All language subtitles for Buried.Hearts.S01E11.250328.HDTV.H.264-NEXT.en-DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:00,933 BURIED HEARTS 2 00:00:01,014 --> 00:00:02,169 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS VIOLENCE, SEX AND NUDITY, 3 00:00:02,249 --> 00:00:03,633 AND LANGUAGE THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. 4 00:00:03,714 --> 00:00:04,872 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:04,953 --> 00:00:05,870 PRODUCTION SUPPORT: MINISTRY OF SCIENCE AND ICT 6 00:00:05,951 --> 00:00:06,879 AND KOREA COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND 7 00:00:06,960 --> 00:00:09,837 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 8 00:00:09,921 --> 00:00:11,881 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 9 00:00:13,049 --> 00:00:16,135 I took you, a worthless brat raised under a useless father, 10 00:00:16,219 --> 00:00:17,595 and made you a prosecutor. 11 00:00:18,471 --> 00:00:19,597 Instead of repaying me, 12 00:00:19,681 --> 00:00:22,183 you asked for a divorce first and put me at a loss. 13 00:00:23,893 --> 00:00:25,228 I'm sorry, Uncle. 14 00:00:25,311 --> 00:00:28,106 If you're sorry, bring Yeo Eunnam back. 15 00:00:28,189 --> 00:00:31,567 Hold out until she's the one begging for a divorce! 16 00:00:31,651 --> 00:00:32,652 It's not about that… 17 00:00:35,530 --> 00:00:37,323 I shouldn't have used your authority 18 00:00:37,407 --> 00:00:39,742 to kick Dongju out of the rugby team back then. 19 00:00:40,952 --> 00:00:45,123 I should've taken on that thug myself and lost fair and square. 20 00:00:46,541 --> 00:00:48,418 Back then, I thought I'd won. 21 00:00:55,008 --> 00:00:57,051 But I was wrong, Uncle. 22 00:01:06,185 --> 00:01:08,688 You think losing to Seo Dongju would've been better? 23 00:01:08,771 --> 00:01:10,732 - Aunt. - Honey! 24 00:01:10,815 --> 00:01:12,066 Honey, don't do this. 25 00:01:12,150 --> 00:01:14,152 - Move. - I'm begging you, honey. 26 00:01:14,235 --> 00:01:15,319 Honey, please! 27 00:01:15,403 --> 00:01:17,071 - Move! - Honey, please! 28 00:01:17,155 --> 00:01:18,281 Damn it, move! 29 00:01:18,364 --> 00:01:19,365 Aunt! 30 00:01:24,037 --> 00:01:26,414 - That professor-- - Where did you get this photo? 31 00:01:28,041 --> 00:01:29,042 Do you know him? 32 00:01:30,835 --> 00:01:31,836 Yes. 33 00:01:33,421 --> 00:01:34,464 That's my dad. 34 00:01:57,528 --> 00:02:00,281 The kid in my dad's arms isn't me. 35 00:02:02,450 --> 00:02:03,868 Do you know who this kid is? 36 00:02:08,623 --> 00:02:09,624 That kid? 37 00:02:12,085 --> 00:02:13,252 I don't know either. 38 00:02:19,592 --> 00:02:20,593 Hold on. 39 00:02:37,443 --> 00:02:40,196 Not going to tell me where you got this photo of my dad? 40 00:02:51,249 --> 00:02:52,542 It's the same photo. 41 00:02:57,964 --> 00:02:59,215 She must be the kid's mother. 42 00:03:03,970 --> 00:03:06,889 I came across it by chance while looking into 43 00:03:07,598 --> 00:03:09,225 Mr. Yeom and Huh Ildo's past. 44 00:03:11,811 --> 00:03:12,812 By chance? 45 00:03:15,898 --> 00:03:16,899 Yeah. 46 00:03:17,608 --> 00:03:18,609 By chance. 47 00:03:25,616 --> 00:03:28,452 I'm sending this photo to my phone. 48 00:03:34,167 --> 00:03:36,794 But this kid… 49 00:03:39,672 --> 00:03:40,673 Yes, Grandfather. 50 00:03:41,924 --> 00:03:42,925 Yes. 51 00:03:43,509 --> 00:03:44,510 Yes. 52 00:03:46,220 --> 00:03:47,221 No. 53 00:03:49,974 --> 00:03:50,975 No. 54 00:04:01,777 --> 00:04:03,571 UNCLE-IN-LAW 55 00:04:03,654 --> 00:04:04,655 These photos… 56 00:04:05,406 --> 00:04:07,325 You sent these to Mr. Yeom to threaten him? 57 00:04:08,451 --> 00:04:09,911 Hey, Eunnam. Are you insane? 58 00:04:10,912 --> 00:04:12,330 Why did you do something so risky? 59 00:04:12,413 --> 00:04:14,457 I just wanted to get back to you sooner. 60 00:04:16,250 --> 00:04:17,460 I had to get a divorce… 61 00:04:19,337 --> 00:04:21,881 to stay at the hospital and protect you. 62 00:04:23,841 --> 00:04:25,301 I'm sorry for worrying you. 63 00:04:26,385 --> 00:04:28,763 But this was the only way. 64 00:04:42,485 --> 00:04:43,486 Yes. 65 00:04:44,695 --> 00:04:45,947 That's my dad. 66 00:04:51,953 --> 00:04:54,747 {\an8}EPISODE 11 67 00:05:04,632 --> 00:05:06,801 {\an8}Eunnam, when Prosecutor Yeom called 68 00:05:08,469 --> 00:05:12,473 {\an8}to apologize for kicking you out, I could tell right away. 69 00:05:14,016 --> 00:05:15,893 He doesn't want this divorce. 70 00:05:16,602 --> 00:05:17,687 Go back. 71 00:05:18,896 --> 00:05:21,607 Go back and live a happy life with your loving husband. 72 00:05:21,691 --> 00:05:24,318 Your grandfather, your father, and I… 73 00:05:25,319 --> 00:05:26,612 We're all doing this for you. 74 00:05:26,696 --> 00:05:31,075 We both felt there was no point in staying married. 75 00:05:32,535 --> 00:05:34,787 In exchange for marrying Prosecutor Yeom, 76 00:05:35,371 --> 00:05:38,207 you demanded Daesan Energy shares, 77 00:05:38,916 --> 00:05:41,252 and you got them from your grandfather. 78 00:05:41,335 --> 00:05:43,296 And you didn't stop there. 79 00:05:45,464 --> 00:05:47,383 You demanded more than I offered, 80 00:05:48,175 --> 00:05:51,721 threatening to call off the wedding until the day before. 81 00:05:51,804 --> 00:05:54,557 I was just doing business the way you taught me. 82 00:05:54,640 --> 00:05:55,808 How much do you want? 83 00:05:56,809 --> 00:05:58,769 How much more for you to stay married? 84 00:06:03,065 --> 00:06:06,527 You know exactly how much I love Daesan Energy shares. 85 00:06:07,403 --> 00:06:09,989 So, how much will it take? 86 00:06:12,950 --> 00:06:16,245 I'll return every single share I got for marrying Huicheol. 87 00:06:17,496 --> 00:06:19,165 Please allow the divorce, Grandfather. 88 00:06:37,641 --> 00:06:41,937 My husband was out all day to find fresh, wild loaches in a hurry. 89 00:06:42,021 --> 00:06:43,522 He sure had a rough time. 90 00:06:44,190 --> 00:06:47,443 I mean, we already had a fridge full of top-quality eel. 91 00:06:47,526 --> 00:06:49,820 Suddenly it had to be wild, local, and fresh. 92 00:06:51,364 --> 00:06:53,783 Rough time? Not at all. 93 00:06:53,866 --> 00:06:55,951 Since Director Seo likes loach stew, 94 00:06:56,035 --> 00:06:58,788 the chairman insisted on using wild-caught loaches. 95 00:06:58,871 --> 00:07:01,415 I took it as my duty to find them. 96 00:07:04,627 --> 00:07:08,172 I kept the seasoning mild since Director Seo's just recovering. 97 00:07:09,090 --> 00:07:12,385 The chairman might find it bland. Put some soy sauce on the side. 98 00:07:12,468 --> 00:07:13,677 Yes. 99 00:07:14,762 --> 00:07:18,891 Sometimes, it almost seems like he's the chairman's hidden son. 100 00:07:19,517 --> 00:07:20,768 "Make what Director Seo likes." 101 00:07:20,851 --> 00:07:22,686 "Since it's good for him, prepare that." 102 00:07:22,770 --> 00:07:23,771 You know. 103 00:07:26,690 --> 00:07:29,568 If you run your mouth like that again, you're fired on the spot. 104 00:07:30,736 --> 00:07:34,532 Even if the chairman ends up going hungry without Chef Do, I'll sack you two. 105 00:07:40,996 --> 00:07:42,581 Do you seriously want to get fired? 106 00:07:42,665 --> 00:07:44,208 Don't worry. 107 00:07:44,291 --> 00:07:45,334 They can't fire us. 108 00:07:45,418 --> 00:07:46,794 Seriously… 109 00:08:04,228 --> 00:08:05,521 Come in, Secretary Gong. 110 00:08:12,820 --> 00:08:14,029 Have a seat. 111 00:08:17,867 --> 00:08:19,743 What brings you all the way 112 00:08:20,244 --> 00:08:21,245 to my room? 113 00:08:23,706 --> 00:08:24,999 You know, Seonghyeon… 114 00:08:29,044 --> 00:08:30,880 I found him. 115 00:08:32,173 --> 00:08:34,383 I sent it to your phone. 116 00:08:38,387 --> 00:08:40,014 DIRECTOR SEO 117 00:08:55,613 --> 00:08:57,490 So, that must be Seonghyeon. 118 00:09:06,123 --> 00:09:07,666 This Daesan Group badge 119 00:09:08,501 --> 00:09:10,544 was pinned on by Chief Yeo Sunho. 120 00:09:14,089 --> 00:09:15,090 There you go. 121 00:09:18,844 --> 00:09:20,137 Thank you. 122 00:09:24,266 --> 00:09:25,392 Wow, that's awesome! 123 00:09:28,437 --> 00:09:33,734 The chairman remembers Seonghyeon, but you kept insisting you didn't know. 124 00:09:35,903 --> 00:09:38,030 Will Ms. Cha insist she doesn't know either? 125 00:09:38,822 --> 00:09:40,658 She doesn't even know the kid's name. 126 00:09:40,741 --> 00:09:41,867 She's never met him. 127 00:09:42,952 --> 00:09:43,953 Is that so? 128 00:09:45,746 --> 00:09:47,915 Then please keep it a secret until the end 129 00:09:49,166 --> 00:09:51,043 that the child named Seonghyeon is me. 130 00:09:51,710 --> 00:09:52,711 Director Seo… 131 00:09:52,795 --> 00:09:54,463 I came here to ask you this favor. 132 00:09:57,967 --> 00:09:59,176 Please promise me. 133 00:10:02,304 --> 00:10:03,556 Please… 134 00:10:05,266 --> 00:10:07,142 promise me, Secretary Gong. 135 00:10:10,396 --> 00:10:12,731 I promise. 136 00:10:15,693 --> 00:10:16,735 Thank you. 137 00:10:18,988 --> 00:10:19,989 Wait. 138 00:10:32,501 --> 00:10:34,169 Chief Yeo Sunho 139 00:10:34,253 --> 00:10:37,172 asked me to give this book to Seonghyeon as a gift. 140 00:10:45,264 --> 00:10:46,974 Why did you keep it all this time? 141 00:10:47,057 --> 00:10:49,435 He passed away right after asking me to do this. 142 00:10:50,477 --> 00:10:51,478 I guess… 143 00:10:52,396 --> 00:10:53,564 that's why 144 00:10:54,481 --> 00:10:55,983 I couldn't bring myself to throw it away. 145 00:10:57,443 --> 00:10:58,444 Inside, 146 00:10:59,194 --> 00:11:02,323 there's a postcard with a drawing from Chief Yeo Sunho. 147 00:11:05,075 --> 00:11:06,410 Give up 148 00:11:07,077 --> 00:11:08,078 Eunnam. 149 00:11:08,787 --> 00:11:09,788 Director Seo. 150 00:11:11,624 --> 00:11:14,835 The audacity of these adults, always sticking their noses in. 151 00:11:17,546 --> 00:11:18,547 Secretary Gong. 152 00:11:19,965 --> 00:11:24,178 You and Ms. Cha plotted together to abandon young Seonghyeon. No… 153 00:11:25,095 --> 00:11:26,096 You killed him. 154 00:11:27,014 --> 00:11:30,434 You thought Seonghyeon was dead, but he showed up alive as Seo Dongju. 155 00:11:33,395 --> 00:11:34,938 Do you still wish for him to die? 156 00:11:35,022 --> 00:11:36,690 Director Seo, watch what you say. 157 00:11:36,774 --> 00:11:39,610 Then tell me why a child even the chairman acknowledged 158 00:11:39,693 --> 00:11:41,487 is receiving his dead father's gift 159 00:11:42,196 --> 00:11:44,531 only now, decades later? 160 00:11:46,784 --> 00:11:48,285 Who my father was, 161 00:11:49,036 --> 00:11:52,456 why he died, where my birth mother is, what she's up to now, 162 00:11:52,539 --> 00:11:55,000 and what the elders of Daesan Group did to me. 163 00:11:57,628 --> 00:12:02,007 I want to line them all up and make them confess everything they did. 164 00:12:05,844 --> 00:12:07,429 But I've decided to let it go 165 00:12:08,430 --> 00:12:09,973 for Eunnam's sake. 166 00:12:12,685 --> 00:12:14,520 If you don't want this to get ugly, 167 00:12:15,479 --> 00:12:17,773 keep your promise, Secretary Gong. 168 00:12:52,391 --> 00:12:54,476 {\an8}A BUTTERFLY'S DREAM 169 00:13:07,448 --> 00:13:09,992 SEONGHYEON, I'LL GET YOU ALL THE BOOKS YOU WANT 170 00:13:10,075 --> 00:13:11,368 SEE YOU AGAIN FROM SUNHO 171 00:13:57,706 --> 00:13:58,707 Yeo Sunho. 172 00:14:02,002 --> 00:14:03,003 This is where… 173 00:14:05,714 --> 00:14:06,924 our fate ends. 174 00:14:14,807 --> 00:14:17,184 Just in case you were worried, I wanted to let you know. 175 00:14:18,602 --> 00:14:20,729 Seonghyeon is managing 176 00:14:21,522 --> 00:14:23,148 just fine on his own, 177 00:14:24,107 --> 00:14:25,400 so don't worry about him. 178 00:14:37,788 --> 00:14:39,373 She must be the kid's mother. 179 00:14:44,169 --> 00:14:46,588 I'm not going to look for you. 180 00:15:08,527 --> 00:15:09,945 I figured you'd be here. 181 00:15:13,991 --> 00:15:15,075 I held my ground. 182 00:15:17,244 --> 00:15:20,497 The chairman must've been furious. How did you manage that? 183 00:15:21,081 --> 00:15:22,791 I handled it like a business deal. 184 00:15:23,750 --> 00:15:25,294 My marriage was just business 185 00:15:25,919 --> 00:15:27,629 for my grandfather and me. 186 00:15:32,426 --> 00:15:33,427 By the way, Dongju… 187 00:15:36,805 --> 00:15:39,558 About the kid with my dad in the photo… 188 00:15:42,686 --> 00:15:45,147 I think I know who he is. 189 00:15:49,776 --> 00:15:50,777 Who is he? 190 00:15:53,196 --> 00:15:55,866 My dad brought him home once. 191 00:16:00,412 --> 00:16:01,830 Thank you. 192 00:16:05,876 --> 00:16:06,960 Wow, that's awesome! 193 00:16:14,843 --> 00:16:16,386 He's dead, 194 00:16:17,596 --> 00:16:18,680 Dongju. 195 00:16:24,853 --> 00:16:27,981 My dad died in a car accident. 196 00:16:29,107 --> 00:16:30,734 That night… 197 00:16:32,611 --> 00:16:34,821 I could only sleep when Dad read to me. 198 00:16:34,905 --> 00:16:37,032 But he never came home. Mom didn't either. 199 00:16:37,658 --> 00:16:39,493 I remember crying a lot. 200 00:16:42,037 --> 00:16:44,581 Secretary Gong put me to bed in the master bedroom. 201 00:16:49,628 --> 00:16:50,921 What do we do? 202 00:16:51,505 --> 00:16:52,756 What do we do? 203 00:16:55,092 --> 00:16:56,885 Ildo… 204 00:16:57,803 --> 00:16:58,804 My husband… 205 00:16:59,513 --> 00:17:01,014 - The kid's mom and the kid… - Mom? 206 00:17:01,723 --> 00:17:03,892 He ran them over with his car. 207 00:17:06,645 --> 00:17:08,814 I told him I wished they'd just die, 208 00:17:09,606 --> 00:17:11,608 and he actually killed all of them. 209 00:17:11,692 --> 00:17:12,693 What do we do? 210 00:17:13,276 --> 00:17:15,112 What do we do? 211 00:17:18,699 --> 00:17:19,866 That kid, 212 00:17:21,201 --> 00:17:22,494 the kid's mother… 213 00:17:25,080 --> 00:17:27,249 and my dad. Huh Ildo killed them all. 214 00:17:29,668 --> 00:17:31,128 I heard my mom whisper. 215 00:17:32,004 --> 00:17:34,464 "I told him I wished they'd just die, 216 00:17:35,215 --> 00:17:36,967 and he actually killed all of them." 217 00:17:39,136 --> 00:17:40,929 I was terrified. 218 00:17:42,055 --> 00:17:44,433 I felt like I shouldn't wake up, so I pretended to sleep. 219 00:17:48,478 --> 00:17:50,230 Maybe you just misheard. 220 00:17:51,064 --> 00:17:52,649 After you learned your father died, 221 00:17:53,150 --> 00:17:54,943 you might've thought you'd heard that. 222 00:17:55,610 --> 00:17:56,653 Later on, 223 00:17:58,405 --> 00:18:00,615 I tried looking up car accident records, 224 00:18:00,699 --> 00:18:02,743 visiting the accident area's police station… 225 00:18:03,410 --> 00:18:06,288 But there were no accident records or articles anywhere. 226 00:18:07,664 --> 00:18:09,833 The Daesan family's son-in-law died in a car accident, 227 00:18:09,916 --> 00:18:11,293 but there was no article on it. 228 00:18:11,376 --> 00:18:12,461 Doesn't that seem strange? 229 00:18:20,927 --> 00:18:22,554 The chairman is waiting for you. 230 00:18:28,226 --> 00:18:30,312 Director Seo, come on in. 231 00:18:36,109 --> 00:18:38,403 Looks like it's just the three of us having a cozy meal. 232 00:18:39,029 --> 00:18:42,491 It's because Taeyun and my wife don't enjoy eating loach stew. 233 00:18:44,659 --> 00:18:46,036 That kid, 234 00:18:46,995 --> 00:18:48,121 the kid's mother… 235 00:18:48,914 --> 00:18:49,915 and my dad. 236 00:18:49,998 --> 00:18:51,833 Huh Ildo killed them all. 237 00:19:05,680 --> 00:19:06,807 Director Seo! 238 00:19:08,767 --> 00:19:09,768 Madame Pi. 239 00:19:10,268 --> 00:19:13,271 Do you know the neighborhood where I first met Yeonju and my mom? 240 00:19:15,690 --> 00:19:17,109 It's been a long time, 241 00:19:18,485 --> 00:19:19,820 but not much has changed, 242 00:19:20,570 --> 00:19:21,571 Dongju. 243 00:19:23,907 --> 00:19:26,993 Apparently, when lost children see a rail road track, 244 00:19:27,953 --> 00:19:29,454 they follow it endlessly. 245 00:19:30,372 --> 00:19:31,998 Since the tracks show the way, 246 00:19:32,082 --> 00:19:34,000 they just run straight along them. 247 00:19:35,502 --> 00:19:37,379 So, in the past, 248 00:19:38,088 --> 00:19:39,297 if a child went missing, 249 00:19:39,840 --> 00:19:41,049 people would search 250 00:19:41,633 --> 00:19:45,178 the towns along the railroad. 251 00:20:20,755 --> 00:20:23,508 I'm hungry. Give me some food. 252 00:20:29,264 --> 00:20:31,641 I'm hungry. Give me some food. 253 00:20:44,654 --> 00:20:46,114 That poor child must have 254 00:20:46,948 --> 00:20:49,117 walked for miles in the middle of the night. 255 00:20:50,577 --> 00:20:52,954 How scared and tired must he have been? 256 00:20:54,080 --> 00:20:57,417 What do you think Yeonju and my mom thought when they first saw me? 257 00:20:58,543 --> 00:21:00,212 They thought you were their savior. 258 00:21:03,757 --> 00:21:04,758 Because you 259 00:21:05,342 --> 00:21:08,345 saved that crazy Youjin who was about to end it all… 260 00:21:11,264 --> 00:21:12,849 by taking pills. 261 00:21:15,477 --> 00:21:16,686 Yeonju thought 262 00:21:16,770 --> 00:21:19,856 her mom had died and was too scared to go back home. 263 00:21:21,524 --> 00:21:22,901 But when you, a stranger, 264 00:21:23,777 --> 00:21:24,861 barged in 265 00:21:25,612 --> 00:21:28,406 and cried for food, 266 00:21:29,366 --> 00:21:31,034 shaking Youjin awake, 267 00:21:32,661 --> 00:21:35,455 Yeonju started crying for food too. 268 00:21:37,457 --> 00:21:41,586 The sound of both your cries brought Youjin back to her senses 269 00:21:42,587 --> 00:21:44,256 right at the gates of death. 270 00:22:09,572 --> 00:22:10,657 Isn't this awesome? 271 00:22:13,618 --> 00:22:14,744 What's your name? 272 00:22:14,828 --> 00:22:16,037 Seonghyeon. 273 00:22:16,121 --> 00:22:18,623 No, your name is Dongju. 274 00:22:19,791 --> 00:22:22,919 You said if I had a brother, you'd name him Dongju, right? 275 00:22:25,255 --> 00:22:26,381 How old are you? 276 00:22:27,465 --> 00:22:28,466 Well… 277 00:22:29,467 --> 00:22:30,468 I don't know. 278 00:22:32,178 --> 00:22:33,847 Where's your mom? 279 00:22:36,808 --> 00:22:37,892 Mom. 280 00:22:45,775 --> 00:22:47,110 NOVEMBER 1998, CAR ACCIDENT 281 00:23:05,587 --> 00:23:06,921 I'll need to keep looking, 282 00:23:07,505 --> 00:23:09,591 but it'll be hard to find an article online. 283 00:23:10,216 --> 00:23:11,801 At this point, it feels like 284 00:23:11,885 --> 00:23:14,554 someone must have deliberately covered up the accident. 285 00:23:17,182 --> 00:23:18,641 Do you think it was Chairman Cha? 286 00:23:20,643 --> 00:23:21,644 Firstly, 287 00:23:22,187 --> 00:23:25,690 go check the local newspapers in the Gyeonggi area. 288 00:23:25,774 --> 00:23:29,069 Got it. I'll search through the local papers. 289 00:23:32,030 --> 00:23:33,615 You said three people died, right? 290 00:23:34,449 --> 00:23:35,450 Maybe. 291 00:23:35,533 --> 00:23:36,534 Dongju. 292 00:23:37,827 --> 00:23:40,163 If everything turns out to be true, 293 00:23:41,081 --> 00:23:42,874 it'll be hard for Eunnam to handle. 294 00:23:42,957 --> 00:23:44,417 How about we just bury it? 295 00:23:44,501 --> 00:23:45,502 No. 296 00:23:46,544 --> 00:23:48,004 I need to know the truth. 297 00:23:49,255 --> 00:23:50,256 I must. 298 00:24:13,905 --> 00:24:16,241 Ildo, hurry up and come. 299 00:24:17,742 --> 00:24:21,287 I'm about to introduce someone who's like a gift to you. 300 00:24:28,128 --> 00:24:29,254 Who's coming? 301 00:24:30,046 --> 00:24:31,172 She's already here. 302 00:24:31,840 --> 00:24:35,051 Sir, President Huh is here. 303 00:25:27,479 --> 00:25:30,773 Father, why did you ask to see me alone? 304 00:25:36,446 --> 00:25:38,990 Father, I'm here. 305 00:25:47,499 --> 00:25:48,500 Director Seo. 306 00:25:50,752 --> 00:25:51,753 My goodness. 307 00:25:52,462 --> 00:25:57,675 So, is that my father's secret vault? The one I only heard rumors about? 308 00:25:58,259 --> 00:25:59,260 Yes. 309 00:26:00,595 --> 00:26:01,596 Come in. 310 00:26:16,486 --> 00:26:17,529 Gosh. 311 00:26:18,488 --> 00:26:19,614 Director Seo! 312 00:26:19,697 --> 00:26:22,617 Are all these filled with dollars? 313 00:26:23,535 --> 00:26:24,536 Yes. 314 00:26:57,735 --> 00:26:58,736 Are all of these… 315 00:26:59,696 --> 00:27:00,822 my fingerprints? 316 00:27:02,407 --> 00:27:03,408 Apparently. 317 00:27:04,659 --> 00:27:05,785 What about my father? 318 00:27:09,622 --> 00:27:10,957 If he finds out, 319 00:27:12,458 --> 00:27:14,335 I'm as good as dead, Director Seo. 320 00:27:16,713 --> 00:27:18,631 I can help you out. 321 00:27:19,966 --> 00:27:21,134 But… 322 00:27:21,801 --> 00:27:23,052 there's a condition. 323 00:27:29,309 --> 00:27:30,310 Director Seo, 324 00:27:30,393 --> 00:27:32,186 don't waste your time. 325 00:27:32,979 --> 00:27:35,481 Ji Seonu will never be part of our family. 326 00:27:36,524 --> 00:27:38,651 It's our family's business. 327 00:27:38,735 --> 00:27:41,654 We won't tolerate outsiders interfering. Keep that in mind. 328 00:27:42,447 --> 00:27:44,282 Or you'll regret it later. 329 00:27:45,158 --> 00:27:46,242 The matter with Seonu 330 00:27:47,285 --> 00:27:48,536 is about Daesan Group. 331 00:27:54,125 --> 00:27:57,086 Mom. Grandfather wants everyone to gather. 332 00:28:11,351 --> 00:28:13,353 I called you all here suddenly… 333 00:28:16,356 --> 00:28:17,357 Oh, yes. 334 00:28:18,358 --> 00:28:21,527 This tea is made from organic tangerines from our Jeju orchard. 335 00:28:21,611 --> 00:28:23,488 Chef Do made this tangerine peel tea. 336 00:28:23,571 --> 00:28:25,239 I specially requested it. 337 00:28:29,535 --> 00:28:30,578 And… 338 00:28:30,662 --> 00:28:32,205 And Taeyun… 339 00:28:33,122 --> 00:28:34,624 Is your master's thesis going well? 340 00:28:35,375 --> 00:28:36,376 Yes, Grandfather. 341 00:28:36,459 --> 00:28:37,460 Good. 342 00:28:41,005 --> 00:28:42,507 Now, let's drink. 343 00:28:43,424 --> 00:28:44,509 Secretary Gong, 344 00:28:45,134 --> 00:28:46,135 take this away. 345 00:28:50,515 --> 00:28:51,599 Honey. 346 00:28:51,683 --> 00:28:53,768 I need a clear head to hear what Father has to say. 347 00:28:54,852 --> 00:28:55,853 Deokhui. 348 00:28:55,937 --> 00:28:57,814 It's just tea, not alcohol. 349 00:28:57,897 --> 00:29:01,192 Gukhui, don't get drunk on tea and stay sharp. 350 00:29:06,322 --> 00:29:09,492 Father, don't hesitate and say what you need to say. 351 00:29:10,284 --> 00:29:13,079 Dr. Kim is busy with hospital work, he needs to go back. 352 00:29:13,162 --> 00:29:15,707 Since my eldest insists I cut to the chase, 353 00:29:15,790 --> 00:29:17,333 I will. 354 00:29:18,793 --> 00:29:20,628 The boy who brought me home that day… 355 00:29:21,963 --> 00:29:22,964 He's my son. 356 00:29:34,600 --> 00:29:35,685 So what? 357 00:29:36,644 --> 00:29:37,645 What? 358 00:29:39,021 --> 00:29:40,064 So what about it? 359 00:29:41,691 --> 00:29:42,900 Well… 360 00:29:42,984 --> 00:29:44,861 So… 361 00:29:46,446 --> 00:29:48,281 Well, what I mean is… 362 00:29:48,364 --> 00:29:50,241 The chairman plans to marry Ji Yeongsu 363 00:29:50,825 --> 00:29:53,494 and register Ji Seonu as Cha Seonu. 364 00:29:58,040 --> 00:30:01,252 I will be overseeing the marriage and his son's registration. 365 00:30:03,212 --> 00:30:04,213 I need coffee… 366 00:30:04,297 --> 00:30:05,757 - Gosh. - Wait. 367 00:30:05,840 --> 00:30:07,508 {\an8}Have a seat here. 368 00:30:11,262 --> 00:30:12,263 Secretary Gong. 369 00:30:12,346 --> 00:30:13,639 Have some of this. 370 00:30:14,515 --> 00:30:17,602 When you're tired from work, just pop this in your mouth. 371 00:30:17,685 --> 00:30:19,312 It'll give you a quick boost. 372 00:30:23,649 --> 00:30:24,650 So… 373 00:30:25,568 --> 00:30:28,154 the chairman did have a hidden child. 374 00:30:29,864 --> 00:30:30,865 My goodness. 375 00:30:31,365 --> 00:30:32,492 What a surprise. 376 00:30:33,159 --> 00:30:34,577 - Goodness. - Gosh. 377 00:30:37,079 --> 00:30:38,331 Gukhui and I 378 00:30:38,998 --> 00:30:41,959 can't accept any family beyond the two of us, Father. 379 00:30:48,341 --> 00:30:49,383 Well… 380 00:30:51,844 --> 00:30:58,142 My husband and I always wanted you to be happy in your later years, Father. 381 00:30:59,352 --> 00:31:01,062 I welcome my stepmother 382 00:31:01,771 --> 00:31:02,980 and younger brother. 383 00:31:07,985 --> 00:31:09,904 I agree with my wife, 384 00:31:10,530 --> 00:31:11,531 Father. 385 00:31:31,175 --> 00:31:34,053 A woman willing to marry a man she knows has dementia. 386 00:31:35,263 --> 00:31:36,722 What do you think her reason is? 387 00:31:36,806 --> 00:31:38,099 Money, of course. 388 00:31:38,933 --> 00:31:39,934 And, 389 00:31:40,434 --> 00:31:41,561 for her son. 390 00:31:42,520 --> 00:31:43,729 Who also happens to be… 391 00:31:44,772 --> 00:31:45,773 my son. 392 00:31:48,776 --> 00:31:50,361 I heard my eldest daughter's opinion. 393 00:31:51,445 --> 00:31:53,072 Let's hear what my son-in-law thinks. 394 00:31:56,951 --> 00:31:58,244 President Huh, 395 00:31:59,203 --> 00:32:00,621 you attempted to kill me. 396 00:32:00,705 --> 00:32:02,832 That makes you an attempted murderer. 397 00:32:04,000 --> 00:32:05,585 From now on, 398 00:32:07,545 --> 00:32:09,589 I'll be making good use of that weakness. 399 00:32:12,049 --> 00:32:13,050 I respect… 400 00:32:13,759 --> 00:32:14,760 your decision. 401 00:32:28,649 --> 00:32:32,445 I'll coordinate in advance so that Director Cha and President Huh 402 00:32:32,528 --> 00:32:34,030 support your marriage. 403 00:32:34,906 --> 00:32:36,407 Can that be coordinated? 404 00:32:44,415 --> 00:32:45,499 Grandfather. 405 00:32:46,292 --> 00:32:47,501 I'll support you 406 00:32:48,127 --> 00:32:50,421 on the condition that you give up reclaiming 407 00:32:51,172 --> 00:32:52,924 my Daesan Energy shares. 408 00:32:56,677 --> 00:32:58,054 I'm against it, Grandfather. 409 00:32:59,513 --> 00:33:01,515 My opinion probably doesn't matter, 410 00:33:01,599 --> 00:33:03,100 but since you called me here… 411 00:33:32,296 --> 00:33:35,716 Ji Yeongsu as my stepmother and Ji Seonu as my brother? 412 00:33:36,342 --> 00:33:37,843 After everything I went through… 413 00:33:58,614 --> 00:33:59,657 Sir! 414 00:34:07,790 --> 00:34:09,291 I came to see Mr. Yeom. 415 00:34:10,001 --> 00:34:12,169 He went to a gathering with his junior prosecutors. 416 00:34:14,171 --> 00:34:17,341 I don't know why he asked you to come when he already had plans. 417 00:34:18,509 --> 00:34:20,553 He wasn't answering my calls, so I just came. 418 00:34:20,636 --> 00:34:22,096 I'll wait here until he returns. 419 00:34:23,222 --> 00:34:24,640 Out here? 420 00:34:25,474 --> 00:34:27,184 Just come inside. 421 00:34:37,570 --> 00:34:38,863 What happened to Huicheol 422 00:34:40,364 --> 00:34:42,491 makes it hard for me to be kind to you. 423 00:34:42,575 --> 00:34:44,118 That's why my tone was harsh. 424 00:34:45,619 --> 00:34:46,620 Follow me. 425 00:34:47,246 --> 00:34:48,497 I'll get you some tea. 426 00:34:57,423 --> 00:35:01,260 After eating the honey cookies I made, you collapsed. 427 00:35:02,344 --> 00:35:05,056 My niece-in-law wanted to take care of you, 428 00:35:05,139 --> 00:35:06,932 so she decided to get a divorce. 429 00:35:07,767 --> 00:35:09,435 I can't help but wonder 430 00:35:09,518 --> 00:35:11,854 if I was the cause of their marriage falling apart. 431 00:35:12,897 --> 00:35:14,315 It weighs on me. 432 00:35:14,899 --> 00:35:16,317 Even in the midst of that, 433 00:35:17,026 --> 00:35:20,112 when I heard you got back on your feet, 434 00:35:20,863 --> 00:35:23,908 I thanked God, Buddha, and every spirit out there. 435 00:35:23,991 --> 00:35:26,702 I was so grateful. 436 00:35:30,456 --> 00:35:31,582 Drink your tea. 437 00:35:31,665 --> 00:35:32,666 Yes. 438 00:35:47,681 --> 00:35:48,682 HOUSE OF OVERFLOW 439 00:35:48,766 --> 00:35:49,767 Seonghyeon! 440 00:35:51,685 --> 00:35:52,686 Sit here. 441 00:35:53,145 --> 00:35:54,146 Let's take a photo. 442 00:35:54,230 --> 00:35:55,564 Seonghyeon, look here. 443 00:35:55,648 --> 00:35:57,066 Look at Mom. 444 00:35:57,858 --> 00:35:59,652 - Over there. - One, two, three. 445 00:36:03,030 --> 00:36:04,990 There we go. 446 00:36:11,080 --> 00:36:12,164 - Here. - Yes. 447 00:36:12,665 --> 00:36:14,959 Thank you for looking after Seonghyeon. 448 00:36:16,210 --> 00:36:19,380 He's grown on me these past few days. I don't want to let him go. 449 00:36:20,464 --> 00:36:24,176 Seonghyeon, I'll get the photos developed. Come back to get it sometime. 450 00:36:24,260 --> 00:36:25,302 Okay. 451 00:36:25,886 --> 00:36:27,054 - Mom. - Yes? 452 00:36:27,138 --> 00:36:28,389 Let's come back tomorrow. 453 00:36:31,767 --> 00:36:34,395 Our main house is quite impressive, right? 454 00:36:35,229 --> 00:36:36,230 Yes. 455 00:36:36,814 --> 00:36:38,649 This is my first time in the main house, 456 00:36:38,732 --> 00:36:40,943 but it feels familiar, like I've been here before. 457 00:36:41,527 --> 00:36:44,780 So you do remember coming here when you were little… 458 00:36:48,075 --> 00:36:49,118 Director Seo. 459 00:36:51,203 --> 00:36:55,207 How dare you enter my main house and even sit there without my approval? 460 00:36:56,333 --> 00:36:58,252 My apologies for not notifying you. 461 00:36:58,961 --> 00:37:01,922 I'm curious what conversation had you two so engaged, honey? 462 00:37:04,508 --> 00:37:05,676 And Director Seo? 463 00:37:07,136 --> 00:37:08,762 We were just talking about how concerned 464 00:37:08,846 --> 00:37:11,390 she was when I collapsed after eating the honey cookies. 465 00:37:11,473 --> 00:37:12,474 Yes. 466 00:37:13,184 --> 00:37:14,226 The honey cookies. 467 00:37:15,436 --> 00:37:17,271 CONTRACT TERMINATION AGREEMENT 468 00:37:18,063 --> 00:37:19,064 {\an8}CHA GANGCHEON 469 00:37:20,608 --> 00:37:22,067 {\an8}YEOM JANGSEON 470 00:37:38,209 --> 00:37:40,252 Sir, it's done. 471 00:37:40,836 --> 00:37:41,837 Store them properly. 472 00:37:41,921 --> 00:37:42,922 Yes, sir. 473 00:37:46,508 --> 00:37:48,469 I thought Chairman Cha was a grand man, 474 00:37:49,803 --> 00:37:52,806 but it turns out he's quite petty. 475 00:37:53,849 --> 00:37:55,935 "Since Huicheol wanted to end the marriage, 476 00:37:56,018 --> 00:37:57,978 no penalty fees are necessary." 477 00:37:58,062 --> 00:38:01,482 I've told him multiple times, yet he still wants 478 00:38:02,608 --> 00:38:03,817 a written confirmation. 479 00:38:05,444 --> 00:38:07,321 He prefers proper closure. 480 00:38:10,407 --> 00:38:15,996 The funds you laundered from my Swiss account were well used. 481 00:38:16,580 --> 00:38:19,416 Thanks to you, I kept those recruits from switching sides 482 00:38:20,000 --> 00:38:24,255 and made sure they'd never set foot in politics again. 483 00:38:31,971 --> 00:38:33,138 Come here for a moment. 484 00:38:40,688 --> 00:38:42,481 Come up here. 485 00:39:13,178 --> 00:39:14,471 Do you see yourself 486 00:39:15,264 --> 00:39:16,265 as the one… 487 00:39:17,641 --> 00:39:20,227 feeding the goldfish 488 00:39:21,312 --> 00:39:23,689 or the goldfish waiting to be fed? 489 00:39:27,359 --> 00:39:28,527 Director Seo. 490 00:39:29,737 --> 00:39:33,157 No matter how much you use The Elder as your shield, 491 00:39:33,240 --> 00:39:35,409 walk in and out of my house as you please, 492 00:39:35,492 --> 00:39:39,288 or carry around Chairman Cha's personal seal like it's yours… 493 00:39:40,873 --> 00:39:44,501 In the end, you're just another goldfish eagerly opening its mouth, 494 00:39:44,585 --> 00:39:47,463 desperate for every scrap of food tossed its way. 495 00:39:48,464 --> 00:39:50,007 No matter how high you climb, 496 00:39:50,090 --> 00:39:54,553 the best you can hope for is being the first in line to get fed. 497 00:39:57,389 --> 00:39:59,433 That's where your story ends. 498 00:40:04,688 --> 00:40:05,731 The two trillion won… 499 00:40:06,315 --> 00:40:07,733 I'll overlook it. 500 00:40:07,816 --> 00:40:10,152 Take it all and leave this country immediately. 501 00:40:10,235 --> 00:40:13,572 I have already taken it. You talk like you're offering it to me. 502 00:40:14,365 --> 00:40:15,991 The two trillion won is mine. 503 00:40:17,910 --> 00:40:19,828 And if I ever do leave Korea, 504 00:40:20,913 --> 00:40:22,748 it'll be after I kill you. 505 00:40:22,831 --> 00:40:24,541 Telling me to leave right now… 506 00:40:25,125 --> 00:40:26,627 Are you in a hurry to die? 507 00:40:29,380 --> 00:40:30,631 You lunatic… 508 00:40:33,050 --> 00:40:34,635 Take my warning seriously. 509 00:40:35,594 --> 00:40:38,889 If you hold out any longer, you'll experience hell on earth. 510 00:40:38,972 --> 00:40:41,767 A brutal hell where you'd drive an awl through your eyes 511 00:40:41,850 --> 00:40:43,560 and hammer a stake into your ears. 512 00:40:46,647 --> 00:40:48,315 Where did you get this photo? 513 00:40:49,441 --> 00:40:50,526 Do you know him? 514 00:40:51,151 --> 00:40:52,152 Yes. 515 00:40:53,779 --> 00:40:54,947 That's my dad. 516 00:40:57,074 --> 00:40:59,660 Seems like you've done a thorough background check on me. 517 00:41:00,536 --> 00:41:03,288 But I've been through that kind of hell plenty of times. 518 00:41:04,248 --> 00:41:05,916 So, save your concern. 519 00:41:07,167 --> 00:41:09,920 More importantly, the one feeding right now is Seo Dongju, 520 00:41:10,504 --> 00:41:13,257 and the top goldfish scrambling to get fed is Yeom Jangseon. 521 00:41:13,924 --> 00:41:15,592 It seems like that's the reality. 522 00:41:15,676 --> 00:41:17,636 Come to your senses, sir. 523 00:41:17,719 --> 00:41:22,224 Thinking that the sky you see from inside the fishbowl is all there is. 524 00:41:24,601 --> 00:41:26,395 That's your limit. 525 00:41:31,358 --> 00:41:32,359 Sir. 526 00:41:44,746 --> 00:41:47,541 I brought the wine that was uncorked earlier, sir. 527 00:41:48,876 --> 00:41:50,461 Enjoy the wine while you can. 528 00:41:50,544 --> 00:41:52,713 You might find yourself begging for a single drop 529 00:41:52,796 --> 00:41:54,423 on your tongue someday. 530 00:41:56,175 --> 00:41:57,176 I'll be going then. 531 00:42:02,473 --> 00:42:03,474 Guho. 532 00:42:05,934 --> 00:42:08,270 That bastard's better than his father. 533 00:42:13,859 --> 00:42:15,652 It's almost a shame to kill him. 534 00:42:24,495 --> 00:42:25,496 Yes. 535 00:42:26,330 --> 00:42:27,581 Director Seo. 536 00:42:27,664 --> 00:42:28,916 Dongju. 537 00:42:28,999 --> 00:42:31,376 I called Seonu and Yeongsu here 538 00:42:31,460 --> 00:42:33,003 to show them around the company. 539 00:42:33,086 --> 00:42:34,922 Have a seat. 540 00:42:35,005 --> 00:42:36,006 Yes, sir. 541 00:42:38,467 --> 00:42:39,635 Seonu. 542 00:42:39,718 --> 00:42:40,719 Yes. 543 00:42:41,303 --> 00:42:43,263 Director Seo will help you, 544 00:42:43,347 --> 00:42:45,349 so start learning the ropes of the company. 545 00:42:45,432 --> 00:42:46,433 What? 546 00:42:46,517 --> 00:42:49,186 I'm not just going to hand this position over to you. 547 00:42:49,269 --> 00:42:50,812 Give it your best. 548 00:42:55,234 --> 00:42:56,318 - Yes, sir. - Okay. 549 00:42:59,363 --> 00:43:01,865 Well, then, we'll get going now. 550 00:43:01,949 --> 00:43:02,950 Sure. 551 00:43:20,008 --> 00:43:21,009 - Here you go. - Yes. 552 00:43:22,803 --> 00:43:23,929 Let's have a look. 553 00:43:31,144 --> 00:43:34,648 That greedy old Yeom must be fuming over getting nothing. 554 00:43:36,441 --> 00:43:38,318 After my wedding, you two should get married. 555 00:43:40,571 --> 00:43:42,990 You and Eunnam should get married. 556 00:43:46,952 --> 00:43:49,204 You know what I want, don't you? 557 00:43:51,915 --> 00:43:53,333 Yes, Chairman. I do. 558 00:43:55,210 --> 00:43:57,629 A son with my last name needs to inherit Daesan. 559 00:43:58,839 --> 00:44:00,257 Only then will I be able 560 00:44:00,340 --> 00:44:02,968 to face my father, Chairman Cha Daebok, after I die. 561 00:44:04,219 --> 00:44:06,054 Marry Eunnam as soon as possible. 562 00:44:06,138 --> 00:44:09,433 Until Seonu is ready to lead Daesan, 563 00:44:09,516 --> 00:44:12,269 you need to protect both him and his mother… 564 00:44:13,645 --> 00:44:15,564 as my grandson-in-law. 565 00:44:47,095 --> 00:44:48,680 Daesan now belongs to you, 566 00:44:49,473 --> 00:44:50,557 Cha Seonu. 567 00:44:55,290 --> 00:44:57,793 VICE CHAIRMAN CHOI GIHYEON'S INAUGURATION CEREMONY 568 00:44:57,876 --> 00:44:59,628 OPENING DECLARATION 569 00:45:07,052 --> 00:45:09,096 Vice Chairman Choi Gihyeon. 570 00:45:11,849 --> 00:45:13,016 Do you like it? 571 00:45:13,100 --> 00:45:14,101 Hey, Director Seo. 572 00:45:14,685 --> 00:45:17,354 I told you I could just do a short online greeting… 573 00:45:17,438 --> 00:45:20,023 It's your inauguration. It should be done properly. 574 00:45:20,107 --> 00:45:22,234 The heads of all affiliates will be attending. 575 00:45:23,026 --> 00:45:24,445 Director Seo. 576 00:45:24,820 --> 00:45:27,156 Could you help us finalize the seating assignments? 577 00:45:27,239 --> 00:45:28,907 Sure. Well, then. 578 00:45:30,242 --> 00:45:31,326 Director Seo. 579 00:45:32,119 --> 00:45:33,120 Let's grab a drink later. 580 00:45:33,704 --> 00:45:34,705 All right. 581 00:45:42,129 --> 00:45:43,297 I'll do it for you. 582 00:45:46,592 --> 00:45:49,553 But seriously, can we keep downing these shots like this? 583 00:45:51,013 --> 00:45:54,433 Vice Chairman, are you ignoring the authority I hold over these bottles? 584 00:45:54,516 --> 00:45:56,852 Okay, fine. Let's do it. 585 00:45:56,935 --> 00:45:58,228 Congratulations! 586 00:45:58,312 --> 00:46:00,773 Cheers! 587 00:46:01,398 --> 00:46:04,318 Just keep going straight up to the chairman's seat next. 588 00:46:05,152 --> 00:46:07,029 What? Manager Hong, 589 00:46:07,696 --> 00:46:08,989 are you drunk? 590 00:46:09,072 --> 00:46:12,201 If Chairman Cha hears you… I haven't even taken office yet. 591 00:46:12,284 --> 00:46:15,579 He's trying to get me fired before I even become Vice Chairman. 592 00:46:15,662 --> 00:46:17,080 Aren't you? 593 00:46:17,164 --> 00:46:19,833 You must be a spy from Daesan Energy. 594 00:46:19,917 --> 00:46:21,710 You're being suspicious. 595 00:46:21,794 --> 00:46:24,630 Who invited this guy? I didn't invite him. Who did? 596 00:46:24,713 --> 00:46:27,049 I did. I thought he could work as a double agent. 597 00:46:27,132 --> 00:46:29,051 - A double agent? - A double agent? 598 00:46:29,843 --> 00:46:32,721 Well… How did you know I'm good at living a double life? 599 00:46:32,805 --> 00:46:35,307 I have a knack for spotting that talent. 600 00:46:35,390 --> 00:46:37,559 Sure. He knows everything. 601 00:46:38,185 --> 00:46:39,853 Don't even think about lying. 602 00:46:39,937 --> 00:46:42,272 Here, try the shots from the double agent! 603 00:46:42,356 --> 00:46:44,775 I found an article about Yeo Sunho's car accident. 604 00:46:44,858 --> 00:46:45,943 Give me your glasses. 605 00:46:46,026 --> 00:46:49,154 - Yes, gather your glasses. - Yes, give me. 606 00:46:55,077 --> 00:46:59,915 The newspaper wouldn't allow photos, but I could make copies, so I got a few. 607 00:47:04,169 --> 00:47:06,713 {\an8}TRUCK CRASHES INTO 2 CARS AND FLEES. 3 DEAD, 1 CRITICALLY INJURED 608 00:47:07,464 --> 00:47:11,593 From Gyeonggi to Incheon… I even checked Chuncheon just in case. 609 00:47:11,677 --> 00:47:14,096 Only Gyeonggi Agricultural News covered it. 610 00:47:14,179 --> 00:47:15,848 It was too small of a newspaper. 611 00:47:15,931 --> 00:47:18,100 Chairman Cha's reach didn't extend here. 612 00:47:18,183 --> 00:47:20,018 Mr. Huh survived alone. 613 00:47:20,102 --> 00:47:24,606 Whether Eunnam's claim is true or not, one thing is certain. 614 00:47:25,274 --> 00:47:28,068 Huh Ildo was at the scene. 615 00:47:54,011 --> 00:47:55,012 Honey. 616 00:47:56,179 --> 00:47:57,347 About Father's marriage… 617 00:47:57,431 --> 00:48:00,934 Even if you had opposed it, he would've gone through with it anyway. 618 00:48:01,643 --> 00:48:03,979 Just make sure Taeyun doesn't feel unsettled. 619 00:48:09,026 --> 00:48:10,027 Honey. 620 00:48:29,338 --> 00:48:32,341 I was worried about how my son would get along 621 00:48:32,424 --> 00:48:35,135 with his much older siblings and in-laws, 622 00:48:35,719 --> 00:48:38,889 but I'm relieved to have met Seonu's eldest brother-in-law 623 00:48:38,972 --> 00:48:39,973 separately like this. 624 00:49:08,043 --> 00:49:10,295 MR. YEOM 625 00:49:13,507 --> 00:49:16,593 You're not upset, are you? 626 00:49:17,886 --> 00:49:19,096 Just trust me. 627 00:49:19,179 --> 00:49:22,224 I even got the baker's son on our side, the one you were most worried about. 628 00:49:22,307 --> 00:49:24,351 Taking over Daesan is only a matter of time. 629 00:49:25,310 --> 00:49:28,438 Ji Yeongsu will be your solid ally. 630 00:49:36,655 --> 00:49:38,365 KANG SEONG 631 00:49:40,158 --> 00:49:41,201 Yes, Seong. 632 00:49:41,284 --> 00:49:43,578 Ildo, are you free tomorrow? 633 00:49:44,162 --> 00:49:45,163 Let's meet. 634 00:50:19,906 --> 00:50:21,658 I'm sorry for calling so early. 635 00:50:22,617 --> 00:50:23,744 It's Seo Dongju. 636 00:50:45,640 --> 00:50:48,226 It's on me today. Just the drinks, not the food. 637 00:50:54,357 --> 00:50:58,653 I wanted to meet because I feel guilty. I feel even worse for Deokhui. 638 00:51:00,280 --> 00:51:02,741 Let her know that I'm sorry. 639 00:51:03,617 --> 00:51:04,785 For what? 640 00:51:06,620 --> 00:51:08,413 Well… 641 00:51:08,497 --> 00:51:10,082 I should've just sent it to you. 642 00:51:10,665 --> 00:51:13,543 But after sending the photo to Deokhui, 643 00:51:14,461 --> 00:51:16,922 I realized the photo was taken the day of the accident. 644 00:51:17,506 --> 00:51:22,094 Sunho, Gyeongwon, her child, and even you. 645 00:51:35,690 --> 00:51:37,734 This glass is too small for me to get drunk. 646 00:51:46,660 --> 00:51:48,954 I see a doll bobbing its head. 647 00:51:50,705 --> 00:51:52,833 What color is it? 648 00:51:55,377 --> 00:51:56,503 Black. 649 00:51:58,547 --> 00:51:59,589 No, white. 650 00:52:02,050 --> 00:52:03,635 The child is crying. 651 00:52:05,262 --> 00:52:07,222 Why is the child crying? 652 00:52:09,224 --> 00:52:10,642 He needs to drive, 653 00:52:12,936 --> 00:52:14,354 but he can't. 654 00:52:24,948 --> 00:52:25,991 You're still… 655 00:52:26,616 --> 00:52:27,784 confused. 656 00:52:32,247 --> 00:52:33,707 I have something to show you. 657 00:52:35,167 --> 00:52:36,168 Sir. 658 00:52:38,670 --> 00:52:39,963 Please help me. 659 00:52:41,673 --> 00:52:43,466 Sir. 660 00:52:44,551 --> 00:52:46,052 Please help me. 661 00:52:49,014 --> 00:52:50,307 Don't do it. 662 00:52:51,516 --> 00:52:52,726 Don't do it! 663 00:53:02,986 --> 00:53:05,739 What kind of dream would leave me that terrified? 664 00:53:06,448 --> 00:53:07,991 That day, under hypnosis, 665 00:53:08,992 --> 00:53:11,453 out of the one driving, the one in the passenger seat, 666 00:53:11,536 --> 00:53:13,205 and the child in the back, 667 00:53:14,748 --> 00:53:18,585 you couldn't identify which one was you and fell asleep. 668 00:53:19,628 --> 00:53:20,629 So… 669 00:53:21,296 --> 00:53:23,506 I finally remembered everything in my dream? 670 00:53:24,966 --> 00:53:26,968 Based on the video, 671 00:53:27,594 --> 00:53:31,389 you spoke and acted like the child. 672 00:53:33,266 --> 00:53:35,852 If you become the child in the back seat, 673 00:53:36,478 --> 00:53:38,605 we might find the missing piece. 674 00:53:49,032 --> 00:53:52,285 That night, after I left you guys, I went after Sunho's car. 675 00:53:52,869 --> 00:53:54,663 Why were you following Sunho's car? 676 00:53:54,746 --> 00:53:57,082 I had something to say to Sunho and Gyeongwon. 677 00:53:59,292 --> 00:54:00,877 It's pouring. 678 00:54:01,753 --> 00:54:03,421 You see a dog-shaped doll. 679 00:54:04,547 --> 00:54:07,300 And the child is asleep in the back seat, right? 680 00:54:09,302 --> 00:54:10,345 No. 681 00:54:12,847 --> 00:54:15,141 He's looking at the dog-shaped doll. 682 00:54:16,851 --> 00:54:20,230 He must be looking at the stuffed dog in the front seat. 683 00:54:21,648 --> 00:54:22,649 No. 684 00:54:25,026 --> 00:54:26,194 The doll… 685 00:54:27,279 --> 00:54:29,990 is in the car behind us. 686 00:55:50,779 --> 00:55:53,490 A truck slammed into my car from behind, 687 00:55:53,573 --> 00:55:54,824 then hit Sunho's car and took off. 688 00:55:56,368 --> 00:55:59,162 Both our cars went over the cliff. 689 00:56:00,413 --> 00:56:05,001 Damn that truck driver. He's a murderer. 690 00:56:20,392 --> 00:56:21,476 Mom. 691 00:56:23,269 --> 00:56:24,521 Mom! 692 00:56:28,316 --> 00:56:30,026 Mom and Dad passed out. 693 00:56:32,654 --> 00:56:34,906 The car's about to fall off the guardrail. 694 00:56:42,205 --> 00:56:44,499 The man from the car behind is trying to save us. 695 00:56:46,751 --> 00:56:48,086 Sir. 696 00:56:48,711 --> 00:56:49,796 Sir. 697 00:57:11,943 --> 00:57:13,319 {\an8}DNA TEST REPORT 698 00:57:14,279 --> 00:57:17,407 YEO SUNHO, CHU SEONGHYEON 699 00:57:20,452 --> 00:57:23,580 {\an8}YEO SUNHO AND CHU SEONGHYEON ARE BIOLOGICALLY RELATED 700 00:57:32,172 --> 00:57:33,214 They're leaving… 701 00:57:34,507 --> 00:57:35,633 the rest to you. 702 00:57:56,237 --> 00:57:57,280 Sir! 703 00:57:58,156 --> 00:57:59,365 Help me! 704 00:58:01,659 --> 00:58:02,869 Sir! 705 00:58:04,204 --> 00:58:06,414 The door isn't opening! 706 00:58:07,749 --> 00:58:10,001 Sir! 707 00:58:10,793 --> 00:58:12,086 Help me! 708 00:58:15,924 --> 00:58:18,176 Sir! 709 00:58:19,093 --> 00:58:21,471 Sir! 710 00:58:42,867 --> 00:58:44,661 Sir! 711 00:58:45,745 --> 00:58:47,956 Sir! 712 00:58:49,123 --> 00:58:51,084 Sir! 713 00:58:59,634 --> 00:59:03,012 Sir, please save me! 714 00:59:04,556 --> 00:59:05,723 I'm crying 715 00:59:07,475 --> 00:59:09,269 and begging him to save me. 716 00:59:09,769 --> 00:59:10,770 Sir! 717 00:59:11,437 --> 00:59:13,022 Please save me! 718 00:59:14,065 --> 00:59:15,066 Sir! 719 00:59:18,194 --> 00:59:19,779 Sir! 720 00:59:19,862 --> 00:59:20,989 Please help me! 721 01:00:49,744 --> 01:00:50,953 No, don't do it. 722 01:00:56,084 --> 01:00:57,293 Don't do it! 723 01:01:00,797 --> 01:01:01,839 No! 724 01:01:24,529 --> 01:01:25,571 That man… 725 01:01:28,449 --> 01:01:30,034 killed us all. 726 01:02:11,159 --> 01:02:14,078 BURIED HEARTS 727 01:02:14,996 --> 01:02:17,623 {\an8}I mean, wouldn't it be too cruel to tell Eunnam 728 01:02:18,416 --> 01:02:19,792 {\an8}such a painful truth? 729 01:02:19,876 --> 01:02:22,336 {\an8}He threatened my family to leave Daesan. 730 01:02:22,420 --> 01:02:24,672 {\an8}Is he claiming to be Yeo Sunho's son? 731 01:02:24,756 --> 01:02:27,633 {\an8}Yeom Jangseon must've had a reason to bury this. 732 01:02:28,509 --> 01:02:29,510 {\an8}I need a gun. 733 01:02:30,595 --> 01:02:33,139 {\an8}You want to make it look like he took his own life. 734 01:02:34,015 --> 01:02:35,641 {\an8}Don't do it! 735 01:02:35,725 --> 01:02:36,976 {\an8}Who are you? 736 01:02:37,560 --> 01:02:40,730 {\an8}Let's decide Seo Dongju's death date ourselves. 737 01:02:40,827 --> 01:02:42,829 Translated by Hye Min Eom 738 01:02:42,909 --> 01:02:44,787 Ripped and synced by WEISSACHsubs 51178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.