All language subtitles for A.e.R.S02E07.FRENCH.1080p.WEB.H264-FRATERNiTY_track3_[und]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,620 --> 00:01:09,080
Lot n°7.
2
00:01:09,100 --> 00:01:13,360
A stunning original copy of the
Corpus Hermeticum
3
00:01:13,380 --> 00:01:15,040
of Hermes Trisgemist.
4
00:01:15,060 --> 00:01:17,900
Manuscript on parchment of 22 booklets
5
00:01:17,920 --> 00:01:21,100
dating from the 8th century BC.
6
00:01:21,120 --> 00:01:26,240
Binding from the 4th century AD.
7
00:01:31,620 --> 00:01:37,560
I will tell you more about it during
the conference that will follow.
8
00:01:37,840 --> 00:01:42,860
Starting price: 500,000...
9
00:01:46,600 --> 00:01:49,420
Chléo! Quick, some water!
10
00:01:49,440 --> 00:01:55,660
Chléo, hurry up! Chléo, help me!
11
00:01:58,060 --> 00:02:01,500
What's wrong with him?
12
00:03:07,100 --> 00:03:10,020
Goodbye, Tetsuo Tanaka.
13
00:03:12,400 --> 00:03:14,840
See you, Astrid.
14
00:03:18,980 --> 00:03:20,160
Hi, Véronique! Nice dress.
15
00:03:20,180 --> 00:03:22,540
Hello Raphaëlle. Thank you. Your father
is in a meeting! Wait a minute!
16
00:03:22,560 --> 00:03:25,000
- He's used to it.
- Wait up!
17
00:03:25,020 --> 00:03:28,620
Oh, it's ok, it's ok.
18
00:03:29,780 --> 00:03:32,040
You know DA Forest?
19
00:03:32,060 --> 00:03:32,800
Coste.
20
00:03:32,820 --> 00:03:34,360
Mathias, what are you doing here?
21
00:03:34,380 --> 00:03:36,240
I was discussing with
your father the political
22
00:03:36,260 --> 00:03:38,680
orientation of the DA's Office. Nothing
to do with you.
23
00:03:38,700 --> 00:03:40,500
Well, you could have warned me.
24
00:03:40,520 --> 00:03:43,300
Mr. Coste, I'll be in touch this week.
25
00:03:43,980 --> 00:03:48,200
And don't forget: On the 4th hole,
use 3 wood.
26
00:03:48,220 --> 00:03:50,020
Not your driver.
27
00:03:50,800 --> 00:03:54,100
Yes, thank you, Mathias. Have a nice day.
28
00:03:56,560 --> 00:03:58,140
That's a good boy.
29
00:03:58,240 --> 00:03:59,760
Ambitious.
30
00:03:59,780 --> 00:04:01,780
What does that mean?
31
00:04:01,940 --> 00:04:04,640
- What did he tell you?
- He told me enough.
32
00:04:05,060 --> 00:04:07,860
You should try to make an
effort to keep this one a little.
33
00:04:07,880 --> 00:04:10,080
Of all the hairy guys you brought
home when you were in college,
34
00:04:10,100 --> 00:04:11,860
Mathias was by far the nicest.
35
00:04:11,880 --> 00:04:14,440
Yes, and the most ambitious.
It's okay, we get the idea.
36
00:04:14,460 --> 00:04:15,960
You realize this is
completely inappropriate?
37
00:04:15,980 --> 00:04:18,600
Well, I'm just meeting with one of
the prosecutors from the Paris
38
00:04:18,620 --> 00:04:21,940
prosecutor's office. Don't make a big
deal of it, it's part of my job.
39
00:04:22,120 --> 00:04:25,500
What exactly are you here for?
Do you need anything?
40
00:04:26,140 --> 00:04:28,040
I wanted to invite you to dinner on
Wednesday night but
41
00:04:28,060 --> 00:04:31,400
- forget it, it wasn't a good idea.
- Sweetie, wait!
42
00:04:31,420 --> 00:04:34,160
Ok, I'm coming but I'm cooking.
43
00:04:34,180 --> 00:04:35,420
"Sweetie"?
44
00:04:35,480 --> 00:04:37,840
Don't be ridiculous, please.
45
00:04:38,960 --> 00:04:41,780
Well, see you on Wednesday.
And don't be late.
46
00:04:43,880 --> 00:04:46,220
Jean Legrasse, 51 years old, auctioneer.
47
00:04:46,240 --> 00:04:48,440
He was taken by hallucinations in
the middle of a sale.
48
00:04:48,460 --> 00:04:51,600
He screamed that he was on fire,
he started to suffocate
49
00:04:51,620 --> 00:04:52,960
and died in a few seconds.
50
00:04:52,980 --> 00:04:55,840
- Any psychiatric history?
- Not that we know of, no.
51
00:04:55,860 --> 00:04:58,180
He has a puncture wound on his elbow.
52
00:04:58,200 --> 00:05:00,240
You think he was poisoned? During
the sale, you think?
53
00:05:00,260 --> 00:05:01,960
Every poison has a lag time:
54
00:05:01,980 --> 00:05:05,140
Some are fatal and others take
several hours to kick in.
55
00:05:05,160 --> 00:05:07,720
I'll be able to tell you more when we
have the toxicology analysis.
56
00:05:07,740 --> 00:05:10,920
- Good morning Dr. Fournier.
- Hello Astrid.
57
00:05:11,420 --> 00:05:13,460
Did you find something?
58
00:05:13,480 --> 00:05:14,620
What is it?
59
00:05:14,640 --> 00:05:16,380
Le fol.
60
00:05:16,400 --> 00:05:18,760
It's old French for "the fool".
61
00:05:18,940 --> 00:05:20,500
It's appropriate.
62
00:05:20,520 --> 00:05:23,500
So we have a victim who's delirious
after a lethal injection,
63
00:05:23,520 --> 00:05:25,820
and in his pocket, we find the Fool card.
64
00:05:25,840 --> 00:05:27,620
Looks like it's signed.
65
00:05:27,640 --> 00:05:28,900
No.
66
00:05:28,920 --> 00:05:31,340
I can confirm that I have
never seen this card.
67
00:05:31,360 --> 00:05:34,540
And I don't think it belonged to Jean.
68
00:05:35,560 --> 00:05:38,500
You are his collaborator but you
call him by his first name.
69
00:05:38,520 --> 00:05:40,520
Were you close?
70
00:05:40,700 --> 00:05:43,020
Uh... at first he was
a friend of my father's.
71
00:05:43,040 --> 00:05:46,360
But for the past three years, he
has regularly asked me
72
00:05:46,380 --> 00:05:49,100
to help him authenticate old books.
73
00:05:49,120 --> 00:05:50,180
Did he have any enemies?
74
00:05:50,200 --> 00:05:51,860
No, none.
75
00:05:51,880 --> 00:05:56,820
You know, in a collector's eyes,
the qualities of an expert are
76
00:05:56,920 --> 00:05:59,900
their uprightness, their
rigor, their accuracy.
77
00:05:59,920 --> 00:06:01,980
And Jean was considered one of the best.
78
00:06:02,000 --> 00:06:04,120
So there is a problem.
79
00:06:04,140 --> 00:06:06,400
- What are you saying, Astrid?
- There is a problem.
80
00:06:06,420 --> 00:06:07,680
The seal.
81
00:06:07,700 --> 00:06:09,400
The catalog description says
82
00:06:09,420 --> 00:06:12,660
"lion seal with discontinuous outline
and erased hind legs".
83
00:06:12,680 --> 00:06:14,800
But here the outline is continuous
84
00:06:14,820 --> 00:06:16,620
and the hind legs are visible.
85
00:06:16,640 --> 00:06:18,980
There is a problem.
86
00:06:20,880 --> 00:06:22,220
Here.
87
00:06:39,820 --> 00:06:41,100
It is not possible...
88
00:06:41,120 --> 00:06:42,600
Yes it is.
89
00:06:42,620 --> 00:06:44,960
It's not the right book.
90
00:06:47,760 --> 00:06:49,980
Well, the forensics is definite:
It's not the right book.
91
00:06:50,000 --> 00:06:51,340
It's even a fake.
92
00:06:51,360 --> 00:06:52,540
The original is gone.
93
00:06:52,560 --> 00:06:54,740
Wait a minute, the motive of the murder,
would be the theft of a book?
94
00:06:54,760 --> 00:06:57,460
Well, a book, with a price tag
of 500,000€!
95
00:06:57,480 --> 00:06:59,500
Wait, wait. 500,000€?
96
00:06:59,520 --> 00:07:02,160
Yeah. And it could have gone
for much more.
97
00:07:02,180 --> 00:07:05,260
This is one of the oldest versions
of the Corpus Hermeticum
98
00:07:05,280 --> 00:07:06,740
ever put on the market.
99
00:07:06,760 --> 00:07:09,100
And this version includes 5
unpublished booklets.
100
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
- I don't know if you realize that, actually.
- Not really, no.
101
00:07:10,940 --> 00:07:12,420
And what exactly is the Corpus...
102
00:07:12,440 --> 00:07:15,600
Wait Commissioner, don't you see
what the Corpus Hermeticum is?
103
00:07:15,700 --> 00:07:18,600
- Raph, is it not famous...
- No, Victor Hugo is famous.
104
00:07:18,620 --> 00:07:22,660
Anyway, it's one of the
oldest texts of humanity.
105
00:07:22,680 --> 00:07:24,660
It's a mystical-philosophical essay.
106
00:07:24,680 --> 00:07:27,240
A kind of dialogue between a man and a god.
107
00:07:27,260 --> 00:07:29,380
Ok but isn't it supposed to end up
in a museum, antiques like that?
108
00:07:29,400 --> 00:07:30,260
Yes, it should.
109
00:07:30,280 --> 00:07:32,520
But when they come on the market,
the prices soar and the museums
110
00:07:32,540 --> 00:07:33,940
can't afford to buy them.
111
00:07:33,960 --> 00:07:35,240
I'm not even talking
about the black market.
112
00:07:35,260 --> 00:07:37,120
I didn't know that a book could
fall into that category.
113
00:07:37,140 --> 00:07:40,160
Bill Gates bought a Da Vinci codex
for over 30 million dollars.
114
00:07:40,180 --> 00:07:43,420
Whoa, but wait, at that price,
that's some serious motive there.
115
00:07:43,440 --> 00:07:45,780
OK but why kill when you
can just steal the book?
116
00:07:45,800 --> 00:07:47,560
Not so simple.
117
00:07:47,580 --> 00:07:49,880
Here for the sale, it was taken out
but normally it's in a safe,
118
00:07:49,900 --> 00:07:51,440
closely guarded.
119
00:07:51,460 --> 00:07:53,200
So we have two leads to follow:
120
00:07:53,220 --> 00:07:55,380
The victim and the book.
121
00:07:55,400 --> 00:07:58,200
Captain, Lieutenant, take a team to
search the victim's house.
122
00:07:58,220 --> 00:07:58,860
Ok.
123
00:07:58,880 --> 00:08:00,880
Coste, maybe you could go to the
Criminal Documentation
124
00:08:00,900 --> 00:08:04,120
with Miss Nielsen and see if you can
find anything about this forger.
125
00:08:04,140 --> 00:08:05,940
A forgery like that, as my
grandmother used to say,
126
00:08:05,960 --> 00:08:08,600
can't be found under a horse's hoof.
127
00:08:15,240 --> 00:08:17,880
I have found many cases of
forgeries of antiques.
128
00:08:17,900 --> 00:08:19,520
And when it comes to a book,
it is not unusual
129
00:08:19,540 --> 00:08:21,740
for the forger to sign their forgery.
130
00:08:21,760 --> 00:08:23,080
Signing a forgery?
131
00:08:23,100 --> 00:08:23,500
Yes.
132
00:08:23,520 --> 00:08:26,460
Doesn't that go against the principle
of deception?
133
00:08:26,480 --> 00:08:27,720
Absolutely not.
134
00:08:27,740 --> 00:08:31,000
Didier Vernon, arrested in 2013 for
forging a book by Galileo,
135
00:08:31,020 --> 00:08:33,680
had slipped in a dedication from the
author to the Duke of Vernon.
136
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
Abdullah Hasri, known as the sculptor,
137
00:08:35,620 --> 00:08:39,920
used to hide sculpting tools
in the corner of engravings.
138
00:08:39,940 --> 00:08:41,940
There are many other examples.
139
00:08:41,960 --> 00:08:43,780
Ok.
140
00:08:43,800 --> 00:08:47,520
We have to find the signature on the
fake Corpus to find the forger.
141
00:08:47,540 --> 00:08:48,960
Exactly.
142
00:08:49,100 --> 00:08:53,060
But we only know the forgers' signatures
who have been arrested.
143
00:08:53,080 --> 00:08:54,240
And all of them are in jail.
144
00:08:54,260 --> 00:08:55,020
That is it.
145
00:08:55,040 --> 00:08:57,680
While ours is still active.
146
00:08:57,700 --> 00:08:59,680
So at this point,
147
00:08:59,700 --> 00:09:01,720
the forger's trail is a dead end.
148
00:09:01,740 --> 00:09:03,480
I would not say a dead end.
149
00:09:03,500 --> 00:09:05,820
But rather a locked door.
150
00:09:06,040 --> 00:09:07,580
What do you mean by that?
151
00:09:07,760 --> 00:09:09,840
When you are at a dead end,
152
00:09:09,860 --> 00:09:11,840
you cannot go any further.
153
00:09:11,860 --> 00:09:13,200
There is no way out.
154
00:09:13,220 --> 00:09:14,880
But with a locked door,
155
00:09:14,900 --> 00:09:18,320
you might find the key.
156
00:09:18,340 --> 00:09:19,860
Oh boy, Astrid!
157
00:09:19,880 --> 00:09:22,800
You're getting pretty good with figurative
expressions, aren't you?
158
00:09:22,820 --> 00:09:24,880
Thank you.
159
00:09:24,900 --> 00:09:25,980
I am practicing.
160
00:09:26,580 --> 00:09:27,380
That's good.
161
00:09:27,400 --> 00:09:28,640
Yes, it is.
162
00:09:31,000 --> 00:09:33,020
The auctioneer's apartment was robbed?
163
00:09:33,040 --> 00:09:33,580
Yeah.
164
00:09:33,600 --> 00:09:36,140
According to his assistant Chléo Vitrac,
our victim
165
00:09:36,160 --> 00:09:38,220
was studying this new Corpus.
166
00:09:38,240 --> 00:09:41,020
There were over a hundred pages of notes,
we found none.
167
00:09:41,040 --> 00:09:42,520
I did, however, find this.
168
00:09:42,540 --> 00:09:43,900
- His computer tower?
- Yeah.
169
00:09:43,920 --> 00:09:47,140
So it looks intact but
when you look inside,
170
00:09:47,160 --> 00:09:48,940
you realize there's nothing there.
Nothingness.
171
00:09:48,960 --> 00:09:50,180
Not a single file.
172
00:09:50,200 --> 00:09:53,460
If it has not been formatted, a computer's
hard drive is never really empty.
173
00:09:53,480 --> 00:09:54,940
The files have not been destroyed:
174
00:09:54,960 --> 00:09:56,480
Only their indexes have been deleted.
175
00:09:56,500 --> 00:09:57,340
Absolutely, Astrid.
176
00:09:57,360 --> 00:10:00,320
That's why we contacted the
cybercrime department.
177
00:10:00,340 --> 00:10:03,260
Well, they're bringing him in five minutes.
178
00:10:04,520 --> 00:10:05,700
- Here you go.
- Thank you.
179
00:10:05,720 --> 00:10:07,560
Jean Legrasse in search
of the lost manuscript
180
00:10:07,580 --> 00:10:11,700
18 years ago, Legrasse went on an
expedition to Iraq and found an original.
181
00:10:11,720 --> 00:10:16,000
Except that the book disappeared
less than a week later in a fire.
182
00:10:18,740 --> 00:10:21,060
Henri Berger. Here.
183
00:10:21,080 --> 00:10:24,220
That is the name of the scientist
in charge of the 2003 expedition.
184
00:10:24,240 --> 00:10:26,900
That name was on the
guest list for the auction.
185
00:10:26,920 --> 00:10:29,280
Good eye, Astrid.
186
00:10:30,340 --> 00:10:32,040
Oh, yeah. Henri Berger.
187
00:10:32,060 --> 00:10:35,140
He is a professor of ancient civilization
at Paris One.
188
00:10:35,160 --> 00:10:38,420
Good! And I was dreaming of
going back to school.
189
00:10:38,440 --> 00:10:40,720
What do you mean by that?
190
00:10:51,300 --> 00:10:54,820
No touching. No touching.
191
00:11:02,660 --> 00:11:08,280
Many people, upon meeting a member
of a more advanced civilization,
192
00:11:08,300 --> 00:11:10,420
have mistaken them for a deity.
193
00:11:10,440 --> 00:11:12,280
Think of Cortez,
194
00:11:12,300 --> 00:11:14,720
in his silver armor,
195
00:11:14,740 --> 00:11:17,960
whom the Aztecs mistook for their demigod
196
00:11:17,980 --> 00:11:19,960
Quetzalcoatl.
197
00:11:19,980 --> 00:11:24,060
This is why I am convinced that
the Corpus Hermeticum
198
00:11:24,080 --> 00:11:28,000
is not a discussion between an ancient man
199
00:11:28,020 --> 00:11:29,500
and a god,
200
00:11:29,520 --> 00:11:32,720
but an interaction with a being from
a primordial civilization.
201
00:11:32,740 --> 00:11:35,240
A civilization previous to the Greeks,
202
00:11:35,260 --> 00:11:37,600
the Egyptians, the Sumerians.
203
00:11:37,620 --> 00:11:40,740
A civilization mother of all the others
204
00:11:40,760 --> 00:11:43,620
that I baptized
205
00:11:43,640 --> 00:11:46,660
the Protarikos.
206
00:11:47,840 --> 00:11:49,720
To see Jean like that,
207
00:11:49,740 --> 00:11:51,920
dying in front of everybody,
what a nightmare!
208
00:11:51,940 --> 00:11:54,080
We had lost sight of each other.
209
00:11:54,100 --> 00:11:57,840
The 2003 expedition left us
all with bad memories.
210
00:11:57,860 --> 00:12:00,320
Why were you at the sale
this morning, Professor?
211
00:12:00,340 --> 00:12:03,780
The study of the Corpus is
my life's work.
212
00:12:03,800 --> 00:12:06,420
The one on which I built my career.
213
00:12:06,440 --> 00:12:10,940
Having been able to study part
of the last 5 booklets in 2003.
214
00:12:13,500 --> 00:12:16,080
“Corpus Hermeticum, in search of
the Protarikos.”
215
00:12:16,100 --> 00:12:21,140
Ironically, I have only held a real one
in my hands for a short week of my life.
216
00:12:21,160 --> 00:12:25,960
So knowing that an original was visible
again even for a few hours,
217
00:12:25,980 --> 00:12:28,300
how could I resist?
218
00:12:28,680 --> 00:12:31,920
This card was found in Jean
Legrasse's pocket.
219
00:12:31,940 --> 00:12:34,720
Ring any bells?
220
00:12:35,480 --> 00:12:36,560
That's impossible!
221
00:12:36,580 --> 00:12:39,420
Yes, it is possible. It is the Fool.
222
00:12:40,140 --> 00:12:43,740
In 2003 when we unearthed the manuscript,
we tried to put it for
223
00:12:43,760 --> 00:12:47,120
safekeeping in the national library of
Baghdad, but on April 15th,
224
00:12:47,140 --> 00:12:49,120
it caught fire.
225
00:12:49,140 --> 00:12:52,000
- 2003, was the war in Iraq?
- Yes.
226
00:12:52,020 --> 00:12:55,460
The official story is that the conflict
was the cause of the fire and therefore
227
00:12:55,480 --> 00:12:57,000
of the destruction of the Corpus.
228
00:12:57,020 --> 00:12:58,620
And the unofficial story?
229
00:12:58,640 --> 00:13:00,760
The fire was used to hide the theft.
230
00:13:00,780 --> 00:13:02,800
The Corpus was in a fireproof box
231
00:13:02,820 --> 00:13:06,580
that was found sealed and empty
after the fire.
232
00:13:06,600 --> 00:13:09,240
In place of the book, there was a card.
233
00:13:10,060 --> 00:13:12,700
The House of God.
234
00:13:12,820 --> 00:13:15,440
That makes two cards.
235
00:13:16,800 --> 00:13:19,300
In 2003, we have Legrasse.
236
00:13:19,320 --> 00:13:21,040
We have a stolen Corpus
237
00:13:21,060 --> 00:13:23,060
and we have a tarot card.
238
00:13:23,260 --> 00:13:24,740
And today,
239
00:13:24,760 --> 00:13:27,140
we have Legrasse again,
240
00:13:27,160 --> 00:13:28,860
another stolen Corpus,
241
00:13:28,880 --> 00:13:31,200
and another tarot card.
242
00:13:31,420 --> 00:13:33,760
And you think that this constitutes
a body of consistent evidence that
243
00:13:33,780 --> 00:13:36,360
attempts to demonstrate that these two
cases would be the work of the same author.
244
00:13:36,380 --> 00:13:37,400
That's it.
245
00:13:37,540 --> 00:13:40,360
So we have to dig up the expedition
from 18 years ago.
246
00:13:40,380 --> 00:13:42,180
And every details count.
247
00:13:42,240 --> 00:13:45,160
There are many details in Professor
Berger's book.
248
00:13:45,180 --> 00:13:47,900
Corpus Hermeticum, in search of
the Protarikos.
249
00:13:47,920 --> 00:13:49,620
The study of life.
250
00:13:49,640 --> 00:13:52,260
Knowing Nicolas, he must be gloating.
251
00:13:52,680 --> 00:13:54,780
And we're going to the morgue.
252
00:13:54,860 --> 00:13:55,920
Are you coming, Astrid?
253
00:13:55,940 --> 00:13:59,020
Yes. Wait, my things.
254
00:13:59,040 --> 00:14:00,500
Raphaëlle.
255
00:14:01,600 --> 00:14:04,820
He was poisoned with Datura stramonium,
a hallucinogenic plant.
256
00:14:04,840 --> 00:14:06,660
The vernacular name for it is "madwort".
257
00:14:06,680 --> 00:14:09,680
It is used for ritual, shamanic
or religious purposes.
258
00:14:09,700 --> 00:14:13,300
Yes, well in any case, such a dose
would rather be for funeral rites.
259
00:14:13,320 --> 00:14:15,000
It causes respiratory depression.
260
00:14:15,020 --> 00:14:17,100
And with what he had in his blood,
the poor man had no chance.
261
00:14:17,120 --> 00:14:19,120
It seems to me that Datura stramonium
262
00:14:19,140 --> 00:14:21,600
is a poison that has a short latency
time. Less than an hour.
263
00:14:21,620 --> 00:14:24,900
Yes, absolutely, miss. That's right,
Astrid, that's right.
264
00:14:24,920 --> 00:14:28,680
So whoever punctured Legrasse
was at the scene.
265
00:14:28,700 --> 00:14:32,460
Maybe they were even there
at the time of the auction.
266
00:14:44,110 --> 00:14:46,580
- You're not reading?
- No, he does it.
267
00:14:46,610 --> 00:14:48,560
I'm more into pictures.
268
00:14:48,660 --> 00:14:50,990
Anyway, I have something
to show you, follow me?
269
00:14:56,530 --> 00:14:59,290
Legrasse had planned a
press conference right after the sale.
270
00:14:59,320 --> 00:15:00,910
And a press conference means
271
00:15:00,940 --> 00:15:03,300
a press secretary who
had worked the event.
272
00:15:03,330 --> 00:15:05,020
And we have pictures
from before the sale?
273
00:15:05,050 --> 00:15:06,800
When the killer would've
drugged Legrasse.
274
00:15:06,830 --> 00:15:08,630
That's what's great!
Right before the sale,
275
00:15:08,660 --> 00:15:11,500
there was a cocktail party.
And all the pictures taken are here.
276
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
Here.
277
00:15:18,910 --> 00:15:20,270
This man, here.
278
00:15:20,300 --> 00:15:22,350
He was also in the picture from 2003.
279
00:15:27,710 --> 00:15:29,620
Show me the book Nico, please?
280
00:15:31,440 --> 00:15:32,950
Where did I see it?
281
00:15:32,980 --> 00:15:34,140
At the middle.
282
00:15:34,430 --> 00:15:35,130
There.
283
00:15:35,160 --> 00:15:36,370
- That's it.
- Yes.
284
00:15:37,320 --> 00:15:38,510
It is indeed the same man.
285
00:15:38,540 --> 00:15:40,960
He is standing up, in the other
picture, he is in a wheelchair.
286
00:15:40,990 --> 00:15:42,990
- But it is the same man.
- Who the hell is this guy?
287
00:15:43,020 --> 00:15:44,340
Baron Etienne of Erlette.
288
00:15:44,370 --> 00:15:46,880
He's the one who funded
the Baghdad expedition in 2003.
289
00:15:46,910 --> 00:15:47,890
Ah okay.
290
00:15:47,920 --> 00:15:50,160
So this sale was a college reunion.
291
00:15:53,140 --> 00:15:57,500
18 years ago, I was the only one who
tried saving the Corpus from the fire.
292
00:15:57,530 --> 00:15:59,680
Unfortunately, once upstairs,
293
00:16:00,100 --> 00:16:02,970
the floor gave way
underneath my feet and...
294
00:16:03,380 --> 00:16:04,380
and there.
295
00:16:04,530 --> 00:16:05,710
All of this for a book?
296
00:16:05,740 --> 00:16:07,540
Not a book, Ma'am.
297
00:16:07,570 --> 00:16:09,130
The book.
298
00:16:09,340 --> 00:16:12,350
Because while the
scientific community is still debating
299
00:16:12,380 --> 00:16:16,770
if it's a religious book or
the matrix to all civilizations,
300
00:16:16,800 --> 00:16:18,770
others think, like me,
301
00:16:18,800 --> 00:16:22,060
that this manuscript holds
the greatest of secrets.
302
00:16:22,090 --> 00:16:24,100
A secret, right.
303
00:16:24,490 --> 00:16:28,060
And of course, nobody ever
succeeded in unveiling this secret?
304
00:16:28,090 --> 00:16:29,480
No, alas.
305
00:16:29,780 --> 00:16:32,420
Because of the Rosicrucian brotherhood.
306
00:16:32,450 --> 00:16:34,290
A secret society
307
00:16:34,320 --> 00:16:36,660
which dates back to Antiquity,
308
00:16:36,690 --> 00:16:40,100
and whose members swore
to protect at all costs
309
00:16:40,130 --> 00:16:41,990
the precious knowledge of the Corpus
310
00:16:42,020 --> 00:16:45,620
so it could only be handed over
to a few rare initiates.
311
00:16:45,650 --> 00:16:47,440
A secret society.
312
00:16:48,310 --> 00:16:50,290
I hadn't heard that one before yet.
313
00:16:50,690 --> 00:16:53,060
Allow me to show you something.
314
00:16:53,550 --> 00:16:55,290
If you'd just follow me.
315
00:17:09,930 --> 00:17:10,670
Astrid!
316
00:17:10,700 --> 00:17:13,810
Having the manuscript isn't enough,
317
00:17:14,050 --> 00:17:16,590
you have to be able to read it.
318
00:17:17,250 --> 00:17:19,950
The book is encoded.
319
00:17:19,980 --> 00:17:21,950
Encoded, why?
320
00:17:21,980 --> 00:17:23,980
Because what it holds
321
00:17:24,230 --> 00:17:28,020
can offer immense power
to whomever has it.
322
00:17:28,140 --> 00:17:31,840
Look, this is a page
from an original Corpus.
323
00:17:31,940 --> 00:17:33,700
I have no gloves, may I?
324
00:17:33,730 --> 00:17:36,080
- You may.
- Thank you, Sir.
325
00:17:36,110 --> 00:17:39,070
I found it in the Anbar area in 2001.
326
00:17:39,100 --> 00:17:41,390
Look, look carefully.
327
00:17:44,620 --> 00:17:45,920
You see anything?
328
00:17:45,950 --> 00:17:47,010
- No.
- Yes.
329
00:17:48,050 --> 00:17:49,050
Some letters
330
00:17:49,760 --> 00:17:51,310
seem more pressed than others.
331
00:17:51,340 --> 00:17:52,990
They seem written in bold.
332
00:17:53,020 --> 00:17:54,460
There, there and there.
333
00:17:55,340 --> 00:17:57,000
Bravo, Ms.
334
00:17:57,390 --> 00:17:59,710
And if we put those letters together,
335
00:17:59,740 --> 00:18:01,050
we get a word.
336
00:18:01,770 --> 00:18:04,430
H, A, R, M, A.
337
00:18:04,700 --> 00:18:05,700
Harma,
338
00:18:06,040 --> 00:18:08,480
chariot in Ancient Greek.
339
00:18:10,010 --> 00:18:12,940
Like the 7th Arcanum of Tarot.
340
00:18:13,510 --> 00:18:16,980
Add to that that the Tarot has 22…
341
00:18:17,010 --> 00:18:19,840
And that the manuscript
sold this morning has 22 booklets…
342
00:18:19,870 --> 00:18:21,010
Exactly.
343
00:18:21,040 --> 00:18:22,770
You understand now.
344
00:18:22,800 --> 00:18:25,830
You have the irrefutable proof
that those cards
345
00:18:25,860 --> 00:18:28,990
Rosicrucian's signature.
346
00:18:29,020 --> 00:18:32,160
They gave us a warning 18 years ago,
347
00:18:32,190 --> 00:18:34,160
and they did it again this morning
348
00:18:34,190 --> 00:18:38,520
by taking the Corpus away once more
from the laymen's eyes.
349
00:18:39,260 --> 00:18:41,460
- Thank you, Sir.
- You're welcome.
350
00:18:41,490 --> 00:18:42,660
There is a code.
351
00:18:44,820 --> 00:18:46,640
This guy is crazy.
352
00:18:46,670 --> 00:18:48,010
A secret society,
353
00:18:48,040 --> 00:18:49,810
why not
the Illuminati while we're at it?
354
00:18:49,840 --> 00:18:53,010
The magic of the 0s and 1s.
Thank you, computing.
355
00:18:53,040 --> 00:18:56,540
Cybercrime managed to recover
some data from Legrasse's hard-drive.
356
00:18:56,570 --> 00:18:57,810
There's something for everyone.
357
00:18:57,840 --> 00:18:59,930
Pictures, emails, scans…
358
00:18:59,960 --> 00:19:02,160
And we have scans
in Ancient Greek to start with.
359
00:19:02,190 --> 00:19:03,190
Come on.
360
00:19:06,610 --> 00:19:07,170
There.
361
00:19:07,450 --> 00:19:09,550
- That's the original Corpus?
- Itself.
362
00:19:09,840 --> 00:19:10,420
There.
363
00:19:10,680 --> 00:19:11,360
The letters.
364
00:19:11,480 --> 00:19:13,360
Some letters are in bold.
365
00:19:13,500 --> 00:19:16,320
The Baron of Erlette is right,
the book is encoded.
366
00:19:16,350 --> 00:19:16,950
Yes.
367
00:19:16,980 --> 00:19:18,980
The Baron claims it's some kind of puzzle.
368
00:19:19,470 --> 00:19:21,220
It is the key, Commander Coste.
369
00:19:21,250 --> 00:19:22,550
The key? To the Corpus?
370
00:19:22,580 --> 00:19:23,210
No.
371
00:19:23,310 --> 00:19:25,840
The key to the door
that wasn't a dead end.
372
00:19:28,190 --> 00:19:29,190
Look.
373
00:19:30,230 --> 00:19:32,990
There. This is a page from
the original Corpus Hermeticum.
374
00:19:33,020 --> 00:19:34,980
Some letters are pressed down.
375
00:19:35,780 --> 00:19:37,970
There, it is the same page.
A fake.
376
00:19:38,000 --> 00:19:40,760
Some letters are pressed down too
but not the same ones.
377
00:19:41,260 --> 00:19:43,190
It could be the signature.
378
00:19:43,260 --> 00:19:45,250
- The forger's signature.
- Exactly.
379
00:19:45,280 --> 00:19:47,820
The forger faithfully copied this page
380
00:19:47,850 --> 00:19:49,520
but they changed this detail.
381
00:19:49,600 --> 00:19:51,810
Why, if not to hide their signature?
382
00:19:51,840 --> 00:19:52,560
Okay, Astrid,
383
00:19:52,670 --> 00:19:55,060
I'm printing it.
- Yes, thank you Lieutenant Enguien.
384
00:19:55,090 --> 00:19:57,270
All the pages, all the pages
from the original
385
00:19:57,300 --> 00:19:59,300
Corpus Hermeticum, thank you.
386
00:19:59,550 --> 00:20:02,170
Don't worry Commander,
I have something for you too.
387
00:20:02,330 --> 00:20:05,060
Legrasse sent an email
the day before the sale.
388
00:20:05,090 --> 00:20:06,240
To Prof. Henry Berger.
389
00:20:06,270 --> 00:20:08,080
I thought they weren't in contact anymore?
390
00:20:08,110 --> 00:20:10,050
I'll let you read the content.
391
00:20:10,960 --> 00:20:13,440
“Stop calling, you have until tomorrow
or I'll take action.”
392
00:20:13,660 --> 00:20:15,690
Well, that deserves an explanation.
393
00:20:15,840 --> 00:20:17,970
Nico, with me, let's go see Berger.
394
00:20:24,090 --> 00:20:25,090
It's here.
395
00:20:29,810 --> 00:20:31,360
I liked your mustache.
396
00:20:32,030 --> 00:20:33,030
Yeah?
397
00:20:34,250 --> 00:20:36,470
It reminded me of my father
when he was young.
398
00:20:37,420 --> 00:20:39,370
Oedipus complex, I'll tell you about it.
399
00:20:39,460 --> 00:20:40,510
What is he doing?
400
00:21:00,750 --> 00:21:01,870
Fuck.
401
00:21:03,160 --> 00:21:05,340
Not sure he'll answer our questions now.
402
00:21:12,950 --> 00:21:14,990
You see what's coming out of his pocket?
403
00:21:15,180 --> 00:21:16,440
What is it?
404
00:21:23,250 --> 00:21:24,380
The Hanged Man.
405
00:21:33,980 --> 00:21:35,940
It's not a usual crime scene.
406
00:21:36,790 --> 00:21:38,250
I mean, Astrid's missing.
407
00:21:38,280 --> 00:21:39,620
Don't worry, Fournier,
408
00:21:39,740 --> 00:21:41,010
you'll get by just fine.
409
00:21:41,040 --> 00:21:42,370
I didn't mean it like that.
410
00:21:42,400 --> 00:21:44,060
What's our victim saying?
411
00:21:48,060 --> 00:21:50,240
I'd say he died a few hours ago.
412
00:21:50,540 --> 00:21:53,360
- Strangled?
- Asphyxiated, that's for sure.
413
00:21:54,020 --> 00:21:55,360
Weirdly asphyxiated.
414
00:21:55,890 --> 00:21:57,430
The contusions below the jaw
415
00:21:57,460 --> 00:21:59,620
are wide and the hyoid bone was broken.
416
00:21:59,650 --> 00:22:01,610
Translation, for those
who didn't go to pre-med?
417
00:22:01,640 --> 00:22:02,650
The hyoid bone,
418
00:22:02,680 --> 00:22:04,710
the neck bone at the base of the jaw.
419
00:22:04,740 --> 00:22:06,170
It's in a thousand pieces.
420
00:22:06,200 --> 00:22:08,820
It can happen during strangulation
but you'd really have to go for it.
421
00:22:08,850 --> 00:22:10,270
It's more frequent in hanging.
422
00:22:10,300 --> 00:22:11,300
Hanging?
423
00:22:12,380 --> 00:22:15,210
It looks like our killer
has an eye for detail.
424
00:22:58,980 --> 00:23:02,860
Either the killer is a madman who
thinks they belong to the Rosicrucian,
425
00:23:02,960 --> 00:23:06,730
or they're a smart-ass trying to
make us believe in the Rosicrucian.
426
00:23:07,370 --> 00:23:09,970
Or they're a member of the Rosicrucian,
a real one.
427
00:23:10,000 --> 00:23:11,200
Not you too!
428
00:23:11,430 --> 00:23:13,950
The devil's best trick is to
persuade you that he doesn't exist.
429
00:23:14,110 --> 00:23:15,240
Keyser Soze.
430
00:23:15,360 --> 00:23:16,890
No, it's Baudelaire's.
431
00:23:17,060 --> 00:23:18,890
It's from the Paris Spleen.
432
00:23:19,120 --> 00:23:20,590
Exquisite by the way.
433
00:23:35,000 --> 00:23:37,230
Why are you logging into
the central server?
434
00:23:39,580 --> 00:23:41,490
We have to call in Chléo Vitrac
435
00:23:41,570 --> 00:23:43,580
and tell her her father is dead.
436
00:23:48,480 --> 00:23:51,140
There is no picture of you
as an adult in his flat.
437
00:23:51,750 --> 00:23:53,070
Can you tell me why?
438
00:23:53,460 --> 00:23:56,330
Because it's been years that my father
is not a father anymore.
439
00:23:57,950 --> 00:24:00,800
His passion for
the Protarikos destroyed our family.
440
00:24:02,270 --> 00:24:04,590
That's why you kept
your mother's last name?
441
00:24:05,850 --> 00:24:07,050
Why hide this from me?
442
00:24:07,410 --> 00:24:09,050
I didn't,
443
00:24:09,630 --> 00:24:12,100
I just didn't think it was relevant.
444
00:24:12,260 --> 00:24:15,010
It had been so long since
my father had been out of my life.
445
00:24:17,570 --> 00:24:20,450
When I was little,
my father was the story-teller.
446
00:24:21,660 --> 00:24:24,470
He would tell me plenty of legends on
447
00:24:24,500 --> 00:24:26,140
the Corpus Hermeticum,
448
00:24:26,850 --> 00:24:29,390
the Rosicrucian brotherhood, Tarot…
449
00:24:30,400 --> 00:24:31,950
It made me dream.
450
00:24:34,860 --> 00:24:37,620
As long as he was looking for the book,
as long as there were just stories,
451
00:24:37,650 --> 00:24:38,930
it was great.
452
00:24:38,960 --> 00:24:40,110
And he found it.
453
00:24:41,420 --> 00:24:43,860
Since 2003, he wasn't the same.
454
00:24:44,910 --> 00:24:45,910
He was so
455
00:24:46,280 --> 00:24:49,660
obsessed by his discovery,
by its repercussions.
456
00:24:50,390 --> 00:24:53,200
His theory on the
primordial civilization was true.
457
00:24:53,390 --> 00:24:56,310
And he had held the proof
between his hands.
458
00:24:56,960 --> 00:24:58,600
Until it disappeared.
459
00:25:01,490 --> 00:25:03,660
That's the day we lost contact.
460
00:25:05,460 --> 00:25:08,460
A few weeks ago, he asked to see me
so I went to his place,
461
00:25:08,940 --> 00:25:10,770
but I didn't stay.
462
00:25:15,970 --> 00:25:18,620
We always think we'll
have time to reconnect,
463
00:25:19,790 --> 00:25:21,310
and now, it's too late.
464
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
Bye.
465
00:25:27,890 --> 00:25:29,370
So, the hidden daughter?
466
00:25:29,400 --> 00:25:31,090
I don't know what to think.
467
00:25:31,280 --> 00:25:32,750
But I don't see her killing her father.
468
00:25:32,780 --> 00:25:35,890
In the meantime,
I have a riddle for you.
469
00:25:36,020 --> 00:25:38,220
What could have left
those marks in your opinion?
470
00:25:38,610 --> 00:25:41,240
At our dear Berger's,
the downstairs neighbor
471
00:25:41,270 --> 00:25:44,870
said she heard an argument around
the time of death from above her.
472
00:25:44,900 --> 00:25:46,970
She told me she heard
the voices of 2 men and a woman
473
00:25:47,000 --> 00:25:48,950
and like a big luggage with wheels.
474
00:25:48,980 --> 00:25:50,500
Or a wheelchair?
475
00:25:51,420 --> 00:25:53,030
The Baron and the blonde at the party?
476
00:25:53,060 --> 00:25:55,820
This blonde, her name
isn't on the guest list.
477
00:25:56,240 --> 00:25:58,260
We need to know who this woman is.
478
00:26:07,040 --> 00:26:08,180
I found it.
479
00:26:08,460 --> 00:26:09,460
Already?
480
00:26:09,740 --> 00:26:12,260
The wheelchair standard size is 50 cm.
481
00:26:12,290 --> 00:26:14,740
Thanks to the law of proportions
between the Barons's wheelchair
482
00:26:14,770 --> 00:26:18,160
and this blonde woman, I was able to
conclude she was over 1m85.
483
00:26:18,190 --> 00:26:20,310
There are only 6
women profiles of this height
484
00:26:20,340 --> 00:26:22,000
with a recent criminal past.
485
00:26:22,030 --> 00:26:24,440
The one you're
interested in is Ivana Persic.
486
00:26:24,670 --> 00:26:27,310
There.
She was incarcerated from 2009 to 2015.
487
00:26:27,340 --> 00:26:29,790
For art theft with aggravating factors.
488
00:26:30,260 --> 00:26:31,340
Well done, Astrid.
489
00:26:31,430 --> 00:26:33,250
As soon as I can repay you,
490
00:26:33,280 --> 00:26:34,420
signal me.
491
00:26:38,460 --> 00:26:39,730
I am signaling you.
492
00:26:40,500 --> 00:26:41,540
It is a joke.
493
00:26:42,040 --> 00:26:43,520
- I made a joke.
- Good one.
494
00:26:43,550 --> 00:26:44,020
Yes.
495
00:26:44,530 --> 00:26:46,370
I actually need immediate help.
496
00:26:47,020 --> 00:26:49,610
Fire away, I'm all ears,
anything you want.
497
00:26:50,190 --> 00:26:51,730
Do you read Ancient Greek?
498
00:26:52,910 --> 00:26:53,930
- No.
- There it is.
499
00:26:53,960 --> 00:26:56,050
I would rather it be
Captain Perran to come to
500
00:26:56,080 --> 00:26:58,290
the Criminal Documentation to help me.
501
00:26:58,750 --> 00:27:00,240
Speaking of the devil.
502
00:27:00,480 --> 00:27:03,050
Yeah Nico?
Wait, wait before I forget,
503
00:27:03,080 --> 00:27:05,570
tell Arthur we identified the blonde.
- Ok.
504
00:27:05,680 --> 00:27:07,360
Arthur, we have her.
505
00:27:07,390 --> 00:27:09,710
And tell me, you speak Ancient Greek?
506
00:27:09,740 --> 00:27:10,260
Read.
507
00:27:10,290 --> 00:27:12,260
No, of course not.
508
00:27:12,290 --> 00:27:14,930
I'm a little cultivated
so I must speak dead languages.
509
00:27:14,960 --> 00:27:16,020
Oh, Nico.
510
00:27:16,050 --> 00:27:17,330
No, I don't speak it, no.
511
00:27:17,500 --> 00:27:18,310
But I read it.
512
00:27:18,340 --> 00:27:20,290
Ah, it's perfect!
You can help Astrid.
513
00:27:20,320 --> 00:27:21,480
That works, no problem.
514
00:27:21,510 --> 00:27:23,230
But I'm the one who called you.
515
00:27:23,710 --> 00:27:25,740
I have something you won't like.
516
00:27:26,970 --> 00:27:27,970
Yes, of course.
517
00:27:30,010 --> 00:27:31,200
What do you mean denied?
518
00:27:31,230 --> 00:27:33,730
Pardon me, I'll be right back.
519
00:27:33,760 --> 00:27:34,850
You were saying?
520
00:27:34,920 --> 00:27:37,090
Why was my police search denied?
521
00:27:37,150 --> 00:27:39,500
Just because we sleep together
doesn't mean you get special favors.
522
00:27:39,530 --> 00:27:40,530
What?
523
00:27:42,290 --> 00:27:44,210
The Baron was with a criminal
524
00:27:44,240 --> 00:27:46,240
at Berger's during his time of death.
525
00:27:46,340 --> 00:27:48,510
That's not enough for
a police search, fuck?!
526
00:27:48,540 --> 00:27:51,750
Pardon me, Sir.
I'll call you back, yes, of course.
527
00:27:53,520 --> 00:27:55,200
Your suspect, the Baron,
528
00:27:55,460 --> 00:27:56,830
he's not just anybody.
529
00:27:56,980 --> 00:27:58,210
He dines with the minister.
530
00:27:58,240 --> 00:28:01,450
He could play petanque with the President,
I don't give a fuck.
531
00:28:01,480 --> 00:28:04,060
- He's extra-suspicious, I'm telling you.
- I don't think so, no.
532
00:28:04,580 --> 00:28:06,100
I checked your evidence.
533
00:28:06,430 --> 00:28:08,100
Between the marks of a wheelchair tire
534
00:28:08,130 --> 00:28:10,380
and the neighbor's testimony,
it's a little light.
535
00:28:10,500 --> 00:28:12,680
Come back when
you have something more concrete
536
00:28:13,000 --> 00:28:14,130
and we'll talk about it.
537
00:28:20,210 --> 00:28:22,770
- I know why you're angry like this.
- Yeah?
538
00:28:25,520 --> 00:28:28,040
It might be because you put
your work before your morals.
539
00:28:28,070 --> 00:28:29,980
No, that's not it.
540
00:28:30,240 --> 00:28:33,160
It might be because you're using me
to get closer to my father.
541
00:28:33,190 --> 00:28:36,170
You never thought I might be using
your father to get closer to you?
542
00:28:36,670 --> 00:28:37,970
What are you saying?
543
00:28:39,010 --> 00:28:40,010
Your brother.
544
00:28:41,210 --> 00:28:43,390
Why did you never
tell me about your brother?
545
00:28:46,830 --> 00:28:48,460
I know he died in a fight
546
00:28:48,980 --> 00:28:51,830
related to drugs,
just when you broke up with me.
547
00:28:52,400 --> 00:28:54,380
It tells a number of things.
548
00:28:55,660 --> 00:28:57,310
Wanting to change your life,
549
00:28:57,520 --> 00:28:58,950
the police academy,
550
00:28:59,270 --> 00:29:01,050
the fight with your father…
551
00:29:02,610 --> 00:29:04,430
Why did you never tell me?
552
00:29:11,890 --> 00:29:14,870
I am looking for a code
in the Corpus Hermeticum.
553
00:29:15,000 --> 00:29:16,560
Every set of circled letters
554
00:29:16,590 --> 00:29:18,830
should match a tarot card.
555
00:29:23,290 --> 00:29:24,290
There.
556
00:29:24,880 --> 00:29:27,810
I copied all the letters in order,
but I am stuck.
557
00:29:27,840 --> 00:29:29,340
I do not read Greek.
558
00:29:38,400 --> 00:29:41,070
I'm sorry but I don't know those words.
559
00:29:41,750 --> 00:29:43,450
They could be anagrams.
560
00:29:44,700 --> 00:29:46,990
You're saying we should
take all the letters
561
00:29:47,020 --> 00:29:49,240
and mix them around
to find our word?
562
00:29:49,270 --> 00:29:50,430
Exactly.
563
00:29:53,990 --> 00:29:56,270
Did you know that
the word migraine is Greek?
564
00:29:56,300 --> 00:29:58,660
Did you know that the word
migraine is not a tarot card?
565
00:29:59,120 --> 00:30:02,320
Yes. No, I don't think so.
566
00:30:02,350 --> 00:30:04,940
Thank you, dear friend. I'll call you back.
567
00:30:04,970 --> 00:30:07,770
Well, please Commander. Come in!
568
00:30:08,670 --> 00:30:10,740
Why did you tell him about Benjamin?
569
00:30:13,350 --> 00:30:15,130
Listen.
570
00:30:15,390 --> 00:30:19,230
He was trying to understand, that's all.
571
00:30:20,590 --> 00:30:25,810
I don't understand why
you didn't tell him about him.
572
00:30:26,390 --> 00:30:29,990
Do you really think your vision of
the world is irreproachable?
573
00:30:30,150 --> 00:30:31,530
You doubt nothing.
574
00:30:31,550 --> 00:30:33,890
You never doubt yourself.
575
00:30:33,910 --> 00:30:37,290
Talking to Mathias about Benjamin.
576
00:30:37,550 --> 00:30:40,130
Sending Benjamin to rehab.
577
00:30:40,230 --> 00:30:42,670
You abandoned him.
578
00:30:43,230 --> 00:30:47,390
You should have reached out to him,
but you punished him.
579
00:30:49,170 --> 00:30:53,290
You see, I thought we could have found our
way back to each other one day.
580
00:30:54,410 --> 00:30:56,950
Obviously not.
581
00:30:57,390 --> 00:31:00,510
There are things you can't erase.
582
00:31:01,450 --> 00:31:04,290
I don't know if I'll ever
manage to forgive you.
583
00:31:04,310 --> 00:31:06,310
Me neither.
584
00:31:07,450 --> 00:31:11,070
I don't know if I'll ever forgive myself.
585
00:31:22,870 --> 00:31:27,390
Astrid, the combinations of letters don't
match ancient Greek at all.
586
00:31:27,410 --> 00:31:31,990
And if they form an existing word,
it has nothing to do with Tarot.
587
00:31:35,210 --> 00:31:37,390
The content of the book is coded.
One must find the code.
588
00:31:37,410 --> 00:31:40,670
The baron of Erlette found the chariot.
There.
589
00:31:40,690 --> 00:31:43,150
The baron plays with the translation.
590
00:31:43,170 --> 00:31:46,550
Harma doesn't really mean
chariot, it's more
591
00:31:46,810 --> 00:31:49,690
a war chariot.
592
00:31:54,830 --> 00:31:57,290
One must find the code.
593
00:31:58,550 --> 00:32:00,110
Yeah.
594
00:32:14,250 --> 00:32:17,890
Something is wrong. You are
upset, Raphaëlle.
595
00:32:19,210 --> 00:32:21,210
Is it because of DA Forest?
596
00:32:21,230 --> 00:32:24,950
Because he denied the search
warrant at the baron of Erlette's.
597
00:32:24,970 --> 00:32:26,350
Yeah that's it.
598
00:32:26,370 --> 00:32:28,350
There is no immediate solution.
599
00:32:28,370 --> 00:32:29,990
One must wait.
600
00:32:30,030 --> 00:32:34,130
One must gather more proof
against the baron of Erlette.
601
00:32:35,850 --> 00:32:38,370
You're right, Astrid.
602
00:32:38,910 --> 00:32:40,390
We need more proof.
603
00:32:40,410 --> 00:32:43,050
- Raphaëlle. What are you doing?
- Probably a big mistake.
604
00:32:43,070 --> 00:32:45,930
Mathias wants something tangible?
I'll give it to him.
605
00:32:45,950 --> 00:32:47,410
I'm gonna do this search warrant on my own.
606
00:32:47,430 --> 00:32:49,270
I also told you to wait, Raphaëlle.
607
00:32:49,290 --> 00:32:52,590
You will violate at least 24 articles
of the Code of Criminal Procedure.
608
00:32:52,610 --> 00:32:54,070
- At least.
- It is a lot.
609
00:32:54,090 --> 00:32:55,250
That's why I'm not taking you with me.
610
00:32:55,270 --> 00:32:57,690
- Yes, but that is a lot.
- Théo! I'd like you to study? But don't go to bed too late, ok?
611
00:32:57,710 --> 00:33:00,310
It is too many, Raphaëlle.
612
00:33:25,270 --> 00:33:29,130
I think we absolutely need to go
back to Berger's before the police...
613
00:33:29,150 --> 00:33:31,710
No, but stop with your stupid ideas.
614
00:33:31,730 --> 00:33:35,210
You know damn well the police are
watching the apartment. We can't go back.
615
00:34:10,010 --> 00:34:12,050
What's this?
616
00:34:12,070 --> 00:34:15,650
Shit, that guy is a psychopath.
617
00:34:24,290 --> 00:34:26,770
There's no way I'll go
back to his apartment.
618
00:34:26,790 --> 00:34:28,130
It's becoming too dangerous.
619
00:34:28,150 --> 00:34:31,590
But I don't care that he
died! Occupational hazard!
620
00:34:31,610 --> 00:34:33,210
I need that book.
621
00:34:33,230 --> 00:34:36,270
And if you don't get rid of that, the
police is gonna use it against us.
622
00:34:36,290 --> 00:34:38,870
Ivana, just do what I pay you for.
623
00:34:38,890 --> 00:34:41,290
And let me deal with the cops.
624
00:34:41,310 --> 00:34:44,650
What if you let the cops deal with you?
625
00:34:57,410 --> 00:34:59,130
Don't play with me.
626
00:34:59,330 --> 00:35:01,970
Lay down, hands on your head.
627
00:35:01,990 --> 00:35:03,970
Come on.
628
00:35:06,390 --> 00:35:07,390
There.
629
00:35:07,590 --> 00:35:09,210
Don't move.
630
00:35:09,430 --> 00:35:13,130
Can we know the reason for
this intrusion, Commander?
631
00:35:13,150 --> 00:35:16,130
The one your accomplice just
dropped on the ground:
632
00:35:16,190 --> 00:35:18,770
The syringe you used to kill Legrasse.
633
00:35:18,790 --> 00:35:20,410
You're on the wrong path.
634
00:35:20,430 --> 00:35:23,410
Because if this syringe
is the murder weapon,
635
00:35:23,430 --> 00:35:25,730
the one who used it isn't me.
636
00:35:25,750 --> 00:35:28,930
It's Henri Berger.
637
00:35:35,350 --> 00:35:36,510
What?
638
00:35:36,530 --> 00:35:38,030
We're not allowed to take
pictures anymore?
639
00:35:38,050 --> 00:35:40,750
Of two future victims?
640
00:35:45,450 --> 00:35:47,470
Not really.
641
00:35:48,930 --> 00:35:51,730
Yes, okay.
642
00:35:51,850 --> 00:35:54,050
I was spying on them.
643
00:35:54,070 --> 00:35:56,250
But not to kill them.
644
00:35:56,270 --> 00:35:58,710
To take back what was mine.
645
00:35:58,730 --> 00:36:01,750
- The Corpus?
- My Corpus.
646
00:36:01,770 --> 00:36:05,110
The one that was stolen from me
18 years ago.
647
00:36:05,130 --> 00:36:08,490
The one that cost me my legs.
648
00:36:09,030 --> 00:36:11,910
Do you think the manuscript that
Legrasse tried to sell
649
00:36:11,930 --> 00:36:13,910
was the one found in Iraq?
650
00:36:13,930 --> 00:36:18,110
Listen, at the time I was confident
that it was the Rosicrucian brotherhood
651
00:36:18,130 --> 00:36:20,850
who came between us and the book.
652
00:36:20,870 --> 00:36:23,170
But think about it.
653
00:36:23,310 --> 00:36:29,090
The first ever original exhumed
Corpus since then.
654
00:36:29,150 --> 00:36:34,730
Conveniently sold by one of the
founding members of our expedition.
655
00:36:34,750 --> 00:36:36,850
It was Legrasse who robbed me.
656
00:36:36,870 --> 00:36:40,030
And he was planning to sell it at
the highest price with impunity!
657
00:36:40,110 --> 00:36:43,830
So you hired Ivana to rob your robber.
658
00:36:43,850 --> 00:36:46,490
We have the means we give ourselves.
659
00:36:46,510 --> 00:36:49,310
We planned to do it at the end of the sale.
660
00:36:49,330 --> 00:36:51,710
And with no victim.
661
00:36:51,730 --> 00:36:53,570
But Berger cut our feet
right out from under us.
662
00:36:53,590 --> 00:36:55,570
And why do you think it was him?
663
00:36:55,590 --> 00:37:00,210
While Legrasse died on the floor, only one
person was looking somewhere else.
664
00:37:00,230 --> 00:37:02,210
Berger.
665
00:37:02,230 --> 00:37:05,290
So I asked Ivana to follow him.
And as the good pickpocket that she is,
666
00:37:05,310 --> 00:37:10,170
she shoved him and stole this.
667
00:37:11,550 --> 00:37:13,770
Let's say you're right.
668
00:37:13,950 --> 00:37:15,830
It still doesn't explain what you
were doing at Berger's
669
00:37:15,850 --> 00:37:17,310
at the estimated time of death.
670
00:37:17,330 --> 00:37:19,510
Isn't it obvious?
671
00:37:19,530 --> 00:37:21,810
I was blackmailing him.
672
00:37:21,830 --> 00:37:26,070
I knew he killed Legrasse, at the same
time the Corpus disappeared.
673
00:37:26,090 --> 00:37:28,990
It was him who had my book.
674
00:37:29,010 --> 00:37:32,290
And I was planning on getting it back.
675
00:37:32,850 --> 00:37:35,430
Or you killed Prof. Berger
676
00:37:35,450 --> 00:37:38,310
to blame him for the robbery
and the murder of Legrasse.
677
00:37:38,330 --> 00:37:41,070
And you put his
fingerprints on the syringe.
678
00:37:41,090 --> 00:37:44,170
I'll stop you right now.
679
00:37:44,190 --> 00:37:45,790
You don't get it at all.
680
00:37:45,810 --> 00:37:49,790
I swear to you that when I left
him he was still alive.
681
00:37:49,810 --> 00:37:53,990
Whoever killed him, they came after.
682
00:38:04,050 --> 00:38:07,330
You know Astrid, it's late. You
can go if you want to.
683
00:38:07,350 --> 00:38:13,370
I do not mind staying late. Especially
when I am facing an unsolved puzzle.
684
00:38:15,630 --> 00:38:16,810
Sorry.
685
00:38:17,450 --> 00:38:21,210
Maybe this was a way of
gently telling me to leave.
686
00:38:21,230 --> 00:38:23,210
I am not really good with euphemisms, Théo.
687
00:38:23,230 --> 00:38:25,850
Oh no, not at all. I don't sleep a lot
before an exam, anyway.
688
00:38:25,870 --> 00:38:27,870
Ah.
689
00:38:35,730 --> 00:38:38,410
Your things are funny!
Looks like constellations.
690
00:38:38,450 --> 00:38:42,370
Here, look. It's Ursa Major.
691
00:38:43,930 --> 00:38:45,890
And that's Orion.
692
00:38:46,090 --> 00:38:48,170
Constellations.
693
00:38:48,190 --> 00:38:51,770
Of course. Constellations. Of course.
694
00:38:53,650 --> 00:38:55,830
And this one? Do you know
this one?
695
00:38:55,850 --> 00:38:59,910
No, but I have a great app for that.
696
00:39:03,650 --> 00:39:05,310
Constellation recognized
The Sculptor.
697
00:39:05,330 --> 00:39:09,770
So that's a new constellation.
It is named The Sculptor.
698
00:39:09,970 --> 00:39:11,090
The Sculptor.
699
00:39:11,170 --> 00:39:15,250
- Are you certain it is named The Sculptor?
- Yes. Gotta go.
700
00:39:15,330 --> 00:39:16,950
Yeah, hi, how are you?
701
00:39:17,190 --> 00:39:19,550
- The Sculptor.
- The math exercise…
702
00:39:19,570 --> 00:39:22,870
There are other constellations, Théo.
703
00:39:22,890 --> 00:39:24,870
Théo?
704
00:39:24,890 --> 00:39:28,210
I'm sorry.
705
00:39:28,230 --> 00:39:30,210
I didn't see the time fly by.
706
00:39:30,230 --> 00:39:32,330
You should have gone back home, Astrid.
707
00:39:32,350 --> 00:39:33,230
Raphaëlle.
708
00:39:33,260 --> 00:39:34,730
- Yeah?
- It is the Sculptor there.
709
00:39:34,750 --> 00:39:37,030
There. The Sculptor. Do you know
what that means?
710
00:39:37,050 --> 00:39:38,410
No?
711
00:39:38,730 --> 00:39:40,750
The baron of Erlette is wrong.
One must not be wrong.
712
00:39:40,770 --> 00:39:42,950
It is not the tarot cards which
allow the deciphering of
713
00:39:42,970 --> 00:39:44,950
the original Corpus Hermeticum,
but the constellations.
714
00:39:44,970 --> 00:39:46,110
Wait, wait, Astrid.
715
00:39:46,130 --> 00:39:50,330
No, you know you'll get all the
Rosicrucian brotherhood on your back.
716
00:39:50,350 --> 00:39:52,150
- And what does it have to do with our investigation?
- Everything.
717
00:39:52,170 --> 00:39:55,210
Absolutely everything. Look.
718
00:39:55,290 --> 00:39:56,510
Sorry.
719
00:39:58,370 --> 00:39:59,290
I'm listening to you.
720
00:39:59,320 --> 00:40:02,390
There. It is a page of the original
Corpus Hermeticum.
721
00:40:02,410 --> 00:40:04,690
And the letters in bold
form the Orion constellation.
722
00:40:04,710 --> 00:40:07,610
There it is, the same page, but of
the fake Corpus Hermeticum.
723
00:40:07,630 --> 00:40:09,410
The bold letters form
another constellation.
724
00:40:09,430 --> 00:40:11,630
A constellation not
yet identified at the time
725
00:40:11,650 --> 00:40:14,230
of the original Corpus Hermeticum.
726
00:40:14,250 --> 00:40:17,670
And this constellation is named the
Sculptor. The Sculptor, Raphaëlle.
727
00:40:17,690 --> 00:40:19,150
- The forger?
- Yes.
728
00:40:19,170 --> 00:40:20,970
- He signed with a constellation?
- Yes.
729
00:40:20,990 --> 00:40:23,330
The forger. The sculptor.
The sculptor, Abdullah Hasri.
730
00:40:23,350 --> 00:40:24,510
It is Abdullah Hasri.
731
00:40:24,530 --> 00:40:27,550
Well, we need to inform Arthur.
We need to find this sculptor.
732
00:40:27,570 --> 00:40:30,830
No need. I know where he is.
733
00:40:37,430 --> 00:40:40,650
Astrid, I'll be there all the time and
will intervene if needed.
734
00:40:40,670 --> 00:40:42,410
It is not the first time, anymore.
735
00:40:42,430 --> 00:40:43,770
I am prepared.
736
00:40:43,790 --> 00:40:45,030
And you know the subject by heart.
737
00:40:45,050 --> 00:40:48,670
Yes. I know the file. I
know the file by heart.
738
00:40:48,690 --> 00:40:50,950
And I think you're the most
qualified person to make
739
00:40:50,970 --> 00:40:52,970
him confess he's the author of
the fake Corpus.
740
00:40:54,230 --> 00:40:55,290
I am qualified.
741
00:40:56,290 --> 00:40:57,630
It will go well, okay?
742
00:40:57,650 --> 00:40:59,070
I'm there, just behind.
743
00:40:59,090 --> 00:41:01,090
Yes.
744
00:41:24,890 --> 00:41:26,490
I am blue, he is pink.
745
00:41:26,510 --> 00:41:28,510
Have to follow the arrows.
746
00:41:31,310 --> 00:41:35,570
Hello Mr. Abdullah Hasri. Astrid Nielsen.
I will conduct this interview.
747
00:41:35,590 --> 00:41:38,070
- Astrid.
- Yes.
748
00:41:38,470 --> 00:41:40,710
Like Astraea, daughter of Zeus
749
00:41:40,730 --> 00:41:42,970
who gave birth to the stars.
750
00:41:42,990 --> 00:41:45,330
Astrid, like a star.
751
00:41:45,350 --> 00:41:47,810
Absolutely not. You are wrong.
One must not be wrong.
752
00:41:47,830 --> 00:41:52,230
The etymology of Astrid is not
Greek but Scandinavian.
753
00:41:53,950 --> 00:41:56,550
Look at the work placed in front of you.
754
00:41:58,270 --> 00:42:00,430
The fake Corpus.
755
00:42:00,870 --> 00:42:02,710
It's beautiful, isn't it?
756
00:42:02,730 --> 00:42:07,790
Honestly, I think it's
one of my masterpieces.
757
00:42:11,110 --> 00:42:12,230
Ah.
758
00:42:16,310 --> 00:42:19,310
- You do not deny it.
- I signed it. Why deny it?
759
00:42:19,330 --> 00:42:22,010
Yes, with the constellation
of the Sculptor.
760
00:42:22,030 --> 00:42:25,430
Do you know that your masterpiece
will extend your sentence?
761
00:42:25,450 --> 00:42:27,650
And not only for forgery. For
complicity to murder, too.
762
00:42:27,670 --> 00:42:29,690
Wait, wait, wait. I'm not involved
in that, okay?
763
00:42:29,710 --> 00:42:32,910
Forgery and falsification,
counterfeit, all you want.
764
00:42:33,150 --> 00:42:34,190
Why murder?
765
00:42:34,210 --> 00:42:36,570
Because your forgery played a
major role in the robbery of an
766
00:42:36,590 --> 00:42:39,610
invaluable book in which a man was killed.
767
00:42:39,630 --> 00:42:41,270
How did you do it?
768
00:42:41,290 --> 00:42:42,830
And how did you get it out of prison?
769
00:42:42,850 --> 00:42:44,890
Do you have a follower
outside? Accomplices?
770
00:42:44,910 --> 00:42:46,270
You don't get it at all.
771
00:42:46,290 --> 00:42:48,270
Ok, that forgery is mine.
772
00:42:48,290 --> 00:42:50,050
But I did it in 2002.
773
00:42:50,070 --> 00:42:52,070
In 2002?
774
00:42:52,550 --> 00:42:54,370
In what context? And for whom?
775
00:42:54,390 --> 00:42:56,030
For a professor.
776
00:42:56,050 --> 00:42:58,750
Henri Pasteur. No, no, no.
Not Henri Pasteur, no.
777
00:42:58,770 --> 00:42:59,390
Henri Berger.
778
00:42:59,420 --> 00:43:02,790
There, that's it. Henri Berger.
779
00:43:07,870 --> 00:43:11,720
Here we are at Henri Berger's again.
780
00:43:11,740 --> 00:43:13,290
What are we looking for now?
781
00:43:13,470 --> 00:43:15,050
Anything we didn't find last time.
782
00:43:15,070 --> 00:43:16,070
Ok.
783
00:43:47,870 --> 00:43:48,870
There.
784
00:43:49,160 --> 00:43:53,070
The shelves do not have the same depth.
Here, this one sticks out.
785
00:43:53,560 --> 00:43:54,620
And sounds hollow.
786
00:43:59,780 --> 00:44:04,310
Easy. Careful, it is fragile!
- Press it, press it. There must be… There.
787
00:44:08,180 --> 00:44:09,290
There is a code.
788
00:44:10,450 --> 00:44:12,800
Chléo. His daughter's name.
789
00:44:15,780 --> 00:44:19,910
Shit, it doesn't work.
- Wait, wait! Chléo, in ancient Greek, it's with a K, try that.
790
00:44:24,850 --> 00:44:25,850
Well done.
791
00:44:27,780 --> 00:44:28,780
We did it.
792
00:44:37,250 --> 00:44:38,310
What is that?
793
00:44:42,360 --> 00:44:46,920
Here. That is the Orion constellation.
It is the real Corpus Hermeticum.
794
00:44:46,940 --> 00:44:48,940
The original.
795
00:45:00,540 --> 00:45:01,910
What the…
796
00:45:03,380 --> 00:45:07,470
He's in Legrasse's notes. He's trying to
understand why Prof. Berger stole them.
797
00:45:07,600 --> 00:45:09,110
Nice!
798
00:45:10,980 --> 00:45:12,980
- Do you have something to tell me?
- Yeah, sorry.
799
00:45:13,020 --> 00:45:15,900
Forensics confirmed that the fingerprints
on the syringe were indeed his.
800
00:45:16,090 --> 00:45:18,270
Apparently, Berger did kill Legrasse.
801
00:45:18,360 --> 00:45:24,600
Yes. If we go back, the forger told us that
Prof. Berger had the entire fake Corpus made
802
00:45:24,620 --> 00:45:26,870
one year before he
found the first original.
803
00:45:26,890 --> 00:45:29,490
So they never unearthed
the original Corpus in Iraq.
804
00:45:29,510 --> 00:45:31,030
It's been a fake from the start!
- Yes.
805
00:45:31,110 --> 00:45:35,140
A fake that Berger stole immediately after
so we wouldn't find out about the trickery.
806
00:45:35,160 --> 00:45:37,850
And to cover his tracks,
he leaves a tarot card behind.
807
00:45:37,870 --> 00:45:39,850
Which gives credibility
to the Rosicrucian legend.
808
00:45:39,870 --> 00:45:43,650
Legend that the baron, who funds
the expedition, already believes in.
809
00:45:43,910 --> 00:45:46,090
Very, very good!
- The question is why.
810
00:45:46,800 --> 00:45:50,400
Because the Corpus
was never actually about the Protarikos.
811
00:45:50,980 --> 00:45:55,400
The famous primordial civilization that Berger
built his career on. Careful, it's fragile.
812
00:45:55,420 --> 00:45:56,760
- He lied.
- Yes.
813
00:45:57,560 --> 00:46:00,560
He made up the theory
his whole career is built on.
814
00:46:00,580 --> 00:46:02,560
And he forged the document
that gave it credibility.
815
00:46:02,580 --> 00:46:05,180
And too bad for Berger
because after 18 years of dedication,
816
00:46:05,200 --> 00:46:08,220
Legrasse finally finds a
complete original Corpus.
817
00:46:08,360 --> 00:46:13,020
That he hurries to translate to find out that Berger
was actually lying to everyone since the beginning.
818
00:46:13,910 --> 00:46:16,960
The email Legrasse sent to
Berger the day before the auction
819
00:46:16,980 --> 00:46:19,320
“Stop calling, you have until
tomorrow night or I'll take action”.
820
00:46:19,340 --> 00:46:22,380
Arthur, you told me Legrasse was planning on
giving a press conference after the auction, right?
821
00:46:22,400 --> 00:46:25,200
- Yeah.
- Well this is it, that's the email. It's an ultimatum.
822
00:46:25,650 --> 00:46:28,030
Either Prof. Berger gave himself up,
823
00:46:28,050 --> 00:46:30,980
or Legrasse reported him to the press
once the Corpus was sold.
824
00:46:31,290 --> 00:46:34,070
And Berger stole his notes,
replaced the real Corpus
825
00:46:34,090 --> 00:46:36,170
with the fake from 18 years
ago and killed Legrasse.
826
00:46:36,400 --> 00:46:38,890
So now, we need to know who killed Berger.
827
00:46:50,360 --> 00:46:51,360
Yes?
828
00:46:51,420 --> 00:46:53,940
Yes, Fournier!
Please, tell me there are news.
829
00:46:53,960 --> 00:46:55,650
Not really news.
830
00:46:56,050 --> 00:46:58,650
I mean, the autopsy confirms
the observations done at the crime scene.
831
00:46:58,670 --> 00:47:01,510
Between the whiplash and the asphyxiation,
it's indeed a hanging.
832
00:47:02,140 --> 00:47:05,870
So he was hanged, then taken down
to do this macabre staging.
833
00:47:06,400 --> 00:47:08,470
Are there any traces
that could help us know who did it?
834
00:47:08,490 --> 00:47:10,380
Look, the only DNA traces we found
835
00:47:10,400 --> 00:47:14,650
are his and a DNA that has minisatellites
with identical patterns to Henri Berger's.
836
00:47:14,670 --> 00:47:15,670
Fournier…
837
00:47:16,180 --> 00:47:20,580
What did we say about my first year of med school?
- It's the DNA of someone related to Berger, his family!
838
00:47:21,250 --> 00:47:23,870
His daughter, maybe?
She told me they had seen each other, so…
839
00:47:24,360 --> 00:47:26,720
I don't see her killing her father,
something's not working.
840
00:47:27,560 --> 00:47:32,310
And no DNA traces of the baron or Ivana?
- No! Or I would have said so. Sorry, Commander.
841
00:47:33,470 --> 00:47:34,760
Thanks Fournier.
842
00:47:47,160 --> 00:47:48,400
This doesn't add up.
843
00:47:50,800 --> 00:47:54,650
Seems like the same perp
killed Legrasse and Prof. Berger.
844
00:47:54,670 --> 00:47:55,980
With the same MO.
845
00:47:56,000 --> 00:48:00,220
Now, Legrasse had a great motive
to kill Berger but he died before him.
846
00:48:02,270 --> 00:48:05,650
It all points to Berger killing Legrasse.
847
00:48:05,960 --> 00:48:08,070
But who killed Berger?
Now, we're at an impasse.
848
00:48:08,090 --> 00:48:12,270
The code in the book seems clear. It leads
to constellations. But it stops there.
849
00:48:14,090 --> 00:48:15,090
Raphaëlle.
850
00:48:16,090 --> 00:48:18,050
It really is an impasse.
851
00:48:25,910 --> 00:48:27,600
Are you sure it works?
852
00:48:29,380 --> 00:48:30,690
Nothing is happening.
853
00:48:30,710 --> 00:48:34,090
Oh, well, every time I
feel down, it works for me.
854
00:48:34,360 --> 00:48:39,070
Ah. It is maybe not because
of the case that you feel down.
855
00:48:40,710 --> 00:48:42,830
You're saying that because
I had a fight with Mathias.
856
00:48:44,050 --> 00:48:48,050
A fight with DA Forest is
a predictable unexpected event.
857
00:48:48,980 --> 00:48:50,220
Why do you say that?
858
00:48:50,850 --> 00:48:53,720
When we met DA Forest the first time,
859
00:48:53,740 --> 00:48:57,600
you told me that you shouldn't
get close to him because he was toxic.
860
00:48:58,180 --> 00:49:01,000
Then you got close to him. Once, bim!
861
00:49:01,020 --> 00:49:02,650
Several times, bim bim!
- Yes, yes.
862
00:49:02,670 --> 00:49:03,360
- Yes.
- Yes.
863
00:49:03,380 --> 00:49:03,890
Yes.
864
00:49:03,920 --> 00:49:06,710
No, but that's not it. I mean, not exactly.
865
00:49:07,870 --> 00:49:10,450
I talked to my father. He told me something
866
00:49:11,650 --> 00:49:12,710
that upset me.
867
00:49:13,250 --> 00:49:14,530
I don't know what to make of it.
868
00:49:15,870 --> 00:49:18,710
I don't know if he really
means what he said,
869
00:49:19,340 --> 00:49:20,710
or if it's just pretend.
870
00:49:21,200 --> 00:49:22,710
Anyway, it's complicated.
871
00:49:23,340 --> 00:49:26,540
I do not think it is complicated.
You just need to ask him.
872
00:49:28,490 --> 00:49:30,450
Everything is so simple with you, Astrid.
873
00:49:31,870 --> 00:49:33,200
The forger is right.
874
00:49:35,600 --> 00:49:36,760
You're a star.
875
00:49:38,270 --> 00:49:40,360
When I'm lost, I look up to the sky
876
00:49:41,200 --> 00:49:42,360
and you show me the North.
877
00:49:43,340 --> 00:49:44,360
A star.
878
00:49:45,200 --> 00:49:46,200
Of course.
879
00:49:47,960 --> 00:49:49,360
I need to check something.
880
00:49:49,380 --> 00:49:52,200
Thank you for the pistachio ice
cream, in a cup. In a cone it can fall.
881
00:49:52,220 --> 00:49:56,270
It is at least as efficient as using
a mechanical puzzle to unlock ideas.
882
00:49:56,980 --> 00:50:01,340
Careful not to stain. One should not stain.
- Well, yeah but…
883
00:50:05,340 --> 00:50:08,890
You see, I restore the
books of the prison library.
884
00:50:09,470 --> 00:50:10,940
Ironic, isn't it?
885
00:50:12,090 --> 00:50:14,760
We all do small tasks.
886
00:50:15,560 --> 00:50:18,800
With my past, they thought I would know
how to take care of the books.
887
00:50:19,910 --> 00:50:23,400
During the interview you said
“Astrid, like a star”. But I checked.
888
00:50:23,420 --> 00:50:26,830
You studied ancient Greek. So you know perfectly
well that Astrid is not of Greek origin.
889
00:50:26,850 --> 00:50:28,360
Was it a message?
890
00:50:29,740 --> 00:50:32,540
More of a test, let's say.
891
00:50:32,940 --> 00:50:34,400
I do not understand.
892
00:50:34,620 --> 00:50:37,050
When I knew you were
investigating Legrasse's death,
893
00:50:37,070 --> 00:50:38,650
and that the fake was involved,
894
00:50:38,670 --> 00:50:40,670
I knew you'd eventually find me.
895
00:50:41,070 --> 00:50:43,560
And I also knew you'd
unravel the secret of the book.
896
00:50:45,290 --> 00:50:49,110
We've been following your deeds
for a long time, Miss Nielsen.
897
00:50:50,540 --> 00:50:51,540
We?
898
00:50:52,620 --> 00:50:54,890
You know the answer to that question.
899
00:50:56,940 --> 00:50:58,980
So you know who killed Henri Berger.
900
00:50:59,290 --> 00:51:02,430
You know which pieces are missing in order
to complete Commander Coste's investigation.
901
00:51:02,450 --> 00:51:03,320
Absolutely not.
902
00:51:03,350 --> 00:51:06,780
I only covered the tracks by creating
a fake Corpus 19 years ago.
903
00:51:06,800 --> 00:51:11,160
I have nothing to do with Legrasse,
Berger, Erlette and the others' fights.
904
00:51:14,310 --> 00:51:19,380
In nearly 20 years, none of them got close to
the secret of the book like you did, you know.
905
00:51:20,760 --> 00:51:21,960
Got close.
906
00:51:23,070 --> 00:51:26,270
The secret of the book
is the constellations, right?
907
00:51:26,670 --> 00:51:28,540
Not just the constellations.
908
00:51:29,110 --> 00:51:30,450
What they tell us.
909
00:51:31,470 --> 00:51:33,740
You just have to put it in the right order.
910
00:51:34,050 --> 00:51:40,220
The order in which the Corpus tells us to put
the constellations doesn't generate an invocation
911
00:51:40,400 --> 00:51:41,400
but a tale.
912
00:51:43,560 --> 00:51:44,670
A fiction.
913
00:51:45,070 --> 00:51:48,580
The first of all time.
That is the secret of the Corpus.
914
00:51:48,940 --> 00:51:51,250
That is the Gods' gift to men.
915
00:51:51,380 --> 00:51:54,650
This magic incantation that makes us
bigger than what we are.
916
00:51:54,670 --> 00:51:58,620
That elevates us to the rank of heroes
and helps us defeat our fears.
917
00:51:59,380 --> 00:52:00,670
That is fiction.
918
00:52:02,620 --> 00:52:04,050
But why code it?
919
00:52:04,360 --> 00:52:07,070
Why so much effort to hide a simple story?
920
00:52:08,850 --> 00:52:12,360
There's a lot you don't
know about the book yet.
921
00:52:12,710 --> 00:52:13,200
Ah.
922
00:52:13,600 --> 00:52:15,560
But it's a little bit too early.
923
00:52:17,470 --> 00:52:19,960
You need to be up to it.
924
00:52:21,420 --> 00:52:23,690
And there's no such
thing as a simple story.
925
00:52:24,050 --> 00:52:27,110
Don't underestimate the power of fiction.
926
00:52:27,470 --> 00:52:30,160
It's significant, Miss Nielsen.
927
00:52:30,180 --> 00:52:32,670
It connects people and
can put them into motion.
928
00:52:34,710 --> 00:52:38,760
It gives the power to shape the world.
929
00:52:49,340 --> 00:52:50,670
It is not what it looks like.
930
00:52:52,090 --> 00:52:53,940
You saw what you wanted to see.
931
00:52:53,960 --> 00:52:55,720
And you were wrong.
One should not be wrong.
932
00:52:55,740 --> 00:52:58,140
- What are you talking about, exactly?
- Henri Berger.
933
00:52:58,620 --> 00:53:00,940
What did you see at the
crime scene at Henri Berger's?
934
00:53:01,200 --> 00:53:02,620
What did you really see?
935
00:53:03,560 --> 00:53:04,940
You saw a fiction.
936
00:53:05,340 --> 00:53:09,560
You saw a fiction that guided your attention
and made you look in the wrong direction.
937
00:53:09,960 --> 00:53:12,140
- Preventing me from seeing who killed Berger?
- Yes.
938
00:53:12,760 --> 00:53:14,450
Henri Berger was not murdered.
939
00:53:14,580 --> 00:53:17,090
That is the story someone wanted to tell.
940
00:53:17,110 --> 00:53:19,940
And that was this storyteller's DNA
that was collected at the crime scene.
941
00:53:19,960 --> 00:53:21,960
That is the power of fiction.
942
00:53:22,760 --> 00:53:25,230
That's the DNA of someone
related to Berger. A family member.
943
00:53:25,250 --> 00:53:28,070
When I was young, my
father was the storyteller.
944
00:53:28,090 --> 00:53:33,510
He told me all kinds of legends about the
Corpus Hermeticum, the Rosicrucian brotherhood.
945
00:53:35,560 --> 00:53:39,420
When the baron blackmailed him, your father
was faced with an impossible choice.
946
00:53:40,180 --> 00:53:41,780
Confess he was a killer
947
00:53:42,360 --> 00:53:44,050
or that his entire life was a sham.
948
00:53:45,250 --> 00:53:46,490
He preferred death.
949
00:53:48,310 --> 00:53:49,740
Your father killed himself.
950
00:53:50,220 --> 00:53:51,220
But
951
00:53:52,360 --> 00:53:54,400
that's not the story you
wanted people to remember.
952
00:53:54,490 --> 00:53:56,690
My father sacrificed
everything for his work!
953
00:53:56,710 --> 00:53:58,690
His life, his integrity,
his family, everything!
954
00:53:58,710 --> 00:54:01,160
All he had left was how we'd remember him!
955
00:54:01,650 --> 00:54:04,090
How could I deny him that? Huh?
956
00:54:04,360 --> 00:54:07,230
So yes, it's true, I covered up
the scene as a ritual murder.
957
00:54:07,250 --> 00:54:10,760
I only did that so he could blend into
the legend he'd created 18 years ago.
958
00:54:13,290 --> 00:54:15,420
And I refused the hand he extended.
959
00:54:16,580 --> 00:54:17,910
And now it's too late.
960
00:54:35,470 --> 00:54:36,990
I'm having dinner with my dad tonight.
961
00:54:37,110 --> 00:54:38,110
Ah.
962
00:54:38,450 --> 00:54:40,960
It is because of Henri Berger's death
that you changed your mind.
963
00:54:40,980 --> 00:54:43,160
No. It's because of what you told me.
964
00:54:44,090 --> 00:54:45,340
What did I tell you?
965
00:54:46,140 --> 00:54:47,690
You just need to ask.
966
00:54:48,800 --> 00:54:50,360
Yes. It is easier.
967
00:54:53,290 --> 00:54:55,290
You know, this thing never leaves my side.
968
00:54:57,560 --> 00:54:59,850
To sew, you have to use a needle.
969
00:54:59,870 --> 00:55:02,180
But you can get hurt.
So you can choose not to sew.
970
00:55:02,310 --> 00:55:05,050
Or, you can accept the
fact that you could get hurt.
971
00:55:05,070 --> 00:55:08,670
Or-
- Wear a thimble to protect yourself.
972
00:55:10,850 --> 00:55:12,000
You are my thimble,
973
00:55:12,890 --> 00:55:13,890
Raphaëlle.
974
00:55:15,650 --> 00:55:17,250
I have a small gift for you.
975
00:55:20,000 --> 00:55:22,090
I do not like gifts.
976
00:55:25,250 --> 00:55:29,070
If I do not like it, I would not
know how to react. I do not like gifts.
977
00:55:30,670 --> 00:55:31,740
Come on, take it.
978
00:55:33,420 --> 00:55:35,510
You can open it whenever you like.
979
00:55:38,760 --> 00:55:39,760
Alright.
980
00:55:45,290 --> 00:55:46,580
Goodbye, Astrid.
981
00:55:53,420 --> 00:55:54,940
Goodbye, Raphaëlle.
982
00:56:31,560 --> 00:56:34,400
Thank you. Come in.
983
00:57:09,420 --> 00:57:12,160
- Translated & synced by Team Astraelle -
75749