Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,155
Woning van Karen Read
Mansfield, Massachusetts.
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,395
Hier bewaarde ik de tentamens
die ik na moest kijken...
3
00:00:08,520 --> 00:00:10,475
en stapels papers van studenten.
4
00:00:10,600 --> 00:00:15,475
Nu ligt hier van alles
voor m'n verdediging.
5
00:00:15,600 --> 00:00:19,475
Hier gingen Alan, Liza,
een privédetective en ik...
6
00:00:19,600 --> 00:00:26,240
dezelfde route volgen
die ik op 29 januari gevolgd had.
7
00:00:30,200 --> 00:00:35,195
John werd vermoord
op 29 januari 2022.
8
00:00:35,320 --> 00:00:38,275
Hij lag langs de weg
in een sneeuwstorm.
9
00:00:38,400 --> 00:00:41,795
Ik weet niet hoe hij daar kwam.
Ja, we hadden die dag ruzie.
10
00:00:41,920 --> 00:00:48,275
Ik heb boze voicemails gestuurd,
maar dit is totaal niet logisch.
11
00:00:48,400 --> 00:00:51,595
Ik denk niet dat iemand die nadenkt
zou denken...
12
00:00:51,720 --> 00:00:53,435
dat ik John bewust gedood heb...
13
00:00:53,560 --> 00:00:56,355
door hem te raken
met m'n linkerachterlicht.
14
00:00:56,480 --> 00:00:58,875
Wat? Z'n hoofd?
Op het gazon van een andere agent?
15
00:00:59,000 --> 00:01:01,435
En daarna ging ik thuis
m'n roes uitslapen...
16
00:01:01,560 --> 00:01:03,235
en hem de volgende dag zoeken?
17
00:01:03,360 --> 00:01:07,280
Wat voor crimineel meesterbrein
ben ik? Zeker geen goede.
18
00:01:25,000 --> 00:01:27,795
Laten we hier even
tien seconden over praten.
19
00:01:27,920 --> 00:01:31,595
Wat is onze denkbubbel betreffende
het achterlichtmateriaal...
20
00:01:31,720 --> 00:01:33,595
het glas, het plastic, het shirt...
21
00:01:33,720 --> 00:01:36,075
het shirt, de spijkerbroek,
de riem, de schoenen...
22
00:01:36,200 --> 00:01:37,475
het ondergoed, de hoed.
23
00:01:37,600 --> 00:01:39,875
Geen van die dingen,
géén stukje achterlicht...
24
00:01:40,000 --> 00:01:44,475
of kleding van John O'Keefe
was als bewijs geregistreerd...
25
00:01:44,600 --> 00:01:46,355
tot 14 maart 2022.
26
00:01:46,480 --> 00:01:48,755
Waar waren ze die anderhalve maand?
27
00:01:48,880 --> 00:01:52,235
Ik denk dat de grootste uitdaging
voor de verdediging in deze zaak...
28
00:01:52,360 --> 00:01:54,275
het materieel bewijs is.
29
00:01:54,400 --> 00:01:58,560
Maar de aanklagers hebben
heel veel problemen met dat bewijs.
30
00:01:59,400 --> 00:02:02,515
Het feit dat het sneeuwde
had vast een grote impact...
31
00:02:02,640 --> 00:02:04,435
op het vergaren van bewijzen.
32
00:02:04,560 --> 00:02:07,475
Op hoe ze
op de plaats delict reageerden.
33
00:02:07,600 --> 00:02:09,875
En het feit dat in het begin...
34
00:02:10,000 --> 00:02:13,195
toen de ambulance en de politie
van Canton arriveerden...
35
00:02:13,320 --> 00:02:17,075
men aanvankelijk niet dacht
dat het om moord ging.
36
00:02:17,200 --> 00:02:20,235
Ik doe m'n best om de plaats delict
intact te behouden...
37
00:02:20,360 --> 00:02:22,995
maar het is moeilijk met dit weer.
38
00:02:23,120 --> 00:02:29,275
De plaats delict op Fairview Road
34 in Canton, rond 06.00 uur...
39
00:02:29,400 --> 00:02:30,715
was een beetje chaotisch.
40
00:02:30,840 --> 00:02:34,635
Aanvankelijk doorzocht de politie
van Canton de plaats delict...
41
00:02:34,760 --> 00:02:39,235
omdat de staatspolitie van
Massachusetts er niet snel kon komen.
42
00:02:39,360 --> 00:02:43,960
En zij zijn uiteindelijk degenen die
zulke misdaden moeten onderzoeken.
43
00:02:45,840 --> 00:02:52,275
Zag u agenten werktuigen gebruiken
om sneeuw te ruimen?
44
00:02:52,400 --> 00:02:53,875
Ja.
- Wat zag u?
45
00:02:54,000 --> 00:02:55,640
Een bladblazer.
46
00:02:58,000 --> 00:03:00,075
Ik verwijderde de sneeuw
laag voor laag.
47
00:03:00,200 --> 00:03:04,075
Hier zie je
het cocktailglas verschijnen.
48
00:03:04,200 --> 00:03:08,875
Je ziet rode plekken als ik
de sneeuw laag voor laag verwijder.
49
00:03:09,000 --> 00:03:12,875
Het enige wat ze
die ochtend konden vinden...
50
00:03:13,000 --> 00:03:16,435
waren kleine stukjes glas...
51
00:03:16,560 --> 00:03:20,155
die van een cocktailglas van
de avond ervoor lijken te komen...
52
00:03:20,280 --> 00:03:24,315
en bloed van de plaats delict.
53
00:03:24,440 --> 00:03:29,075
Het glas werd
in een bewijszak gestopt.
54
00:03:29,200 --> 00:03:33,435
En de bloeddruppels...
55
00:03:33,560 --> 00:03:38,435
gingen in zes plastic bekertjes.
56
00:03:38,560 --> 00:03:40,355
Plastic bekertjes.
57
00:03:40,480 --> 00:03:43,675
Plastic bekers waar je normaal
bier van het vat in doet.
58
00:03:43,800 --> 00:03:45,315
De rode plastic bekertjes?
59
00:03:45,440 --> 00:03:48,275
De juryleden stonden perplex.
Ze waren geschokt.
60
00:03:48,400 --> 00:03:52,875
Het onderzoek was vreselijk
bij deze zaak.
61
00:03:53,000 --> 00:03:57,755
De lokale politie was niet in staat
de plaats delict te beschermen...
62
00:03:57,880 --> 00:04:01,600
en een mogelijke moord
te onderzoeken.
63
00:04:04,680 --> 00:04:05,955
Wat is dat?
64
00:04:06,080 --> 00:04:08,835
Dat zijn de plastic bekers
met het gestolde bloed.
65
00:04:08,960 --> 00:04:11,875
Kunt u lezen wat er op die tas staat?
- Stop en ga winkelen.
66
00:04:12,000 --> 00:04:14,920
Het lijkt niet
op een bewijszakje, hè?
67
00:04:16,400 --> 00:04:18,395
Sommige dingen die verkeerd leken...
68
00:04:18,520 --> 00:04:21,595
waren gewoon
agenten die hun best deden...
69
00:04:21,720 --> 00:04:23,435
tijdens een sneeuwstorm.
70
00:04:23,560 --> 00:04:27,185
Ze moesten iets doen,
want het bewijs was beperkt houdbaar.
71
00:04:28,000 --> 00:04:32,875
Heeft u ooit iemand de plaats delict
af zien zetten met politietape?
72
00:04:33,000 --> 00:04:34,475
Dat kan ik me niet herinneren.
73
00:04:34,600 --> 00:04:39,235
Met wie heeft u die ochtend
in het huis gesproken?
74
00:04:39,360 --> 00:04:43,115
Met Brian Albert en Nicole Albert.
75
00:04:43,240 --> 00:04:48,720
Kende u Brian Albert al
voor 29 januari 2022?
76
00:04:50,000 --> 00:04:54,875
De jury hoorde dat Michael Lank
dat huis inging...
77
00:04:55,000 --> 00:05:00,480
om het onderzoek
in deze zaak voort te zetten.
78
00:05:01,800 --> 00:05:04,875
Ten eerste heeft hij banden
met die familie.
79
00:05:05,000 --> 00:05:08,115
Waarom was hij degene
die met ze ging praten?
80
00:05:08,240 --> 00:05:10,395
Waarom scheidde hij
die mensen niet van elkaar?
81
00:05:10,520 --> 00:05:13,555
Tijdens m'n gesprek
met Miss McCabe...
82
00:05:13,680 --> 00:05:15,835
zei ze dat het de bedoeling was...
83
00:05:15,960 --> 00:05:19,035
dat Mr O'Keefe
ook naar dat huis zou komen.
84
00:05:19,160 --> 00:05:21,795
Ik wilde verklaringen
van iedereen die er was.
85
00:05:21,920 --> 00:05:25,475
Miss McCabe zei
dat ze naar binnen zou gaan, hè?
86
00:05:25,600 --> 00:05:28,155
Ik zei dat ze
haar zus wakker moest maken...
87
00:05:28,280 --> 00:05:29,675
omdat we ze wilden spreken.
88
00:05:29,800 --> 00:05:31,515
Leek het u niet belangrijker...
89
00:05:31,640 --> 00:05:37,120
om de getuigen van elkaar te scheiden
en haar met niemand te laten praten?
90
00:05:41,800 --> 00:05:44,275
Waarom keek u niet rond?
91
00:05:44,400 --> 00:05:48,035
Waarom behandelde u het niet
als een mogelijke plaats delict?'
92
00:05:48,160 --> 00:05:51,715
Lanks antwoord was:
93
00:05:51,840 --> 00:05:55,395
'Jennifer McCabe zei dat John
het huis nooit binnengegaan was.'
94
00:05:55,520 --> 00:05:58,795
Dat roept de vraag op:
Wie is Jennifer McCabe?
95
00:05:58,920 --> 00:06:01,875
Waarom is haar geloofwaardigheid
onbetwistbaar?
96
00:06:02,000 --> 00:06:07,155
Geloof je altijd een willekeurige
getuige op z'n woord...
97
00:06:07,280 --> 00:06:11,400
en doe je daarom het onderzoek niet
naar behoren?
98
00:06:12,400 --> 00:06:16,760
U heeft geen idee,
toen u niet bij ze was...
99
00:06:16,920 --> 00:06:19,755
wat men in het huis
aan het bespreken was.
100
00:06:19,880 --> 00:06:22,120
Ik heb geen idee wat ze deden.
101
00:06:25,600 --> 00:06:27,995
Je hoort Alan Jackson
bijna vragen stellen...
102
00:06:28,120 --> 00:06:32,760
over wat een perfect
politieonderzoek zou zijn.
103
00:06:34,000 --> 00:06:38,915
Een sneeuwstorm was niet per se
de perfecte omgeving.
104
00:06:39,040 --> 00:06:43,275
De plaatselijke politie heeft
geen jurisdictie over moordzaken.
105
00:06:43,400 --> 00:06:47,595
Vroeg in de ochtend belde brigadier
Lank van de politie van Canton...
106
00:06:47,720 --> 00:06:53,555
de staatspolitie
van Massachusetts om te zeggen:
107
00:06:53,680 --> 00:06:56,115
'Volgens mij hebben we te maken
met een moord.'
108
00:06:56,240 --> 00:07:00,075
Ik weet niet of ik al zei dat hij ook
bij de politie van Boston zat.
109
00:07:00,200 --> 00:07:01,680
Waar ging hij over?
110
00:07:05,400 --> 00:07:10,035
Ik werd gebeld rond 06.44 uur.
111
00:07:10,160 --> 00:07:15,275
Ik vroeg om verdere details
en zei dat ik geen dienst had...
112
00:07:15,400 --> 00:07:18,115
maar dat ik
de dienstdoende agent zou bellen.
113
00:07:18,240 --> 00:07:20,235
Ik belde agent Proctor
en adviseerde hem...
114
00:07:20,360 --> 00:07:22,635
om contact op te nemen
met de politie van Canton.
115
00:07:22,760 --> 00:07:26,715
Rechercheur Lank van de politie
in Canton informeerde me...
116
00:07:26,840 --> 00:07:31,075
dat een man naar het Good
Samaritan-ziekenhuis was gebracht.
117
00:07:31,200 --> 00:07:36,515
Agent Michael Proctor
is de onderzoeksleider.
118
00:07:36,640 --> 00:07:39,675
In de versie van de verdediging...
119
00:07:39,800 --> 00:07:43,675
is Proctor
een twijfelachtige persoon...
120
00:07:43,800 --> 00:07:48,560
die betrokken is bij alle slechte
aspecten van het onderzoek.
121
00:07:49,680 --> 00:07:53,355
Brigadier Bukhenik en ik gingen
naar het Good Samaritan-ziekenhuis.
122
00:07:53,480 --> 00:07:57,675
We bekeken de kleding.
We verzamelden elk kledingstuk.
123
00:07:57,800 --> 00:08:02,155
We stelden ook vast
dat er slechts één schoen was.
124
00:08:02,280 --> 00:08:08,675
Slechts één schoen wees
op een mogelijke aanrijding.
125
00:08:08,800 --> 00:08:11,195
Toen ze beseften
dat een van z'n schoenen ontbrak...
126
00:08:11,320 --> 00:08:15,195
werd dat een belangrijk teken dat ze
te maken hadden met een aanrijding.
127
00:08:15,320 --> 00:08:19,395
Een veelzeggend teken
van een aanrijding...
128
00:08:19,520 --> 00:08:21,920
is dat een of beide schoenen
loslaten.
129
00:08:24,760 --> 00:08:26,595
Dus vanuit het ziekenhuis...
130
00:08:26,720 --> 00:08:29,275
gingen sergeant Bukhenik
en ik naar de woning...
131
00:08:29,400 --> 00:08:31,795
van Ms Reads ouders.
132
00:08:31,920 --> 00:08:33,795
Toen we de oprit naderden...
133
00:08:33,920 --> 00:08:40,115
zagen we voor de garage
een grote, zwarte Lexus SUV.
134
00:08:40,240 --> 00:08:45,995
Ik zag een beschadigd
rechterachterlicht op de auto.
135
00:08:46,120 --> 00:08:49,275
Toen u naar binnen ging,
wie heeft u gesproken?
136
00:08:49,400 --> 00:08:54,595
Mr Read leidde ons naar de woonkamer
waar de verdachte op de bank zat.
137
00:08:54,720 --> 00:08:58,555
Er is haar gevraagd of ze O'Keefe
het huis zag binnengaan...
138
00:08:58,680 --> 00:09:02,275
op Fairview 34. Ze zei van niet.
139
00:09:02,400 --> 00:09:08,315
Ze zei dat ze een bocht maakte
nadat ze hem had afgezet en vertrok.
140
00:09:08,440 --> 00:09:12,875
Ze vroegen hoe ze
van de schade aan haar auto wist.
141
00:09:13,000 --> 00:09:18,275
Waarop ze zei: 'Ik weet het niet.
Het is gisteravond gebeurd.'
142
00:09:18,400 --> 00:09:24,475
Toen het verhoor voorbij was,
zei ik tegen Miss Read...
143
00:09:24,600 --> 00:09:28,315
dat haar telefoon in beslag
zou worden genomen als bewijs...
144
00:09:28,440 --> 00:09:33,075
en dat haar auto ook als bewijs
in beslag genomen werd.
145
00:09:33,200 --> 00:09:36,075
We volgden de sleepwagen...
146
00:09:36,200 --> 00:09:39,795
vanaf het adres in Deighton
naar het politiebureau in Canton...
147
00:09:39,920 --> 00:09:44,675
waar de auto veiliggesteld werd
in het beslaghuis.
148
00:09:44,800 --> 00:09:47,835
Een van de sterkste bewijsstukken
voor de aanklager...
149
00:09:47,960 --> 00:09:53,915
was het SERT-team van de staatspolitie
dat de plaats delict doorzocht.
150
00:09:54,040 --> 00:09:56,995
SERT is het zoek-
en reddingsteam van de staatspolitie.
151
00:09:57,120 --> 00:10:00,275
We zoeken vermiste personen
en bewijsmateriaal.
152
00:10:00,400 --> 00:10:02,875
17.00 uur
SERT arriveert op Fairview 34.
153
00:10:03,000 --> 00:10:06,235
Het SERT-team arriveerde
na 17.00 uur.
154
00:10:06,360 --> 00:10:07,635
Het was al donker.
155
00:10:07,760 --> 00:10:13,075
Ze doorzochten
een deel van de tuin.
156
00:10:13,200 --> 00:10:17,515
De supervisor zei dat het slachtoffer
was aangereden door een auto.
157
00:10:17,640 --> 00:10:21,635
Hij dacht dat er stukken
van het achterlicht zouden liggen.
158
00:10:21,760 --> 00:10:23,875
Hij zei ook
dat er een schoen ontbrak.
159
00:10:24,000 --> 00:10:27,475
Hij vroeg ons
om die spullen te zoeken.
160
00:10:27,600 --> 00:10:33,755
Ik vond stukken van een rood
en doorzichtig achterlicht.
161
00:10:33,880 --> 00:10:37,075
Dit stuk achterlicht werd opgepikt
met een schep van het team.
162
00:10:37,200 --> 00:10:39,875
Toen ze die leegden
zag je het achterlicht...
163
00:10:40,000 --> 00:10:42,115
in het gebied dat ze doorzochten.
164
00:10:42,240 --> 00:10:46,435
Dit zijn de markeringen
van de schop zelf.
165
00:10:46,560 --> 00:10:49,675
Zijn er nog andere interessante
voorwerpen gevonden?
166
00:10:49,800 --> 00:10:51,275
We vonden een schoen.
167
00:10:51,400 --> 00:10:53,475
De schoen lag helemaal
onder de sneeuw.
168
00:10:53,600 --> 00:10:56,760
Pas toen we gingen graven,
vonden we de schoen.
169
00:10:58,000 --> 00:11:01,555
We vonden eerst een stuk achterlicht
en toen de schoen.
170
00:11:01,680 --> 00:11:05,240
En na de schoen
vonden we meer stukjes achterlicht.
171
00:11:09,000 --> 00:11:15,035
Ze vonden stukjes achterlicht
van Karen Reads Lexus.
172
00:11:15,160 --> 00:11:19,715
Ze vonden ook
minuscule stukjes achterlicht...
173
00:11:19,840 --> 00:11:23,235
piepkleine fragmenten,
op Johns kleding.
174
00:11:23,360 --> 00:11:28,035
Er zat vuil op en veel zwarte,
grijze, blauwe en oranje vezels.
175
00:11:28,160 --> 00:11:30,675
Meerdere stukjes
rood uitziend plastic.
176
00:11:30,800 --> 00:11:32,275
Meerdere haren.
177
00:11:32,400 --> 00:11:36,360
Een stuk groen materiaal
en een stuk doorzichtig plastic.
178
00:11:37,800 --> 00:11:42,315
Karen Read had een auto met
een beschadigd of kapot achterlicht.
179
00:11:42,440 --> 00:11:46,275
Delen van dat achterlicht
werden gevonden op Fairview 34.
180
00:11:46,400 --> 00:11:52,755
Delen van dat achterlicht zaten
op de kleding van John O'Keefe.
181
00:11:52,880 --> 00:11:58,240
Forensisch gezien was het
een sterke zaak voor de aanklager.
182
00:12:05,400 --> 00:12:08,635
Ik merkte die ochtend
dat m'n achterlicht kapot was.
183
00:12:08,760 --> 00:12:13,875
Maar ik herinner me niet dat
een man van 90 kilo m'n auto raakte.
184
00:12:14,000 --> 00:12:18,595
En m'n geheugen is niet zo scherp
als wanneer ik niet drink.
185
00:12:18,720 --> 00:12:20,755
Maar ik heb geen black-outs.
186
00:12:20,880 --> 00:12:24,315
Ik word niet wakker en zeg: 'Ik weet
niets meer van de avond ervoor.'
187
00:12:24,440 --> 00:12:28,435
Niets van me denkt dat ik John
heb aangereden. Dat is zeker.
188
00:12:28,560 --> 00:12:34,635
Toen kregen we de beelden van de
deurbelcamera. En daar was het.
189
00:12:34,760 --> 00:12:36,675
Ik wist meteen...
190
00:12:36,800 --> 00:12:39,800
dat ik dit nodig had
om m'n onschuld te bewijzen.
191
00:12:46,360 --> 00:12:48,075
De oorlogskamer.
192
00:12:48,200 --> 00:12:51,875
Dit zijn beelden
van de deurbelcamera van Johns huis.
193
00:12:52,000 --> 00:12:58,275
Dit is om 05.07 uur.
Ik rij achteruit en dat is z'n auto.
194
00:12:58,400 --> 00:13:01,595
Je ziet z'n achterwiel...
195
00:13:01,720 --> 00:13:05,635
naar voren gaan en dan weer terug.
196
00:13:05,760 --> 00:13:09,875
Pas toen ik de beelden van de camera
bekeek, nadat ik was aangeklaagd...
197
00:13:10,000 --> 00:13:13,250
kon ik het goed zien.
Ik botste tegen Johns auto aan.
198
00:13:14,320 --> 00:13:15,995
Kunt u met de laserpen...
199
00:13:16,120 --> 00:13:19,915
de jury laten zien wat u bedoelt?
200
00:13:20,040 --> 00:13:22,275
Het deel van deze video op de foto...
201
00:13:22,400 --> 00:13:28,275
toont een beschadigd achterlicht...
202
00:13:28,400 --> 00:13:32,475
waardoor het witte licht van
dat achterlicht rechts zichtbaar is.
203
00:13:32,600 --> 00:13:38,000
Let goed op het deel
waarop ingezoomd is.
204
00:13:40,000 --> 00:13:42,438
Brigadier,
heeft u dat goed kunnen zien?
205
00:13:43,000 --> 00:13:45,875
Wat viel u op aan het achterwiel?
206
00:13:46,000 --> 00:13:51,275
Gebaseerd op de beweging
op de foto met de vallende sneeuw...
207
00:13:51,400 --> 00:13:55,800
lijkt er beweging te zijn.
208
00:13:56,840 --> 00:14:01,435
De video van Karen Read die achteruit
uit John O'Keefe's garage rijdt...
209
00:14:01,560 --> 00:14:04,075
en z'n auto raakt...
210
00:14:04,200 --> 00:14:07,675
is volgens mij duidelijk bewijs...
211
00:14:07,800 --> 00:14:12,995
dat haar achterlicht op dat moment
kapot kon zijn gegaan.
212
00:14:13,120 --> 00:14:15,275
De vraag is of ze
de auto echt heeft geraakt...
213
00:14:15,400 --> 00:14:18,435
of dat de band bewoog.
Ging het achterlicht daar kapot?
214
00:14:18,560 --> 00:14:22,275
De politie zegt:
'Ja, we hebben de auto bekeken.
215
00:14:22,400 --> 00:14:24,035
Er was geen schade.
216
00:14:24,160 --> 00:14:28,915
Er lagen geen stukken achterlicht
op de grond bij Johns huis.'
217
00:14:29,040 --> 00:14:31,355
Als haar achterlicht gebroken was...
218
00:14:31,480 --> 00:14:33,955
zouden daar dan niet
wat stukjes liggen?
219
00:14:34,080 --> 00:14:37,075
Maar ze hebben niets gevonden.
220
00:14:37,200 --> 00:14:43,675
Sommige mensen denken dat Karen
bewust tegen Johns auto aanreed...
221
00:14:43,800 --> 00:14:47,863
om een andere plausibele theorie
voor haar achterlicht te creëren.
222
00:14:49,000 --> 00:14:51,115
Als je de versie
van de verdediging gelooft...
223
00:14:51,240 --> 00:14:55,115
vernielt Karen haar achterlicht
om 05.07 uur op de oprit.
224
00:14:55,240 --> 00:15:00,635
De theorie is dat met het achterlicht
geknoeid is door onderzoekers...
225
00:15:00,760 --> 00:15:04,275
en dat die stukjes
op 34 Fairview geplaatst werden...
226
00:15:04,400 --> 00:15:07,875
voor het SERT-team
ze die avond vond.
227
00:15:08,000 --> 00:15:12,395
Het draagt allemaal bij tot deze
theorie, die volgens mij klopt...
228
00:15:12,520 --> 00:15:15,675
dat die stukjes achterlicht
daar geplaatst zijn.
229
00:15:15,800 --> 00:15:19,075
Het kapotte achterlicht
gaf ze een kans...
230
00:15:19,200 --> 00:15:21,435
die ze volgens ons benut hebben.
231
00:15:21,560 --> 00:15:26,235
Om het bewijs te manipuleren
en Karen erin te luizen.
232
00:15:26,360 --> 00:15:27,955
Was er enig moment...
233
00:15:28,080 --> 00:15:33,995
voor of nadat luitenant Gallagher
de bladblazer voor de dag haalde...
234
00:15:34,120 --> 00:15:40,675
waarop u 45 stukjes felrood,
zwart en doorzichtig plastic zag...
235
00:15:40,800 --> 00:15:43,595
verspreid over de plaats delict?
- Nee.
236
00:15:43,720 --> 00:15:49,635
Heeft u zelfs maar één stukje
plastic gevonden of gezien?
237
00:15:49,760 --> 00:15:51,035
Nee.
238
00:15:51,160 --> 00:15:53,875
Dat is erg verdacht, hè?
239
00:15:54,000 --> 00:15:58,195
Bij de eerste zoektocht
van de agenten uit Canton...
240
00:15:58,320 --> 00:16:04,000
hebben ze sneeuw weggeblazen
met een bladblazer en niets gevonden?
241
00:16:05,240 --> 00:16:09,155
Het SERT-team doorzocht het terrein
opnieuw, toen ze de auto al hadden...
242
00:16:09,280 --> 00:16:12,555
en nu zeggen ze dat er stukjes
van het achterlicht lagen.
243
00:16:12,680 --> 00:16:18,395
Karens auto werd bij haar ouders
thuis in beslag genomen om 16.12 uur.
244
00:16:18,520 --> 00:16:21,355
Hij werd naar de politie
in Canton gebracht...
245
00:16:21,480 --> 00:16:25,875
een paar minuten van Brian Alberts
huis vandaan, de plaats delict...
246
00:16:26,000 --> 00:16:30,435
en bleef daar bij de politie
waar Brian Alberts broer werkt.
247
00:16:30,560 --> 00:16:34,185
Z'n broer, Kevin, is rechercheur
bij de politie van Canton.
248
00:16:34,800 --> 00:16:39,275
Het SERT-team komt om 17.00 uur
op de plaats delict aan.
249
00:16:39,400 --> 00:16:43,475
Ze hebben schoppen en lampen en
een heel team en ze vormen een rij.
250
00:16:43,600 --> 00:16:48,475
Ze vinden niets
tussen 17.00 en 17.45 uur.
251
00:16:48,600 --> 00:16:51,555
Om 17.46 uur krijgen we
de eerste foto...
252
00:16:51,680 --> 00:16:56,115
van een felrood stukje achterlicht
op een hoop sneeuw.
253
00:16:56,240 --> 00:17:00,915
En binnen een kwartier
vinden ze Johns zwarte schoen...
254
00:17:01,040 --> 00:17:06,955
en nog
twee tot zes stukjes achterlicht.
255
00:17:07,080 --> 00:17:12,355
In 15 minuten. En 20 minuten later
zijn ze weg. Ze zijn klaar.
256
00:17:12,480 --> 00:17:17,075
Er is zeker een kleine kans...
257
00:17:17,200 --> 00:17:22,675
dat iemand stukjes achterlicht
op het gazon kon plaatsen.
258
00:17:22,800 --> 00:17:27,955
Er hoeft maar één vent een paar
meter van de rest af te lopen.
259
00:17:28,080 --> 00:17:31,475
Het waait, het is donker, het is
ijskoud. Hij kon ze zo laten vallen.
260
00:17:31,600 --> 00:17:33,715
En dan zegt hij: 'Hier ligt iets.'
261
00:17:33,840 --> 00:17:35,435
Meer is niet nodig.
262
00:17:35,560 --> 00:17:40,795
In de daaropvolgende
tweeënhalve week...
263
00:17:40,920 --> 00:17:44,635
ging de hoofdonderzoeker, Proctor,
terug naar de plaats delict...
264
00:17:44,760 --> 00:17:50,080
en vond nog
46 felrode stukjes achterlicht.
265
00:17:51,920 --> 00:17:56,555
Raar, hè?
Dat al die keren, dagen later...
266
00:17:56,680 --> 00:17:59,875
die stukjes achterlicht
ineens opduiken in de tuin.
267
00:18:00,000 --> 00:18:05,235
Maar de sneeuw speelt zo'n grote rol
bij het vergaren van de bewijzen.
268
00:18:05,360 --> 00:18:09,275
Toen ik een van de foto's zag...
269
00:18:09,400 --> 00:18:12,675
van sneeuw die met een schep
was weggehaald, dacht ik:
270
00:18:12,800 --> 00:18:14,835
'Wauw. Er lag best veel sneeuw.
271
00:18:14,960 --> 00:18:18,235
Het kan koud zijn
in Massachusetts in de winter.
272
00:18:18,360 --> 00:18:21,555
Het duurde echt even
voor de sneeuw smolt.'
273
00:18:21,680 --> 00:18:24,555
Het is niet alleen
een slordig onderzoek.
274
00:18:24,680 --> 00:18:26,915
Er is daar bewijs geplaatst.
275
00:18:27,040 --> 00:18:33,235
Waarom? Want in dat huis woont
een agent uit Boston, Brian Albert.
276
00:18:33,360 --> 00:18:37,555
Proctor kent die familie
al tientallen jaren.
277
00:18:37,680 --> 00:18:42,235
Die politieagenten daar...
278
00:18:42,360 --> 00:18:46,435
zijn heel erg met elkaar verbonden.
279
00:18:46,560 --> 00:18:52,155
En we geloven dat dat leidt tot:
'Laten we de andere kant op kijken.
280
00:18:52,280 --> 00:18:56,343
Laten we om een gunst vragen.
Laten we iets voor een vriend doen.'
281
00:18:58,160 --> 00:19:00,795
Op een bepaald moment toen u...
282
00:19:00,920 --> 00:19:06,715
dit voertuig in uw garage had
op de avond van 29 januari 2022...
283
00:19:06,840 --> 00:19:09,955
heeft u of zag u agent Proctor...
284
00:19:10,080 --> 00:19:15,275
de rechterachterkant van het voertuig
aanraken?
285
00:19:15,400 --> 00:19:16,755
Nee.
286
00:19:16,880 --> 00:19:20,355
Brigadier Bukhenik en ik hebben
dat voertuig niet aangeraakt.
287
00:19:20,480 --> 00:19:23,955
De video in het beslaghuis
was belangrijk.
288
00:19:24,080 --> 00:19:28,715
Het OM toont de video
van het beslaghuis in Canton...
289
00:19:28,840 --> 00:19:32,075
en je denkt dat je naar de
passagierskant van Karens auto kijkt.
290
00:19:32,200 --> 00:19:34,675
Maar tijdens het kruisverhoor...
291
00:19:34,800 --> 00:19:39,235
wijzen ze je erop
dat de video in spiegelbeeld is.
292
00:19:39,360 --> 00:19:45,675
Als u goed naar de kofferbak kijkt
ziet u dan het woord 'politie'?
293
00:19:45,800 --> 00:19:47,835
Ja, ik geloof dat ik dat kan lezen.
294
00:19:47,960 --> 00:19:50,915
Het staat achterstevoren, hè?
- In spiegelbeeld, ja.
295
00:19:51,040 --> 00:19:53,755
Een goede indicatie
dat dit een gespiegelde video is, he?
296
00:19:53,880 --> 00:19:55,515
Daar lijkt het wel op.
297
00:19:55,640 --> 00:19:58,395
Let goed op de rechterachterkant
van de auto.
298
00:19:58,520 --> 00:20:03,275
Ik weet dat alles gespiegeld is,
maar het is de verste hoek.
299
00:20:03,400 --> 00:20:05,995
Ziet u iemands hoofd?
300
00:20:06,120 --> 00:20:08,795
Het lijkt alsof er nog iemand is.
301
00:20:08,920 --> 00:20:12,915
Op een gegeven moment zie je
de hoed van Michael Proctor...
302
00:20:13,040 --> 00:20:16,675
boven de auto uitsteken
in de hoek die je niet kunt zien.
303
00:20:16,800 --> 00:20:18,955
De hoek met het kapotte achterlicht.
304
00:20:19,080 --> 00:20:23,115
Dus de verdediging hint
op wat hij daar deed...
305
00:20:23,240 --> 00:20:25,635
bij dat achterlicht.
306
00:20:25,760 --> 00:20:28,560
Nogmaals, we kunnen niet zien
wat er gebeurt.
307
00:20:30,000 --> 00:20:34,635
Een deel van Bukheniks getuigenis
was bedoeld om vast te stellen...
308
00:20:34,760 --> 00:20:39,795
dat Proctor en hij geen toegang
hadden tot het rechterachterlicht.
309
00:20:39,920 --> 00:20:42,475
En dat werd daar tenietgedaan.
310
00:20:42,600 --> 00:20:45,275
Toen we de video omkeerden
en aan de jury lieten zien...
311
00:20:45,400 --> 00:20:51,115
had je de reacties moeten horen
in de rechtszaal.
312
00:20:51,240 --> 00:20:56,475
Het bewijs toont een interessant
patroon en de mogelijkheid.
313
00:20:56,600 --> 00:21:00,435
Er is toegang
tot bepaalde bewijsstukken.
314
00:21:00,560 --> 00:21:03,155
Het is onmogelijk
om te weten wie wat heeft geplant...
315
00:21:03,280 --> 00:21:07,995
en wie besloot wat te manipuleren,
maar we hebben wel een idee.
316
00:21:08,120 --> 00:21:13,075
Vaak probeert een strafpleiter
een tactiek uit en kijkt wat werkt.
317
00:21:13,200 --> 00:21:19,675
De verdediging moet zorgen dat hun
cliënt onschuldig wordt verklaard.
318
00:21:19,800 --> 00:21:23,515
Ze zijn tot het uiterste gegaan
met die verdediging.
319
00:21:23,640 --> 00:21:28,955
Ik vraag me af als de ene
na de andere getuige opstaat...
320
00:21:29,080 --> 00:21:31,995
en de jury niets vindt
wat hun theorie bevestigt...
321
00:21:32,120 --> 00:21:33,870
of het averechts kan werken.
322
00:21:39,200 --> 00:21:41,275
Nu de telefoon. We gaan naar Justin.
323
00:21:41,400 --> 00:21:45,235
Hoe meer bewijs we zien, hoe meer
het een doofpotaffaire lijkt.
324
00:21:45,360 --> 00:21:49,275
De verdediging kwam
met een nieuw verhaal...
325
00:21:49,400 --> 00:21:51,515
en de informatie klopte niet.
326
00:21:51,640 --> 00:21:56,595
Ze waren zo dronken na een avond
drinken, wat pathetisch is.
327
00:21:56,720 --> 00:22:00,315
Maar ik heb zo'n sterke mening dat ik
nooit in de jury zou kunnen zitten.
328
00:22:00,440 --> 00:22:05,195
Ik word elke dag zenuwachtig wakker
en denk aan de krantenkoppen.
329
00:22:05,320 --> 00:22:11,075
Het is zo frustrerend, want ik ben
altijd graag voor mezelf opgekomen.
330
00:22:11,200 --> 00:22:13,680
Iedereen weet dat ik direct ben.
331
00:22:15,240 --> 00:22:18,435
Ik heb graag de touwtjes in handen.
332
00:22:18,560 --> 00:22:21,795
En nu, op het belangrijkste punt
van m'n leven...
333
00:22:21,920 --> 00:22:26,555
en van dat van m'n familie en
vrienden, kan ik me niet verdedigen.
334
00:22:26,680 --> 00:22:30,515
Ik mag niets doen
en moet m'n emoties bedwingen.
335
00:22:30,640 --> 00:22:33,555
Met de juryleden aan de ene kant,
Johns familie hier...
336
00:22:33,680 --> 00:22:37,075
en de camera's waar ze ook zijn.
337
00:22:37,200 --> 00:22:41,435
Ik wil zo veel zeggen en schreeuwen:
338
00:22:41,560 --> 00:22:45,075
'Wie denk je voor de gek te houden?
Vuile leugenaar.'
339
00:22:45,200 --> 00:22:48,825
Ik wil tegen de rechter schreeuwen:
'Is dit een spelletje?'
340
00:22:53,240 --> 00:22:57,435
Als de camera's op ons gericht zijn,
komen ze heel dichtbij.
341
00:22:57,560 --> 00:22:59,715
We hebben 20 berichten gekregen.
342
00:22:59,840 --> 00:23:03,595
Er zijn mensen online
die je lippen lezen.
343
00:23:03,720 --> 00:23:05,995
Dat is niet niets.
344
00:23:06,120 --> 00:23:08,195
We willen niet
dat men weet wat we zeggen.
345
00:23:08,320 --> 00:23:13,075
Als je terechtstaat en de camera's
acht uur lang op je gericht staan...
346
00:23:13,200 --> 00:23:15,315
blijven ze op je gezicht gericht.
347
00:23:15,440 --> 00:23:19,555
Karen vraagt: 'Hoe moet ik kijken?'
348
00:23:19,680 --> 00:23:23,275
Als ze te stoïcijns is,
is ze ongevoelig.
349
00:23:23,400 --> 00:23:27,075
Als ze lacht, neemt ze
het niet serieus genoeg.
350
00:23:27,200 --> 00:23:29,515
Goed, dan kijk ik je niet aan
en zeg niets.
351
00:23:29,640 --> 00:23:32,235
We moeten het rustig aan doen
en niets zeggen.
352
00:23:32,360 --> 00:23:35,515
Ik wil er ook niet krengerig uitzien.
Als ik perplex sta...
353
00:23:35,640 --> 00:23:38,995
of gefrustreerd ben in de rechtszaal,
zie ik er krengerig uit.
354
00:23:39,120 --> 00:23:40,875
'Toon geen emotie. Krom je rug niet.
355
00:23:41,000 --> 00:23:42,995
Kruis je benen niet.
Drink geen water.'
356
00:23:43,120 --> 00:23:45,635
Word niet boos op me.
Ik geef het alleen door.
357
00:23:45,760 --> 00:23:50,675
De juryleden zijn de enige kijkers
die ertoe doen en zij doorzien nep.
358
00:23:50,800 --> 00:23:53,435
Wees niet nep, wees gewoon jezelf.
359
00:23:53,560 --> 00:23:57,355
Alle partijen
die iets te maken hebben...
360
00:23:57,480 --> 00:24:00,795
Er zijn twee versies
van Karen Read in de rechtszaal.
361
00:24:00,920 --> 00:24:04,075
De versie als de jury aanwezig is
en de versie zonder jury.
362
00:24:04,200 --> 00:24:06,395
En als de jury er niet is...
363
00:24:06,520 --> 00:24:10,355
kijkt Karen Read vaak achterom
en praat met haar familie...
364
00:24:10,480 --> 00:24:11,995
die vlak achter haar zit.
365
00:24:12,120 --> 00:24:13,475
Ze lacht.
366
00:24:13,600 --> 00:24:15,675
Ze kletst met haar advocaten.
367
00:24:15,800 --> 00:24:19,435
Maar als de jury er is,
is ze vaak erg stoïcijns.
368
00:24:19,560 --> 00:24:22,915
Haar lippen zijn getuit
en ze kijkt recht naar de getuige.
369
00:24:23,040 --> 00:24:28,195
Voor de jury binnenkomt,
poseert ze met Yannetti en Jackson...
370
00:24:28,320 --> 00:24:30,835
en de toeschouwers die binnenkomen.
371
00:24:30,960 --> 00:24:34,075
Die foto's worden
op sociale media geplaatst.
372
00:24:34,200 --> 00:24:38,155
Het was heel onprofessioneel
hoe ze zich gedroegen.
373
00:24:38,280 --> 00:24:42,675
Veel gegiechel, veel lol.
374
00:24:42,800 --> 00:24:48,235
Terwijl Johns familie toekijkt.
375
00:24:48,360 --> 00:24:50,675
Er hangt een claustrofobische sfeer
in die zaal.
376
00:24:50,800 --> 00:24:54,675
De verdachte zit
een meter bij ons vandaan.
377
00:24:54,800 --> 00:25:00,515
Het was onmogelijk
om Karens gedrag niet op te merken.
378
00:25:00,640 --> 00:25:03,395
Tussen getuigen door,
tijdens getuigenverklaringen...
379
00:25:03,520 --> 00:25:07,915
keek ze om en mompelde dingen
tegen haar advocaat.
380
00:25:08,040 --> 00:25:11,115
Dan lachte ze of draaide ze zich om
naar haar ouders...
381
00:25:11,240 --> 00:25:12,515
en rolde met haar ogen.
382
00:25:12,640 --> 00:25:17,520
Pardon. Is dit grappig, Miss Read?
We zijn klaar.
383
00:25:19,240 --> 00:25:21,355
De O'Keefes haten dit vast.
384
00:25:21,480 --> 00:25:23,315
Ze haten het als ik me omdraai.
385
00:25:23,440 --> 00:25:27,675
Maar ik vind het niet erg om
zo dicht bij Johns familie te zitten.
386
00:25:27,800 --> 00:25:29,720
Ik heb niets verkeerd gedaan.
387
00:25:31,920 --> 00:25:36,755
Ondanks vreselijke bewijzen
waarbij juryleden huilden...
388
00:25:36,880 --> 00:25:41,555
toonde Karen geen enkele emotie.
389
00:25:41,680 --> 00:25:45,955
Geen enkel moment toonde ze...
390
00:25:46,080 --> 00:25:51,315
een greintje verdriet of verlies.
391
00:25:51,440 --> 00:25:56,640
En dat vind ik veelbetekenend.
392
00:25:58,800 --> 00:26:01,035
Laten we beginnen.
393
00:26:01,160 --> 00:26:05,315
Iets waar zij op willen wijzen
is dat John nooit binnen is geweest.
394
00:26:05,440 --> 00:26:07,155
Dat wordt het volgende...
- Thema.
395
00:26:07,280 --> 00:26:09,915
Ja. Het volgende thema is
dat John nooit binnenkwam.
396
00:26:10,040 --> 00:26:12,395
In het huis op Fairview 34
die avond...
397
00:26:12,520 --> 00:26:15,755
waren Brian en Nicole Albert,
de huiseigenaren...
398
00:26:15,880 --> 00:26:19,555
hun dochter Caitlyn Albert,
Brian Albert jr...
399
00:26:19,680 --> 00:26:21,635
en wat vrienden, omdat hij jarig was.
400
00:26:21,760 --> 00:26:25,355
En dan heb je Jen McCabe,
Nicole Alberts zus...
401
00:26:25,480 --> 00:26:26,915
en haar man Matt McCabe.
402
00:26:27,040 --> 00:26:32,195
En Brian Higgins, de ATF-agent,
een vriend van Brian Albert.
403
00:26:32,320 --> 00:26:35,995
Is John O'Keefe die avond
ooit binnen geweest?
404
00:26:36,120 --> 00:26:39,635
Nee.
- Nee, hij is nooit binnen geweest.
405
00:26:39,760 --> 00:26:41,875
John is die avond niet
in m'n huis geweest.
406
00:26:42,000 --> 00:26:44,835
Al die mensen waren die avond
in het huis...
407
00:26:44,960 --> 00:26:47,315
en ze zeiden stuk voor stuk:
408
00:26:47,440 --> 00:26:49,940
'Ik weet dat John niet
in het huis kwam.'
409
00:26:51,120 --> 00:26:54,275
Er kunnen getuigen zijn die John niet
naar binnen hebben zien gaan.
410
00:26:54,400 --> 00:26:56,075
Hij zou zo naar binnen zijn gelopen.
411
00:26:56,200 --> 00:26:59,555
Als hij Brian Higgins had ontmoet,
of Brian Albert...
412
00:26:59,680 --> 00:27:01,875
en ze zeiden:
'Hé, kom binnen. Vooruit, John.
413
00:27:02,000 --> 00:27:04,755
Kom naar beneden,
ik wil je iets laten zien.'
414
00:27:04,880 --> 00:27:06,395
Wie zou dat boven gezien hebben?
415
00:27:06,520 --> 00:27:08,195
Er staat een radio aan, muziek.
416
00:27:08,320 --> 00:27:10,315
Je drinkt, iedereen is dronken.
417
00:27:10,440 --> 00:27:12,235
Je weet niet of hij binnen was.
418
00:27:12,360 --> 00:27:17,475
Het lijkt me logisch dat John
O'Keefe niet naar binnen is gegaan.
419
00:27:17,600 --> 00:27:23,475
Toen Karen na zes uur 's ochtends
terugkwam op de plaats delict...
420
00:27:23,600 --> 00:27:30,475
als ze John O'Keefe echt
naar binnen had zien gaan...
421
00:27:30,600 --> 00:27:33,795
had ze gezegd:
'Wat is er met hem gebeurd?'
422
00:27:33,920 --> 00:27:36,960
Hij ging dat huis in.
Wie heeft dit gedaan?
423
00:27:38,400 --> 00:27:42,395
Ms McCabe, u verliet
de locatie rond 01.45 uur.
424
00:27:42,520 --> 00:27:43,835
Klopt dat?
- Ja.
425
00:27:43,960 --> 00:27:49,675
Waar lag het lichaam?
- Ik heb geen idee.
426
00:27:49,800 --> 00:27:53,635
Ik neem aan dat het lichaam
in de voortuin lag.
427
00:27:53,760 --> 00:27:56,675
Er was geen lichaam, hè?
428
00:27:56,800 --> 00:27:58,955
Ik heb geen lichaam gezien.
- Bedankt.
429
00:27:59,080 --> 00:28:00,555
Had ik dat maar gedaan.
430
00:28:00,680 --> 00:28:02,995
Al die mensen verlieten
het huis die avond...
431
00:28:03,120 --> 00:28:07,040
en niemand zag Johns lichaam
in de voortuin aan de linkerkant.
432
00:28:08,320 --> 00:28:11,835
Niemand zag het. De McCabe's,
de Alberts, Brian Higgins.
433
00:28:11,960 --> 00:28:15,595
Niemand heeft z'n lichaam gezien. En
er lag niet veel sneeuw om 00.30 uur.
434
00:28:15,720 --> 00:28:21,555
Geen van die mensen heeft
Johns lichaam op het gazon gezien.
435
00:28:21,680 --> 00:28:26,675
Dat is het deel waar ik
de meeste moeite mee heb.
436
00:28:26,800 --> 00:28:29,755
We zeggen steeds dat het tijdens
een sneeuwstorm gebeurde.
437
00:28:29,880 --> 00:28:31,675
Maar dat was niet zo.
438
00:28:31,800 --> 00:28:36,515
De sneeuwstorm begon officieel
pas later die ochtend.
439
00:28:36,640 --> 00:28:39,755
Het was gewoon lichte sneeuw.
440
00:28:39,880 --> 00:28:44,915
En al die mensen
die het huis verlieten en wegreden...
441
00:28:45,040 --> 00:28:47,880
en niemand heeft het lichaam gezien.
442
00:28:49,400 --> 00:28:52,555
Dat vind ik zeer verdacht.
443
00:28:52,680 --> 00:28:58,995
De oprit zit helemaal rechts voor het
huis als je naar het huis toe staat.
444
00:28:59,120 --> 00:29:02,795
En iedereen parkeerde daar die avond.
445
00:29:02,920 --> 00:29:07,875
John O'Keefe's lichaam werd gevonden
aan de linkerkant van het huis.
446
00:29:08,000 --> 00:29:09,275
Het was donker.
447
00:29:09,400 --> 00:29:14,395
Het was laat en ijskoud.
Mensen willen de auto in.
448
00:29:14,520 --> 00:29:18,955
Je zou zo nuchter als een hoentje
kunnen zijn in die omstandigheden...
449
00:29:19,080 --> 00:29:23,435
zonder een reden te hebben
om daar te kijken.
450
00:29:23,560 --> 00:29:26,715
Als John niet binnenkwam,
moet hij per definitie...
451
00:29:26,840 --> 00:29:29,555
in de tuin gelegen hebben
na een aanrijding.
452
00:29:29,680 --> 00:29:34,915
Daarom schiet acht maanden na
de moord Julie Nagel het OM te hulp.
453
00:29:35,040 --> 00:29:38,755
Julie Nagel was die avond in het huis
op de verjaardag van Brian jr.
454
00:29:38,880 --> 00:29:41,595
Op een bepaald moment
ging je die avond naar huis.
455
00:29:41,720 --> 00:29:44,475
Matt McCabe en Jennifer
boden aan me thuis te brengen.
456
00:29:44,600 --> 00:29:49,475
Hoe laat was dat?
- Ongeveer 01.45 uur.
457
00:29:49,600 --> 00:29:53,675
En toen u wegging,
wat merkte u toen op?
458
00:29:53,800 --> 00:29:56,995
Er viel me iets ongewoons op.
459
00:29:57,120 --> 00:30:01,840
Een zwarte vlek
op de grond bij de vlaggenmast.
460
00:30:07,880 --> 00:30:10,955
Kunt u beschrijven hoe groot
het voorwerp was dat u zag?
461
00:30:11,080 --> 00:30:15,120
Ik denk ongeveer...
462
00:30:17,400 --> 00:30:20,675
1,50 tot 1,80 meter lang.
463
00:30:20,800 --> 00:30:23,675
Ze is nooit verhoord,
vlak na de moord.
464
00:30:23,800 --> 00:30:25,755
Acht maanden later
gaat Michael Proctor...
465
00:30:25,880 --> 00:30:30,075
met Julie Nagel praten, maar
het gesprek wordt niet opgenomen.
466
00:30:30,200 --> 00:30:33,475
Ze zegt: 'Wacht even.
Ik zag een voorwerp.'
467
00:30:33,600 --> 00:30:36,315
U dacht niet
dat het een lichaam was, hè?
468
00:30:36,440 --> 00:30:40,600
Op dat moment niet.
- Geen vragen meer. Dank u.
469
00:30:42,200 --> 00:30:47,795
Eerder die avond reed Julie Nagels
broer, Ryan, naar Fairview 34...
470
00:30:47,920 --> 00:30:50,995
op precies dezelfde tijd
als Karen Read.
471
00:30:51,120 --> 00:30:53,155
Hij moest z'n zus ophalen
van dat feestje.
472
00:30:53,280 --> 00:30:55,355
Ze had hem ge-sms't:
'Ik heb een lift nodig.'
473
00:30:55,480 --> 00:31:00,035
Julie kwam naar buiten en praatte
een paar minuten met hem.
474
00:31:00,160 --> 00:31:05,315
Terwijl dat gebeurt, zien ze Karens
auto aan komen rijden en stoppen.
475
00:31:05,440 --> 00:31:08,115
Heeft u iemand
uit de auto zien stappen...
476
00:31:08,240 --> 00:31:12,035
of bij de auto zien staan?
- Nee.
477
00:31:12,160 --> 00:31:14,515
Heeft u iemand van de auto
naar het huis zien gaan?
478
00:31:14,640 --> 00:31:15,915
Nee, meneer.
479
00:31:16,040 --> 00:31:19,715
Julie gaat weer naar binnen
en gaat niet met haar broer mee...
480
00:31:19,840 --> 00:31:22,115
die net daarheen gereden was
om haar op te halen.
481
00:31:22,240 --> 00:31:25,235
Ryan rijdt langzaam
langs Karens auto.
482
00:31:25,360 --> 00:31:29,355
Ryan weet nog dat er
een vrouw in de auto zat...
483
00:31:29,480 --> 00:31:32,668
met haar handen op het stuur
die voor zich uit keek.
484
00:31:33,280 --> 00:31:35,795
En u zag één persoon.
- Dat is alles wat ik zag. Ja.
485
00:31:35,920 --> 00:31:38,115
Een vrouw met lang haar.
- Dat klopt.
486
00:31:38,240 --> 00:31:41,475
En u heeft niemand anders
in die SUV gezien?
487
00:31:41,600 --> 00:31:43,675
Nee, naar m'n weten niet.
488
00:31:43,800 --> 00:31:47,635
Er was geen commotie buiten.
Hij kan zich geen ruzie herinneren.
489
00:31:47,760 --> 00:31:49,795
Hij heeft John niet zien vertrekken.
490
00:31:49,920 --> 00:31:52,075
Maar hij heeft John ook niet
in de auto gezien.
491
00:31:52,200 --> 00:31:55,515
Dus waar kan hij geweest zijn,
behalve in het huis?
492
00:31:55,640 --> 00:31:59,080
U kunt gaan, Mr Nagel.
Heel erg bedankt.
493
00:32:04,480 --> 00:32:07,835
Morgen is een heel belangrijke dag.
494
00:32:07,960 --> 00:32:09,635
Heel belangrijk.
495
00:32:09,760 --> 00:32:12,115
Als Brian Albert
de rechtszaal binnenloopt.
496
00:32:12,240 --> 00:32:16,520
Ik kan haast niet wachten.
Hij is de sleutelfiguur.
497
00:32:17,680 --> 00:32:21,475
Brian Albert is politieagent,
in Boston.
498
00:32:21,600 --> 00:32:25,675
Hij had min of meer de leiding...
499
00:32:25,800 --> 00:32:29,595
over die familie en iedereen
die daar die avond was.
500
00:32:29,720 --> 00:32:32,955
Hij is de grote baas.
501
00:32:33,080 --> 00:32:38,995
Ik schilder hem af
als het brein achter...
502
00:32:39,120 --> 00:32:42,755
Als iemand een misdaad
kan verdoezelen, is het Brian Albert.
503
00:32:42,880 --> 00:32:45,880
Ik had het niet beter kunnen zeggen.
Ja. Precies.
504
00:32:47,720 --> 00:32:50,795
Laat Mr Albert binnenkomen.
505
00:32:50,920 --> 00:32:55,475
Mr Albert, waar was u om 06.03 uur
op de ochtend van 29 januari 2022?
506
00:32:55,600 --> 00:32:56,915
Ik sliep in m'n kamer.
507
00:32:57,040 --> 00:33:00,835
Weet u dat er drie vrouwen
op uw gazon stonden?
508
00:33:00,960 --> 00:33:03,075
Pas later.
509
00:33:03,200 --> 00:33:06,835
En dat minstens één van
die vrouwen keihard schreeuwde...
510
00:33:06,960 --> 00:33:08,635
om 06.03 uur?
- Nee.
511
00:33:08,760 --> 00:33:15,195
En uw verklaring is
dat u en Nicole doorsliepen...
512
00:33:15,320 --> 00:33:18,440
tijdens alle opschudding
in uw voortuin.
513
00:33:20,000 --> 00:33:23,675
Het was een sneeuwstorm,
dus de stormramen waren dicht...
514
00:33:23,800 --> 00:33:25,675
en je had de gierende wind buiten.
515
00:33:25,800 --> 00:33:28,115
Dat zou veel geluid
geabsorbeerd hebben.
516
00:33:28,240 --> 00:33:31,240
Op de dashcambeelden
hoor je dat de wind giert.
517
00:33:33,080 --> 00:33:37,915
Het was voor mij dus geen mysterie
waarom de Alberts niet wakker werden.
518
00:33:38,040 --> 00:33:41,360
U bent een getrainde hulpverlener.
519
00:33:42,560 --> 00:33:45,555
Maar tijdens die gebeurtenis,
nadat u wakker was gemaakt...
520
00:33:45,680 --> 00:33:49,035
met al die chaos in uw voortuin,
kwam u uw huis niet uit...
521
00:33:49,160 --> 00:33:53,475
om te helpen of het te onderzoeken,
Mr Albert?
522
00:33:53,600 --> 00:33:56,120
Nadat ik wakker was gemaakt?
- Ja.
523
00:33:57,600 --> 00:34:01,035
Ik hoor van veel mensen,
veel gepensioneerde agenten...
524
00:34:01,160 --> 00:34:05,635
dat het feit dat Brian Albert
die ochtend niet uit z'n huis kwam...
525
00:34:05,760 --> 00:34:07,360
veelbetekenend is.
526
00:34:08,480 --> 00:34:11,995
Toen ik wakker werd
en hoorde wat er aan de hand was...
527
00:34:12,120 --> 00:34:15,155
lag er geen slachtoffer
voor m'n huis.
528
00:34:15,280 --> 00:34:18,075
Dus ik kon geen eerste hulp geven.
529
00:34:18,200 --> 00:34:19,915
Ik kon niets doen.
530
00:34:20,040 --> 00:34:21,675
Als hij naar buiten gaat...
531
00:34:21,800 --> 00:34:26,235
krijgt hij kritiek omdat hij zich
met een onderzoek bemoeit.
532
00:34:26,360 --> 00:34:29,955
Hij blijft binnen en ze zeggen
dat hij iets probeert te verbergen.
533
00:34:30,080 --> 00:34:34,475
Is er ooit een rechercheur of
forensisch team in uw huis geweest...
534
00:34:34,600 --> 00:34:38,155
om uw huis te fotograferen?
- Nee. Was dat maar zo.
535
00:34:38,280 --> 00:34:43,155
De hoofdonderzoeker Michael Proctor
is tot op de dag van vandaag...
536
00:34:43,280 --> 00:34:45,035
nooit in dat huis geweest.
537
00:34:45,160 --> 00:34:47,475
We denken
dat het zeer waarschijnlijk is...
538
00:34:47,600 --> 00:34:52,755
dat wat er met John is gebeurd,
in dat huis is gebeurd.
539
00:34:52,880 --> 00:34:55,475
Of ik ooit gebokst heb? Ja.
540
00:34:55,600 --> 00:35:00,315
Brian Albert heeft de reputatie
een grote, stoere vent te zijn.
541
00:35:00,440 --> 00:35:02,515
Iemand met wie je niet moet sollen.
542
00:35:02,640 --> 00:35:06,515
U bent een getrainde bokser.
Een getrainde vechter.
543
00:35:06,640 --> 00:35:09,955
Ik heb in het verleden gebokst
en getraind. Ja.
544
00:35:10,080 --> 00:35:14,875
Er was geen bewijs dat Brian Albert
zich ongepast heeft gedragen...
545
00:35:15,000 --> 00:35:18,835
in een van z'n zaken
of in z'n privéleven.
546
00:35:18,960 --> 00:35:24,395
Het lijkt er dus op dat hij wordt
afgeschilderd als dominante...
547
00:35:24,520 --> 00:35:29,955
sinistere figuur, omdat hij
toevallig een politieagent was...
548
00:35:30,080 --> 00:35:33,835
die, helaas voor hem,
z'n huis niet uitgekomen was...
549
00:35:33,960 --> 00:35:38,320
toen een andere agent
op z'n gazon lag te sterven.
550
00:35:41,520 --> 00:35:43,395
Hoe heeft hij
die verwondingen opgelopen?
551
00:35:43,520 --> 00:35:46,395
Dat is een van de problemen.
Ze hebben geen theorie...
552
00:35:46,520 --> 00:35:47,915
die ze kunnen bewijzen.
553
00:35:48,040 --> 00:35:50,835
Ze trokken z'n mouw niet omhoog
zodat je z'n arm kon zien.
554
00:35:50,960 --> 00:35:52,275
Hij had lange mouwen.
555
00:35:52,400 --> 00:35:54,915
David en ik wisten het niet
tot we de foto's zagen...
556
00:35:55,040 --> 00:35:58,475
die gemaakt werden op 30 januari...
557
00:35:58,600 --> 00:36:02,635
en pas werden vrijgegeven in mei.
558
00:36:02,760 --> 00:36:05,475
In mei 2022 kregen we
de autopsiefoto's...
559
00:36:05,600 --> 00:36:07,115
en de ziekenhuisfoto's.
560
00:36:07,240 --> 00:36:10,035
Ik zat in Yannetti's kantoor
met m'n vader.
561
00:36:10,160 --> 00:36:12,755
We belden m'n moeder.
562
00:36:12,880 --> 00:36:15,675
Ze zei: 'Karen, beschrijf het eens.
Wat is dat op z'n arm?'
563
00:36:15,800 --> 00:36:20,875
Ik zei: 'Het zijn een soort groeven
en ze zijn een beetje gekarteld.'
564
00:36:21,000 --> 00:36:24,835
Het is geen schaafwond.'
565
00:36:24,960 --> 00:36:27,995
En ze zegt tegen me,
zonder ze te zien:
566
00:36:28,120 --> 00:36:31,620
'Denk je dat het door
een dier komt, een hond misschien?'
567
00:36:32,440 --> 00:36:34,628
U had destijds een hond, hè?
- Ja.
568
00:36:35,960 --> 00:36:39,035
Een Duitse herder, Chloe.
- Ja. Een mix.
569
00:36:39,160 --> 00:36:43,075
U beschreef die hond als
niet goed met vreemden, klopt dat?
570
00:36:43,200 --> 00:36:45,115
Zo beschreef ik haar, ja.
571
00:36:45,240 --> 00:36:50,435
We ontdekten daarna dat de Alberts
een Duitse herder hadden...
572
00:36:50,560 --> 00:36:52,755
die die avond in het huis was.
573
00:36:52,880 --> 00:36:55,200
Dat was een openbaring.
574
00:36:57,600 --> 00:37:01,475
Vandaag neem ik de aantekeningen
van dokter Marie Russell door.
575
00:37:03,080 --> 00:37:05,595
Ze is SEH-arts en belde ons en zei:
576
00:37:05,720 --> 00:37:08,155
'Ik heb gelezen
over de zaak Karen Read.
577
00:37:08,280 --> 00:37:11,875
Er lijkt enige controverse te zijn
over of wonden hondenbeten zijn.
578
00:37:12,000 --> 00:37:14,115
Ik heb hier veel ervaring mee.
579
00:37:14,240 --> 00:37:17,475
Ik heb artikelen gepubliceerd
over hondenbeten.
580
00:37:17,600 --> 00:37:19,440
Misschien kan ik helpen.'
581
00:37:23,320 --> 00:37:26,075
Was u na het bestuderen
van al dat materiaal in staat...
582
00:37:26,200 --> 00:37:28,835
om met zekerheid
conclusies te trekken...
583
00:37:28,960 --> 00:37:31,475
over de aard van de verwondingen
van John O'Keefe...
584
00:37:31,600 --> 00:37:34,635
met name die op z'n rechterarm?
585
00:37:34,760 --> 00:37:38,075
Ze komen overeen
met een aanval door een grote hond.
586
00:37:38,200 --> 00:37:42,840
Het is een combinatie
van bijtwonden...
587
00:37:43,000 --> 00:37:45,355
en krassen op de arm.
588
00:37:45,480 --> 00:37:49,675
Kunt u de jury uitleggen
welk aspect van de wonden...
589
00:37:49,800 --> 00:37:55,075
u tot de conclusie deed komen
dat dit een aanval van een dier is?
590
00:37:55,200 --> 00:37:58,555
Er zijn meerdere patronen te zien.
591
00:37:58,680 --> 00:38:03,075
Dit zijn oppervlakkige wonden die
overeenkomen met tandafdrukken.
592
00:38:03,200 --> 00:38:06,995
En hier, dichter bij de pols...
593
00:38:07,120 --> 00:38:12,115
hebben we een ongewoon patroon
van minstens vier groeven...
594
00:38:12,240 --> 00:38:15,995
die volgens mij zijn veroorzaakt...
595
00:38:16,120 --> 00:38:19,795
door de tanden aan de voorkant
van de mond, bij de boog.
596
00:38:19,920 --> 00:38:23,875
Er lijkt hier
een boogpatroon te zijn.
597
00:38:24,000 --> 00:38:27,675
Natuurlijk vroeg ik me af wat anders
deze wonden had kunnen veroorzaken.
598
00:38:27,800 --> 00:38:32,755
Ik heb honderden slachtoffers
van auto-ongelukken gezien...
599
00:38:32,880 --> 00:38:37,155
en mensen die zijn aangereden
en kon dat al snel uitsluiten.
600
00:38:37,280 --> 00:38:41,915
De aanklager wilde niet
dat dokter Russell zou getuigen...
601
00:38:42,040 --> 00:38:46,075
en zei: 'U heeft de verdediging
zelf gebeld en gezegd:
602
00:38:46,200 --> 00:38:47,795
Ik kan voor jullie getuigen.'
603
00:38:47,920 --> 00:38:50,435
En ze wordt natuurlijk betaald
om te getuigen.
604
00:38:50,560 --> 00:38:56,000
Er werden twee experts opgeroepen
om over hondenbeten te praten.
605
00:38:57,080 --> 00:39:00,835
Eén was een honden-DNA-expert
die twee uitstrijkjes kreeg...
606
00:39:00,960 --> 00:39:02,835
van de mouw
van John O'Keefe's kleding
607
00:39:02,960 --> 00:39:08,195
en die expert testte die
op honden-DNA.
608
00:39:08,320 --> 00:39:10,955
Wat was de uitslag
van die eerste test?
609
00:39:11,080 --> 00:39:15,075
Voor de honden-qPCR-test?
We zagen geen honden-DNA.
610
00:39:15,200 --> 00:39:20,315
Ze vonden geen honden-DNA, maar
wel varkens-DNA, wat interessant was.
611
00:39:20,440 --> 00:39:23,995
Voor beide monsters vonden we
varkens-DNA.
612
00:39:24,120 --> 00:39:26,995
Er was absoluut geen honden-DNA.
613
00:39:27,120 --> 00:39:32,635
Wat het varken betreft,
waar kan dat van zijn?
614
00:39:32,760 --> 00:39:34,235
Het kan van eten zijn.
615
00:39:34,360 --> 00:39:38,195
We hebben het van gekookt
varkensvlees en spek gezien.
616
00:39:38,320 --> 00:39:41,995
Het hangt af van waar het shirt is
geweest en wat ermee gedaan is.
617
00:39:42,120 --> 00:39:44,035
Dank u.
Geen vragen meer, edelachtbare.
618
00:39:44,160 --> 00:39:47,115
Goed. Mr Jackson.
- Dank u.
619
00:39:47,240 --> 00:39:50,635
In dat monster, het nucleaire DNA...
620
00:39:50,760 --> 00:39:54,115
zegt u niet
dat er geen honden-DNA was.
621
00:39:54,240 --> 00:39:57,475
U zegt dat het niet is gevonden.
622
00:39:57,600 --> 00:40:01,115
In de qPCR nucleaire test? Ja.
623
00:40:01,240 --> 00:40:04,915
Maar u vond sporen van varkens-DNA?
624
00:40:05,040 --> 00:40:07,075
Dat klopt.
- U zei tijdens het verhoor...
625
00:40:07,200 --> 00:40:10,275
dat het van meerdere bronnen kan
komen, zoals voedselbronnen, hè?
626
00:40:10,400 --> 00:40:13,835
Dat klopt.
- Dus ook van hondensnacks.
627
00:40:13,960 --> 00:40:16,435
Pardon? Ja.
- Hondensnacks.
628
00:40:16,560 --> 00:40:20,795
Er zijn zelfs hondensnacks
die letterlijk varkensoren zijn.
629
00:40:20,920 --> 00:40:23,395
Bezwaar.
- Ik sta het toe.
630
00:40:23,520 --> 00:40:25,035
Klopt dat?
- Ik denk het wel.
631
00:40:25,160 --> 00:40:30,155
We hadden duellerende experts.
We hebben geen hondenspeeksel-DNA.
632
00:40:30,280 --> 00:40:32,955
Maar dat betekent niet
dat er geen honden-DNA was.
633
00:40:33,080 --> 00:40:37,875
Dus we hebben geen echt bewijs
en kunnen geen conclusie trekken...
634
00:40:38,000 --> 00:40:39,835
uit de verklaringen van de experts.
635
00:40:39,960 --> 00:40:41,555
Ik wil toegang tot die hond.
636
00:40:41,680 --> 00:40:44,235
Ik wil z'n klauwen opmeten.
Ik wil z'n tanden opmeten.
637
00:40:44,360 --> 00:40:48,795
Ik wil de hond laten onderzoeken
door een forensisch dierenarts.
638
00:40:48,920 --> 00:40:54,155
En dan ontdekken we dat de Alberts
de hond weggedaan hebben.
639
00:40:54,280 --> 00:40:57,235
Wanneer hebben jullie dat gedaan?
640
00:40:57,360 --> 00:41:00,035
Chloe is opnieuw geplaatst
in mei, geloof ik.
641
00:41:00,160 --> 00:41:02,715
In 2022?
- Ja.
642
00:41:02,840 --> 00:41:05,475
Een paar maanden na het incident
waar we het over hebben?
643
00:41:05,600 --> 00:41:09,475
Nadat ze betrokken was bij een
hondengevecht met een andere hond.
644
00:41:09,600 --> 00:41:12,795
Maar dat is ook na het incident
waar we het over hebben.
645
00:41:12,920 --> 00:41:14,675
Ja, in mei.
646
00:41:14,800 --> 00:41:19,795
Het verbijsterendste aan deze
ongelooflijk verbijsterende zaak...
647
00:41:19,920 --> 00:41:24,915
is hoe John aan de schaafwonden
op z'n arm kwam.
648
00:41:25,040 --> 00:41:28,875
Ik kan met voorbeelden bevestigen
dat bij voetgangersongelukken...
649
00:41:29,000 --> 00:41:30,755
geen twee ongelukken
hetzelfde zijn...
650
00:41:30,880 --> 00:41:34,635
en je verschillende
soorten verwondingen hebt...
651
00:41:34,760 --> 00:41:37,135
die er
niet allemaal hetzelfde uitzien.
652
00:41:38,080 --> 00:41:42,075
De aanklager zegt dat Karen Read
John O'Keefe heeft aangereden.
653
00:41:42,200 --> 00:41:46,795
Hij heeft krassen
en mogelijke steek- of bijtwonden.
654
00:41:46,920 --> 00:41:51,875
Maar er is
geen duidelijke verklaring...
655
00:41:52,000 --> 00:41:55,160
voor de specifieke wonden
op John O'Keefe's armen.
656
00:42:02,560 --> 00:42:08,075
We denken dat John O'Keefe uitstapte
en naar binnen liep.
657
00:42:08,200 --> 00:42:10,635
Toen hij naar binnen liep,
werd hij geconfronteerd.
658
00:42:10,760 --> 00:42:13,915
Ik denk dat ze naar de kelder gingen.
Er was een woordenwisseling.
659
00:42:14,040 --> 00:42:15,315
Ze vochten.
660
00:42:15,440 --> 00:42:18,035
Ik weet niet wie de eerste
of laatste klap uitdeelde.
661
00:42:18,160 --> 00:42:21,715
De moordenaar wilde hem
waarschijnlijk niet vermoorden.
662
00:42:21,840 --> 00:42:24,160
We denken
dat ze gewoon te ver gingen.
663
00:42:25,200 --> 00:42:29,595
Maar op een gegeven moment
werd hij naar de voortuin verplaatst.
664
00:42:29,720 --> 00:42:34,235
Volgens de verdediging
omvat dit complot nu...
665
00:42:34,360 --> 00:42:38,675
de lokale politie,
de ambulancemedewerkers...
666
00:42:38,800 --> 00:42:41,555
en de mensen die in dat huis waren.
667
00:42:41,680 --> 00:42:46,115
Het omvat een enorm netwerk
van gewone mensen...
668
00:42:46,240 --> 00:42:48,915
die in Canton wonen en werken.
669
00:42:49,040 --> 00:42:52,115
Om de theorie van de verdediging
te geloven...
670
00:42:52,240 --> 00:42:55,435
moet je overtuigd zijn
dat al deze mensen...
671
00:42:55,560 --> 00:43:00,955
John O'Keefe hebben vermoord
of het hielpen verhullen.
672
00:43:01,080 --> 00:43:05,115
Geen van hen heeft in twee jaar
z'n verhaal veranderd.
673
00:43:05,240 --> 00:43:10,915
Ik denk dat de jury de verdediging
op een gegeven moment zal afwijzen.
674
00:43:11,040 --> 00:43:14,515
Er zitten veel gaten
in de theorie van de verdediging.
675
00:43:14,640 --> 00:43:16,515
Als je zegt
dat de mensen in het huis...
676
00:43:16,640 --> 00:43:18,435
deel uitmaakten
van een samenzwering...
677
00:43:18,560 --> 00:43:23,315
en er een groot plan was, waarom
leg je dan het lichaam van Johnny...
678
00:43:23,440 --> 00:43:27,395
die nog leeft, in je voortuin?
679
00:43:27,520 --> 00:43:31,235
Het treinspoor achter hun huis
is een betere plek.
680
00:43:31,360 --> 00:43:33,675
Daar hoef je geen genie voor te zijn.
681
00:43:33,800 --> 00:43:38,355
Of de weg, waar hij geraakt kon
worden door een sneeuwploeg...
682
00:43:38,480 --> 00:43:40,115
en per ongeluk in stukken gereten.
683
00:43:40,240 --> 00:43:43,795
Maar hem in je voortuin leggen
slaat nergens op.
684
00:43:43,920 --> 00:43:47,040
Niets wijst
naar iemand anders dan Karen.
685
00:43:50,480 --> 00:43:53,955
Karen Read is de enige
die aangeklaagd is...
686
00:43:54,080 --> 00:43:57,800
in verband
met de dood van John O'Keefe.
59343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.