All language subtitles for Harjunpää.S02E01.Jakso 1.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,520 --> 00:01:00,360 Hay quien cree que puede volar. 2 00:01:00,480 --> 00:01:03,960 O est�n desesperados porque su chica los dej�. 3 00:02:00,600 --> 00:02:01,920 Lo quieres. 4 00:02:02,160 --> 00:02:03,600 Lo quieres. 5 00:03:04,280 --> 00:03:05,376 Buenos d�as. 6 00:03:05,400 --> 00:03:07,096 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 7 00:03:07,120 --> 00:03:10,696 �Ya est�n todos al tanto del asesinato de ayer en Kallio? 8 00:03:10,720 --> 00:03:11,720 Veksi. 9 00:03:12,000 --> 00:03:15,297 Veksi. Veksi Sorvali viene de Delitos Econ�micos. 10 00:03:15,321 --> 00:03:18,035 Cubrir� a Hietanen mientras est� en el cursillo. 11 00:03:18,059 --> 00:03:19,109 Bueno... 12 00:03:19,133 --> 00:03:22,736 La v�ctima, Sam Lindberg, era un arquitecto muy conocido. 13 00:03:22,760 --> 00:03:24,416 �Hay alg�n sospechoso? 14 00:03:24,440 --> 00:03:26,816 Una testigo lo vio salir del restaurante... 15 00:03:26,840 --> 00:03:28,600 acompa�ado de un chico joven. 16 00:03:28,720 --> 00:03:32,536 El v�deo de vigilancia respalda la declaraci�n de la testigo, 17 00:03:32,560 --> 00:03:36,040 pero es tan borroso que es imposible reconocer las caras. 18 00:03:38,360 --> 00:03:39,520 Perd�n. 19 00:03:39,680 --> 00:03:40,680 Dime. 20 00:03:42,360 --> 00:03:43,920 �Qu� pas�? 21 00:03:45,080 --> 00:03:46,976 S�. Voy para all�. 22 00:03:47,000 --> 00:03:49,240 Lo siento. Si no hay nada m�s, me voy. 23 00:03:49,600 --> 00:03:50,880 Bien. 24 00:03:52,760 --> 00:03:54,080 �Tienen algo m�s? 25 00:03:54,600 --> 00:03:57,836 Seg�n el portero, Lindberg sali� del restaurante solo. 26 00:03:58,520 --> 00:04:00,720 No es lo que ha declarado la testigo. 27 00:04:02,720 --> 00:04:05,616 Necesitaba o�r tu voz para creer que sigo vivo. 28 00:04:05,640 --> 00:04:07,016 �D�nde est�s ahora? 29 00:04:07,040 --> 00:04:10,177 No puedo decir el lugar exacto, pero por el frente. 30 00:04:10,201 --> 00:04:12,616 Espero que este maldito edificio no se derrumbe, 31 00:04:12,640 --> 00:04:14,111 lo alcanz� un misil. 32 00:04:14,960 --> 00:04:17,280 �Torsten? �Torsten! 33 00:04:18,880 --> 00:04:21,120 Lo siento, cre� o�r otra alerta a�rea. 34 00:04:21,520 --> 00:04:25,360 Fue un d�a horrible. Fuego sin parar, v�ctimas infantiles. 35 00:04:26,000 --> 00:04:27,776 Eso es lo m�s duro. 36 00:04:27,800 --> 00:04:29,600 No s� c�mo lo soportas. 37 00:04:30,440 --> 00:04:31,840 Por ti. 38 00:04:32,400 --> 00:04:35,760 - �Puedo ayudar en algo? - Ya lo haces. 39 00:04:36,400 --> 00:04:39,400 Para m� poder hablar contigo ya es... 40 00:04:40,080 --> 00:04:42,720 �S�! �Ya voy! 41 00:04:44,800 --> 00:04:48,560 Tengo que dejarte. Vladi, el m�dico jefe, me necesita. 42 00:04:50,040 --> 00:04:52,320 - Cu�date mucho. - Lo prometo. 43 00:05:29,200 --> 00:05:32,657 Ya me han interrogado, no tengo nada m�s que decir. 44 00:05:32,681 --> 00:05:35,656 - �Conoc�a al se�or Lindberg? - Era un cliente habitual. 45 00:05:35,680 --> 00:05:38,136 Nos dijeron que se fue con un chico joven. 46 00:05:38,160 --> 00:05:39,840 Eso no es verdad. 47 00:05:40,120 --> 00:05:43,736 La mujer que se invent� esa tonter�a iba borracha. 48 00:05:43,760 --> 00:05:45,736 Estaba alternando con famosos. 49 00:05:45,760 --> 00:05:48,736 - �C�mo se fue Lindberg? - Solo, como ya dije. 50 00:05:48,760 --> 00:05:49,800 �Por qu� miente? 51 00:05:53,280 --> 00:05:55,000 No miento. 52 00:05:57,000 --> 00:06:00,353 - �Por qu� iba a hacerlo? - No s�. �Por qu� puede mentir? 53 00:06:01,160 --> 00:06:04,256 Tenemos a un hombre asesinado, un arquitecto famoso. 54 00:06:04,280 --> 00:06:06,516 El asesino anda suelto y usted miente. 55 00:06:09,160 --> 00:06:12,560 �Qu� sabemos de la investigaci�n del lugar del crimen? 56 00:06:13,040 --> 00:06:16,158 Tenemos ADN y huellas dactilares. Sin coincidencias. 57 00:06:17,800 --> 00:06:21,056 �Por qu� se fue Harjunpaa en medio de la reuni�n? 58 00:06:21,080 --> 00:06:22,216 �Por qu� preguntas? 59 00:06:22,240 --> 00:06:24,360 �Tiene problemas con el alcohol? 60 00:06:25,440 --> 00:06:27,056 �Harjunpaa? 61 00:06:27,080 --> 00:06:28,960 Solo pegunto. 62 00:06:34,400 --> 00:06:35,640 �Pap�! 63 00:06:36,080 --> 00:06:37,200 �Pap�! 64 00:06:39,080 --> 00:06:40,400 �Timo! 65 00:06:40,960 --> 00:06:42,120 Vamos a casa. 66 00:06:42,360 --> 00:06:44,736 No, tengo que ir a trabajar. 67 00:06:44,760 --> 00:06:47,416 - �A trabajar? - Claro, a la oficina. 68 00:06:47,440 --> 00:06:50,200 Ya no tienes oficina. Dale, vamos a casa. 69 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 Vamos. 70 00:06:52,680 --> 00:06:54,960 Dime, �qu� hac�as por aqu�? 71 00:06:56,160 --> 00:06:57,976 �Fuiste en busca de aventuras? 72 00:06:58,000 --> 00:07:00,600 �Qu� dices? �En busca de aventuras? 73 00:07:01,040 --> 00:07:04,280 - �No te acuerdas? - �Qu� deber�a recordar? 74 00:07:04,720 --> 00:07:06,256 - �Hola! - �Hola! 75 00:07:06,280 --> 00:07:08,960 Empez� la semana blanca. Hola, abuelo. 76 00:07:11,640 --> 00:07:12,920 Hola, abuelo. 77 00:07:13,320 --> 00:07:15,440 �Hola! �Qu� tal, Pauliina? 78 00:07:16,200 --> 00:07:17,896 Fue arriba. 79 00:07:17,920 --> 00:07:20,960 S�, s�, s�. �Y t� qu�...? 80 00:07:21,120 --> 00:07:23,560 - Valpuri. - Eso, Valpuri. 81 00:07:31,120 --> 00:07:33,560 Confundi� los nombres de las ni�as. 82 00:07:35,880 --> 00:07:38,120 Tambi�n puede pasarle a cualquiera. 83 00:07:39,040 --> 00:07:41,040 �Crees que podr� vivir solo? 84 00:07:43,920 --> 00:07:45,560 �Y una vivienda asistida? 85 00:07:46,840 --> 00:07:48,960 �T� qu� crees? 86 00:07:49,520 --> 00:07:52,120 Sus mujeres han desaparecido de su vida. 87 00:07:52,600 --> 00:07:55,760 Tiene d�as buenos, pero sufre lagunas de memoria. 88 00:07:56,120 --> 00:07:58,080 �Te pasar� lo mismo de mayor? 89 00:07:58,599 --> 00:08:00,576 �Te imaginas que no me reconozcas? 90 00:08:00,600 --> 00:08:01,936 Podr�a pasarte a ti. 91 00:08:01,960 --> 00:08:03,640 Soy m�s joven que t�. 92 00:08:03,960 --> 00:08:05,456 Vaya tonter�a. 93 00:08:05,480 --> 00:08:08,010 Y en mi familia no hay casos de Alzheimer. 94 00:08:12,960 --> 00:08:14,440 �Ser�a mejor... 95 00:08:16,720 --> 00:08:18,680 que viviera aqu�? 96 00:08:22,600 --> 00:08:24,376 �Y d�nde lo metemos? 97 00:08:24,400 --> 00:08:27,056 Las ni�as necesitan cada vez m�s espacio. 98 00:08:27,080 --> 00:08:29,200 S�, no s�. 99 00:08:32,720 --> 00:08:36,040 51.419 euros. 100 00:08:36,680 --> 00:08:38,640 Es mucho dinero. 101 00:08:39,000 --> 00:08:42,080 Es una mezcla de braquiterapia y radioterapia. 102 00:08:44,010 --> 00:08:46,576 - �Y la sanidad p�blica? - Te ponen en fila de espera. 103 00:08:46,600 --> 00:08:48,480 Y aqu� cada d�a cuenta. 104 00:08:49,560 --> 00:08:51,960 - �Y tu hermano no tiene...? - No. 105 00:08:53,600 --> 00:08:58,096 Si consigo canjear mis acciones puedo reunir unos 45.000, 106 00:08:58,120 --> 00:09:00,400 pero a�n faltar�n unos 5.000. 107 00:09:01,720 --> 00:09:04,800 - �Y se lo dar�s todo a tu hermano? - Por supuesto. 108 00:09:05,360 --> 00:09:07,840 �C�mo no voy a hacerlo? Es mi hermano. 109 00:09:12,640 --> 00:09:14,040 Te dar� yo el resto. 110 00:09:18,040 --> 00:09:20,496 No, Pia. No puedo aceptarlo. 111 00:09:20,520 --> 00:09:22,080 Claro que s�. 112 00:09:22,400 --> 00:09:25,040 - Son 5.000. - No puede ser. 113 00:09:25,520 --> 00:09:27,200 Te los voy a prestar. 114 00:09:28,880 --> 00:09:30,776 Pia, es mucho dinero. 115 00:09:30,800 --> 00:09:33,320 Me las arreglar�, y mi hermano tambi�n. 116 00:09:37,480 --> 00:09:38,720 Listo. 117 00:09:39,400 --> 00:09:41,640 Ya tienes 5.000 en la cuenta. 118 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 No s� qu� decir. 119 00:09:49,320 --> 00:09:50,896 Muchas gracias. 120 00:09:50,920 --> 00:09:52,440 - Bailemos. - Bien. 121 00:10:41,520 --> 00:10:44,080 5.000 para tratar el c�ncer de mi hermano. 122 00:10:44,640 --> 00:10:48,176 No es suficiente. �Con qui�n hablar�s hoy? 123 00:10:48,200 --> 00:10:49,816 Voy a una conferencia. 124 00:10:49,840 --> 00:10:51,240 �Una conferencia? 125 00:10:52,680 --> 00:10:55,240 Sobre derecho contractual internacional. 126 00:10:56,160 --> 00:10:58,840 5.000 no son m�s que migajas. 127 00:10:59,560 --> 00:11:04,520 Tenemos que sacarle a alguien como m�nimo unos 100.000. 128 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 �Sabes una cosa? 129 00:11:14,680 --> 00:11:16,760 He hablado bien de ti. 130 00:11:18,840 --> 00:11:22,640 Tienes la oportunidad de ascender... 131 00:11:23,000 --> 00:11:25,880 dentro de nuestra organizaci�n. 132 00:11:26,440 --> 00:11:29,360 Pero tendr�s que dar golpes mayores. 133 00:11:31,720 --> 00:11:34,960 No s� c�mo te diste cuenta de que quise estafarte. 134 00:11:35,600 --> 00:11:40,176 Lo siento por ti, pero fue bastante f�cil, la verdad. 135 00:11:40,200 --> 00:11:42,495 Me funciona con todas, pero contigo no. 136 00:11:49,400 --> 00:11:51,280 �D�nde est� el dinero? 137 00:11:52,440 --> 00:11:54,040 En la entrada. 138 00:12:16,400 --> 00:12:17,920 �Ad�nde vas? 139 00:12:19,560 --> 00:12:22,240 �Crees que eres mi �nico empleado? 140 00:12:22,400 --> 00:12:23,960 Adi�s. 141 00:12:33,840 --> 00:12:37,296 �Han hablado con el portero? �Tenemos alg�n sospechoso? 142 00:12:37,320 --> 00:12:39,776 Creo que el portero miente. 143 00:12:39,800 --> 00:12:43,576 La exnovia de Lindberg dijeron que terminaron rompiendo... 144 00:12:43,600 --> 00:12:45,960 porque �l no dejaba de buscar tipos, 145 00:12:46,120 --> 00:12:48,936 y ahora lo vieron saliendo con un chico. 146 00:12:48,960 --> 00:12:51,080 Hay que dar con ese desconocido. 147 00:12:51,320 --> 00:12:53,400 Pero �por qu� matar�a a Lindberg? 148 00:12:53,520 --> 00:12:56,096 Quiz� se pelearon por algo. Por dinero. 149 00:12:56,120 --> 00:12:58,960 �Tendr� relaci�n esto con las estafas amorosas? 150 00:12:59,109 --> 00:13:01,616 Las �ltimas v�ctimas fueron todas mujeres. 151 00:13:01,640 --> 00:13:03,136 Y no las han matado. 152 00:13:03,160 --> 00:13:05,320 Lindberg llevaba drogas encima. 153 00:13:05,480 --> 00:13:09,697 Solo llevaba un poco de coca�na. Hoy en d�a es algo corriente. 154 00:13:09,721 --> 00:13:12,216 Lindberg pudo abandonar el local con un tipo... 155 00:13:12,240 --> 00:13:14,856 y al salir a la calle, seguro que iba cachondo, 156 00:13:14,880 --> 00:13:17,616 pero el chico no ten�a ning�n inter�s sexual, 157 00:13:17,640 --> 00:13:19,616 solo quer�a drogas, 158 00:13:19,640 --> 00:13:23,976 y lo arre� cuando Lindberg empez� a bajarse el pantal�n. 159 00:13:24,000 --> 00:13:25,616 Es lo que yo habr�a hecho. 160 00:13:25,640 --> 00:13:26,880 Bien. 161 00:13:27,120 --> 00:13:31,576 Traigan al portero para interrogarlo, a ver si sabemos a qui�n protege. 162 00:13:31,600 --> 00:13:32,680 Bien. 163 00:13:33,059 --> 00:13:34,066 Los acompa�o. 164 00:13:34,090 --> 00:13:36,114 No puedo hacer extras. Semana blanca. 165 00:13:36,138 --> 00:13:37,536 Mierda, la semana blanca. 166 00:13:37,560 --> 00:13:41,600 Nadie har� horas extra. Este grupo hace demasiadas ya. 167 00:13:43,920 --> 00:13:46,480 - �Por qu� se mete en todo? - �Bingo? 168 00:13:46,920 --> 00:13:49,096 No me cae bien. Me pone nervioso. 169 00:13:49,120 --> 00:13:50,921 No suele quedarse mucho tiempo. 170 00:13:50,945 --> 00:13:53,776 - Eso quiere decir algo. - De ah� le viene el apodo. 171 00:13:53,800 --> 00:13:55,000 �De d�nde? 172 00:13:55,719 --> 00:13:58,696 De que siempre aparece en un lugar nuevo y �bingo! 173 00:13:58,720 --> 00:14:02,000 �Qu� hace aqu�? Es un polic�a con experiencia. 174 00:14:04,760 --> 00:14:06,096 Masca bastante chicle. 175 00:14:06,120 --> 00:14:08,296 - �Crees que bebe? - Podr�a ser. 176 00:14:08,320 --> 00:14:12,616 No soporto a m�s alcoh�licos. �l sospechaba que t� beb�as. 177 00:14:12,640 --> 00:14:13,656 �Yo? 178 00:14:13,680 --> 00:14:16,200 Porque te vas pronto y llegas tarde. 179 00:14:28,720 --> 00:14:30,200 �Corre! 180 00:14:31,880 --> 00:14:33,096 Yo me ocupo de eso. 181 00:14:33,120 --> 00:14:34,356 - �Quieto! - �Quieto! 182 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 �Pare ya! 183 00:14:37,080 --> 00:14:39,280 - �Corre! - Qu�dese quieto. C�lmese. 184 00:15:19,840 --> 00:15:23,496 Sospechoso de 30 a 40 a�os. Delgado, mide sobre 1,75... 185 00:15:23,520 --> 00:15:26,360 y lleva un abrigo de color tostado claro. 186 00:15:29,320 --> 00:15:31,040 Se escap�. 187 00:15:31,240 --> 00:15:32,657 Casi lo atrapo, 188 00:15:32,681 --> 00:15:35,456 pero me dio una patada en el est�mago y me ca�. 189 00:15:35,480 --> 00:15:37,336 Y no se te ocurri� pedir ayuda. 190 00:15:37,360 --> 00:15:39,816 - Dilo de una vez, anda. - �Qu�? 191 00:15:39,840 --> 00:15:43,920 Que fue culpa m�a, y ponlo en el informe. 192 00:15:44,080 --> 00:15:47,336 Tambi�n puedes poner que ol�a a alcohol por la ma�ana... 193 00:15:47,360 --> 00:15:49,040 y as� quiz� te libres de m�. 194 00:15:54,760 --> 00:15:58,040 Y ese tipo no me dio una patada, pero me da igual. 195 00:15:58,280 --> 00:16:01,936 Es que no pude correr m�s. 196 00:16:01,960 --> 00:16:03,920 No importa. Sube al coche. 197 00:16:05,760 --> 00:16:06,960 Bien. 198 00:16:12,880 --> 00:16:16,680 Todos tus activos est�n en la mansi�n y en sus terrenos. 199 00:16:17,240 --> 00:16:18,576 �Cu�nto terreno? 200 00:16:18,600 --> 00:16:21,160 Tierra cultivable, unas 400. 201 00:16:21,680 --> 00:16:23,856 Y de bosque quiz� a�n m�s, 202 00:16:23,880 --> 00:16:26,256 quiz� unas 3.000. 203 00:16:26,280 --> 00:16:28,257 Necesito el dinero a corto plazo, 204 00:16:28,281 --> 00:16:31,376 y esos activos no se convierten en dinero al instante. 205 00:16:31,400 --> 00:16:33,296 S�, lo malo de las fincas forestales... 206 00:16:33,320 --> 00:16:35,816 es que solo producen ganancias dos veces al a�o. 207 00:16:35,840 --> 00:16:37,416 Somos tres hermanos. 208 00:16:37,440 --> 00:16:40,000 Un juez adjunto de Turku, yo, 209 00:16:40,480 --> 00:16:43,856 y ayudamos a Axel porque �l cuida de nuestra finca. 210 00:16:43,880 --> 00:16:46,120 S�, la herencia no se ha repartido. 211 00:16:46,686 --> 00:16:49,016 Axel sufri� un infarto antes de Navidad, 212 00:16:49,040 --> 00:16:50,136 pero no habla del tema. 213 00:16:50,160 --> 00:16:53,440 Bien. Lo del infarto est� bien. 214 00:16:53,760 --> 00:16:56,360 �Escribimos el correo electr�nico de Axel? 215 00:16:56,760 --> 00:16:58,440 �Deber�a ense�arlo? 216 00:16:59,680 --> 00:17:01,160 No hace falta. 217 00:17:01,520 --> 00:17:04,240 Basta con que lo menciones. 218 00:17:05,240 --> 00:17:07,616 �Cu�nto cuesta una cosechadora? 219 00:17:07,640 --> 00:17:08,880 Espera. 220 00:17:10,200 --> 00:17:13,120 Uy, car�sima. Pasa de medio mill�n. 221 00:17:15,120 --> 00:17:18,696 �Y Axel no tiene dinero para la cuota del cr�dito, 222 00:17:18,720 --> 00:17:20,000 que son... 30.000? 223 00:17:20,480 --> 00:17:24,856 A finales de mes recibir� los 50.000 de la explotaci�n forestal, 224 00:17:24,880 --> 00:17:29,337 pero ahora necesitamos los 30.000 que faltan. 225 00:17:29,361 --> 00:17:31,816 - �Y el pago vence en dos semanas? - Justo. 226 00:17:31,840 --> 00:17:34,696 Y cuando tengamos el dinero en nuestra cuenta, 227 00:17:34,720 --> 00:17:36,896 lo devolveremos seg�n lo acordado. 228 00:17:36,920 --> 00:17:38,760 Antes de que pidas m�s. 229 00:17:38,920 --> 00:17:41,120 Vamos a ganar mucho dinero. 230 00:17:42,191 --> 00:17:44,511 Podremos ir adonde queramos. 231 00:17:47,320 --> 00:17:49,160 �Qu� est�s pensando? 232 00:17:49,800 --> 00:17:52,040 No, esto son solo negocios. 233 00:17:54,040 --> 00:17:56,696 No entiendes lo que nos jugamos en esto... 234 00:17:56,720 --> 00:17:59,240 ni c�mo son mis jefes de verdad. 235 00:17:59,360 --> 00:18:00,840 No los provoques. 236 00:18:01,680 --> 00:18:06,960 Si no soy �til para ellos, t� tampoco lo ser�s para m�. 237 00:18:08,128 --> 00:18:09,576 - Pi�nsalo. - Pero Eve... 238 00:18:09,600 --> 00:18:10,720 No. 239 00:18:14,640 --> 00:18:16,600 Ve a trabajar ya. 240 00:18:19,160 --> 00:18:20,680 Ve. 241 00:18:40,160 --> 00:18:41,840 Ya est�. 242 00:18:42,360 --> 00:18:44,800 Lo devolver� con intereses. 243 00:18:45,080 --> 00:18:47,496 Desde luego que s�, claro. 244 00:18:47,520 --> 00:18:50,080 Por favor, firma el documento. 245 00:18:51,360 --> 00:18:53,840 �Por qu� va este dinero a Lituania? 246 00:18:54,327 --> 00:18:56,164 No puede aparecer tanto dinero de pronto... 247 00:18:56,188 --> 00:18:57,974 en una cuenta de un funcionario del Supo. 248 00:18:58,617 --> 00:19:00,559 Para los empresarios es distinto. 249 00:19:01,520 --> 00:19:03,496 Johannes Dahl. 250 00:19:03,520 --> 00:19:06,880 T� y tus hermanos tienen una finca muy valiosa. 251 00:19:07,040 --> 00:19:10,656 Es cierto. Y un d�a, ser� para alguno de nosotros. 252 00:19:10,680 --> 00:19:13,776 Me pregunto a cu�l de ellos le tocar�. 253 00:19:13,800 --> 00:19:15,680 Supongo que a m�. 254 00:19:16,440 --> 00:19:18,760 Ser� un cambio de vida total. 255 00:19:18,880 --> 00:19:22,440 Tendr� que dejar mi trabajo y vender el departamento de Helsinki. 256 00:19:23,840 --> 00:19:26,280 �Con qui�n te ir�s a vivir all�? 257 00:19:27,560 --> 00:19:29,320 Ya veremos. 258 00:19:29,680 --> 00:19:31,960 Podr�a ser maravilloso. 259 00:19:32,320 --> 00:19:34,360 �Ser la se�ora de una mansi�n? 260 00:19:35,320 --> 00:19:37,480 Podr�a vender mi empresa. 261 00:19:40,480 --> 00:19:42,120 Vamos a la cama. 262 00:19:51,680 --> 00:19:54,937 - Espera, dame un abrazo. - �Claro! 263 00:19:54,961 --> 00:19:57,976 Baja a toda velocidad y por las pistas m�s peligrosas. 264 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 - S�, s�. Hola. - Hola. 265 00:20:02,120 --> 00:20:03,640 - Hola. - Hola. 266 00:20:05,600 --> 00:20:08,577 - Buen viaje. Hasta la otra semana. - Divi�rtete. 267 00:20:08,601 --> 00:20:11,296 - Haz fotos de las pistas. - Las ver�s en Instagram. 268 00:20:11,320 --> 00:20:14,200 - Gracias. - De nada. No te preocupes. 269 00:20:31,480 --> 00:20:34,096 Hola. Ya estoy libre. 270 00:20:34,120 --> 00:20:36,016 - �Cu�ndo? - Ahora. 271 00:20:36,040 --> 00:20:38,880 - Voy para all�. - Bien. 272 00:21:02,120 --> 00:21:05,400 - Hac�a mucho tiempo. - Estuvo bien. 273 00:21:05,800 --> 00:21:08,720 - Solo bien? - Un polvo estupendo. 274 00:21:12,880 --> 00:21:16,880 Mi marido muri�, as� que desde entonces. 275 00:21:17,800 --> 00:21:19,160 Lo siento. 276 00:21:22,880 --> 00:21:26,320 �Y esto? Est�s toda magullada. 277 00:21:27,640 --> 00:21:29,840 �Qu� estuviste haciendo? 278 00:21:30,760 --> 00:21:32,800 Tuve un altercado con un gorila. 279 00:21:32,960 --> 00:21:35,520 - �Y qui�n gan�? - Adivina. 280 00:21:36,840 --> 00:21:38,136 Bien. 281 00:21:38,160 --> 00:21:41,600 Esto es como salir con una mafiosa. 282 00:21:42,240 --> 00:21:45,216 Cuidadito, o te machaco tambi�n. 283 00:21:45,240 --> 00:21:47,480 Creo que ya lo hiciste. 284 00:23:07,760 --> 00:23:10,376 Son las 9:10 de la ma�ana. 285 00:23:10,400 --> 00:23:14,176 Est�n presentes los sargentos Veksi Sorvali y Onerva Nykanen. 286 00:23:14,200 --> 00:23:16,680 Interrogatorio de Jaako Raty. 287 00:23:18,600 --> 00:23:22,816 Est� aqu� por el asesinato de Sam Lindberg... 288 00:23:22,840 --> 00:23:26,160 y por oponer resistencia violenta a la autoridad. 289 00:23:26,520 --> 00:23:28,320 �Qu� hac�a en aquel lugar? 290 00:23:30,960 --> 00:23:33,736 �Qui�n era el hombre que iba a verlo... 291 00:23:33,760 --> 00:23:36,440 y por qu� motivo le dijo que huyera? 292 00:23:36,680 --> 00:23:38,400 �C�mo se llama? 293 00:23:41,160 --> 00:23:43,280 Se me est� acabando la paciencia. 294 00:23:46,640 --> 00:23:50,176 Sabemos que �l se fue con Lindberg la noche que lo mataron. 295 00:23:50,200 --> 00:23:53,040 Tenemos testigos e im�genes de la c�mara. 296 00:23:56,871 --> 00:23:59,496 No se acordaba de las c�maras de vigilancia. 297 00:23:59,520 --> 00:24:03,136 - �Y si ya sabemos qui�n es �l? - Yo no estar�a aqu�. 298 00:24:03,160 --> 00:24:04,880 �Y si se equivoca? 299 00:24:06,520 --> 00:24:10,520 �Y si pasa esta noche en una celda y as� lo piensa mejor? 300 00:24:11,680 --> 00:24:14,800 El interrogatorio finaliza a las 9:12 de la ma�ana. 301 00:24:24,480 --> 00:24:25,856 Fue bien. 302 00:24:25,880 --> 00:24:29,256 - �Por qu� lo dices? - Porque lo interrogaste bien. 303 00:24:29,280 --> 00:24:31,576 �Cre�as que iba a hacerlo mal? 304 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 Solo quiero ser amable. 305 00:24:33,720 --> 00:24:37,176 Lo hice mal y solo lo dices por ser amable. 306 00:24:37,200 --> 00:24:39,816 �Sabes qu�? Tu autocompasi�n da asco. 307 00:24:39,840 --> 00:24:43,520 - Ahora s� dijiste la verdad. - Vete a casa y c�lmate. 308 00:24:54,760 --> 00:24:56,736 Es que no lo entiendo. 309 00:24:56,760 --> 00:24:59,160 Quiz� fue una hemorragia cerebral. 310 00:25:06,120 --> 00:25:07,160 �Qu� pasa? 311 00:25:08,240 --> 00:25:11,280 En serio, dime. �No le hiciste nada? 312 00:25:21,413 --> 00:25:23,096 Debemos tomarnos un descanso. 313 00:25:23,120 --> 00:25:25,306 Es imposible relacionarme con Helena. 314 00:25:25,330 --> 00:25:27,896 El extracto bancario refleja los retiros. 315 00:25:27,920 --> 00:25:29,976 No pueden rastrearlas hasta nosotros. 316 00:25:30,000 --> 00:25:32,530 Solo queda esto, un pagar� firmado por m�. 317 00:25:40,240 --> 00:25:43,280 Pap�, es una enfermedad progresiva. 318 00:25:44,320 --> 00:25:49,040 Tengo medicaci�n, ya me siento mucho mejor. 319 00:25:49,960 --> 00:25:51,880 Y no tienen lugar en casa. 320 00:25:52,400 --> 00:25:53,920 Nos arreglaremos. 321 00:25:54,720 --> 00:25:57,800 - �Y mi casa qu�? - La alquilaremos. 322 00:25:58,200 --> 00:25:59,789 �Y tendr� que pagarte a ti? 323 00:26:00,640 --> 00:26:02,096 S�, algo. 324 00:26:02,120 --> 00:26:05,160 Pagarle alquiler al polic�a pobre. 325 00:26:06,720 --> 00:26:10,760 - Si ni siquiera nos apreciamos. - Pero las ni�as te quieren. 326 00:26:10,880 --> 00:26:12,240 Y t� a ellas. 327 00:26:14,200 --> 00:26:16,600 No. Ni hablar. 328 00:26:16,880 --> 00:26:18,296 �Jam�s! 329 00:26:18,320 --> 00:26:20,680 No pienso irme de mi casa. 330 00:27:29,920 --> 00:27:32,640 Quiz� se fue de viaje. 331 00:27:33,000 --> 00:27:34,480 Podr�a ser. 332 00:27:35,240 --> 00:27:37,976 Si Helena nunca ha faltado al trabajo... 333 00:27:38,000 --> 00:27:39,640 y no contesta el tel�fono, 334 00:27:40,280 --> 00:27:44,336 �por qu� no vino su hermana, ya que tiene llaves del apartamento? 335 00:27:44,360 --> 00:27:47,576 No se atrevi�. Cree que su hermana est� muerta. 336 00:27:47,600 --> 00:27:50,840 Cualquier agente podr�a haberse ocupado de esto. 337 00:27:57,440 --> 00:27:58,896 Espera aqu�. 338 00:27:58,920 --> 00:28:02,456 Puedo entrar tambi�n, llevo 15 a�os en la Polic�a. 339 00:28:02,480 --> 00:28:05,880 No se trata de poder o no. No debemos alterar nada. 340 00:28:06,040 --> 00:28:08,640 �No va a venir Onerva? 341 00:28:08,960 --> 00:28:11,640 Es una chica atractiva. 342 00:28:14,440 --> 00:28:16,680 Vaya, f�jate en eso. 343 00:28:26,240 --> 00:28:27,336 Hola. 344 00:28:27,360 --> 00:28:29,696 Necesitamos a la Cient�fica. 345 00:28:29,720 --> 00:28:31,240 S�, adi�s. 346 00:28:36,720 --> 00:28:39,080 Parece obra de profesionales. 347 00:28:45,200 --> 00:28:46,880 �Tienes n�useas? 348 00:28:47,680 --> 00:28:50,640 No, solo pens� en una ex. 349 00:28:52,320 --> 00:28:54,960 En si fuese ella la muerta. 350 00:28:55,560 --> 00:28:56,680 Bien. 351 00:28:58,520 --> 00:29:00,640 Ya no estamos juntos. 352 00:29:02,040 --> 00:29:06,440 A veces viene a casa a recoger cosas cuando yo no estoy. 353 00:29:07,360 --> 00:29:10,640 La llamo por tel�fono, pero no contesta. 354 00:29:12,520 --> 00:29:16,240 Antes tomaba una cerveza tras otra. 355 00:29:16,440 --> 00:29:18,240 Ya te imaginas. 356 00:29:18,880 --> 00:29:22,960 Por suerte, tengo un perro. Me hace compa��a. 357 00:29:24,640 --> 00:29:28,376 No tienes que fingir, s� que este ser� mi �ltimo puesto. 358 00:29:28,400 --> 00:29:31,936 A un tipo de mi edad ya no lo quieren en ning�n lugar. 359 00:29:31,960 --> 00:29:34,800 Y si huelo a alcohol, me echan seguro. 360 00:29:35,160 --> 00:29:38,808 Pero no he tomado ni una cerveza desde que estoy con ustedes. 361 00:29:42,241 --> 00:29:44,336 No hay signos externos de violencia. 362 00:29:44,360 --> 00:29:47,160 - �Y si la estrangularon? - Se notar�a. 363 00:29:47,840 --> 00:29:49,429 En el cuello y en los ojos. 364 00:29:51,880 --> 00:29:54,256 Le hicieron la autopsia, 365 00:29:54,280 --> 00:29:56,928 aunque como familiar directa, no di permiso. 366 00:29:57,120 --> 00:30:01,000 A veces se hace simplemente por motivos forenses. 367 00:30:02,040 --> 00:30:04,360 Es una falta de respeto. 368 00:30:05,640 --> 00:30:07,040 Lo comprendo. 369 00:30:08,520 --> 00:30:09,776 �Por qu�? 370 00:30:09,800 --> 00:30:12,920 Hab�a que comprobar si era un homicidio. 371 00:30:13,280 --> 00:30:15,320 �Qui�n iba a querer matarla? 372 00:30:15,600 --> 00:30:17,976 Era la persona m�s amable del mundo. 373 00:30:18,000 --> 00:30:19,080 No lo s�. 374 00:30:21,120 --> 00:30:24,480 - �Se ve�a con alguien? - Con nadie en serio. 375 00:30:25,160 --> 00:30:27,600 S�, ten�a alguna cita de Tinder. 376 00:30:28,080 --> 00:30:30,200 �Conoci� a alguna de sus citas? 377 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 No. 378 00:30:32,040 --> 00:30:34,040 No habl�bamos de eso. 379 00:30:35,200 --> 00:30:39,240 Ella ten�a una peluquer�a y viv�a discretamente. 380 00:30:41,120 --> 00:30:43,120 Un poco aislada tambi�n. 381 00:30:44,040 --> 00:30:45,536 �Y en el plano econ�mico? 382 00:30:45,560 --> 00:30:48,384 �Hizo alg�n gasto extraordinario recientemente? 383 00:30:50,600 --> 00:30:52,520 No tengo ni idea de eso. 384 00:30:55,600 --> 00:30:58,376 �Han encontrado algo en la autopsia? 385 00:30:58,400 --> 00:31:00,920 La causa de la muerte a�n no est� clara. 386 00:31:05,240 --> 00:31:09,096 Ay... �No quedamos en que t� te encargar�as de las autopsias? 387 00:31:09,120 --> 00:31:10,800 Y t� de los tejados. 388 00:31:15,920 --> 00:31:19,320 Vino uno nuevo de los suyos, pero se fue enseguida. 389 00:31:19,960 --> 00:31:21,040 Bingo. 390 00:31:22,960 --> 00:31:25,016 �Sospechan que la mataron... 391 00:31:25,040 --> 00:31:28,280 solo porque la colcha estaba bien puesta? 392 00:31:28,920 --> 00:31:30,015 No se llevaron nada... 393 00:31:30,039 --> 00:31:32,776 ni parec�a que hubiera estado all� alguien m�s. 394 00:31:32,800 --> 00:31:36,160 Tampoco se hall� esperma. �Y en las s�banas? 395 00:31:36,680 --> 00:31:38,600 Los t�cnicos dicen que no. 396 00:31:39,920 --> 00:31:43,400 No la estrangularon, como ya se habr�n dado cuenta. 397 00:31:43,720 --> 00:31:44,760 �Y entonces? 398 00:31:46,240 --> 00:31:50,160 Seg�n la autopsia, fue un paro card�aco repentino. 399 00:31:50,400 --> 00:31:52,080 �Fue muerte natural? 400 00:31:55,120 --> 00:31:59,200 La verdad, no estoy segura. 401 00:32:00,600 --> 00:32:02,416 Esto es el seno carot�deo. 402 00:32:02,440 --> 00:32:05,320 La arteria car�tida se bifurca aqu�. 403 00:32:06,120 --> 00:32:09,826 Aqu� tambi�n est� el nervio que va al coraz�n, el nervio vago. 404 00:32:10,040 --> 00:32:13,840 Si se frota despacio, el ritmo card�aco disminuye. 405 00:32:15,480 --> 00:32:19,160 Si se presiona fuerte, el coraz�n reacciona parando. 406 00:32:19,960 --> 00:32:22,976 Que un amateur lo golpee ser�a pura casualidad, 407 00:32:23,000 --> 00:32:25,176 pero a veces un portero o un polic�a... 408 00:32:25,200 --> 00:32:27,707 pueden hacerlo para inmovilizar a alguien. 409 00:32:27,731 --> 00:32:30,416 Si se ejerce presi�n a ambos lados del cuello, 410 00:32:30,440 --> 00:32:31,558 el coraz�n se para. 411 00:32:32,120 --> 00:32:34,176 �Y no queda ni rastro? 412 00:32:34,200 --> 00:32:37,800 Normalmente s�, marcas de la ropa o de un reloj. 413 00:32:38,880 --> 00:32:41,960 Claro que si estaban desnudos, entonces quiz� no. 414 00:32:46,000 --> 00:32:47,680 �Qu� dijo la forense? 415 00:32:47,800 --> 00:32:50,696 No est� claro y hay que investigar m�s. 416 00:32:50,720 --> 00:32:52,400 Pero �por qu� se inclina? 417 00:32:52,520 --> 00:32:55,336 Dice que debe comprobarse si fue un asesinato. 418 00:32:55,360 --> 00:32:57,080 Pero �qu� dijo en concreto? 419 00:32:57,968 --> 00:33:01,416 Que ser�a coincidencia que un amateur golpeara ese nervio. 420 00:33:01,440 --> 00:33:04,937 No quiero otro asesinato sin resolver. 421 00:33:04,961 --> 00:33:07,736 Lo mantendremos como investigaci�n de una muerte normal... 422 00:33:07,760 --> 00:33:09,376 mientras no aparezca nada nuevo. 423 00:33:09,400 --> 00:33:10,912 Ya apareci�. 424 00:33:10,936 --> 00:33:11,976 �Qu�? 425 00:33:12,000 --> 00:33:15,016 Ella hab�a retirado tres grandes sumas de dinero, 426 00:33:15,040 --> 00:33:17,570 y la �ltima fue el d�a antes de su muerte. 427 00:33:17,680 --> 00:33:20,160 �30.000 euros! 428 00:33:21,640 --> 00:33:24,417 �No es normal teniendo una empresa? 429 00:33:24,441 --> 00:33:26,256 Esas sumas no figuran en contabilidad, 430 00:33:26,280 --> 00:33:28,376 aunque se retiraron de una cuenta de empresa. 431 00:33:28,400 --> 00:33:30,136 �Y si no tuvo tiempo de anotarlo? 432 00:33:30,160 --> 00:33:32,440 Los vecinos no oyeron ni vieron nada. 433 00:33:32,600 --> 00:33:34,496 �Y las redes sociales? 434 00:33:34,520 --> 00:33:38,640 Nada especial, solo fotos de bebidas y peinados. 435 00:33:39,280 --> 00:33:43,120 Ninguna amistad nueva. No ten�a mucha actividad. 436 00:33:43,276 --> 00:33:45,136 La hermana es la �nica heredera, 437 00:33:45,160 --> 00:33:47,576 pero no la vi muy interesada en su dinero. 438 00:33:47,600 --> 00:33:50,296 Vamos al departamento de nuevo, quiz� encontramos algo. 439 00:33:50,320 --> 00:33:53,856 �No suelen tener las peluquer�as un registro de clientes? 440 00:33:53,880 --> 00:33:54,936 Mirar� a ver. 441 00:33:54,960 --> 00:33:57,840 Investiguemos tambi�n a los clientes. 442 00:33:58,280 --> 00:33:59,440 Bien. 443 00:34:02,640 --> 00:34:04,400 Est� muy ordenado. 444 00:34:06,080 --> 00:34:07,840 Quiz� demasiado. 445 00:34:08,480 --> 00:34:09,720 S�. 446 00:34:10,520 --> 00:34:13,480 - Nuestra casa no lo est� tanto. - Ni la nuestra. 447 00:34:26,200 --> 00:34:29,360 �Y la muerte? �Crees que fue natural? 448 00:34:30,080 --> 00:34:32,480 Tal vez, o quiz� no. 449 00:34:33,920 --> 00:34:36,080 Al menos le faltan 30.000. 450 00:34:36,640 --> 00:34:38,080 S�. 451 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 �Qu� le pasa? 452 00:36:06,440 --> 00:36:08,880 �Qu� le pasa, se�or? 453 00:36:13,520 --> 00:36:15,480 Soy un asesino. 454 00:36:21,511 --> 00:36:29,511 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 33628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.