michael. 267 00:24:20,100 --> 00:24:23,100 I am really sorry. 268 00:24:29,400 --> 00:24:31,900 KITT, check your scanners. You got a car out there? 269 00:24:32,000 --> 00:24:35,800 - No, Michael. But there is a helicopter. - All right, get in here fast! 270 00:24:50,300 --> 00:24:52,300 Let's get that chopper. 271 00:25:05,900 --> 00:25:10,100 KITT, I'm activating ground-to-air surveillance and the electrical jammer. 272 00:25:10,200 --> 00:25:14,000 - Michael, she's got Devon's money, doesn't she? 273 00:25:14,100 --> 00:25:16,400 Yes, she does. 274 00:25:23,200 --> 00:25:26,700 Do you know who the Foundation's annual charity benefit is for? 275 00:25:26,800 --> 00:25:29,200 - I don't want to know. - Widows and orphans. 276 00:25:29,300 --> 00:25:33,500 Well, like I said, let's get that chopper. 277 00:25:33,600 --> 00:25:36,500 Give me everything you got on the jammer. 278 00:25:41,700 --> 00:25:45,400 Hey, I can't get this thing to climb. What the hell's goin' on here? 279 00:25:45,500 --> 00:25:47,300 She just won't climb. 280 00:25:55,500 --> 00:26:00,400 Pull enough juice from that coil to bring her down and I swear to you I'll erect a monument in your name. 281 00:26:00,400 --> 00:26:03,000 I'll do my best, Michael. 282 00:26:06,100 --> 00:26:09,400 It's working, KITT. She's gonna have trouble clearing that peak. 283 00:26:10,500 --> 00:26:12,600 All right, keep her steady. 284 00:26:31,000 --> 00:26:34,900 - What happened? - I was forced to activate my retro-rockets. Look. 285 00:26:41,900 --> 00:26:45,300 - Ohh! - Widows and orphans, Michael. 286 00:26:45,400 --> 00:26:46,800 - KITT? - Yes, Michael? 287 00:26:46,900 --> 00:26:48,400 No monument. 288 00:26:59,900 --> 00:27:03,200 I don't know anything about her. But, Father, you gave me her name. 289 00:27:03,300 --> 00:27:05,200 It was given to me. By whom? 290 00:27:05,300 --> 00:27:08,100 I can't tell you that. What do you mean you can't tell me that? You got to tell me that. 291 00:27:08,200 --> 00:27:11,600 She's robbed me of $240,000 that I'm responsible for. 292 00:27:11,700 --> 00:27:15,200 It was given to me in the sanctity of the confessional. 293 00:27:15,200 --> 00:27:18,900 I'd be violating my vows if I told you. Just please try to understand. 294 00:27:21,000 --> 00:27:24,200 Michael, Roberto's disappeared. 295 00:27:24,300 --> 00:27:26,600 What do you mean Roberto's disappeared? He was in the hospital. 296 00:27:26,600 --> 00:27:30,400 He checked out an hour ago against medical advice. 297 00:27:30,500 --> 00:27:34,000 No one's heard from him. Father, you don't... You don't think it's the Stones? 298 00:27:34,100 --> 00:27:38,600 I don't know what else to think. Do you? I'll let you know. 299 00:27:49,800 --> 00:27:52,100 I'm sorry. Visiting hours are over. I'm not visiting. 300 00:27:52,200 --> 00:27:55,200 I'm here to see about a patient that was in this room... Roberto Laguna? 301 00:27:55,300 --> 00:27:58,900 You'll have to check with admissions. I've checked with admissions. They don't know. 302 00:27:59,000 --> 00:28:04,000 Where you on duty when he left the room? I'm really not authorized to answer these questions. 303 00:28:04,000 --> 00:28:07,100 Miss, it's a matter of life and death. 304 00:28:09,200 --> 00:28:13,200 Come here. I want you to take a look at something. KITT, I need a visual on Angie. 305 00:28:13,200 --> 00:28:15,200 Right away. 306 00:28:15,200 --> 00:28:18,400 What's going on here? Wh-What kind of car is this? 307 00:28:18,400 --> 00:28:20,200 Is that the girl? 308 00:28:20,200 --> 00:28:23,800 - Oh, my God. That's amazing. - Is that the girl? 309 00:28:23,900 --> 00:28:26,200 Yes. Thank you very much. 310 00:28:28,500 --> 00:28:30,600 It is amazing. 311 00:28:43,200 --> 00:28:46,800 KITT, give me all you got on Angie. Full name... Angeline Martin. 312 00:28:46,900 --> 00:28:49,700 - Devon is calling. - Tell him I'm in transit. 313 00:28:51,300 --> 00:28:55,800 Angeline Martin, Texas driver's license number... F10762B. 314 00:28:55,900 --> 00:29:00,900 No registered vehicle, no current address, father deceased, mother's whereabouts unknown. 315 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 - Great. - I'm not finished. 316 00:29:03,000 --> 00:29:04,800 Well, I'm sorry. 317 00:29:04,900 --> 00:29:07,200 Sister... Monica Johnson, divorced. 318 00:29:07,200 --> 00:29:10,100 Angie used her address for mail until two months ago. 319 00:29:10,200 --> 00:29:14,500 Well, if they're looking to lay low for a couple of days, it's worth a shot. Where does she live? 320 00:29:14,500 --> 00:29:18,200 Gatesville, Texas. Thirty-nine miles west-southwest of Waco. 321 00:29:18,300 --> 00:29:21,200 KITT, plot me the most likely course from here to Gatesville. 322 00:29:21,200 --> 00:29:23,500 Get me the sister's address. 323 00:29:29,000 --> 00:29:31,100 Devon's calling again. Tell him... 324 00:29:31,100 --> 00:29:34,500 Michael, I'm not constitutionally constructed to lie. 325 00:29:34,700 --> 00:29:39,200 None of us are, KITT. Think of it as a temporary condition for a good cause. 326 00:29:39,300 --> 00:29:41,900 What cause? My hide. 327 00:30:23,100 --> 00:30:26,900 Buenos dias, mis amigos. 328 00:30:27,000 --> 00:30:29,500 - How did you find us? - What do you want? 329 00:30:29,600 --> 00:30:32,400 To start with, how about the money. Come on in. 330 00:30:32,500 --> 00:30:35,300 Make yourselves comfortable. 331 00:30:35,300 --> 00:30:37,600 I'll take that. 332 00:30:42,100 --> 00:30:46,100 Great. How much is gone? 333 00:30:46,200 --> 00:30:48,200 Four hundred dollars and some change. 334 00:30:48,300 --> 00:30:53,300 - Helicopters aren't cheap, you know. - Yeah, I know. Not much is these days, except maybe promises. 335 00:30:53,400 --> 00:30:57,400 - You got your money back. What do you want from us? - For a change of pace how about the truth? 336 00:30:59,300 --> 00:31:02,000 - Why'd you set me up? - I had no other choice. 337 00:31:02,000 --> 00:31:04,300 Oh, I don't know what that means. 338 00:31:05,400 --> 00:31:08,500 All right, you want the truth? 339 00:31:11,300 --> 00:31:15,800 Roberto and I met in The Embers three months ago. 340 00:31:15,900 --> 00:31:18,900 We fell in love. We didn't mean to. 341 00:31:19,000 --> 00:31:21,600 It just happened. 342 00:31:23,400 --> 00:31:25,400 And then we realized... 343 00:31:28,300 --> 00:31:34,100 we couldn't be in love, not in Houston, not in Texas... 344 00:31:36,000 --> 00:31:38,500 where the Lagunas and the Stones are at war. 345 00:31:40,400 --> 00:31:44,100 We wanted to leave, but we didn't have enough money. 346 00:31:45,800 --> 00:31:49,500 And then you came along with a briefcase full of money. 347 00:31:50,800 --> 00:31:55,400 - It seemed like... like Providence. - It wasn't. 348 00:31:55,500 --> 00:32:00,100 Who are you to talk, to judge? You deal in illegal weapons. 349 00:32:00,200 --> 00:32:05,000 No, Roberto, I say I deal in illegal weapons. There's a big difference. 350 00:32:05,000 --> 00:32:07,800 Wh-Who are you? That doesn't matter. 351 00:32:07,900 --> 00:32:11,000 What matters is I'm here to stop this warfare, 352 00:32:11,100 --> 00:32:16,200 to stop the illegal sale of X-19s to Central America or anyplace else. 353 00:32:16,300 --> 00:32:19,000 I'm telling you, Angie, I still need your help. 354 00:32:19,100 --> 00:32:23,900 - Y-You mean you'd trust me, after all that's happened? - I didn't say that. 355 00:32:27,000 --> 00:32:30,300 - Well, what do you want me to do? - Come back to Houston with me. 356 00:32:30,500 --> 00:32:34,100 Why? If you said you did what you did on your own... 357 00:32:34,100 --> 00:32:39,300 if that's true... Ricky and D.D. still got 20 cases of X-19s for sale. 358 00:32:40,700 --> 00:32:43,500 But this is our chance. If we don't get out now... 359 00:32:43,600 --> 00:32:45,800 There's more to it than you and Roberto at stake here. 360 00:32:45,900 --> 00:32:48,500 There are other people, other lives. 361 00:32:48,600 --> 00:32:51,200 You can't make a new start... 362 00:32:51,300 --> 00:32:54,200 until you clean this one up first. 363 00:32:54,200 --> 00:32:57,800 Now I'm telling you, Angie, I need your help. Please. 364 00:33:15,800 --> 00:33:18,400 Devon, it's all right now. 365 00:33:18,500 --> 00:33:22,100 Michael, don't tell me. You lost the money. 366 00:33:22,200 --> 00:33:25,200 - I didn't lose the money. - Then why have you been avoiding me? 367 00:33:25,200 --> 00:33:28,300 - I ran into a few problems. - You lost the money. 368 00:33:28,500 --> 00:33:31,300 Well, I-I misplaced the money, but I got it back. 369 00:33:31,400 --> 00:33:34,300 I knew it. Michael, 370 00:33:34,300 --> 00:33:39,500 that charity money was for... I know, Devon, I know... Widows and orphans. 371 00:33:39,600 --> 00:33:43,300 Listen, I gotta go. I'll call you as soon as I know what's happening. 372 00:33:43,400 --> 00:33:45,400 Give my love to Bonnie, huh? 373 00:33:48,900 --> 00:33:53,300 What'd you tell them? I told them we were delayed, but everything was all right now. 374 00:33:53,400 --> 00:33:55,300 Are we on? 375 00:33:55,400 --> 00:33:59,900 Because we didn't show up today, they want to see the money first this time, in person. 376 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 Eduardo, es Roberto. 377 00:34:26,100 --> 00:34:28,400 Como estas? Si, si, si. 378 00:34:28,600 --> 00:34:32,800 Mira, Edward, something's happened. 379 00:34:34,900 --> 00:34:38,600 I know how we can find el corazones de piedras. 380 00:35:02,900 --> 00:35:05,400 It's all here. What happened today? 381 00:35:05,500 --> 00:35:08,100 Sorry, guys. I ran into a few problems. 382 00:35:08,100 --> 00:35:10,300 Yeah, but you don't expect any problems tomorrow, do you? 383 00:35:10,400 --> 00:35:13,400 Nope. I'll be here with the money. You be here with the guns. 384 00:35:13,400 --> 00:35:16,200 12:00 noon. That's fine by me. 385 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 This is your last chance, boy. 386 00:35:18,300 --> 00:35:22,000 You screw up tomorrow and you find somebody else, if you can. 387 00:35:22,100 --> 00:35:24,400 I'll be here. Hey, hold on a minute. 388 00:35:24,500 --> 00:35:27,100 I forgot to tell you. This fella stopped by. 389 00:35:27,300 --> 00:35:31,000 Says he knows an old friend of yours. 390 00:35:33,900 --> 00:35:36,300 My friends here tell me you know Emile Pavlon. 391 00:35:36,300 --> 00:35:38,800 Yeah. Yeah, I do. 392 00:35:40,400 --> 00:35:43,200 You know Emile? He's one of my closest friends. 393 00:35:43,300 --> 00:35:47,100 Then he went to Guatemala and voila. 394 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 I'd visit him, but I have an aversion to prison. 395 00:35:49,900 --> 00:35:51,900 Yeah, I know what you mean. 396 00:35:52,000 --> 00:35:55,500 Well, it's nice to meet a friend of Emile's. 397 00:35:57,200 --> 00:36:01,000 Good luck. Yeah, thanks. Take it easy. 398 00:36:07,200 --> 00:36:10,100 You know him? 399 00:36:10,100 --> 00:36:14,400 I've never seen him before. Do you think he's with the Lagunas? 400 00:36:14,500 --> 00:36:17,900 That'd be my guess. They've been trying to get a fix on us for months. 401 00:36:18,000 --> 00:36:20,700 Well, we'll have a big surprise for them tomorrow. 402 00:36:20,800 --> 00:36:24,300 Three, four, five thousand. 403 00:36:24,400 --> 00:36:27,400 It's always a pleasure doing business with you, Emile. 404 00:36:43,600 --> 00:36:45,900 Don't be too mad at me. 405 00:36:45,900 --> 00:36:48,700 Right now, I'm more concerned with who that guy was back there. 406 00:36:48,700 --> 00:36:52,000 - Who do you think he was? - I don't know. That's the problem. 407 00:36:52,100 --> 00:36:54,600 You know him? Uh-uh. 408 00:36:58,500 --> 00:37:00,600 I know I lied to you, Michael. 409 00:37:00,600 --> 00:37:03,100 I'm not askin' you to excuse it. 410 00:37:03,200 --> 00:37:06,300 Just try and understand it. 411 00:37:06,400 --> 00:37:08,400 It won't happen again. 412 00:37:09,900 --> 00:37:12,900 - I'd like to believe that. - You can. 413 00:37:15,100 --> 00:37:17,800 I just hope Roberto stays where he is. 414 00:37:17,900 --> 00:37:20,100 Well, he's waitin' for me. Why wouldn't he stay? 415 00:37:21,600 --> 00:37:24,700 - He loves me. - Oh, I don't doubt that. 416 00:37:24,800 --> 00:37:28,400 - Then what do you mean? - Angie, he's been in love with you for months. 417 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 He's been a Laguna all his life. 418 00:37:54,100 --> 00:37:56,600 Yeah, who is it? 419 00:37:56,700 --> 00:37:58,800 Devon. 420 00:38:03,800 --> 00:38:07,100 - Hello. Going dancing? - Don't I wish. 421 00:38:07,200 --> 00:38:09,900 What's up? I happened to be in the neighborhood. 422 00:38:10,000 --> 00:38:13,700 Yeah, and I happen to be a high-wire walker on my way to a circus. 423 00:38:15,500 --> 00:38:19,600 - What is it? - I've been in touch with the Guatemalan authorities. 424 00:38:20,700 --> 00:38:23,600 Yeah. I appreciate that. 425 00:38:23,700 --> 00:38:27,500 Emile Pavlon escaped from Torreon Prison the day before yesterday. 426 00:38:32,000 --> 00:38:34,700 Michael, I want you to cancel that buy tomorrow. 427 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 Why? Because he had help. 428 00:38:37,200 --> 00:38:40,400 Somebody paid off the guards. It may have been someone working with the Stones. 429 00:38:40,400 --> 00:38:42,400 It could have been someone else, too, you know. 430 00:38:42,400 --> 00:38:45,800 Look, Emile Pavlon was in jail for over two years. 431 00:38:45,800 --> 00:38:50,500 Doesn't it strike you as peculiar that he should escape the day after you use his name for cover? 432 00:38:53,500 --> 00:38:57,500 Michael, I admire your dedication. 433 00:38:59,000 --> 00:39:01,300 I love your courage. 434 00:39:01,300 --> 00:39:04,500 But I do not, however, want to mourn your death. 435 00:39:06,600 --> 00:39:09,600 What about the other deaths, Devon? 436 00:39:09,700 --> 00:39:13,300 You know, what about the people in Central America? 437 00:39:13,300 --> 00:39:15,600 What about the innocent people in Houston? 438 00:39:18,100 --> 00:39:21,200 As usual, the decision is yours. 439 00:39:21,300 --> 00:39:25,300 If you decide not to take the chance, call me. 440 00:39:25,500 --> 00:39:27,700 What happens if I don't make that call? 441 00:39:29,200 --> 00:39:32,000 Then I shall be waiting on standby as agreed. 442 00:39:32,100 --> 00:39:37,800 Michael, whatever you decide to do, I'm behind you all the way. 443 00:39:44,300 --> 00:39:49,800 Michael, I don't know what it is. What? 444 00:39:52,600 --> 00:39:54,600 I'm so scared. 445 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 I have this awful feelin'. 446 00:40:00,300 --> 00:40:03,200 It's gonna be okay, isn't it? 447 00:40:04,700 --> 00:40:06,700 It'll be okay. 448 00:40:40,300 --> 00:40:42,900 - What are you doin' now? - I'll explain later. 449 00:40:42,900 --> 00:40:45,900 - There's no one inside. - What's that, that voice? 450 00:40:45,900 --> 00:40:49,400 - Michael, there are three cars approaching. - Where are they? How far away? 451 00:40:49,500 --> 00:40:54,400 Two hundred yards and closing fast. I've also detected movement in the ravine by the road. 452 00:40:58,700 --> 00:41:02,400 - It's an ambush. Notify Devon. - Michael, over the rise. 453 00:41:07,300 --> 00:41:09,000 Roberto. 454 00:41:09,100 --> 00:41:11,100 Oh, God, no. 455 00:41:13,100 --> 00:41:16,100 He'll be killed. They'll all be killed. 456 00:41:16,200 --> 00:41:18,300 Angie! 457 00:41:25,300 --> 00:41:28,700 Roberto! Roberto! 458 00:41:30,600 --> 00:41:34,300 All right, get ready. Open the door! 459 00:41:35,500 --> 00:41:37,500 Now! 460 00:41:55,800 --> 00:41:58,600 Let's hit 'em with a little tear gas. 461 00:42:25,700 --> 00:42:28,200 Good ol' Devon. 462 00:42:30,600 --> 00:42:34,100 This is the police. Cease firing and throw down your weapons. 463 00:42:34,200 --> 00:42:37,900 I repeat, cease firing and throw down your weapons. 464 00:43:03,100 --> 00:43:06,300 - Michael, Ricky's gettin' away. - Hang on, Angie. 465 00:43:39,200 --> 00:43:41,700 Here we go. 466 00:44:33,800 --> 00:44:38,400 It's over. You're free now, you and Roberto. 467 00:45:01,700 --> 00:45:06,700 Devon, Roberto wouldn't be here if I hadn't brought Angie back. 468 00:45:06,800 --> 00:45:11,500 I'll see what I can do. Captain, I rather think in this case an exception is in order. 469 00:45:24,800 --> 00:45:27,400 Need a lift? Well, you don't think I'm gonna hoof it, do you? 470 00:45:27,500 --> 00:45:29,700 Oh, I see you're picking up on the local vernacular. 471 00:45:29,800 --> 00:45:32,300 All I need to learn now is the Texas two-step. 472 00:45:32,400 --> 00:45:34,700 I would have thought the Viennese waltz is more your style. 473 00:45:34,800 --> 00:45:37,900 Dear fella, the fox-trot is as far back as I can go. 474 00:45:57,200 --> 00:45:59,300 Why, thank you, KITT. 475 00:45:59,300 --> 00:46:01,600 Show-off. 476 00:46:08,000 --> 00:46:11,500 Howdy. Well, lookee who's here. 477 00:46:11,600 --> 00:46:15,700 Now you did say "some other time," didn't you, dude? 478 00:46:15,800 --> 00:46:17,700 Michael, I believe those were your exact words. 479 00:46:17,900 --> 00:46:21,500 Okay, mean machine, pedal to the metal. 480 00:47:14,400 --> 00:47:18,400 Michael Knight, a lone crusader in a dangerous world, 481 00:47:18,600 --> 00:47:21,600 the world of the Knight Rider. 482 00:47:22,305 --> 00:47:28,723 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 41290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.