Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:04,775
The contract is to secure
the Escalera's hard drive.
2
00:00:04,859 --> 00:00:06,360
JB, according to intel,
3
00:00:06,444 --> 00:00:09,280
they're going after every name
on the drive's masterlist.
4
00:00:11,323 --> 00:00:13,868
- Dad!
- [screams]
5
00:00:14,785 --> 00:00:17,246
- [gunshot]
- Hang in there, Sir Tony!
6
00:00:17,329 --> 00:00:19,290
- [gunshots]
- Shit! Run! Run!
7
00:00:21,542 --> 00:00:22,376
[knife slashes]
8
00:00:23,419 --> 00:00:24,670
[slashes]
9
00:00:24,754 --> 00:00:27,673
[tense music playing]
10
00:00:27,757 --> 00:00:29,425
- Stop!
- She's not the contract,
11
00:00:29,508 --> 00:00:31,218
- the hard drive is.
- Take it!
12
00:00:31,302 --> 00:00:32,344
I've got the package.
13
00:00:32,428 --> 00:00:34,221
- Where's Andres?
- He left with Isabel.
14
00:00:34,305 --> 00:00:35,264
He's on his own.
15
00:00:35,347 --> 00:00:36,515
I know him.
16
00:00:36,599 --> 00:00:38,934
One of the kids I saved, was Jun.
17
00:00:41,771 --> 00:00:45,316
- You'll get out of here alive.
- [engine revs]
18
00:00:46,400 --> 00:00:53,407
[theme music playing]
19
00:01:31,445 --> 00:01:34,406
- [suspenseful music playing]
- [engine revving]
20
00:01:44,416 --> 00:01:47,419
{\an8}- [gunshots]
- [tires screeching]
21
00:01:53,801 --> 00:01:56,804
{\an8}- [gunshots]
- [suspenseful music continues]
22
00:01:58,931 --> 00:02:00,266
{\an8}[gunshots]
23
00:02:00,349 --> 00:02:03,561
{\an8}[engines revving]
24
00:02:04,520 --> 00:02:06,188
{\an8}[gunshots]
25
00:02:09,650 --> 00:02:11,360
{\an8}[gunshots]
26
00:02:13,487 --> 00:02:15,781
{\an8}[suspenseful music continues]
27
00:02:16,574 --> 00:02:19,785
{\an8}- [brakes squeal]
- [breathes heavily]
28
00:02:20,578 --> 00:02:22,496
{\an8}[breathes heavily]
29
00:02:23,664 --> 00:02:24,957
{\an8}It's a dead end.
30
00:02:25,666 --> 00:02:26,625
{\an8}Get out of the car!
31
00:02:28,627 --> 00:02:29,795
{\an8}- [car door closes]
- [exhales sharply]
32
00:02:31,172 --> 00:02:32,173
{\an8}Let's go!
33
00:02:35,467 --> 00:02:38,470
{\an8}[engines revving]
34
00:02:39,430 --> 00:02:40,598
{\an8}[Isabel groans]
35
00:02:42,975 --> 00:02:45,186
{\an8}[gasps, pants]
36
00:02:48,314 --> 00:02:49,315
{\an8}Let's go inside!
37
00:02:52,234 --> 00:02:54,236
- [Isabel whimpering]
- This way.
38
00:02:55,779 --> 00:02:58,032
- [Isabel pants] Wait…
- [Andres] Ma'am, keep moving!
39
00:02:58,115 --> 00:03:01,577
{\an8}I can't go any further. [breathes heavily]
40
00:03:01,660 --> 00:03:02,661
{\an8}You got shot?
41
00:03:04,538 --> 00:03:05,789
{\an8}[gunshots]
42
00:03:06,916 --> 00:03:13,923
[somber music playing]
43
00:03:16,884 --> 00:03:17,927
{\an8}[tense sting]
44
00:03:19,261 --> 00:03:20,429
{\an8}[rapid gunfire]
45
00:03:20,512 --> 00:03:22,181
{\an8}- [Isabel] Go on!
- [Andres] They're here!
46
00:03:22,264 --> 00:03:24,058
{\an8}- Just leave me!
- No! Let's go!
47
00:03:24,141 --> 00:03:25,726
{\an8}- Just go.
- I can't leave you here.
48
00:03:25,809 --> 00:03:29,647
{\an8}[gunshots]
49
00:03:31,398 --> 00:03:33,692
{\an8}They'll never leave me alone!
50
00:03:33,776 --> 00:03:36,445
{\an8}- Just go!
- I can't leave you, ma'am!
51
00:03:36,528 --> 00:03:38,697
{\an8}- We're almost there!
- I can't go on…
52
00:03:38,781 --> 00:03:39,740
{\an8}[Andres] You can.
53
00:03:41,742 --> 00:03:44,620
{\an8}- [Isabel panting]
- Keep going. [grunts]
54
00:03:44,703 --> 00:03:48,290
{\an8}- [breathes heavily] Hold on.
- [Andres pants]
55
00:03:48,374 --> 00:03:50,042
{\an8}This is as far as I can go.
56
00:03:50,918 --> 00:03:53,712
{\an8}Save yourself. Go!
57
00:03:54,838 --> 00:03:58,050
{\an8}[gunshots]
58
00:04:00,594 --> 00:04:04,390
{\an8}When you get out of here,
tell Col. Paterno
59
00:04:04,473 --> 00:04:06,058
{\an8}the Raven is still alive.
60
00:04:10,479 --> 00:04:11,814
[gunshots]
61
00:04:11,897 --> 00:04:13,440
- [Andres] get up!
- [Isabel whimpers]
62
00:04:14,566 --> 00:04:16,026
[gunshots]
63
00:04:16,735 --> 00:04:18,195
{\an8}[line ringing]
64
00:04:18,862 --> 00:04:20,990
{\an8}- [line beeps]
- [clicks tongue]
65
00:04:22,074 --> 00:04:23,284
{\an8}What's going on?
66
00:04:24,410 --> 00:04:27,454
{\an8}Andres still isn't picking up my calls.
67
00:04:28,539 --> 00:04:30,124
{\an8}Maybe he's just busy or something.
68
00:04:31,000 --> 00:04:34,295
{\an8}Could you try to reach him for me?
69
00:04:34,378 --> 00:04:38,924
{\an8}I've been trying
since earlier to call Andres,
70
00:04:39,008 --> 00:04:40,342
{\an8}but he isn't answering either.
71
00:04:41,010 --> 00:04:43,804
{\an8}Oh, what's this kid up to?
72
00:04:44,680 --> 00:04:45,639
{\an8}[whimpers]
73
00:04:48,350 --> 00:04:50,227
{\an8}[line rings]
74
00:04:50,311 --> 00:04:52,021
{\an8}[tense music sting]
75
00:04:52,104 --> 00:04:56,400
{\an8}[pensive music playing]
76
00:04:56,483 --> 00:05:01,280
{\an8}[Esang] You know,
Andres is such a good kid.
77
00:05:04,867 --> 00:05:06,118
{\an8}He always…
78
00:05:07,036 --> 00:05:10,706
{\an8}- puts others before himself.
- [thuds]
79
00:05:11,665 --> 00:05:17,629
{\an8}[pensive music continues]
80
00:05:17,713 --> 00:05:21,884
I've even reminded him,
81
00:05:22,968 --> 00:05:27,222
"Dear, think of yourself too."
82
00:05:30,517 --> 00:05:32,686
But he's just too stubborn.
83
00:05:35,606 --> 00:05:37,232
[voice breaking] He won't listen.
84
00:05:40,611 --> 00:05:41,987
- [gunshot]
- [thud]
85
00:05:42,071 --> 00:05:46,658
[pensive music continues]
86
00:05:46,742 --> 00:05:51,246
He'd rather bear the pain…
87
00:05:55,918 --> 00:05:57,211
and be in danger…
88
00:05:59,922 --> 00:06:05,094
than let others suffer.
89
00:06:06,220 --> 00:06:11,183
[pensive music continues]
90
00:06:12,309 --> 00:06:13,811
[sobs softly]
91
00:06:18,690 --> 00:06:25,447
[ominous music playing]
92
00:06:28,367 --> 00:06:32,704
[unsettling music playing]
93
00:06:33,205 --> 00:06:34,456
[guns cock]
94
00:06:36,917 --> 00:06:42,339
[unsettling music continues]
95
00:06:49,054 --> 00:06:54,017
[unsettling music intensifies]
96
00:06:56,061 --> 00:06:59,064
[echoing footsteps]
97
00:07:03,318 --> 00:07:10,284
[unsettling music continues]
98
00:07:13,328 --> 00:07:14,872
[lighter clinking]
99
00:07:15,539 --> 00:07:22,546
- [flicking]
- [unsettling music continues]
100
00:07:32,139 --> 00:07:33,891
[phone buzzing]
101
00:07:35,225 --> 00:07:36,810
[buzzing continues]
102
00:07:38,604 --> 00:07:39,855
Yes, General.
103
00:07:42,065 --> 00:07:43,442
I have the package.
104
00:07:44,234 --> 00:07:46,111
[disconnected tone]
105
00:07:46,195 --> 00:07:53,202
[somber music playing]
106
00:07:55,370 --> 00:07:56,622
JB, son…
107
00:07:57,789 --> 00:08:00,792
The doctor said your
dad's condition is critical.
108
00:08:03,629 --> 00:08:04,588
[sniffles]
109
00:08:04,671 --> 00:08:06,548
[indistinct PA announcement]
110
00:08:06,632 --> 00:08:08,717
[sniffling]
111
00:08:11,970 --> 00:08:13,263
Mr. Bonifacio?
112
00:08:14,765 --> 00:08:18,852
We're here to investigate
what happened to the victim.
113
00:08:18,936 --> 00:08:20,979
We just have a few questions.
114
00:08:22,731 --> 00:08:26,693
Do you have any idea
who could've done this to your father?
115
00:08:28,028 --> 00:08:30,072
Did he have any enemies,
116
00:08:30,155 --> 00:08:33,242
or perhaps issues from past operations?
117
00:08:37,496 --> 00:08:41,500
Sir, you need to cooperate
if we are to solve this case.
118
00:08:42,626 --> 00:08:43,919
I don't know.
119
00:08:44,711 --> 00:08:48,173
Sir, can't you see his
father's in critical condition?
120
00:08:48,257 --> 00:08:51,218
Can't this wait?
121
00:08:53,345 --> 00:08:54,721
Okay.
122
00:08:54,805 --> 00:08:56,640
- We'll go now.
- [breath quivers]
123
00:09:02,145 --> 00:09:08,318
[somber music continues]
124
00:09:09,111 --> 00:09:11,488
Team, the General will wire me the money,
125
00:09:11,572 --> 00:09:13,031
then I'll send it on to you.
126
00:09:13,115 --> 00:09:15,033
Let's call it a day. Get some rest.
127
00:09:15,117 --> 00:09:16,868
Okay, see you, Contractor.
128
00:09:16,952 --> 00:09:18,245
See you, guys.
129
00:09:19,580 --> 00:09:20,581
Thank you, sir.
130
00:09:23,667 --> 00:09:25,335
Contractor, can I have a word?
131
00:09:28,839 --> 00:09:29,756
Have a seat.
132
00:09:34,469 --> 00:09:41,518
[ominous music playing]
133
00:09:41,602 --> 00:09:42,769
I don’t know where to start,
134
00:09:42,853 --> 00:09:45,272
but I know I should've told
you this a long time ago.
135
00:09:48,317 --> 00:09:50,736
The reason Andres had
the hard drive is because…
136
00:09:53,030 --> 00:09:56,617
JB, Andres, and I broke
into the Escalera's safe house.
137
00:09:59,995 --> 00:10:02,956
But we only did it to
find Andres's brother.
138
00:10:03,040 --> 00:10:08,962
[ominous music continues]
139
00:10:10,672 --> 00:10:12,049
I had a hunch.
140
00:10:12,132 --> 00:10:15,927
[ominous music continues]
141
00:10:16,011 --> 00:10:17,387
But I wanted it…
142
00:10:19,222 --> 00:10:20,307
to come from you.
143
00:10:20,390 --> 00:10:24,436
I wanted you to tell me the truth,
but you didn't,
144
00:10:24,519 --> 00:10:26,313
and now we’re here.
145
00:10:26,396 --> 00:10:32,527
[ominous music continues]
146
00:10:32,611 --> 00:10:35,822
I could've done so much more
if you hadn't kept it from me.
147
00:10:39,785 --> 00:10:41,203
[Greg sighs]
148
00:10:41,286 --> 00:10:42,287
Sorry, sir.
149
00:10:43,789 --> 00:10:44,915
I'll go ahead.
150
00:10:44,998 --> 00:10:52,005
[ominous music continues]
151
00:11:01,139 --> 00:11:07,104
- [phone ringing]
- [phone buzzing]
152
00:11:08,772 --> 00:11:10,357
[buzzing continues]
153
00:11:10,440 --> 00:11:15,987
[ominous music continues]
154
00:11:17,572 --> 00:11:19,199
- [buzzing continues]
- [sighs]
155
00:11:22,828 --> 00:11:24,121
Sir.
156
00:11:24,204 --> 00:11:25,122
[Greg] JB.
157
00:11:25,205 --> 00:11:26,706
We need to talk. Where are you?
158
00:11:26,790 --> 00:11:28,208
Is your emergency over?
159
00:11:28,291 --> 00:11:30,419
Sir, I can't make it right now.
160
00:11:30,502 --> 00:11:31,670
It's urgent.
161
00:11:32,712 --> 00:11:35,173
Sir, my dad's in critical condition.
162
00:11:36,007 --> 00:11:37,092
He was shot.
163
00:11:39,469 --> 00:11:42,722
- How--
- He's on the master list.
164
00:11:42,806 --> 00:11:46,768
[ominous music continues]
165
00:11:46,852 --> 00:11:50,772
General Bonifacio is on the master list?
166
00:11:51,690 --> 00:11:53,817
He used to be a government spy…
167
00:11:55,277 --> 00:11:57,362
assigned to bring down Timor's group.
168
00:12:00,490 --> 00:12:02,534
I believe that, sir.
169
00:12:04,161 --> 00:12:05,745
[disconnected tone]
170
00:12:13,211 --> 00:12:18,550
[ominous music intensifies]
171
00:12:21,094 --> 00:12:22,804
I called you all back here…
172
00:12:23,555 --> 00:12:26,266
because I wanted to tell you personally.
173
00:12:28,018 --> 00:12:31,229
JB’s father is in critical condition.
174
00:12:31,313 --> 00:12:32,731
- [dramatic music sting]
- He was shot.
175
00:12:32,814 --> 00:12:35,942
- What?
- [Tomas] Who shot him, sir?
176
00:12:36,651 --> 00:12:38,320
What was the motive?
177
00:12:39,488 --> 00:12:41,865
Well, we still don't have all the details.
178
00:12:44,242 --> 00:12:47,204
So much is happening right now.
179
00:12:47,287 --> 00:12:49,789
What about Andres, sir?
Any updates on him?
180
00:12:56,421 --> 00:12:58,590
What? Nothing.
181
00:12:59,549 --> 00:13:02,260
We don’t even know if
Andres is dead or alive.
182
00:13:04,054 --> 00:13:06,473
Tomas, didn't I already explain?
183
00:13:06,556 --> 00:13:08,099
Sir… No, sir, I'm sorry.
184
00:13:08,183 --> 00:13:10,227
I don't understand.
What do you mean, sir?
185
00:13:10,310 --> 00:13:12,187
We're going to leave Andres behind?
Is that it?
186
00:13:12,270 --> 00:13:15,357
But we went back for
Max in Cerdova, didn't we?
187
00:13:15,440 --> 00:13:17,108
Why can't we do the same for Andres?
188
00:13:17,817 --> 00:13:19,528
- Right?
- Tomas…
189
00:13:20,570 --> 00:13:22,948
- Max, no. No.
- Calm down, bro.
190
00:13:23,031 --> 00:13:24,866
Max did not break the protocol,
191
00:13:25,575 --> 00:13:27,410
Andres did, okay?
192
00:13:27,494 --> 00:13:32,123
And first of all,
Isabel Escalera isn't our contract.
193
00:13:32,207 --> 00:13:33,542
So what now?
194
00:13:35,252 --> 00:13:38,213
Andres is one of us too, right?
Shouldn't we…
195
00:13:38,296 --> 00:13:38,922
Uh…
196
00:13:39,005 --> 00:13:42,801
[somber music playing]
197
00:13:42,884 --> 00:13:44,511
Oh my god. Okay.
198
00:13:45,178 --> 00:13:46,179
[breathes deeply]
199
00:13:46,263 --> 00:13:47,013
Okay.
200
00:13:47,681 --> 00:13:48,932
Yeah, you know…
201
00:13:49,724 --> 00:13:52,561
if any of us were in Andres's position,
202
00:13:52,644 --> 00:13:54,437
he'd definitely come back for us.
203
00:13:54,521 --> 00:14:00,527
[somber music continues]
204
00:14:03,280 --> 00:14:04,197
[sighs heavily]
205
00:14:10,328 --> 00:14:12,205
[somber music fades]
206
00:14:12,289 --> 00:14:15,083
- [footsteps]
- [heavy breathing]
207
00:14:18,628 --> 00:14:21,965
[inhales, sighs deeply]
208
00:14:22,048 --> 00:14:22,883
[thud]
209
00:14:24,426 --> 00:14:30,473
[pensive music playing]
210
00:14:30,557 --> 00:14:31,641
JB.
211
00:14:31,725 --> 00:14:34,060
Aren't you going to go inside?
212
00:14:35,186 --> 00:14:36,855
You should be with your father.
213
00:14:38,106 --> 00:14:39,482
I'll stay here.
214
00:14:43,236 --> 00:14:44,988
He's safe now.
215
00:14:45,697 --> 00:14:48,450
The doctors said he'll survive.
216
00:14:49,701 --> 00:14:50,744
[exhales sharply]
217
00:14:52,245 --> 00:14:53,830
Because you showed up,
218
00:14:55,040 --> 00:14:56,833
you were able to save him.
219
00:14:59,169 --> 00:15:03,798
Well then, I'll call you when he wakes up.
220
00:15:05,300 --> 00:15:06,217
[Madel chuckles softly]
221
00:15:09,888 --> 00:15:16,519
[pensive music continues]
222
00:15:16,603 --> 00:15:17,729
[exhales in relief]
223
00:15:19,814 --> 00:15:22,484
[cicadas chirping]
224
00:15:23,777 --> 00:15:26,321
[breathing anxiously]
225
00:15:26,905 --> 00:15:28,615
[huffs, clicks tongue]
226
00:15:28,698 --> 00:15:29,908
[car approaching]
227
00:15:29,991 --> 00:15:31,868
Jeez. I can't even book a ride.
228
00:15:32,243 --> 00:15:33,536
Well, it is late.
229
00:15:33,620 --> 00:15:35,747
[car horn honking]
230
00:15:37,165 --> 00:15:38,249
[handbrake clicks]
231
00:15:40,001 --> 00:15:41,086
Hey, what are you doing?
232
00:15:43,296 --> 00:15:44,965
Tomas, I'm speaking to you.
233
00:15:46,007 --> 00:15:47,550
Talk about bad luck.
234
00:15:50,053 --> 00:15:51,346
Tomas, what are you doing?
235
00:15:53,807 --> 00:15:55,517
- Tell me!
- What's it to you?
236
00:15:56,142 --> 00:15:57,185
What are you--
237
00:15:57,268 --> 00:16:00,188
Are you going against
Contractor's decision?
238
00:16:00,271 --> 00:16:01,690
Where are you going, huh?
239
00:16:02,399 --> 00:16:03,274
Okay. [scoffs]
240
00:16:03,358 --> 00:16:04,818
Do you even know where to find Andres?
241
00:16:06,069 --> 00:16:07,821
- Answer it, Andres.
- [line rings]
242
00:16:08,905 --> 00:16:10,407
[ringing continues]
243
00:16:10,490 --> 00:16:11,366
Hello?
244
00:16:12,158 --> 00:16:13,368
Hello?
245
00:16:14,661 --> 00:16:15,704
Uh…
246
00:16:15,787 --> 00:16:18,581
I'm looking for Javier Magpantay.
247
00:16:18,665 --> 00:16:19,749
I'm his friend.
248
00:16:19,833 --> 00:16:22,335
Javier? Oh, so that's his name.
249
00:16:22,419 --> 00:16:24,546
It's a good thing you called, ma'am.
250
00:16:24,629 --> 00:16:26,464
He's here at the hospital.
251
00:16:26,548 --> 00:16:30,468
His phone has a passcode
so I couldn't unlock it.
252
00:16:30,552 --> 00:16:32,262
He didn't have an ID on him either.
253
00:16:32,345 --> 00:16:35,140
Uh, hospital? What happened to him?
254
00:16:35,223 --> 00:16:37,183
He got caught in a shootout.
255
00:16:37,267 --> 00:16:39,561
[dramatic music sting]
256
00:16:39,644 --> 00:16:40,603
Which hospital?
257
00:16:42,147 --> 00:16:43,940
[suspenseful music playing]
258
00:16:44,024 --> 00:16:45,483
Kalayaan Medical Center?
259
00:16:45,567 --> 00:16:46,860
Okay, I'm on my way.
260
00:16:48,028 --> 00:16:48,987
[phone beeps]
261
00:16:49,070 --> 00:16:53,033
[suspenseful music continues]
262
00:16:53,116 --> 00:16:55,660
Hang on. Didn't I say
I don't want to talk to you?
263
00:16:55,744 --> 00:16:57,912
Why? Because you're
being nosy like me?
264
00:16:57,996 --> 00:17:00,373
- If the situation calls for it.
- What a hypocrite.
265
00:17:00,457 --> 00:17:02,333
- Wow. [scoffs]
- Just listen to Contractor!
266
00:17:02,417 --> 00:17:03,752
What are you thinking?
267
00:17:03,835 --> 00:17:06,671
You want to know where Andres is
and why JB's father got shot?
268
00:17:06,755 --> 00:17:08,465
Hold on, why are you yapping at me?
269
00:17:08,548 --> 00:17:09,424
This is personal, okay?
270
00:17:09,507 --> 00:17:12,343
The contract is over,
now we all go our separate ways.
271
00:17:12,427 --> 00:17:13,344
So just leave.
272
00:17:13,428 --> 00:17:15,472
Oh, alright. Wow!
Aren't you just the best.
273
00:17:15,555 --> 00:17:17,599
Of course, I'm the best.
274
00:17:17,682 --> 00:17:18,683
Okay.
275
00:17:18,767 --> 00:17:21,227
I still can't book a ride.
What's the deal? Tsk.
276
00:17:22,062 --> 00:17:23,772
[Tomas clicks tongue]
Why now, of all times?
277
00:17:24,689 --> 00:17:26,983
[sighs] Forget it. Just get in the car.
278
00:17:27,609 --> 00:17:28,568
You're paying, alright?
279
00:17:28,651 --> 00:17:29,944
I'll only pay for gas.
280
00:17:30,028 --> 00:17:31,404
Gab! Tomas!
281
00:17:31,488 --> 00:17:32,197
[Gab] Max.
282
00:17:32,280 --> 00:17:34,157
- I know where Andres is.
- Where?
283
00:17:34,240 --> 00:17:36,201
He's in surgery right now.
He's in critical condition.
284
00:17:36,284 --> 00:17:37,827
- Let's go.
- [Tomas] I knew it!
285
00:17:38,453 --> 00:17:39,204
Come on!
286
00:17:40,413 --> 00:17:41,581
[Gab, Tomas huff]
287
00:17:42,290 --> 00:17:45,710
[engine revving]
288
00:17:46,795 --> 00:17:49,464
[cicadas chirping]
289
00:17:52,550 --> 00:17:53,718
Oh, God…
290
00:17:55,512 --> 00:17:58,681
I know I've already asked a lot from You.
291
00:18:01,101 --> 00:18:04,979
But I hope You will still
grant me this prayer.
292
00:18:06,689 --> 00:18:11,027
[melancholy music playing]
293
00:18:11,111 --> 00:18:14,614
I don't know why I feel so restless.
294
00:18:16,991 --> 00:18:18,910
- [machine beeps]
- Andres…
295
00:18:20,161 --> 00:18:21,996
I'm worried about him.
296
00:18:23,665 --> 00:18:24,457
[surgeon] Clamp.
297
00:18:25,583 --> 00:18:28,545
[machine beeping]
298
00:18:28,628 --> 00:18:29,462
Clamp.
299
00:18:29,546 --> 00:18:32,924
[melancholy music continues]
300
00:18:33,007 --> 00:18:34,008
Another one.
301
00:18:36,302 --> 00:18:37,428
Another clamp.
302
00:18:39,472 --> 00:18:40,640
Forceps, please.
303
00:18:43,601 --> 00:18:44,769
[flesh squelches]
304
00:18:46,354 --> 00:18:47,313
Specimen out.
305
00:18:47,397 --> 00:18:48,815
- [clang]
- [nurse] Specimen out.
306
00:18:49,524 --> 00:18:50,567
[surgeon] Clamp.
307
00:18:50,650 --> 00:18:54,821
[melancholy music continues]
308
00:18:54,904 --> 00:18:57,365
[Esang] Wherever my grandson may be,
309
00:19:00,076 --> 00:19:01,953
please save him.
310
00:19:03,621 --> 00:19:06,166
Please save Andres.
311
00:19:09,502 --> 00:19:13,840
[melancholy music continues]
312
00:19:13,923 --> 00:19:15,633
[machine beeping]
313
00:19:16,634 --> 00:19:23,641
["Liwanag" instrumental playing]
314
00:19:31,441 --> 00:19:33,359
[machine beeping]
315
00:19:35,069 --> 00:19:37,947
[music fades]
316
00:19:38,031 --> 00:19:40,658
[cicadas chirping]
317
00:19:49,584 --> 00:19:50,710
I'll go ahead, sir.
318
00:19:57,467 --> 00:19:58,426
Miguel.
319
00:20:01,095 --> 00:20:03,097
I hope you understand my decision.
320
00:20:05,308 --> 00:20:07,268
I need to set an example.
321
00:20:08,770 --> 00:20:11,981
There are certain rules that we live by
322
00:20:12,065 --> 00:20:13,441
which can't be broken.
323
00:20:13,524 --> 00:20:17,028
[ominous music playing]
324
00:20:17,111 --> 00:20:18,613
I understand, sir.
325
00:20:21,950 --> 00:20:22,951
And again,
326
00:20:23,952 --> 00:20:25,161
I'm truly sorry.
327
00:20:27,872 --> 00:20:29,791
[clears throat] I'll go ahead.
328
00:20:29,874 --> 00:20:30,708
Good night.
329
00:20:33,836 --> 00:20:40,843
[ominous music continues]
330
00:20:41,511 --> 00:20:42,720
When will Andres wake up?
331
00:20:42,804 --> 00:20:43,930
I'm so stressed.
332
00:20:46,432 --> 00:20:47,308
Nurse!
333
00:20:47,392 --> 00:20:48,476
- What's happening?
- How is he?
334
00:20:48,559 --> 00:20:50,561
As promised, I have the package.
335
00:20:53,606 --> 00:20:57,277
Do whatever it takes
to get back into service.
336
00:20:57,360 --> 00:20:59,779
My dad almost died
because of the masterlist.
337
00:20:59,862 --> 00:21:01,990
If only Andres gave the hard drive to me.
338
00:21:02,073 --> 00:21:04,158
He got shot because
I had to leave him behind.
339
00:21:04,242 --> 00:21:06,035
That's protocol. No exceptions.
340
00:21:06,035 --> 00:21:11,035
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
341
00:21:06,035 --> 00:21:16,035
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.