All language subtitles for A.e.R.S02E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-FRATERNiTY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Good.
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,580
Merger Agreement
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,640
There!
4
00:00:13,660 --> 00:00:16,400
So… This is the start of a new story.
5
00:00:16,420 --> 00:00:17,640
Yes, congrats.
6
00:00:17,660 --> 00:00:20,860
I've never had the chance to be part
of a merger like this in my career.
7
00:00:21,420 --> 00:00:23,780
It's as emotional as a wedding.
8
00:00:26,120 --> 00:00:29,700
That doesn't make sense. How
could a bird break a window like that?
9
00:00:54,080 --> 00:00:55,440
Hello, Astrid.
10
00:00:56,560 --> 00:00:57,960
Hello, Raphaëlle.
11
00:00:57,980 --> 00:01:01,880
So, you've already met
Mr. Gaillard's successor?
12
00:01:01,900 --> 00:01:03,160
They have not been appointed yet.
13
00:01:03,180 --> 00:01:05,440
We do not know who it will be yet.
14
00:01:11,100 --> 00:01:13,020
You are late. One cannot be late.
15
00:01:13,040 --> 00:01:16,440
In your message you said
“I'll pick you up in 5 minutes”.
16
00:01:16,620 --> 00:01:18,160
That was...
17
00:01:18,180 --> 00:01:19,240
17 minutes ago.
18
00:01:19,260 --> 00:01:22,940
I'm sorry. And I know you have issues
with unexpected things.
19
00:01:22,960 --> 00:01:24,380
It is not really unexpected.
20
00:01:24,420 --> 00:01:25,260
How so?
21
00:01:25,280 --> 00:01:28,840
I have always classified events
in my life in several categories.
22
00:01:28,860 --> 00:01:30,300
There are expected events,
like when I go
23
00:01:30,320 --> 00:01:33,380
to work at the Criminal Documentation
for example.
24
00:01:33,400 --> 00:01:35,320
And there are the unexpected ones.
25
00:01:35,340 --> 00:01:38,260
Those are divided into
several categories themselves.
26
00:01:38,280 --> 00:01:39,160
- Really?
- Yes.
27
00:01:39,180 --> 00:01:40,460
Which ones?
28
00:01:40,480 --> 00:01:41,980
There are predictable unexpected events.
29
00:01:42,000 --> 00:01:45,260
If I go to the post office for example,
there could be a waiting line.
30
00:01:45,280 --> 00:01:47,800
Ok. And unpredictable unexpected events?
31
00:01:47,820 --> 00:01:50,180
If the post office is closed, for
exceptional reasons.
32
00:01:50,200 --> 00:01:51,780
Computer failure for example.
33
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
So when I'm late, that's a
predictable unexpected event?
34
00:01:55,420 --> 00:01:58,780
Exactly. If you were on time,
35
00:01:58,800 --> 00:02:00,780
that would be an
unpredictable unexpected event.
36
00:02:00,800 --> 00:02:03,360
- Hey, that's a joke!
- Yes.
37
00:02:03,380 --> 00:02:04,760
I made a joke, Raphaëlle.
38
00:02:04,780 --> 00:02:06,280
It's very funny.
39
00:02:07,180 --> 00:02:09,420
The 12 people who were in the room
are being taken care of.
40
00:02:09,440 --> 00:02:10,640
They're all in shock.
41
00:02:11,780 --> 00:02:15,040
That's understandable. A sniper
shot in the middle of Paris?
42
00:02:15,060 --> 00:02:18,080
Our victim is a business lawyer.
He just signed a merger
43
00:02:18,100 --> 00:02:21,920
between two major industrial groups.
The stakes are very high.
44
00:02:33,160 --> 00:02:35,640
Yeah, the bullet hit him straight
in the heart.
45
00:02:35,730 --> 00:02:36,500
Great shooter.
46
00:02:36,520 --> 00:02:39,560
We deployed our team in the
whole neighborhood.
47
00:02:39,580 --> 00:02:41,420
We're looking for the
location where the sniper
48
00:02:41,440 --> 00:02:43,300
took his shot in the surrounding buildings.
49
00:02:43,740 --> 00:02:47,440
Obviously, something's wrong
with the bullet's trajectory.
50
00:02:47,460 --> 00:02:49,940
It is because there were two.
51
00:02:49,960 --> 00:02:50,720
Sorry?
52
00:02:50,740 --> 00:02:53,680
It is not the bullet that broke the
window that killed the victim.
53
00:02:53,700 --> 00:02:54,700
There were two shots.
54
00:02:54,720 --> 00:02:57,440
There would be two
bullet holes in that case.
55
00:02:57,460 --> 00:03:00,220
There is a body of consistent evidence
indicating that the two shots
56
00:03:00,240 --> 00:03:03,360
were fired from inside the room, and
that it is and that it is on the way out
57
00:03:03,380 --> 00:03:05,800
that the bullet exploded the window.
58
00:03:10,880 --> 00:03:16,660
The victim was killed by
someone who was in this room.
59
00:03:47,580 --> 00:03:50,540
Astrid, you know I
don't doubt your talents
60
00:03:50,560 --> 00:03:51,660
but there are 12 witnesses.
61
00:03:51,680 --> 00:03:53,180
No, there are 12 suspects.
62
00:03:53,200 --> 00:03:56,700
Ok, let's say. We have 12 suspects.
You're saying
63
00:03:56,720 --> 00:03:58,400
among those 12, not one saw the shooter?
64
00:03:58,420 --> 00:03:59,580
Far-fetched much?
65
00:03:59,600 --> 00:04:01,200
Or maybe they were all accomplices?
66
00:04:01,220 --> 00:04:03,640
Like
Murder on the Orient Express?
67
00:04:03,660 --> 00:04:05,840
No, Raph, I really don't believe that.
68
00:04:05,860 --> 00:04:08,880
Half the witnesses didn't know
each other before today.
69
00:04:08,900 --> 00:04:11,840
Well, let's check the connections
between all participants.
70
00:04:11,860 --> 00:04:13,320
And especially with the victim.
71
00:04:13,850 --> 00:04:15,520
Oh, what's that?
72
00:04:15,540 --> 00:04:19,900
It's a Sturnus vulgaris unaus,
commonly known as a starling.
73
00:04:19,920 --> 00:04:21,860
I'm interested in birds.
74
00:04:21,880 --> 00:04:26,400
Yes, we found that in
the room and the witnesses,
75
00:04:26,420 --> 00:04:29,920
I mean the suspects, said it
entered when the window exploded.
76
00:04:31,140 --> 00:04:34,120
Are you kidding? The Starling.
77
00:04:34,140 --> 00:04:37,780
Doesn't ring a bell? The Starling?
78
00:04:37,800 --> 00:04:41,280
Astrid, you're thinking the
same thing as me, right?
79
00:04:41,300 --> 00:04:45,220
Commander Coste, I cannot know if
I am thinking the same thing as you.
80
00:04:45,240 --> 00:04:49,180
But statistically, it seems highly
improbable that it is the case.
81
00:04:49,200 --> 00:04:50,980
Not at the same time anyway.
82
00:04:51,000 --> 00:04:58,560
Of course. But I mean, what does a
starling make you think of?
83
00:04:58,580 --> 00:05:00,560
The same thing as you, I would guess.
84
00:05:00,580 --> 00:05:02,580
No, not The Starling.
85
00:05:02,600 --> 00:05:03,260
The Starling, yes.
86
00:05:03,280 --> 00:05:05,800
Yes, The Starling. There.
87
00:05:05,820 --> 00:05:06,880
The Starling.
88
00:05:08,520 --> 00:05:10,140
So, can someone explain?
89
00:05:10,160 --> 00:05:11,600
You're not ready.
90
00:05:15,940 --> 00:05:21,630
February 3rd, 2004. A William
Turner painting, valued at ÂŁ25 millions
91
00:05:21,650 --> 00:05:25,880
disappears from the Tate Museum in London.
The robbery happens
92
00:05:25,900 --> 00:05:30,000
in broad daylight. There's guards,
visitors, the alarm system doesn't set off.
93
00:05:30,020 --> 00:05:34,900
There are no traces, not one fingerprint,
except this.
94
00:05:34,920 --> 00:05:37,780
The robbery was signed with a stencil
in the shape of a bird.
95
00:05:37,800 --> 00:05:41,380
Since that was all we had, we named the
suspect “The Starling”.
96
00:05:41,400 --> 00:05:42,680
Please, sir.
97
00:05:42,700 --> 00:05:44,820
That was the beginning of a long series
of robberies. All more
98
00:05:44,840 --> 00:05:49,230
spectacular than the last. The second
occurrence was in Moscow...
99
00:05:49,250 --> 00:05:51,740
You didn't come with Astrid?
100
00:05:51,760 --> 00:05:56,960
Yes, look. Official debriefs are too
hard for her. So we decided to…
101
00:05:56,980 --> 00:06:01,280
To do this. There's too much noise, too
many people she doesn't know.
102
00:06:01,300 --> 00:06:02,440
- It's great.
- Yeah.
103
00:06:02,460 --> 00:06:06,620
And if she wants to participate, she sends
me a text. Ah, she's sending a text.
104
00:06:06,640 --> 00:06:07,760
What is she saying?
105
00:06:07,780 --> 00:06:10,900
She wants us to shut up.
She wants to listen to the debrief.
106
00:06:10,920 --> 00:06:12,360
All good?
107
00:06:12,380 --> 00:06:13,840
We're not bothering you, Coste?
108
00:06:13,860 --> 00:06:16,640
If you want to share something with
the group, go ahead, we're listening.
109
00:06:16,660 --> 00:06:19,740
Not at all, sir. It's alright.
110
00:06:19,760 --> 00:06:22,320
What did I just say?
111
00:06:22,340 --> 00:06:25,960
- What you just said? Right now?
- Yes.
112
00:06:30,060 --> 00:06:33,580
Every time, it was the same
signature each time. A starling stencil.
113
00:06:37,100 --> 00:06:38,980
Well done, Commander Coste.
114
00:06:39,000 --> 00:06:43,160
Even today, we don't have any real
leads on the Starling's identity.
115
00:06:43,180 --> 00:06:46,520
What I want to know is why you think
there's a connection
116
00:06:46,540 --> 00:06:48,420
between what happened this morning
and the Starling.
117
00:06:48,440 --> 00:06:51,980
Because you want to make sure this
case is sufficiently covered
118
00:06:52,000 --> 00:06:53,150
by the media, maybe?
119
00:06:53,170 --> 00:06:54,300
No, because I'm
leading this investigation.
120
00:06:54,320 --> 00:06:58,640
See Nicolas, the problem with the new
DA is that they're always very zealous.
121
00:06:58,660 --> 00:07:00,780
To stop unmanageable cops
being out of control.
122
00:07:00,800 --> 00:07:03,580
- Flattery won't lead you anywhere, sir.
- Coste!
123
00:07:10,840 --> 00:07:14,520
Ok. Ballistics confirmed the bullet
was fired from inside the room.
124
00:07:14,540 --> 00:07:19,400
The 12 people who were in the room with
Boris Joubert all have powder
125
00:07:19,420 --> 00:07:22,620
on their clothes. But none have enough
to have fired the weapon.
126
00:07:22,640 --> 00:07:25,420
Meaning there was a 13th
person in the room when the murder
127
00:07:25,440 --> 00:07:28,550
happened. And no one saw anything,
like with the Starling's stunts.
128
00:07:28,570 --> 00:07:32,260
Except what distinguishes the Starling's
stunts as you say,
129
00:07:32,280 --> 00:07:33,980
is precisely the lack of violence.
130
00:07:34,000 --> 00:07:35,960
He usually signs with a stencil.
131
00:07:35,980 --> 00:07:39,600
This time, he signed with a dead bird.
132
00:07:47,600 --> 00:07:49,160
Coste.
133
00:07:49,180 --> 00:07:51,620
Let's start with interviewing the 12
people who were in the room.
134
00:07:51,640 --> 00:07:54,270
I already asked Arthur and Nicolas
to go over their lives
135
00:07:54,290 --> 00:07:55,440
to find a connection to the victim.
136
00:07:55,460 --> 00:07:56,280
Good.
137
00:07:56,300 --> 00:08:00,320
You thought to get the names of the
people who were in the tower at that time?
138
00:08:00,340 --> 00:08:03,020
No? Well, do it.
139
00:08:05,000 --> 00:08:07,300
If you want to interview them all,
we'll need reinforcements.
140
00:08:07,320 --> 00:08:09,130
500 working full-time, a hundred visitors.
141
00:08:09,150 --> 00:08:11,740
I'll update you as we make progress.
142
00:08:11,760 --> 00:08:16,760
Thank you, Commissioner. I'd love
to make an announcement rather quickly.
143
00:08:26,780 --> 00:08:28,580
- Have a nice day, sir.
- Commissioner.
144
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Coste.
145
00:08:37,180 --> 00:08:40,530
It was great seeing you.
146
00:08:40,550 --> 00:08:42,960
What? It was great seeing you.
It's been what?
147
00:08:42,980 --> 00:08:44,520
15 years since we last saw each other.
148
00:08:44,540 --> 00:08:48,180
Ok, what do you want? You want a rematch,
right here, right now?
149
00:08:48,200 --> 00:08:48,980
Why not?
150
00:08:49,000 --> 00:08:54,560
Because I didn't bring my racket.
Have a nice day, sir.
151
00:08:54,580 --> 00:08:56,400
Have a nice day, Coste.
152
00:08:57,180 --> 00:08:59,780
Did you see the list of people who
could be the Starling?
153
00:08:59,800 --> 00:09:04,450
They were all suspects at one point.
Berton, Riquelinx, Pouilloux, Seguins,
154
00:09:04,470 --> 00:09:10,280
Bourtine, Dalnadja, and
him, Guillaume Delerue.
155
00:09:10,300 --> 00:09:11,300
So?
156
00:09:11,320 --> 00:09:15,240
So he was registered as a visitor of
the tower this morning.
157
00:09:15,260 --> 00:09:20,060
Guillaume Delerue. Neurologist. He
published several books about
158
00:09:20,080 --> 00:09:25,880
the workings of the brain. It was a hit.
He gives lectures all over the world.
159
00:09:25,900 --> 00:09:27,840
And apparently he didn't leave La Défense.
160
00:09:27,860 --> 00:09:29,900
- What?
- I said, apparently he didn't leave La Défense.
161
00:09:29,920 --> 00:09:30,900
No. Meaning?
162
00:09:30,920 --> 00:09:34,140
Meaning he's giving a lecture there in the
afternoon. In the tower across the street.
163
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
Ok.
164
00:09:38,380 --> 00:09:43,700
You run companies of what? 500, 1,000,
100,000 employees.
165
00:09:43,720 --> 00:09:49,040
Yet, your brains play tricks on you all the
time. Because that's how it works.
166
00:09:49,060 --> 00:09:54,780
Our attention span is very limited.
So your brain takes shortcuts
167
00:09:54,800 --> 00:10:02,460
to make quick decisions. But shortcuts,
in management, can also be traps.
168
00:10:03,620 --> 00:10:08,980
Ma'am? Could you help me for a little
demonstration, please?
169
00:10:09,000 --> 00:10:09,800
- No, no.
- Please.
170
00:10:09,820 --> 00:10:10,520
No, no.
171
00:10:10,540 --> 00:10:15,080
Magicians always need a lovely assistant.
172
00:10:16,340 --> 00:10:17,920
So…
173
00:10:17,940 --> 00:10:20,840
- Do you care about your watch?
- I kinda do.
174
00:10:20,860 --> 00:10:25,500
I'll squeeze, so you feel it enough
to make sure I won't steal it.
175
00:10:25,520 --> 00:10:32,940
If I do this with my other hand, you can be
sure it's not playing tricks on you.
176
00:10:32,960 --> 00:10:37,500
What I'm doing is saturating
the attention of this young lady
177
00:10:37,520 --> 00:10:41,830
to prevent her from realizing that I
am indeed stealing her watch.
178
00:10:45,200 --> 00:10:48,480
And that is really important
to understand for leaders.
179
00:10:48,500 --> 00:10:53,400
Attention can only focus on a few points
at the same time.
180
00:10:55,240 --> 00:10:58,280
Criminal police, can
I talk to you in private?
181
00:10:58,300 --> 00:11:00,700
I guess this has to do with
the murder that happened
182
00:11:00,720 --> 00:11:02,820
in the tower across from here?
183
00:11:02,840 --> 00:11:04,040
You're well informed.
184
00:11:04,060 --> 00:11:09,520
Well, everyone is well informed. The info
circulated on every channel.
185
00:11:09,540 --> 00:11:11,700
You know about that, right?
186
00:11:12,040 --> 00:11:13,680
Of course.
187
00:11:15,800 --> 00:11:19,680
- My watch. Give me back my watch.
- Of course.
188
00:11:22,420 --> 00:11:27,120
Great, thank you Mr. DA and his big mouth.
How can you work with a guy like that?
189
00:11:27,140 --> 00:11:28,840
He discredits us. Damn.
190
00:11:29,900 --> 00:11:32,260
And Delerue, you
notified him of his custody?
191
00:11:32,280 --> 00:11:34,380
You're kidding? We have nothing.
192
00:11:34,400 --> 00:11:38,320
Yes we do. We just
did a search at his place.
193
00:11:45,440 --> 00:11:48,660
You'll need to explain why we found
this at your place.
194
00:11:50,900 --> 00:11:56,740
On the register and the CCTV,
you enter the building one hour before
195
00:11:56,760 --> 00:11:58,440
the crime. And you leave 20 minutes after.
196
00:11:58,460 --> 00:12:03,300
I told you. I had a meeting
with an editor. Editions Junot,
197
00:12:03,320 --> 00:12:08,000
for a future book. I met with their
secretary, she had me wait a little.
198
00:12:08,020 --> 00:12:11,560
And then she told me
the meeting was cancelled.
199
00:12:11,580 --> 00:12:14,100
I left. That's it.
200
00:12:14,120 --> 00:12:16,280
The editor doesn't have
an office in the building.
201
00:12:16,300 --> 00:12:19,620
And they say they never
had any contact with you.
202
00:12:22,520 --> 00:12:28,080
Wait, the crime happened how?
You're sure I had time to do it?
203
00:12:28,360 --> 00:12:29,290
I'm the one asking questions.
204
00:12:29,310 --> 00:12:31,020
Or it'll be my lawyer.
205
00:12:33,100 --> 00:12:35,880
Tell me how the murder happened.
206
00:12:39,260 --> 00:12:42,640
We're missing...
207
00:12:42,660 --> 00:12:44,300
a few elements.
208
00:12:44,320 --> 00:12:49,580
You don't actually know
how it happened, right?
209
00:12:49,600 --> 00:12:52,320
The victim was confined with 12 people.
210
00:12:52,340 --> 00:12:55,280
None are the shooter
and none saw the shooter.
211
00:12:55,300 --> 00:12:58,320
- It's brilliant.
- Sorry?
212
00:12:58,340 --> 00:13:02,460
I don't know who did that but they're
a genius in diverting attention.
213
00:13:02,480 --> 00:13:08,080
Diversion of attention is the
center point of my research.
214
00:13:08,100 --> 00:13:10,780
I'm just saying.
215
00:13:13,100 --> 00:13:17,980
Raph, you're seriously asking me to
trust some kind of mentalistic neurologist?
216
00:13:18,000 --> 00:13:19,080
Shhh, shut up!
217
00:13:19,100 --> 00:13:22,430
It's his job. If a magician
did this, he can help us.
218
00:13:22,450 --> 00:13:26,060
Of course if he did it, he
can tell us how it happened!
219
00:13:26,080 --> 00:13:28,000
He won't tell us how
it happened if he did it.
220
00:13:28,020 --> 00:13:32,460
Yes, to trick us! Raph, that guy…
221
00:13:32,480 --> 00:13:35,880
That guy is a manipulator. He's
an expert in manipulation, even.
222
00:13:35,900 --> 00:13:41,320
Shhh, I feel good about this. I feel good
about this, I'm telling you!
223
00:13:41,940 --> 00:13:44,560
You know what? You deal with the DA.
224
00:13:44,580 --> 00:13:47,280
We don't have to tell him. Huh?
225
00:13:47,300 --> 00:13:48,640
We don't tell him.
226
00:13:48,660 --> 00:13:50,040
You're a pain!
227
00:13:50,060 --> 00:13:54,680
Ok? Come on. I'll call Astrid, we'll
pick her up on the way.
228
00:13:56,600 --> 00:13:59,540
- I don't feel good about this.
- Don't worry.
229
00:13:59,560 --> 00:14:03,820
If it goes well, he'll give us a medal.
At worst, he won't know anything.
230
00:14:05,960 --> 00:14:08,640
Sir, we were actually about to call you.
231
00:14:08,660 --> 00:14:11,100
Yeah, we were about to.
232
00:14:23,700 --> 00:14:27,020
You can go through. It is
only for accredited people,
233
00:14:27,040 --> 00:14:32,480
and in these circumstances, you are
accredited. There, under, good. Sorry, sir.
234
00:14:36,440 --> 00:14:38,460
The victim was here, right?
235
00:14:38,480 --> 00:14:39,960
Yes, here.
236
00:14:47,540 --> 00:14:53,040
So… Everyone is here,
listening to Joubert's speech.
237
00:14:53,060 --> 00:14:55,390
And at one point, a noise
makes them turn their heads.
238
00:14:55,410 --> 00:15:00,320
They see the broken window and the bird
on the floor. Someone says
239
00:15:00,340 --> 00:15:02,320
something like: How could a bird break a
window like this one?
240
00:15:02,340 --> 00:15:09,380
And when they turn around, they discover
that the victim was shot in the heart.
241
00:15:11,240 --> 00:15:12,760
Is that correct?
242
00:15:12,780 --> 00:15:14,400
That's what the witness
statements said, yes.
243
00:15:14,420 --> 00:15:17,100
- But that's not what happened.
- Sorry?
244
00:15:17,120 --> 00:15:20,440
He said “that is not what happened”.
245
00:15:20,460 --> 00:15:23,480
First, there's the
starling, thrown on the floor.
246
00:15:23,500 --> 00:15:29,440
Then a first gunshot, then the window
breaking. If the weapon had a silencer,
247
00:15:29,460 --> 00:15:32,560
the pane that broke at the same time
made more noise, attracting
248
00:15:32,580 --> 00:15:36,400
the attention of the people in the room,
saturating their attention.
249
00:15:36,420 --> 00:15:38,160
- Raphaëlle.
- Shhh, not now.
250
00:15:38,180 --> 00:15:41,780
The brain did the rest. Putting
the elements in the order it deemed
251
00:15:41,800 --> 00:15:44,200
the most logical.
252
00:15:44,220 --> 00:15:47,080
Meanwhile, they didn't
see the victim being shot.
253
00:15:47,100 --> 00:15:51,320
- How so?
- There was an enlightening experience on the subject.
254
00:15:51,340 --> 00:15:56,040
You show a video to a panel, and ask
people to count the number of passes
255
00:15:56,060 --> 00:15:57,780
between two basketball teams.
256
00:15:57,800 --> 00:16:03,220
- Commander Coste.
- During the video, without hiding, an actor disguises themself
257
00:16:03,240 --> 00:16:06,660
as a gorilla and passes through
the video. Most people, focused on
258
00:16:06,680 --> 00:16:09,980
following the ball, don't
even see the gorilla.
259
00:16:10,000 --> 00:16:13,780
- Their attention is saturated.
- Not seeing a guy in a gorilla costume?
260
00:16:13,800 --> 00:16:15,980
Who wouldn't see that?
261
00:16:16,000 --> 00:16:19,420
It depends if your attention is focused
on something else.
262
00:16:19,440 --> 00:16:26,160
In that case, you wouldn't see, like you
didn't see this right now.
263
00:16:26,180 --> 00:16:29,400
Mr. Delerue took off his handcuffs
during his demonstration. You didn't see.
264
00:16:29,420 --> 00:16:30,960
Why didn't you tell me, Astrid?
265
00:16:30,980 --> 00:16:35,480
I kept telling you. You said “shhh”,
like this. Shh, yes.
266
00:16:35,500 --> 00:16:41,160
- She would see the gorilla, that's for sure. Right?
- Yes.
267
00:16:41,400 --> 00:16:44,420
Apparently, we're looking for a magician
or someone very good
268
00:16:44,440 --> 00:16:45,900
in diverting attention.
269
00:16:45,920 --> 00:16:48,860
Like a neurologist whose
research is all about that?
270
00:16:48,880 --> 00:16:50,600
- Come on, Nico.
- Well, yeah.
271
00:16:50,620 --> 00:16:53,640
I don't dismiss Delerue as a suspect, but
we have nothing solid on him.
272
00:16:53,660 --> 00:16:56,920
To catch him or to find another suspect,
we need to start from the beginning.
273
00:16:56,940 --> 00:16:58,920
What do we have on the
victim, privately speaking?
274
00:16:58,940 --> 00:17:03,120
Not much. Single, no kids, no known close
friends, no girlfriend,
275
00:17:03,140 --> 00:17:05,260
only coworkers.
276
00:17:05,280 --> 00:17:07,980
- The guy lived for his work.
- Yeah. What do you have?
277
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
I followed his credit card
statements. Mr. Joubert had a hobby.
278
00:17:12,020 --> 00:17:14,000
A very nice hobby.
279
00:17:14,020 --> 00:17:19,920
Candlelit dinner: €300, intimacy with
Mr.: €500, intimacy with Mrs.: €400.
280
00:17:19,940 --> 00:17:24,840
- He used an escort website.
- Yeah, a very official website. Looks like a food delivery website.
281
00:17:24,860 --> 00:17:27,100
- Yeah? Show me.
- Don't. You can't afford it.
282
00:17:27,120 --> 00:17:29,100
It's for the case.
283
00:17:29,120 --> 00:17:32,440
I managed to get access to our victim's
profile on the website.
284
00:17:32,460 --> 00:17:36,200
- He always called on the same girl, Ambre.
- Pretty, Ambre.
285
00:17:36,220 --> 00:17:40,280
- We love Ambre. Very nice. Specialized in GFE.
- GFE?
286
00:17:40,300 --> 00:17:44,820
Girlfriend Experience. Basically
she doesn't act as a typical prostitute,
287
00:17:44,840 --> 00:17:47,200
but as the client's girlfriend.
288
00:17:47,220 --> 00:17:49,040
- Would be good to interrogate her.
- Totally.
289
00:17:49,060 --> 00:17:52,900
I'll interrogate her. I have
doubts about your objectivity, guys.
290
00:18:38,700 --> 00:18:39,120
Hi. The same, please.
291
00:18:41,620 --> 00:18:47,240
- I'm happy you called me. Raphaëlle, right?
- Yes, well, I'd rather you don't call me that.
292
00:18:47,260 --> 00:18:49,330
As you want. The customer
is always right.
293
00:18:49,350 --> 00:18:50,690
And I'm not a customer.
294
00:18:50,710 --> 00:18:53,240
And I'm not a prostitute,
that's how this works.
295
00:18:56,880 --> 00:19:01,400
Don't worry. I don't care
what you do to make a living.
296
00:19:01,420 --> 00:19:07,400
- I'm interested in one of your customers, Boris Joubert.
- There you go.
297
00:19:07,420 --> 00:19:09,440
Thanks.
298
00:19:10,580 --> 00:19:12,880
He was murdered.
299
00:19:20,320 --> 00:19:24,660
Wait, who was he to you exactly?
300
00:19:25,980 --> 00:19:32,320
We became close. That's it, it happens.
301
00:19:33,720 --> 00:19:40,100
- Did he tell you about himself, his private life?
- No, never.
302
00:19:40,860 --> 00:19:47,380
He never told me about his
family or.. or even his friends.
303
00:19:47,400 --> 00:19:53,460
But he was gentle, he was considerate.
304
00:19:53,480 --> 00:19:57,000
He was a real gentleman.
305
00:19:57,020 --> 00:20:00,980
I felt safe with him.
306
00:20:01,000 --> 00:20:06,200
- He did incredible things with his hands.
- That's none of my business.
307
00:20:06,220 --> 00:20:10,500
Oh, no. No, I didn't mean that.
308
00:20:10,520 --> 00:20:17,580
I mean.. He made coins appear and disappear
but it wasn't cheesy at all. It was…
309
00:20:17,600 --> 00:20:20,960
- It was crazy stuff.
- Like magic?
310
00:20:20,980 --> 00:20:23,500
Yes, exactly.
311
00:20:34,440 --> 00:20:38,380
Hello, Gilles. Astrid, I got your text.
312
00:20:38,400 --> 00:20:41,020
- So you found something on Joubert?
- Yes.
313
00:20:41,040 --> 00:20:43,300
But before telling you what I found,
314
00:20:43,320 --> 00:20:47,360
I must explain beforehand, that there is a
network of people like me.
315
00:20:47,380 --> 00:20:53,560
- Like you. Autistic people?
- No, criminal documentalist, Raphaëlle.
316
00:20:53,580 --> 00:20:57,240
- It is a completely unofficial network.
- Of course.
317
00:20:57,260 --> 00:21:00,760
Most of the time, we
only talk about classification.
318
00:21:00,780 --> 00:21:05,900
But sometimes, exceptionally, we ask
questions about other things.
319
00:21:05,920 --> 00:21:11,240
No way! And your network… They're
documentalists from all over the country?
320
00:21:11,260 --> 00:21:15,580
No, all over the world.
321
00:21:16,980 --> 00:21:19,800
- Shoes.
- Yes.
322
00:21:19,820 --> 00:21:23,560
Oh, these are all the
cases credited to the Starling.
323
00:21:23,580 --> 00:21:29,280
I studied Boris Joubert's agenda.
He travelled a lot for work.
324
00:21:29,300 --> 00:21:33,200
In February 2004, he's in London.
On February 3rd, 2004, a William
325
00:21:33,220 --> 00:21:35,340
Turner painting was stolen in
broad daylight from the Tate Museum.
326
00:21:35,360 --> 00:21:38,460
- The first robbery of the Starling.
- Yes.
327
00:21:38,480 --> 00:21:42,400
On May 4th, 2010, he's in Moscow. That
is when a robbery happened
328
00:21:42,420 --> 00:21:46,140
at a diamond merchant on the Red Square,
signed by the Starling.
329
00:21:46,160 --> 00:21:49,680
On July 6th, 2014, he's at the
HĂ´tel de Normandie in Deauville.
330
00:21:49,700 --> 00:21:55,340
That same day, the Starling stole all the
revenue from the horse race in that city.
331
00:21:57,060 --> 00:22:00,880
Raphaëlle, there is a body of consistent
evidence making me think
332
00:22:00,900 --> 00:22:05,400
that Boris Joubert was the Starling.
333
00:22:08,580 --> 00:22:12,020
Joubert wasn't a victim of the Starling
because Joubert was the Starling.
334
00:22:12,040 --> 00:22:14,320
And we needed to take the dead starling
we found on the crime scene
335
00:22:14,340 --> 00:22:17,940
- in the literal sense. The Starling is dead.
- You're sure?
336
00:22:17,960 --> 00:22:20,920
Coste is affirmative and Astrid Nielsen
was able to prove Joubert
337
00:22:20,940 --> 00:22:23,940
was present for every crime of the
Starling. What do we do with Delerue?
338
00:22:23,960 --> 00:22:26,680
We keep him. He was in the
building at the time of the crime.
339
00:22:26,700 --> 00:22:31,920
- Until proven otherwise, he's our main suspect.
- Ok.
340
00:23:02,580 --> 00:23:07,400
- I'm sorry Mr. Gaillard but it's a disaster.
- You told her what to do?
341
00:23:07,420 --> 00:23:11,120
Of course. It's not
rocket science. Honestly,
342
00:23:11,140 --> 00:23:16,800
I'm not sure we're equipped to have
staff like her.
343
00:23:16,820 --> 00:23:19,420
Thank you.
344
00:23:24,680 --> 00:23:31,440
Welcome to the Criminal
Documentation storeroom, Astrid.
345
00:23:34,200 --> 00:23:41,560
5 linear km of official reports,
medico-legal institute registers,
346
00:23:42,500 --> 00:23:45,900
reports from the lab.
347
00:23:45,920 --> 00:23:50,780
But without order, all this is just paper.
348
00:23:50,800 --> 00:23:55,700
Millions of pieces of paper with no value.
349
00:23:55,720 --> 00:23:59,420
Our vocation isn't to keep
pieces of paper, Astrid.
350
00:23:59,440 --> 00:24:05,180
Our vocation is making their content
accessible to the present.
351
00:24:05,200 --> 00:24:10,980
27 years ago, I had just
started my mission here.
352
00:24:11,000 --> 00:24:15,980
There had been a mistake in registering
a file. Dozens of reports were lost.
353
00:24:16,000 --> 00:24:19,580
The Marceau case was
severely penalized by this mistake.
354
00:24:19,600 --> 00:24:22,760
I'll never forget it.
355
00:24:22,780 --> 00:24:27,100
Every step of archiving is essential.
What you have to do upstairs
356
00:24:27,120 --> 00:24:30,660
is part of the process without which all
this wouldn't make sense.
357
00:24:30,680 --> 00:24:32,680
Do you understand?
358
00:24:33,240 --> 00:24:35,900
When I do research at the
Criminal Documentation, careful,
359
00:24:35,920 --> 00:24:40,140
I am faced with 2 major
risks. Noise and silence.
360
00:24:42,760 --> 00:24:45,860
Noise is the irrelevant documents that
show up in response to a question.
361
00:24:45,880 --> 00:24:48,220
For our investigation, there are hundreds
of files in which Boris
362
00:24:48,240 --> 00:24:52,080
Joubert's name is cited as a lawyer,
but that are not linked to his death.
363
00:24:52,100 --> 00:24:55,180
And then there is silence.
364
00:25:03,400 --> 00:25:07,340
It is relevant documents that do not
show up during a literature search.
365
00:25:07,360 --> 00:25:10,720
Information does not appear. You could
think it does not exist.
366
00:25:10,740 --> 00:25:13,240
In that case, you need to find the way that
leads to this information.
367
00:25:13,260 --> 00:25:16,140
I have found the way, Raphaëlle.
368
00:25:19,260 --> 00:25:21,360
- Here.
- When are these files from?
369
00:25:21,380 --> 00:25:26,080
- From the early 90s.
- Joubert was a kid back then.
370
00:25:26,820 --> 00:25:32,520
He was arrested numerous
times for pickpocketing.
371
00:25:32,540 --> 00:25:34,840
There are dozens.
372
00:25:34,860 --> 00:25:37,860
He was already into prestidigitation.
373
00:25:37,880 --> 00:25:42,520
Looks like the future Starling learned his
tricks in the streets.
374
00:25:45,540 --> 00:25:49,280
Being a minor allowed him to
get a suspended sentence only.
375
00:25:49,300 --> 00:25:51,820
And with the elements Astrid found,
I was able to study the file more.
376
00:25:51,840 --> 00:25:54,840
- And what did you find?
- More like who did I find.
377
00:25:54,860 --> 00:25:59,200
When he was 15, Joubert was part of a
rehabilitation program and worked
378
00:25:59,220 --> 00:26:02,980
for Carmine the Magician. Remember him?
379
00:26:03,000 --> 00:26:07,360
Carmine the Magician! I was a fan when
I was a kid! He had a show!
380
00:26:07,380 --> 00:26:09,020
It'd be a good idea to
interrogate him for the case, right?
381
00:26:09,040 --> 00:26:14,160
- Oh, you want to get that autograph you didn't get when you were little.
- Not at all.
382
00:26:14,180 --> 00:26:16,940
He kinda fell into oblivion
since he's not on TV anymore.
383
00:26:16,960 --> 00:26:22,400
But he's still into magic. He's running a
museum devoted to magic in the Marais.
384
00:26:22,420 --> 00:26:25,640
- I just sent you the address.
- Ok, thanks Nico.
385
00:26:25,660 --> 00:26:28,020
- You're welcome.
- Wow, Carmine the Magician.
386
00:26:31,030 --> 00:26:32,820
Did you see that, Astrid?
387
00:26:32,840 --> 00:26:34,710
I love that!
388
00:26:37,180 --> 00:26:38,790
It-It fell.
389
00:26:42,220 --> 00:26:43,620
It-It is fixed.
390
00:26:47,490 --> 00:26:49,220
This, this, this.
391
00:26:51,220 --> 00:26:52,900
This, this is great.
392
00:26:54,760 --> 00:26:56,240
“Spiritualism and its quirks”.
393
00:26:58,340 --> 00:27:01,590
- Oh, a sarcophagus, I love it.
- No touching.
394
00:27:03,220 --> 00:27:04,400
Hello!
395
00:27:04,560 --> 00:27:07,010
And welcome to my magic den.
396
00:27:07,130 --> 00:27:08,010
Come on in.
397
00:27:08,080 --> 00:27:10,410
Hello, Mr. Carmine.
398
00:27:10,430 --> 00:27:12,680
Commander Coste.
We'd like to ask you a few questions.
399
00:27:14,320 --> 00:27:15,710
What a great idea.
400
00:27:15,930 --> 00:27:16,700
Nice!
401
00:27:16,830 --> 00:27:18,330
A card trick! I love magic.
402
00:27:18,430 --> 00:27:20,530
You're going to choose a card.
403
00:27:20,730 --> 00:27:22,790
- Any card?
- Any card.
404
00:27:23,900 --> 00:27:26,910
- Don't show it to me. Show it to your colleague.
- Yes.
405
00:27:27,620 --> 00:27:29,040
- It is the king of diamonds.
- No.
406
00:27:29,060 --> 00:27:30,680
- Yes, it is the king of diamonds.
- No-
407
00:27:30,700 --> 00:27:32,940
- No, no, no -
- No Astrid. Don't say it.
408
00:27:32,960 --> 00:27:34,360
It should be specified beforehand.
409
00:27:34,380 --> 00:27:35,880
It's alright. Put it back.
410
00:27:35,900 --> 00:27:38,660
We'll ignore this.
Come on, take a new one.
411
00:27:38,680 --> 00:27:39,840
Show her.
412
00:27:39,930 --> 00:27:41,320
In silence.
413
00:27:43,220 --> 00:27:45,990
Perfect, put it back in the deck,
wherever you please.
414
00:27:46,420 --> 00:27:47,640
- And shuffle it-
- Shuffle it!
415
00:27:47,660 --> 00:27:49,280
It's gonna be hard to find it again.
416
00:27:49,670 --> 00:27:52,560
- Good luck.
- Now, take the wand here.
417
00:27:52,580 --> 00:27:53,380
Yes.
418
00:27:53,400 --> 00:27:56,210
And you're going to
go over the deck with it.
419
00:27:56,230 --> 00:27:58,690
And please, do a gesture-
420
00:27:58,710 --> 00:28:00,580
- Like this?
- A magic gesture, yes.
421
00:28:00,600 --> 00:28:01,880
Careful.
422
00:28:01,900 --> 00:28:03,360
Chosen card,
423
00:28:03,380 --> 00:28:04,880
rise up.
424
00:28:07,950 --> 00:28:09,090
It's my card!
425
00:28:09,470 --> 00:28:10,480
Again.
426
00:28:10,500 --> 00:28:12,310
See, Astrid, that's magic.
427
00:28:13,040 --> 00:28:16,020
The man is using a string
to manipulate the card.
428
00:28:16,960 --> 00:28:19,880
- Let me have this one?
- You have this one.
429
00:28:20,060 --> 00:28:23,620
No, I apologize. But magic…
It's not like puzzles.
430
00:28:23,760 --> 00:28:25,620
I don't want to know
what's really going on...
431
00:28:26,290 --> 00:28:27,520
You're ruining my childhood here.
432
00:28:27,540 --> 00:28:30,020
What I want to know is why you're here.
433
00:28:30,040 --> 00:28:31,060
Yes, of course.
434
00:28:31,950 --> 00:28:33,630
How did you meet Boris Jaubert?
435
00:28:33,650 --> 00:28:37,550
I used to take in a lot of teens
from rehabilitation programs.
436
00:28:38,060 --> 00:28:40,830
I did everything I could to help them out.
437
00:28:40,850 --> 00:28:42,340
I went to the school of hard knocks,
438
00:28:42,360 --> 00:28:44,190
I have known delinquency.
439
00:28:44,560 --> 00:28:47,900
Jaubert, he was
very different from the others.
440
00:28:48,110 --> 00:28:49,710
Very talented.
441
00:28:50,980 --> 00:28:53,240
Talented for card tricks
or for pick-pocketing?
442
00:28:53,260 --> 00:28:54,520
Oh, please.
443
00:28:56,080 --> 00:28:59,430
He could have become
the greatest illusionist of his time
444
00:28:59,450 --> 00:29:01,880
but he chose a less legal route.
445
00:29:01,900 --> 00:29:02,840
And,
446
00:29:02,860 --> 00:29:05,570
honestly, I wasn't that surprised
447
00:29:05,590 --> 00:29:07,860
to hear that he was the Starling.
448
00:29:08,610 --> 00:29:13,110
And I'm even a little proud to
have tutored such a legend.
449
00:29:13,130 --> 00:29:14,080
Hold up,
450
00:29:14,100 --> 00:29:15,640
how do you know about the Starling?
451
00:29:15,910 --> 00:29:17,280
It's not public knowledge yet.
452
00:29:17,300 --> 00:29:19,280
Yes, it is. Half an hour ago,
453
00:29:19,300 --> 00:29:21,840
the DA held a speech.
454
00:29:21,860 --> 00:29:23,020
Aren't you aware?
455
00:29:23,500 --> 00:29:25,280
What an asshole this one, I swear.
456
00:29:26,640 --> 00:29:27,640
Sorry.
457
00:29:30,480 --> 00:29:33,400
Magic tricks have
strong effects on Raphaëlle.
458
00:29:33,800 --> 00:29:35,820
But there is something I do not understand.
459
00:29:35,840 --> 00:29:37,860
I can see the manipulation every time.
460
00:29:37,880 --> 00:29:40,440
I do not understand how she does not.
461
00:29:40,580 --> 00:29:41,780
It's not magic.
462
00:29:41,980 --> 00:29:43,690
It's just manipulation.
463
00:29:44,210 --> 00:29:46,110
Ask Harry Potter what magic is.
464
00:29:46,180 --> 00:29:47,260
Ah, this.
465
00:29:49,980 --> 00:29:50,980
Yes...
466
00:29:51,070 --> 00:29:54,220
among neurodivergents,
magic is a sensitive subject.
467
00:29:54,240 --> 00:29:57,600
Mind you, I knew some for which
it was their special interest.
468
00:29:57,950 --> 00:30:01,880
But most of us are unresponsive,
like Alice and Astrid.
469
00:30:02,100 --> 00:30:03,260
But why?
470
00:30:04,510 --> 00:30:05,210
Well...
471
00:30:05,520 --> 00:30:10,040
Those are the trickeries used by
magicians, the prestidigitators,
472
00:30:10,060 --> 00:30:11,910
that fail our brains.
473
00:30:12,520 --> 00:30:14,580
In an impressionist painting,
474
00:30:15,020 --> 00:30:17,150
neurotypicals see a landscape,
475
00:30:17,170 --> 00:30:19,250
autistic people see colored stains.
476
00:30:19,870 --> 00:30:21,120
The other way around,
477
00:30:21,350 --> 00:30:24,120
seeing the whole picture
prevents from seeing the details.
478
00:30:24,580 --> 00:30:25,930
It's our burden but,
479
00:30:25,950 --> 00:30:27,590
it can also be our strength.
480
00:30:28,250 --> 00:30:30,200
You're well placed to know it, Astrid.
481
00:30:33,620 --> 00:30:34,620
Astrid?
482
00:30:35,140 --> 00:30:35,970
Astrid?
483
00:30:35,990 --> 00:30:37,350
I know you're here.
484
00:30:37,960 --> 00:30:39,350
Come out!
485
00:30:40,820 --> 00:30:42,740
I shouldn't have shown you this place.
486
00:30:43,170 --> 00:30:44,300
You can't come here alone,
487
00:30:44,320 --> 00:30:46,320
you could get in trouble, you understand?
488
00:30:47,600 --> 00:30:50,190
The person from the inventory
told me what you did.
489
00:30:51,150 --> 00:30:52,380
Some sort of fit.
490
00:30:54,300 --> 00:30:56,690
I'm going to call your father.
I'm sorry.
491
00:31:00,830 --> 00:31:02,260
The woman from the inventory?
492
00:31:02,840 --> 00:31:04,000
She puts music on
493
00:31:04,160 --> 00:31:05,210
and she talks all the time.
494
00:31:05,230 --> 00:31:06,090
I cannot focus when
495
00:31:06,110 --> 00:31:08,080
there is music
and people are talking all the time.
496
00:31:08,100 --> 00:31:10,420
I feel like everything
is taking place inside my head.
497
00:31:10,910 --> 00:31:11,910
OK.
498
00:31:13,240 --> 00:31:14,990
I'll ask to turn the music down.
499
00:31:15,320 --> 00:31:16,620
Let's go back up now.
500
00:31:17,540 --> 00:31:18,660
What do you have here?
501
00:31:19,220 --> 00:31:20,920
This can't get out of here.
502
00:31:21,370 --> 00:31:22,370
What is this?
503
00:31:26,510 --> 00:31:28,050
The Marceau case file?
504
00:31:31,920 --> 00:31:32,920
But it's-
505
00:31:34,010 --> 00:31:35,100
It's impossible,
506
00:31:35,370 --> 00:31:36,370
how did you do it?
507
00:31:36,720 --> 00:31:38,360
I worked my way up through the words.
508
00:31:42,550 --> 00:31:43,550
Come on.
509
00:32:16,930 --> 00:32:18,400
I'm proud to announce
510
00:32:18,900 --> 00:32:21,930
that we uncovered
who was hiding behind the Starling
511
00:32:22,380 --> 00:32:26,450
by linking the latter's
schedule and the victim's.
512
00:32:26,470 --> 00:32:27,060
Fuck.
513
00:32:27,080 --> 00:32:30,130
Guillaume Delerue stays
our primary suspect as of now.
514
00:32:31,850 --> 00:32:33,140
By killing the Starling,
515
00:32:33,160 --> 00:32:34,440
he took down one rival
516
00:32:34,780 --> 00:32:37,040
and probably proved
his superiority in their art.
517
00:32:37,060 --> 00:32:37,790
Oh, fuck.
518
00:32:37,810 --> 00:32:39,050
The investigation is still ongoing,
519
00:32:39,070 --> 00:32:40,920
we'll keep you informed all in good time.
520
00:32:40,940 --> 00:32:42,020
I'm going to kill him.
521
00:32:43,390 --> 00:32:44,390
I'm going to kill him.
522
00:32:45,450 --> 00:32:46,450
Ah.
523
00:32:47,130 --> 00:32:48,450
If I got it right, magic tricks
524
00:32:48,470 --> 00:32:49,660
always work almost the same way.
525
00:32:49,680 --> 00:32:51,490
One saturates the spectator's attention
526
00:32:51,510 --> 00:32:53,330
so one information can go unnoticed.
527
00:32:53,350 --> 00:32:54,520
- Yes.
- Yes.
528
00:32:55,580 --> 00:32:56,670
Your point being?
529
00:32:56,690 --> 00:32:59,020
Since I am not responsive to diversions,
530
00:32:59,700 --> 00:33:01,910
I might notice the manipulation.
531
00:33:02,640 --> 00:33:03,640
Alright.
532
00:33:06,810 --> 00:33:08,830
Astrid, sit there.
533
00:33:08,940 --> 00:33:10,110
- Here.
- Yes.
534
00:33:10,790 --> 00:33:11,790
Sorry.
535
00:33:16,640 --> 00:33:18,020
- So?
- So,
536
00:33:18,300 --> 00:33:21,960
the camera filming the main entrance
is camera number 4.
537
00:33:22,790 --> 00:33:25,310
Try to narrow it down,
we can't watch everything from the start.
538
00:33:28,340 --> 00:33:29,340
You're going too far.
539
00:33:29,620 --> 00:33:30,620
Go backwards.
540
00:33:31,870 --> 00:33:32,870
Backwards.
541
00:33:33,260 --> 00:33:33,920
Backwards.
542
00:33:33,940 --> 00:33:35,700
- Could you put the other picture up?
- Stop.
543
00:33:36,880 --> 00:33:37,880
Zoom in.
544
00:33:40,720 --> 00:33:42,350
You were right Astrid, it's Ambre.
545
00:33:42,940 --> 00:33:44,620
The escort the victim was seeing.
546
00:33:44,980 --> 00:33:46,470
Could you put the other picture up?
547
00:33:46,490 --> 00:33:48,700
Xavier, could you get Delerue please?
548
00:33:48,720 --> 00:33:50,700
If she was the one
greeting him at his meeting,
549
00:33:50,720 --> 00:33:52,130
it could vouch for his version.
550
00:33:52,150 --> 00:33:53,210
It was a trap.
551
00:33:53,230 --> 00:33:55,630
I watched this video over ten times
and I didn't even notice.
552
00:33:55,650 --> 00:33:57,630
That's what Delerue was saying,
our focus was elsewhere.
553
00:33:57,650 --> 00:33:59,760
- The other picture.
- Great job, Astrid.
554
00:34:00,630 --> 00:34:02,140
Ah, Mr. Delerue.
555
00:34:03,740 --> 00:34:05,610
Can you identify this woman?
556
00:34:06,270 --> 00:34:07,200
Of course!
557
00:34:07,220 --> 00:34:09,010
That's the editor's assistant.
558
00:34:09,030 --> 00:34:10,530
The one who told me to wait.
559
00:34:10,550 --> 00:34:11,090
No.
560
00:34:11,510 --> 00:34:13,500
- That's an escort.
- Who got you.
561
00:34:13,520 --> 00:34:15,520
Could you put the other picture up?
562
00:34:16,360 --> 00:34:18,110
- Which picture, Astrid?
- Ah, finally.
563
00:34:18,440 --> 00:34:20,100
The one where we see the forensics team
564
00:34:20,120 --> 00:34:22,120
going in and out of the building.
565
00:34:26,740 --> 00:34:27,740
There.
566
00:34:28,840 --> 00:34:30,160
1, 2, 3, 4, 5.
567
00:34:30,550 --> 00:34:31,980
1, 2, 3, 4, 5, 6.
568
00:34:32,480 --> 00:34:34,110
5 walked in,
569
00:34:34,130 --> 00:34:35,760
but 6 walked out.
570
00:34:36,900 --> 00:34:38,080
Nice, Astrid.
571
00:34:44,300 --> 00:34:46,630
- Are you sure, Commander Coste?
- Yes, sir.
572
00:34:46,650 --> 00:34:49,650
We're almost certain
this 6th person is Jaubert's murderer.
573
00:34:49,940 --> 00:34:51,630
Would identification be possible?
574
00:34:52,300 --> 00:34:53,060
Absolutely not.
575
00:34:53,080 --> 00:34:56,700
They are all wearing
the regulatory forensics suit.
576
00:34:56,720 --> 00:34:58,370
With that hood,
577
00:34:58,390 --> 00:35:01,280
might as well try to
tell a smurf apart from another smurf.
578
00:35:01,400 --> 00:35:03,260
Because beside Smurfette and Papa Smurf-
579
00:35:03,280 --> 00:35:06,570
There are also Brainy Smurf,
Greedy Smurf... I think we get it, thanks.
580
00:35:07,110 --> 00:35:10,320
And the fact that they went out
using the side door is important.
581
00:35:10,340 --> 00:35:12,100
They didn't go through the metal detectors.
582
00:35:12,120 --> 00:35:14,240
So you're saying the murderer
583
00:35:14,260 --> 00:35:16,630
could have walked out incognito
with the murder weapon on them.
584
00:35:16,650 --> 00:35:18,360
There, you understood well.
585
00:35:18,600 --> 00:35:20,620
How perceptive, sir.
586
00:35:21,120 --> 00:35:22,450
Oh, by the way,
587
00:35:22,470 --> 00:35:24,580
at your next speech,
588
00:35:24,600 --> 00:35:27,050
you won't forget to
mention my peer, Astrid Nielsen
589
00:35:27,070 --> 00:35:29,860
for the achievements she
displayed once more in this case.
590
00:35:29,880 --> 00:35:31,470
Instead of claiming they were yours.
591
00:35:31,490 --> 00:35:32,780
Firstly, I'm not claiming anything,
592
00:35:32,800 --> 00:35:33,860
and secondly, don't cry victory
593
00:35:33,880 --> 00:35:35,820
because you haven't
arrested the murderer yet.
594
00:35:35,840 --> 00:35:38,360
Well, I have a witness to interrogate.
Thank you, sir.
595
00:35:38,670 --> 00:35:39,670
Goodbye.
596
00:35:41,010 --> 00:35:42,010
Goodbye.
597
00:35:42,330 --> 00:35:43,330
Coste,
598
00:35:43,510 --> 00:35:46,280
where do you think this is heading,
getting in his face like this?
599
00:35:46,640 --> 00:35:47,800
You think I was disrespectful?
600
00:35:47,820 --> 00:35:49,260
- You could say that, yeah.
- Really?
601
00:35:49,630 --> 00:35:51,440
I'm under the impression he likes me.
602
00:35:58,730 --> 00:36:00,460
Yes, Miss Nielsen, you...
603
00:36:01,190 --> 00:36:02,610
You had something to tell me?
604
00:36:03,700 --> 00:36:04,790
Pray tell, please.
605
00:36:06,580 --> 00:36:07,580
Goodbye.
606
00:36:08,560 --> 00:36:09,560
Goodbye.
607
00:36:10,180 --> 00:36:11,640
I lined up the balls.
608
00:36:13,860 --> 00:36:14,860
Thanks.
609
00:36:17,230 --> 00:36:19,790
You really thought we wouldn't notice?
610
00:36:20,910 --> 00:36:22,750
You forget to tell us
611
00:36:22,770 --> 00:36:26,200
you were at the crime scene
the first time I interrogated you?
612
00:36:26,220 --> 00:36:27,760
I was scared it would turn against me.
613
00:36:27,780 --> 00:36:29,540
You realize this is worst now?
614
00:36:30,580 --> 00:36:32,820
- I'm going to explain.
- I'd like that, yeah.
615
00:36:34,550 --> 00:36:36,610
2 days before Boris' death, I had a client.
616
00:36:36,810 --> 00:36:37,810
Jean-Louis.
617
00:36:39,750 --> 00:36:41,760
He told me he wanted to
prank one of his friends,
618
00:36:41,780 --> 00:36:42,960
a Guillaume Delerue.
619
00:36:42,980 --> 00:36:45,920
I had to pretend to be a secretary and
when Guillaume would come up,
620
00:36:45,940 --> 00:36:48,180
tell him his meeting had been cancelled.
621
00:36:48,200 --> 00:36:50,050
But you just accepted,
no questions asked?
622
00:36:50,070 --> 00:36:51,850
He offered €1,000€ to do it.
623
00:36:52,950 --> 00:36:54,720
And I had no reason to be suspicious.
624
00:36:57,980 --> 00:37:00,050
It's only afterwards
that I understood that…
625
00:37:01,600 --> 00:37:03,950
That I was maybe an
accomplice to Boris' death.
626
00:37:05,170 --> 00:37:05,740
Ok...
627
00:37:05,760 --> 00:37:07,830
We have to find this Jean-Louis, now.
628
00:37:08,630 --> 00:37:10,350
Could you describe him?
629
00:37:13,470 --> 00:37:15,580
About 70 years old.
630
00:37:16,220 --> 00:37:17,010
Grey hair.
631
00:37:17,030 --> 00:37:18,070
Not that tall.
632
00:37:18,840 --> 00:37:20,550
Wait, what we're going to do is
633
00:37:20,720 --> 00:37:22,850
we're going to track him down
634
00:37:23,120 --> 00:37:24,900
via the internet connection he used.
635
00:37:24,920 --> 00:37:27,400
Meanwhile, we're gonna
call a technician to do a sketch,
636
00:37:27,420 --> 00:37:28,490
that's alright with you?
637
00:37:29,170 --> 00:37:30,400
But wait, that's him.
638
00:37:30,770 --> 00:37:32,320
It's him on the picture.
639
00:37:33,210 --> 00:37:34,120
Carmine?
640
00:37:34,140 --> 00:37:35,500
Carmine, the Magician?
641
00:37:37,980 --> 00:37:38,980
No?
642
00:37:39,020 --> 00:37:40,150
Are you sure?
643
00:37:46,140 --> 00:37:47,920
Jean-Luigi Carmine Geraldini,
644
00:37:47,940 --> 00:37:50,930
pseudonym Carmine,
born on the 14th/12/1962 in Paris.
645
00:37:50,950 --> 00:37:52,500
Okay, I might have something.
646
00:37:52,520 --> 00:37:55,420
A Figaro article from June 24th, 1992,
647
00:37:55,440 --> 00:37:58,040
titled “the end of an empire
for Carmine the Magician.”
648
00:37:58,240 --> 00:37:59,310
Go on, tell us.
649
00:38:01,990 --> 00:38:04,630
Head management decided
650
00:38:04,650 --> 00:38:06,960
to end Carmine's show,
651
00:38:06,980 --> 00:38:08,760
who delighted our little darlings
652
00:38:08,780 --> 00:38:11,440
every Saturday afternoon
for almost two decades.
653
00:38:11,460 --> 00:38:14,460
Management points out
a lack of interest from the public
654
00:38:14,480 --> 00:38:16,770
and a wish to modernize the channel
655
00:38:16,790 --> 00:38:19,460
but a complaint made against the magician
656
00:38:19,480 --> 00:38:21,480
- could be one of the reasons.
- A complaint?
657
00:38:21,620 --> 00:38:24,120
- For what? Do you know?
- No. Nothing.
658
00:38:24,140 --> 00:38:27,590
If only we knew someone who could
find the original copy of the complaint.
659
00:38:28,650 --> 00:38:29,790
I go or you go?
660
00:38:30,470 --> 00:38:31,600
I go.
661
00:38:33,760 --> 00:38:36,510
I have a hard time identifying
the level of language you use
662
00:38:36,530 --> 00:38:38,390
with the DA in charge of the investigation.
663
00:38:38,410 --> 00:38:39,550
You are familiar,
664
00:38:39,570 --> 00:38:40,870
but not friendly.
665
00:38:41,400 --> 00:38:42,470
Yes but no.
666
00:38:43,050 --> 00:38:44,510
I know him from before, Astrid.
667
00:38:44,830 --> 00:38:46,010
Well, I knew him.
668
00:38:47,020 --> 00:38:48,400
Knew him very well, in fact,
669
00:38:48,420 --> 00:38:49,980
- if you see what I mean.
- Absolutely.
670
00:38:50,000 --> 00:38:51,100
You knew him very well,
671
00:38:51,120 --> 00:38:52,830
and you don't know him that well now.
672
00:38:52,850 --> 00:38:53,350
No.
673
00:38:53,840 --> 00:38:54,190
Ah.
674
00:38:54,610 --> 00:38:55,990
I used to go out with him.
675
00:38:56,780 --> 00:38:58,110
Go out with him?
676
00:38:59,910 --> 00:39:00,910
Well...
677
00:39:02,370 --> 00:39:03,830
he was my lover,
678
00:39:04,260 --> 00:39:05,450
my boyfriend.
679
00:39:06,380 --> 00:39:07,570
We used to sleep together!
680
00:39:07,590 --> 00:39:09,290
Oh, sorry. I had not understood.
681
00:39:10,450 --> 00:39:12,280
It wasn't a guy for me, anyway.
682
00:39:12,630 --> 00:39:15,240
Under his charming attitude
and his pretty face,
683
00:39:15,690 --> 00:39:16,590
he's toxic.
684
00:39:16,610 --> 00:39:18,690
Why have a relationship with him, then?
685
00:39:19,520 --> 00:39:20,530
That…
686
00:39:20,720 --> 00:39:22,270
Because that's all me.
687
00:39:22,290 --> 00:39:25,080
You can be sure that as soon as
there's a toxic man around,
688
00:39:26,180 --> 00:39:27,080
I rush in.
689
00:39:27,150 --> 00:39:28,150
Yeah.
690
00:39:28,220 --> 00:39:29,840
It would suffice to not rush in.
691
00:39:31,120 --> 00:39:33,260
It's a bit more
complicated than that, Astrid.
692
00:39:33,280 --> 00:39:34,240
I do not think so, no.
693
00:39:34,260 --> 00:39:36,190
It would suffice to not rush in.
694
00:39:36,210 --> 00:39:38,440
This is the complaint you had asked for.
Against Carmine.
695
00:39:38,460 --> 00:39:39,870
Filed on the 13th of April '92,
696
00:39:39,890 --> 00:39:41,290
made by one Fabrice Renard.
697
00:39:41,310 --> 00:39:43,970
It has been removed since then,
but there is still a copy.
698
00:39:44,670 --> 00:39:47,280
A complaint for sexual touching on a minor.
699
00:39:52,870 --> 00:39:53,960
Mr Renard,
700
00:39:55,170 --> 00:39:58,160
may I know why you removed
this complaint 30 years ago?
701
00:39:59,760 --> 00:40:02,340
The real question is
why I ever filed a complaint.
702
00:40:03,070 --> 00:40:05,440
I was seeking attention, I guess.
703
00:40:07,560 --> 00:40:08,950
He pressured you, didn't he?
704
00:40:09,220 --> 00:40:10,050
Course not!
705
00:40:10,070 --> 00:40:12,490
Not Carmine the Magician!
Kids' friend!
706
00:40:17,370 --> 00:40:18,430
Listen,
707
00:40:18,990 --> 00:40:20,320
you're safe here.
708
00:40:20,710 --> 00:40:22,100
There are cops everywhere.
709
00:40:22,120 --> 00:40:23,400
We're in the middle of the station.
710
00:40:23,420 --> 00:40:25,640
- You can talk to me.
- You think that's stopping him?
711
00:40:26,270 --> 00:40:28,120
You don't know what he's capable of.
712
00:40:29,130 --> 00:40:32,290
You saw what happened when
Boris tried to stand in his way.
713
00:40:33,050 --> 00:40:34,390
You know Boris Jaubert?
714
00:40:35,320 --> 00:40:37,670
We were on an internship
for Carmine at the same time.
715
00:40:38,150 --> 00:40:41,080
Carmine never touched the hair
of a child in the audience.
716
00:40:41,360 --> 00:40:42,840
His loving touch, as he would call it,
717
00:40:42,860 --> 00:40:44,350
it was only for us.
718
00:40:46,920 --> 00:40:48,020
Who is us?
719
00:40:48,040 --> 00:40:50,470
Us, the teens from the
rehabilitation programs.
720
00:40:50,850 --> 00:40:52,230
Juvenile delinquents.
721
00:40:52,550 --> 00:40:55,100
Whose words
stood no chance against his.
722
00:40:55,440 --> 00:40:57,100
Which is why they all kept quiet.
723
00:40:57,500 --> 00:41:00,040
But when they said Carmine
was to have a new show,
724
00:41:00,180 --> 00:41:01,550
Boris went crazy.
725
00:41:02,270 --> 00:41:03,280
He had grown up,
726
00:41:03,570 --> 00:41:04,960
he wasn't scared anymore.
727
00:41:05,340 --> 00:41:06,340
What did he do?
728
00:41:06,660 --> 00:41:07,940
He reached out
729
00:41:07,960 --> 00:41:10,020
to me and a few other victims.
730
00:41:12,440 --> 00:41:13,610
He went to see Carmine,
731
00:41:13,630 --> 00:41:16,090
told him if he didn't stop
his new project on his own,
732
00:41:16,110 --> 00:41:17,640
we would expose the truth.
733
00:41:21,000 --> 00:41:22,510
You saw the results.
734
00:41:28,200 --> 00:41:29,290
Commander?
735
00:41:31,580 --> 00:41:32,780
- Found it.
- There we go.
736
00:41:32,800 --> 00:41:34,400
- Send this to ballistics?
- Yeah.
737
00:41:34,420 --> 00:41:36,850
- Let's hope he's not on his way to Uruguay.
- No,
738
00:41:36,870 --> 00:41:39,090
he doesn't know or he
wouldn't have left this in plain view.
739
00:41:39,110 --> 00:41:40,640
He thinks he's smarter than us.
740
00:41:43,480 --> 00:41:44,790
Mr. Carmine.
741
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Voila.
742
00:41:48,840 --> 00:41:50,230
It's over. You're trapped.
743
00:41:50,420 --> 00:41:52,440
The neighborhood is locked up,
don't try to escape.
744
00:41:52,830 --> 00:41:54,870
You see me running away?
745
00:41:55,030 --> 00:41:58,030
Let's be serious,
I'm too old for this.
746
00:41:58,360 --> 00:41:59,360
I…
747
00:42:00,360 --> 00:42:02,880
Can I ask you a question?
748
00:42:03,630 --> 00:42:04,880
Let's hear it.
749
00:42:06,030 --> 00:42:08,850
How did you figure it out?
750
00:42:10,050 --> 00:42:11,050
Ambre.
751
00:42:11,190 --> 00:42:12,940
The escort you used.
752
00:42:17,160 --> 00:42:21,010
To perfect my project,
I needed information about Joubert.
753
00:42:21,030 --> 00:42:24,720
The only person who could
give me some was her.
754
00:42:25,970 --> 00:42:27,350
She didn't tell me about this.
755
00:42:28,020 --> 00:42:30,970
It came insidiously, over time.
756
00:42:30,990 --> 00:42:32,210
And...
757
00:42:32,950 --> 00:42:35,030
All my art was
758
00:42:35,050 --> 00:42:37,510
to learn how to read between the lines.
759
00:42:37,530 --> 00:42:38,530
Your art?
760
00:42:39,570 --> 00:42:41,330
It didn't prevent you
from being caught.
761
00:42:41,350 --> 00:42:42,410
You lost.
762
00:42:42,430 --> 00:42:44,140
No, Miss.
763
00:42:44,160 --> 00:42:46,980
I orchestrated a spectacular magic trick
764
00:42:47,000 --> 00:42:49,830
with the entire world as my audience.
765
00:42:51,030 --> 00:42:53,640
You know what the entire world
is gonna remember you by?
766
00:42:54,800 --> 00:42:56,670
That you're just some mediocre guy
767
00:42:56,690 --> 00:42:59,080
who used his fame to abuse kids.
768
00:43:02,310 --> 00:43:03,790
I know how to use the media too,
769
00:43:03,810 --> 00:43:05,180
you can trust me on this.
770
00:43:15,610 --> 00:43:17,020
Stand up, please.
771
00:43:40,440 --> 00:43:42,520
DA's secretary.
772
00:43:43,230 --> 00:43:46,070
Mr Forest is in a hearing.
Can I take a message?
773
00:43:48,500 --> 00:43:49,310
Ok,
774
00:43:49,330 --> 00:43:50,900
I'll pass it on.
775
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
Goodbye.
776
00:43:52,960 --> 00:43:53,930
Who was that?
777
00:43:53,950 --> 00:43:56,760
The cop, the one
in charge of the Starling case.
778
00:43:56,780 --> 00:43:58,370
She caught the murderer.
779
00:43:59,590 --> 00:44:01,110
I'll call her back later.
780
00:44:05,330 --> 00:44:06,330
Wait.
781
00:44:08,630 --> 00:44:12,740
Drinks tonight to celebrate that?
782
00:44:13,550 --> 00:44:16,610
In your dreams.
783
00:44:33,670 --> 00:44:34,890
I am not allowed to be here.
784
00:44:34,910 --> 00:44:36,590
Yes, you're allowed.
785
00:44:36,940 --> 00:44:38,590
I took care of it.
786
00:44:38,860 --> 00:44:41,520
It was the inventory room
787
00:44:41,540 --> 00:44:43,630
before they moved everything upstairs.
788
00:44:44,700 --> 00:44:47,080
It's useless now.
789
00:44:48,960 --> 00:44:50,320
If you want,
790
00:44:53,370 --> 00:44:55,070
you can settle in here.
791
00:44:59,690 --> 00:45:01,250
You'll be at peace here.
792
00:45:03,130 --> 00:45:04,960
To do your work.
793
00:45:07,770 --> 00:45:09,090
I am qualified.
794
00:45:09,660 --> 00:45:10,760
I know Astrid.
795
00:45:11,520 --> 00:45:12,910
I do know.
796
00:45:13,840 --> 00:45:14,970
By the way,
797
00:45:15,340 --> 00:45:18,160
I gave the Marceau
case file to the Justice,
798
00:45:18,560 --> 00:45:20,160
they're going to reopen it.
799
00:45:21,890 --> 00:45:23,190
Thanks to you,
800
00:45:23,960 --> 00:45:26,940
the archive finds its
use again in present times.
801
00:45:28,090 --> 00:45:29,450
Well done Astrid.
802
00:45:31,870 --> 00:45:32,870
Thank you.
803
00:45:34,080 --> 00:45:35,510
Thank you, Mr. Gaillard.
804
00:45:36,400 --> 00:45:37,720
Good evening, Astrid.
805
00:45:38,410 --> 00:45:39,780
I'm not bothering you?
806
00:45:40,250 --> 00:45:41,550
Good evening, William.
807
00:45:41,990 --> 00:45:43,010
Absolutely not.
808
00:45:43,250 --> 00:45:45,090
You had informed me about your visit.
809
00:45:45,110 --> 00:45:45,690
Right,
810
00:45:45,710 --> 00:45:47,380
a predictable unexpected event.
811
00:45:47,400 --> 00:45:48,510
Exactly.
812
00:45:58,070 --> 00:45:59,360
Do you want tea?
813
00:45:59,380 --> 00:46:00,290
It is appropriate.
814
00:46:00,310 --> 00:46:02,060
You visit me, I make tea.
815
00:46:02,080 --> 00:46:03,190
It is appropriate. Voila.
816
00:46:03,210 --> 00:46:05,000
Don't feel like you have to.
817
00:46:05,020 --> 00:46:06,490
No, but it is appropriate.
818
00:46:06,510 --> 00:46:07,870
Yeah, if you say so.
819
00:46:08,610 --> 00:46:12,220
Listen, I didn't dare to ask you the question
yesterday at the social aptitude group,
820
00:46:12,240 --> 00:46:14,650
especially in front of the others.
821
00:46:16,700 --> 00:46:17,700
How are you?
822
00:46:25,920 --> 00:46:28,010
It is a strange question, William.
823
00:46:28,230 --> 00:46:30,820
Usually asked by neurotypicals.
824
00:46:30,840 --> 00:46:31,630
Yes, yes. I know.
825
00:46:31,650 --> 00:46:34,130
But I'm not asking the question
like everyone else,
826
00:46:34,150 --> 00:46:36,130
like “Hey, how are you”
and then the reply “fffeeeww”.
827
00:46:36,150 --> 00:46:37,150
No, no,
828
00:46:37,530 --> 00:46:39,110
I'm more like,
829
00:46:40,840 --> 00:46:42,080
how are you?
830
00:46:42,810 --> 00:46:44,350
Really?
831
00:46:45,160 --> 00:46:46,350
How are you doing?
832
00:46:47,400 --> 00:46:51,400
I know there has been a lot of
changes in your life lately.
833
00:46:51,810 --> 00:46:53,390
You're living without a guardian now,
834
00:46:53,410 --> 00:46:55,480
Mr. Gaillard is not by your side anymore.
835
00:46:55,810 --> 00:46:57,530
Things changed
836
00:46:57,960 --> 00:46:59,610
so naturally,
837
00:46:59,950 --> 00:47:01,270
I'm wondering.
838
00:47:04,980 --> 00:47:06,360
Are you okay?
839
00:47:08,830 --> 00:47:10,240
He is dead.
840
00:47:12,620 --> 00:47:14,870
I am primarily afraid
Mr. Gaillard's death
841
00:47:14,890 --> 00:47:18,280
will generate changes in my daily life
at the Criminal Documentation.
842
00:47:21,400 --> 00:47:22,680
But as of now
843
00:47:24,050 --> 00:47:25,510
I think I can answer.
844
00:47:26,450 --> 00:47:27,450
I am fine.
845
00:47:28,400 --> 00:47:29,500
I am okay.
846
00:47:31,270 --> 00:47:32,410
Good.
847
00:47:34,520 --> 00:47:37,410
Yesterday, at the social aptitude group,
848
00:47:37,430 --> 00:47:39,500
I realized something thanks to you.
849
00:47:39,520 --> 00:47:40,790
- Really?
- Really.
850
00:47:41,730 --> 00:47:44,230
I always thought people
like us needed people
851
00:47:44,250 --> 00:47:47,740
like Raphaëlle to
cope with certain situations
852
00:47:48,070 --> 00:47:50,230
but it is way more complex than that.
853
00:47:51,290 --> 00:47:53,470
The world is made up of our differences.
854
00:47:54,170 --> 00:47:55,470
It needs people like us,
855
00:47:55,490 --> 00:47:58,140
who only see the colored stains
and not the landscape,
856
00:47:58,160 --> 00:48:01,700
and it needs people like Raphaëlle,
who only see the landscape
857
00:48:01,720 --> 00:48:04,580
even if it sometimes leads them
to lose their judgments.
858
00:48:06,430 --> 00:48:08,210
It is only when we are together
859
00:48:08,230 --> 00:48:10,330
that we can see
the entirety of the picture.
860
00:48:10,950 --> 00:48:13,680
One cannot work without the other.
861
00:48:16,160 --> 00:48:17,760
- The tea.
- Ah, yes. Thank you.
862
00:48:17,780 --> 00:48:18,930
The tea.
66555