Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,667 --> 00:01:57,750
- Where are we?
2
00:01:57,833 --> 00:01:59,417
- Beta zone, X-quarter.
3
00:01:59,500 --> 00:02:01,875
There's a pack of food raiders on our tail, sir.
4
00:02:05,917 --> 00:02:08,333
- My hands are numb.
5
00:02:08,417 --> 00:02:12,125
- Concentrate, sir, they're closing in.
6
00:02:35,542 --> 00:02:37,625
- Okay, give me scan six zero Charlie.
7
00:02:43,542 --> 00:02:45,667
- They're coming head on, fire the tracers.
8
00:02:50,458 --> 00:02:52,292
- Okay, switch this baby around.
9
00:02:52,375 --> 00:02:53,792
Let's shake 'em up a little.
10
00:02:55,583 --> 00:02:57,000
- Pressure at five o'clock.
11
00:03:02,708 --> 00:03:04,708
- Watch our tail, Sam.
12
00:03:12,250 --> 00:03:13,292
Here we go.
13
00:03:13,375 --> 00:03:15,750
Steady.
14
00:03:17,125 --> 00:03:17,875
Now!
15
00:03:30,250 --> 00:03:31,375
What's with the lights?
16
00:03:32,833 --> 00:03:34,750
- It could be a central power leak.
17
00:03:34,833 --> 00:03:36,542
- Don't start on me, Sam, give me a hand.
18
00:03:36,625 --> 00:03:38,375
- It would leave us defenseless,
19
00:03:38,458 --> 00:03:39,625
without the force field.
20
00:03:39,708 --> 00:03:40,458
- We haven't lost it.
21
00:03:40,542 --> 00:03:41,667
I'll tie in the auxiliary power.
22
00:03:41,750 --> 00:03:42,500
Got any wire?
23
00:03:42,583 --> 00:03:43,958
- I'm made of it.
24
00:03:44,042 --> 00:03:46,083
- Give me some.
25
00:03:46,167 --> 00:03:46,958
How long was I under?
26
00:03:47,042 --> 00:03:49,750
- Back home, your son is older than you are.
27
00:03:49,833 --> 00:03:52,917
- Hope he turned out better than me.
28
00:03:55,667 --> 00:03:56,792
- You've done it, sir.
29
00:03:56,875 --> 00:03:58,667
Higher, higher.
30
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
Good job, power is now surged.
31
00:04:03,750 --> 00:04:05,333
- Give me full throttle on the front vector
32
00:04:05,417 --> 00:04:07,000
and check the force field.
33
00:04:08,042 --> 00:04:08,917
- Full throttle, sir.
34
00:04:13,792 --> 00:04:15,792
- Oh Lord Sam that's the mothership
35
00:04:18,542 --> 00:04:20,875
- Force field, sir.
36
00:04:23,250 --> 00:04:24,542
Lost it.
37
00:04:24,625 --> 00:04:25,708
One alpha 65.
38
00:04:31,792 --> 00:04:33,458
One alpha 60.
39
00:04:34,917 --> 00:04:35,833
One alpha 52, 51.
40
00:04:43,375 --> 00:04:44,917
- Ignite the fusion bolts.
41
00:04:54,292 --> 00:04:56,583
- Five seconds to fusion reaction.
42
00:05:01,917 --> 00:05:02,750
- Fire!
43
00:05:10,000 --> 00:05:10,833
Fire!
44
00:05:18,167 --> 00:05:19,583
Fire!
45
00:05:38,708 --> 00:05:40,625
- Well done, sir.
46
00:05:45,208 --> 00:05:48,333
Sir, we've received new orders while you were under.
47
00:05:48,417 --> 00:05:50,500
It's bad news, sir, we're being diverted.
48
00:05:52,542 --> 00:05:53,458
- To where?
49
00:05:53,542 --> 00:05:54,667
- Xarbia.
50
00:05:54,750 --> 00:05:55,500
- Xarbia?
51
00:05:55,583 --> 00:05:56,333
Where's that?
52
00:05:56,417 --> 00:05:57,167
- A planet.
53
00:05:57,250 --> 00:05:58,042
They've had an accident
54
00:05:58,125 --> 00:05:59,417
in a high-security lab there.
55
00:05:59,500 --> 00:06:02,417
The federation requested you especially.
56
00:06:02,500 --> 00:06:03,667
- Very funny.
57
00:06:03,750 --> 00:06:05,083
- It's an order, sir.
58
00:06:05,167 --> 00:06:07,167
All our leave time has been canceled.
59
00:06:07,250 --> 00:06:09,208
They said you'd understand.
60
00:06:14,500 --> 00:06:15,958
- They said I was going home.
61
00:06:17,042 --> 00:06:18,750
- Maybe next year, sir.
62
00:06:18,833 --> 00:06:19,958
Prepare for hyperspace.
63
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
- Hyperspace?
64
00:06:26,208 --> 00:06:27,333
- Yes, sir.
65
00:07:53,250 --> 00:07:54,875
Xarbia, sir.
66
00:07:54,958 --> 00:07:56,625
Prepare for docking.
67
00:07:57,500 --> 00:08:00,167
Searcher Seven to Xarbia Five, come in, please.
68
00:08:01,458 --> 00:08:04,500
- Roger, Searcher Seven, we see you, hold your course.
69
00:08:09,083 --> 00:08:12,375
- Roger, Xarbia, holding steady.
70
00:08:12,458 --> 00:08:13,750
Where do you want us?
71
00:08:13,833 --> 00:08:17,958
- Enter code 65 cipher two pop up.
72
00:08:18,042 --> 00:08:18,958
We'll strobe you in.
73
00:09:26,250 --> 00:09:27,583
- Gordon Hauser, head of research.
74
00:09:27,667 --> 00:09:28,417
- Mike Colby.
75
00:09:28,500 --> 00:09:29,250
- Of course.
76
00:09:29,333 --> 00:09:30,875
This is my assistant, Dr. Glaser.
77
00:09:30,958 --> 00:09:32,833
Barbara knows more about genetic synthesis
78
00:09:32,917 --> 00:09:34,417
than anyone else alive.
79
00:09:34,500 --> 00:09:35,833
- Genetic synthesis.
80
00:09:35,917 --> 00:09:36,833
Sounds like fun.
81
00:09:38,458 --> 00:09:40,958
- I've heard good things about you, Commander Colby.
82
00:09:41,042 --> 00:09:41,833
- Mike.
83
00:09:41,917 --> 00:09:44,292
- It's good to be here in your pleasant custody.
84
00:09:44,375 --> 00:09:45,125
Commander and I--
85
00:09:47,292 --> 00:09:48,292
- Let's get started.
86
00:09:48,375 --> 00:09:49,125
- Good, follow me,
87
00:09:49,208 --> 00:09:50,167
I'll show you around.
88
00:09:53,958 --> 00:09:56,958
This is an A-priority, high-security research facility.
89
00:09:57,042 --> 00:09:58,625
Actually it's a scientist's dream,
90
00:09:58,708 --> 00:10:00,292
we have the best of everything here.
91
00:10:00,375 --> 00:10:01,667
- Except real estate.
92
00:10:01,750 --> 00:10:03,000
- Well, they put us here for two reasons.
93
00:10:03,083 --> 00:10:04,958
One, because we're working on a bacteria
94
00:10:05,042 --> 00:10:06,667
that's unique to this planet.
95
00:10:06,750 --> 00:10:08,833
And two, because we can take experimental risks
96
00:10:08,917 --> 00:10:11,583
here in isolation that would be unthinkable back home.
97
00:10:12,417 --> 00:10:14,333
- What kind of research do you do here?
98
00:10:14,417 --> 00:10:17,167
- Genetic engineering, bacteriological, mostly.
99
00:10:19,125 --> 00:10:21,417
- Our objective is to create an extremely productive,
100
00:10:21,500 --> 00:10:22,833
entirely new food source,
101
00:10:22,917 --> 00:10:24,500
and I would say that we've done that, too.
102
00:10:24,583 --> 00:10:26,458
- Uh huh, tell me about the accident.
103
00:10:27,833 --> 00:10:28,625
- Sorry.
104
00:10:28,708 --> 00:10:29,542
- Sorry.
105
00:10:30,667 --> 00:10:33,417
- Tracy, would you go find Jimmy, please,
106
00:10:33,500 --> 00:10:35,208
and have him come to the lab?
107
00:10:35,292 --> 00:10:36,083
- Sure.
108
00:10:37,042 --> 00:10:38,500
Sorry.
109
00:10:38,583 --> 00:10:39,458
- It's okay.
110
00:10:42,708 --> 00:10:44,333
- You're a new face around here.
111
00:10:45,292 --> 00:10:47,250
We don't often get new faces.
112
00:10:47,333 --> 00:10:48,292
- That's the truth.
113
00:10:54,042 --> 00:10:58,042
- In here.
114
00:11:01,375 --> 00:11:03,042
Okay, close your eyes.
115
00:11:06,750 --> 00:11:09,083
- You can get a nice tan in here on your day off.
116
00:11:09,167 --> 00:11:10,708
Takes about 20 seconds.
117
00:11:12,167 --> 00:11:12,917
- What is this?
118
00:11:13,000 --> 00:11:13,833
Microwave?
119
00:11:15,125 --> 00:11:17,542
- It kills every living thing on your body.
120
00:11:17,625 --> 00:11:19,708
Keep it clean, that's the rule.
121
00:11:19,792 --> 00:11:22,375
- Nothing messy goes in, nothing messy comes out.
122
00:11:22,458 --> 00:11:23,875
- Isn't there a cancer risk?
123
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
- Life here is full of risks.
124
00:11:29,708 --> 00:11:30,542
Watch your step.
125
00:11:56,042 --> 00:11:59,000
- Welcome to the Garden of Eden, we play God here.
126
00:11:59,083 --> 00:12:01,875
We create life, the only trouble is,
127
00:12:01,958 --> 00:12:04,958
some of the life we create just won't behave.
128
00:12:05,042 --> 00:12:09,417
- Mike Colby, Cal Timbergen, chief of bacteriology.
129
00:12:09,500 --> 00:12:11,708
He's a true genius.
130
00:12:11,792 --> 00:12:12,750
One of the few.
131
00:12:13,625 --> 00:12:14,583
- Nice to meet you.
132
00:12:16,042 --> 00:12:18,542
- Thought we leave the mess until you got here.
133
00:12:18,625 --> 00:12:20,292
Heard you liked messes.
134
00:12:20,375 --> 00:12:23,167
- Any sign of isolatory psychosis among the staff?
135
00:12:25,083 --> 00:12:26,458
- Not on our staff.
136
00:12:26,542 --> 00:12:29,375
- Wasn't staff, Colby, something got loose.
137
00:12:30,417 --> 00:12:31,417
- What got loose?
138
00:12:32,708 --> 00:12:34,917
- Subject 20. - An experiment?
139
00:12:35,958 --> 00:12:39,125
- We created a little monster, I'm afraid.
140
00:12:39,208 --> 00:12:41,250
- Nothing to get excited about.
141
00:12:41,333 --> 00:12:42,208
See for yourself.
142
00:12:43,333 --> 00:12:48,333
It's in here.
143
00:12:49,292 --> 00:12:51,500
- Meet Subject 20.
144
00:12:51,583 --> 00:12:52,792
- Who put it in the incubator?
145
00:12:52,875 --> 00:12:54,792
- It put itself in the incubator.
146
00:12:56,958 --> 00:12:58,458
- What is it?
147
00:12:58,542 --> 00:12:59,417
- It's a metamorph.
148
00:12:59,500 --> 00:13:02,250
- A what? - It's a metamorphic mutation.
149
00:13:03,583 --> 00:13:05,375
It's like an ordinary mutant,
150
00:13:05,458 --> 00:13:08,583
in that it's genetically different from its parent.
151
00:13:08,667 --> 00:13:11,042
A metamorph goes it one better.
152
00:13:11,125 --> 00:13:13,875
It keeps right on changing its genetic structure,
153
00:13:13,958 --> 00:13:16,208
mutating again and again ,
154
00:13:16,292 --> 00:13:19,250
even as it grows and matures.
155
00:13:19,333 --> 00:13:22,958
It's a genetic wildcat, it's totally unpredictable.
156
00:13:25,458 --> 00:13:28,125
- Best to keep that closed.
157
00:13:30,750 --> 00:13:31,833
- What is the gooey stuff?
158
00:13:31,917 --> 00:13:34,333
- It's a cocoon, interesting, huh?
159
00:13:34,417 --> 00:13:37,083
- Is it changing form in there, like a caterpillar?
160
00:13:37,167 --> 00:13:40,750
- It's changing into something, all right, God knows what.
161
00:13:41,958 --> 00:13:43,792
- Don't expect a butterfly.
162
00:13:43,875 --> 00:13:46,208
- This little thing did all that damage?
163
00:13:46,292 --> 00:13:47,750
- That little thing has a lot of energy.
164
00:13:47,833 --> 00:13:49,583
Its metabolic rate is 50 times
165
00:13:49,667 --> 00:13:51,292
that of any other known organism.
166
00:13:52,375 --> 00:13:54,292
- And we should get rid of it?
167
00:13:54,375 --> 00:13:57,167
If we drop a few cc's of hydrocyanic acid in there,
168
00:13:57,250 --> 00:14:00,208
we have a belly-up metamorph and I can go home.
169
00:14:00,292 --> 00:14:02,000
- I don't think you understand, Colby.
170
00:14:02,083 --> 00:14:04,167
- I understand perfectly, Doctor.
171
00:14:04,250 --> 00:14:05,833
You're workin' outside of your charter.
172
00:14:05,917 --> 00:14:07,792
- Scientific research often takes us
173
00:14:07,875 --> 00:14:09,792
into uncharted territory.
174
00:14:09,875 --> 00:14:11,667
- I'm not talkin' about territory, Doctor.
175
00:14:11,750 --> 00:14:14,958
I'm talkin' about strange little creatures that kill.
176
00:14:15,042 --> 00:14:18,458
I've got a motto, it moves and it's not one of us,
177
00:14:18,542 --> 00:14:19,667
shoot it. - Brilliant.
178
00:14:19,750 --> 00:14:22,042
Just what we need. - I'm not joking, Doctor.
179
00:14:23,458 --> 00:14:26,125
I know when to play the game and I know when to bail out.
180
00:14:26,208 --> 00:14:28,375
That thing is trouble, I can smell it.
181
00:14:28,458 --> 00:14:30,792
- Termination is not a solution.
182
00:14:31,708 --> 00:14:36,708
- He's right, Commander, give us a chance to fill you in.
183
00:14:36,792 --> 00:14:37,792
Wait one night.
184
00:14:40,875 --> 00:14:43,542
- How come you're so much more convincing than he is?
185
00:14:43,625 --> 00:14:45,333
- I have such beautiful ideas.
186
00:14:47,042 --> 00:14:49,042
- Shall we discuss it over dinner?
187
00:14:49,125 --> 00:14:49,958
- Hungry?
188
00:14:51,042 --> 00:14:52,167
- I'm gettin' that way.
189
00:14:56,583 --> 00:14:58,125
- Jimmy. You can clean it up now.
190
00:14:58,208 --> 00:14:59,375
Okay, no problem.
191
00:14:59,458 --> 00:15:01,208
- Tracy. Why don't you join us? - Sure.
192
00:15:02,375 --> 00:15:06,083
- If the little terror does anything funny, give me a call.
193
00:15:07,333 --> 00:15:08,167
- Okay.
194
00:17:08,708 --> 00:17:09,583
- Security.
195
00:17:09,667 --> 00:17:12,208
- Earl, this is Jim in the lab, Hauser there yet?
196
00:17:12,292 --> 00:17:13,125
- Not yet.
197
00:17:13,208 --> 00:17:13,958
- When he gets there,
198
00:17:14,042 --> 00:17:15,708
would you tell him to give me a call?
199
00:17:15,792 --> 00:17:17,458
Tell him his baby's wakin' up.
200
00:17:17,542 --> 00:17:18,708
- Okay.
201
00:17:52,667 --> 00:17:54,250
- Genetics.
202
00:17:54,333 --> 00:17:55,667
- James, this is Hauser.
203
00:17:55,750 --> 00:17:58,667
- Doc, this thing's moving around, it's acting strange.
204
00:17:59,542 --> 00:18:01,917
- Kind of pulsating, like it's breathing hard?
205
00:18:02,000 --> 00:18:03,458
- Yeah.
206
00:18:03,542 --> 00:18:04,500
- Well that's perfectly normal.
207
00:18:04,583 --> 00:18:05,958
Don't let it worry you.
208
00:18:06,917 --> 00:18:08,500
One of us'll come right down.
209
00:18:08,583 --> 00:18:09,500
- Okay.
210
00:18:09,583 --> 00:18:10,333
Thanks, doc.
211
00:18:10,417 --> 00:18:11,250
- Right.
212
00:18:12,625 --> 00:18:15,500
Tracy, run down to genetics, make sure everything's okay.
213
00:18:16,625 --> 00:18:17,917
- Sure.
214
00:18:18,000 --> 00:18:19,583
- If it's anything interesting, let me know.
215
00:18:19,667 --> 00:18:21,125
Hate to miss it.
216
00:19:54,583 --> 00:19:55,958
- Where's the whipped cream?
217
00:19:58,167 --> 00:19:59,292
- What?
218
00:19:59,375 --> 00:20:02,417
- Strawberry shortcake always comes with whipped cream.
219
00:20:03,542 --> 00:20:06,083
- This is strawberry shortcake?
220
00:20:06,167 --> 00:20:09,000
- I thought it was one of Cal's genetic disasters.
221
00:20:10,333 --> 00:20:14,667
- Mm mm.
222
00:20:14,750 --> 00:20:18,292
Come on, Barb, I can't eat this crap without whipped cream.
223
00:20:18,375 --> 00:20:19,125
- Do you want to whip up some
224
00:20:19,208 --> 00:20:21,042
of the pol-ee-goo guys' dairy base?
225
00:20:21,125 --> 00:20:23,292
It looks like whipped cream, sort of.
226
00:20:23,375 --> 00:20:24,917
- Actually it looks like pureed puke,
227
00:20:25,000 --> 00:20:27,125
if you wanna know the truth.
228
00:20:27,208 --> 00:20:29,917
- The galactic food crisis strikes again.
229
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
- Suffer.
230
00:20:31,583 --> 00:20:32,958
- What does Subject 20 have to do
231
00:20:33,042 --> 00:20:36,208
with their work on the food crisis?
232
00:20:37,083 --> 00:20:38,542
- It's a genetic mutant.
233
00:20:39,458 --> 00:20:42,375
A Proto B binding like all the other experiments,
234
00:20:42,458 --> 00:20:46,208
except this one got a little out of hand.
235
00:20:47,167 --> 00:20:48,000
- A little.
236
00:20:50,667 --> 00:20:52,333
- Well, what's Proto B?
237
00:20:52,417 --> 00:20:54,167
- You know anything about genetics?
238
00:20:55,000 --> 00:20:58,208
- Doctor, I wouldn't know a gene from a jelly bean.
239
00:20:58,292 --> 00:21:00,042
No, I'm just a soldier of fortune.
240
00:21:02,292 --> 00:21:04,125
- Proto B is a local bacteria.
241
00:21:04,208 --> 00:21:07,458
Protos Barila Bacterium.
242
00:21:07,542 --> 00:21:09,792
We call it Proto B for short.
243
00:21:11,167 --> 00:21:13,500
Earl, punch up the file seven zero six three.
244
00:21:25,667 --> 00:21:28,833
Proto B gets its energy from light, available chemicals
245
00:21:28,917 --> 00:21:31,458
and most efficiently by consuming its own dead.
246
00:21:32,583 --> 00:21:35,667
It lives in a perfectly balanced, closed system.
247
00:21:35,750 --> 00:21:37,417
No predators and no prey.
248
00:21:39,458 --> 00:21:40,750
- Until we got here.
249
00:21:44,333 --> 00:21:46,917
- Proto B reproduces at an unbelievable rate.
250
00:21:48,167 --> 00:21:49,542
It's simple, the way it multiplies.
251
00:21:49,625 --> 00:21:51,500
You splice it to another organism,
252
00:21:51,583 --> 00:21:53,500
there's just no stopping it.
253
00:21:53,583 --> 00:21:55,792
We spliced it to an algae and got a foodstuff
254
00:21:55,875 --> 00:21:57,708
that grows so fast,
255
00:21:58,875 --> 00:22:01,208
I swear you couldn't kill it if you tried.
256
00:22:01,292 --> 00:22:03,750
- All of our work here involves splicing Proto B genes
257
00:22:03,833 --> 00:22:06,542
with the genes of other organisms.
258
00:22:06,625 --> 00:22:10,292
So actually Subject 20 started out just like all the others.
259
00:22:10,375 --> 00:22:13,042
- Then Subject 20 is the result of a genetic splicing
260
00:22:13,125 --> 00:22:16,583
between a Proto B bacteria and another organism?
261
00:22:16,667 --> 00:22:17,667
- Exactly.
262
00:22:17,750 --> 00:22:19,208
- What is the other organism?
263
00:22:21,292 --> 00:22:23,750
Well, is it animal or vegetable?
264
00:22:28,583 --> 00:22:30,583
Well, come on, was it an animal?
265
00:22:32,458 --> 00:22:33,667
- Yes. - No!
266
00:22:33,750 --> 00:22:34,667
- Yes.
267
00:22:38,125 --> 00:22:39,125
- Do I hear a maybe?
268
00:22:40,333 --> 00:22:42,625
- Ask Gordon what happened to Annie.
269
00:22:42,708 --> 00:22:43,625
- Barbara, for God's sake.
270
00:22:43,708 --> 00:22:44,458
- Who's Annie? - Ask him.
271
00:22:44,542 --> 00:22:45,625
- Barbara, I'm warning you!
272
00:22:45,708 --> 00:22:47,167
- Tell me about Annie.
273
00:22:48,542 --> 00:22:50,292
- This is not the time or place
274
00:22:50,375 --> 00:22:51,417
to be discussing this.
275
00:22:51,500 --> 00:22:53,292
- What difference does it make?
276
00:22:53,375 --> 00:22:54,500
- Annie used to work with me.
277
00:22:54,583 --> 00:22:56,000
She was my-- - Shut up, shut up,
278
00:22:56,083 --> 00:22:57,083
damn you, shut up, shut up.
279
00:22:57,167 --> 00:22:58,292
- She did what?
280
00:22:58,375 --> 00:23:00,042
- I'll explain all this to you when the time is right.
281
00:23:00,125 --> 00:23:00,958
- She what?
282
00:23:03,625 --> 00:23:05,167
- She died.
283
00:23:05,250 --> 00:23:06,417
- You can call it that.
284
00:23:09,500 --> 00:23:10,750
- What would you call it?
285
00:23:13,625 --> 00:23:14,458
- She died.
286
00:23:16,292 --> 00:23:17,125
That's all.
287
00:23:18,833 --> 00:23:21,000
- What in the hell is going on around here?
288
00:23:23,042 --> 00:23:24,125
- Now I suppose you'll
289
00:23:25,083 --> 00:23:26,083
think we're up to something evil.
290
00:23:26,167 --> 00:23:27,542
Is that it, commander?
291
00:23:27,625 --> 00:23:28,458
- Evil?
292
00:23:28,542 --> 00:23:29,292
Hell no.
293
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
I think you're crazy.
294
00:23:30,667 --> 00:23:32,667
I think this is a nut house.
295
00:23:34,167 --> 00:23:35,000
- What is it?
296
00:23:35,917 --> 00:23:38,917
- Tracy.
297
00:23:53,000 --> 00:23:54,417
- Oh, Lord.
298
00:23:55,708 --> 00:23:57,542
- Come on, let's get out of here.
299
00:23:57,625 --> 00:23:59,167
- The metamorph, where is it?
300
00:24:04,125 --> 00:24:04,875
- I don't know.
301
00:24:04,958 --> 00:24:06,083
- Well find the damn thing!
302
00:24:06,167 --> 00:24:07,625
- Hang on, he's still alive.
303
00:24:07,708 --> 00:24:08,458
- Impossible.
304
00:24:08,542 --> 00:24:09,292
- Give me a hand.
305
00:24:09,375 --> 00:24:10,333
I wanna get him up where we can see him.
306
00:24:10,417 --> 00:24:11,583
- He can't be alive, Cal,
307
00:24:11,667 --> 00:24:13,208
look at him, for God's sakes.
308
00:24:15,292 --> 00:24:16,667
All right, here's what's gonna happen.
309
00:24:16,750 --> 00:24:18,292
- Should have killed it when we had the chance.
310
00:24:18,375 --> 00:24:19,500
- Fine, there's too much at stake here.
311
00:24:19,583 --> 00:24:20,667
- Tell that to Jimmy.
312
00:24:20,750 --> 00:24:21,875
- You go find it!
313
00:24:21,958 --> 00:24:22,833
And keep looking.
314
00:24:22,917 --> 00:24:24,417
- Don't worry, sir, I'll find it.
315
00:24:24,500 --> 00:24:26,167
I'll find that half-breed bastard.
316
00:24:47,083 --> 00:24:51,083
- No cerebrum, traumatized collateral sulcus.
317
00:24:52,375 --> 00:24:54,625
Brain death, there's no doubt about it.
318
00:24:55,542 --> 00:24:57,333
But there's life in the cerebellum.
319
00:24:57,417 --> 00:25:00,750
The heart's still pumping, the body tissue is viable.
320
00:25:00,833 --> 00:25:03,917
He is alive, technically anyhow.
321
00:25:05,125 --> 00:25:06,083
- What if it's not in here?
322
00:25:06,167 --> 00:25:07,292
- It's gotta be in here.
323
00:25:07,375 --> 00:25:08,583
This is a sterile chamber, if a germ can't get out,
324
00:25:08,667 --> 00:25:11,167
there's no way that thing can get out.
325
00:25:11,250 --> 00:25:12,000
- I can't do anything with him here.
326
00:25:12,083 --> 00:25:13,958
I'm gonna take him down in the bedroom.
327
00:25:21,375 --> 00:25:24,333
- Won't get away from me, will you, my genetic cesspool?
328
00:25:27,667 --> 00:25:29,750
This is it, you goddamn ding-wopper.
329
00:25:37,417 --> 00:25:38,250
- Be careful.
330
00:25:38,333 --> 00:25:40,375
- Let me know if you find the rest of him, will you?
331
00:25:43,333 --> 00:25:45,417
- I'm beginning to think it's not in here.
332
00:25:47,375 --> 00:25:49,542
- Don't be a fool, Brian, how could it get out?
333
00:26:03,833 --> 00:26:05,458
- Maybe it did get away.
334
00:26:06,500 --> 00:26:07,375
- Keep looking.
335
00:26:13,917 --> 00:26:15,292
- Maybe it's invisible.
336
00:27:38,958 --> 00:27:40,958
- Have you seen my Kit, I can't find it anywhere.
337
00:27:41,875 --> 00:27:43,833
We gotta tell Colby about Annie.
338
00:27:43,917 --> 00:27:45,375
I can't deal with it anymore.
339
00:27:47,625 --> 00:27:49,583
No, let Gordon do it.
340
00:27:49,667 --> 00:27:51,583
He knows what he's doing.
341
00:27:51,667 --> 00:27:53,250
- I think he's in over his head.
342
00:27:54,875 --> 00:27:57,208
And I think you should get some sleep.
343
00:27:58,083 --> 00:27:58,958
- Need any help?
344
00:28:00,500 --> 00:28:02,792
- I'll let you know, not yet.
345
00:28:06,083 --> 00:28:06,917
- Why don't you turn in?
346
00:28:07,000 --> 00:28:09,708
You need to blank it all out for a while.
347
00:28:09,792 --> 00:28:10,625
- Yeah.
348
00:28:11,500 --> 00:28:12,333
Okay.
349
00:28:13,792 --> 00:28:14,625
- Tracy?
350
00:28:16,750 --> 00:28:18,208
I'm sorry about Jimmy.
351
00:28:20,417 --> 00:28:21,542
- It's okay.
352
00:28:21,625 --> 00:28:22,375
Goodnight.
353
00:29:48,542 --> 00:29:49,583
- If it doesn't show up by tomorrow,
354
00:29:49,667 --> 00:29:50,875
we're gonna have to dismantle the lab
355
00:29:50,958 --> 00:29:52,917
piece by piece, you know that's gonna be a nightmare,
356
00:29:53,000 --> 00:29:54,042
a damn nightmare!
357
00:29:54,125 --> 00:29:55,250
- Good night, Gordon.
358
00:29:55,333 --> 00:29:56,208
- What's good about it?
359
00:29:56,292 --> 00:29:59,917
- Sleep tight, don't let the bedbugs bite.
360
00:30:00,000 --> 00:30:01,333
- I put you in number two.
361
00:30:03,875 --> 00:30:05,375
- Hey, thanks.
362
00:30:05,458 --> 00:30:07,083
Stay alert tonight, Earl.
363
00:30:07,167 --> 00:30:08,625
- Don't worry, I know my job.
364
00:30:10,667 --> 00:30:12,625
- Sam, you all right?
365
00:30:12,708 --> 00:30:13,958
- All right, sir.
366
00:30:24,583 --> 00:30:28,167
- I hear you're the best troubleshooter in the Federation.
367
00:30:31,583 --> 00:30:33,458
- Yeah, I heard that too.
368
00:30:34,667 --> 00:30:36,792
- Want to see some trouble?
369
00:30:51,208 --> 00:30:53,292
- No, sir I put you in number two.
370
00:30:56,333 --> 00:30:57,167
Shit.
371
00:41:17,875 --> 00:41:20,458
- Hey, who is that, Baxter?
372
00:41:21,917 --> 00:41:24,833
- Goddammit, this is my goddamn steam bath.
373
00:41:24,917 --> 00:41:25,917
- I'm sorry.
374
00:41:27,208 --> 00:41:28,042
- Get out!
375
00:41:29,417 --> 00:41:31,500
- Baxter, you're beautiful.
376
00:41:32,625 --> 00:41:33,625
- Oh, boy.
377
00:41:36,375 --> 00:41:38,208
- I just came down to see who's here.
378
00:41:39,917 --> 00:41:42,042
- Well now you know, so get out.
379
00:41:42,125 --> 00:41:44,125
The mornings belong to me in this loony bin
380
00:41:44,208 --> 00:41:46,208
and I plan on keeping it that way.
381
00:41:46,292 --> 00:41:47,292
- You shouldn't be wandering around
382
00:41:47,375 --> 00:41:48,667
with that thing on the loose.
383
00:41:48,750 --> 00:41:50,750
- I thought it was locked up in the lab.
384
00:41:51,750 --> 00:41:53,125
- We don't know where it is.
385
00:41:54,292 --> 00:41:55,750
- And you came to warn me?
386
00:41:57,500 --> 00:41:58,333
- Whoever.
387
00:41:59,500 --> 00:42:00,333
- Thanks.
388
00:42:03,292 --> 00:42:04,833
You know something?
389
00:42:04,917 --> 00:42:06,958
You look like you could use a steam bath.
390
00:42:07,958 --> 00:42:10,458
- Well, as a matter of fact, I had a hard night,
391
00:42:15,875 --> 00:42:17,625
- So fair's fair.
392
00:42:17,708 --> 00:42:18,542
Get naked.
393
00:42:21,958 --> 00:42:23,958
We don't get many new faces around here.
394
00:42:26,500 --> 00:42:28,625
- That's one thing I like about my job,
395
00:42:28,708 --> 00:42:29,917
I'm always the new face.
396
00:42:43,208 --> 00:42:44,542
- Oh, Mike.
397
00:42:44,625 --> 00:42:47,542
- And there's some things I don't like about my job.
398
00:42:49,500 --> 00:42:50,708
- Like what?
399
00:42:50,792 --> 00:42:52,458
- Well like this, for example.
400
00:42:54,417 --> 00:42:56,083
This happened in Pytor.
401
00:42:56,167 --> 00:42:59,417
Sam and I ran across a caravan of nomadic Den-dars,
402
00:42:59,500 --> 00:43:00,708
you know, from Titan.
403
00:43:02,042 --> 00:43:04,542
Anyway it all started when Sam and I
404
00:43:05,958 --> 00:43:08,875
rather tactlessly accused a Den-dar commander
405
00:43:10,167 --> 00:43:14,500
of being a maggoty, fat-ass
406
00:43:14,583 --> 00:43:17,750
grease-lickin', dung bunny.
407
00:43:34,750 --> 00:43:35,500
That was close.
408
00:43:35,583 --> 00:43:37,583
I oughta retire. - Oh, no you don't.
409
00:43:37,667 --> 00:43:39,375
You're staying right here with me.
410
00:43:39,458 --> 00:43:40,208
- What is that thing?
411
00:43:40,292 --> 00:43:41,792
Proto B and what?
412
00:43:45,250 --> 00:43:46,417
- You all right? What happened?
413
00:43:46,583 --> 00:43:48,250
- Your metamorph attacked us. - Where is it?
414
00:43:48,333 --> 00:43:49,708
- Inside. - You didn't kill it, did you?
415
00:43:49,792 --> 00:43:51,083
- Hell no, listen.
416
00:43:51,167 --> 00:43:53,375
- It's growing, it's getting bigger by the minute.
417
00:43:53,458 --> 00:43:55,667
- What is that thing, Hauser, Proto B and what?
418
00:43:55,750 --> 00:43:56,917
- You stick with your charter Colby.
419
00:43:57,000 --> 00:43:58,250
Just figure out a way to trap it.
420
00:43:58,333 --> 00:44:00,542
- You figure it out, I'm not goin' back in there.
421
00:44:00,625 --> 00:44:03,500
- Hey, easy, easy, you wanna know what I wanna know?
422
00:44:03,583 --> 00:44:04,958
I'd like to know what you and Tracy were doing
423
00:44:05,042 --> 00:44:06,958
in there dressed like that.
424
00:44:07,042 --> 00:44:09,333
- Explaining your scars, no doubt.
425
00:44:14,292 --> 00:44:17,125
- It's venting steam. - That's impossible.
426
00:44:17,208 --> 00:44:19,583
- The skylight. - It's busting out.
427
00:44:19,667 --> 00:44:20,792
You still think we're running around,
428
00:44:20,875 --> 00:44:22,708
trying to cover up some embarrassing mistake?
429
00:44:22,792 --> 00:44:23,792
- Just do your job.
430
00:44:23,875 --> 00:44:24,625
- You wanna help?
431
00:44:24,708 --> 00:44:25,458
- Of course.
432
00:44:25,542 --> 00:44:26,292
- You and Brian and I
433
00:44:26,375 --> 00:44:27,833
would go outside and we'll track it.
434
00:44:27,917 --> 00:44:29,708
Brian, get to Sam-104 and bring it
435
00:44:29,792 --> 00:44:32,125
to the decompression chamber, we can use it.
436
00:44:32,208 --> 00:44:34,417
Tracy, go to the control room and track us
437
00:44:34,500 --> 00:44:35,833
on the outside scanner.
438
00:44:35,917 --> 00:44:38,667
Barbara, go find Cal and go to work on Jimmy.
439
00:44:38,750 --> 00:44:40,417
Learn everything you can about a metamorph
440
00:44:40,500 --> 00:44:42,167
and what makes it tick.
441
00:44:42,250 --> 00:44:43,583
Okay, now where's Earl?
442
00:44:43,667 --> 00:44:45,042
- Probably manning his monitors,
443
00:44:45,125 --> 00:44:46,417
looking for the ding-wopper.
444
00:44:46,500 --> 00:44:47,250
- The what?
445
00:44:47,333 --> 00:44:48,083
- Ding-wopper.
446
00:44:48,167 --> 00:44:49,250
That's what he calls it.
447
00:44:49,333 --> 00:44:50,708
- Well, okay, let's get going.
448
00:44:50,792 --> 00:44:52,000
- I sure hope you know what you're doing.
449
00:44:52,083 --> 00:44:54,667
- I don't have the slightest idea, I go on hunches.
450
00:44:54,750 --> 00:44:57,458
Let's go bag ourselves a ding-wopper.
451
00:45:20,292 --> 00:45:23,375
- It changes itself, it changes us.
452
00:45:24,583 --> 00:45:25,958
What do you think, Barbara?
453
00:45:29,125 --> 00:45:30,500
- Hey, good luck, you guys.
454
00:45:30,583 --> 00:45:31,875
- Don't worry we'll give all the dirty work
455
00:45:31,958 --> 00:45:33,375
to the Sam-104 here.
456
00:45:33,458 --> 00:45:35,250
- They switch you off when life is good,
457
00:45:35,333 --> 00:45:37,125
and switch you back on when they're up to their noses
458
00:45:37,208 --> 00:45:38,208
in life's bitter droppings.
459
00:45:38,292 --> 00:45:40,500
- Right you are, tin man.
460
00:45:57,833 --> 00:45:59,458
- We found that as long as we make a gradual decompression,
461
00:45:59,542 --> 00:46:02,083
we can stay outside for up to an hour or so
462
00:46:02,167 --> 00:46:04,208
without too much difficulty.
463
00:46:04,292 --> 00:46:06,042
After that, it gets kind of risky.
464
00:46:06,125 --> 00:46:08,500
- Nitrogen narcosis. - Similar to it, yes.
465
00:46:08,583 --> 00:46:10,500
Nitrogen in the blood gets all foamy,
466
00:46:10,583 --> 00:46:12,708
forms a lot of little tiny bubbles.
467
00:46:12,792 --> 00:46:16,625
The effect is quite dramatic, an instant high
468
00:46:16,708 --> 00:46:17,917
leading to euphoria.
469
00:46:18,000 --> 00:46:19,667
- The trouble is, you like it so much,
470
00:46:19,750 --> 00:46:21,000
you forget to come back in.
471
00:46:21,083 --> 00:46:23,833
We almost lost Earl once about a mile from here.
472
00:46:23,917 --> 00:46:27,042
Found him naked, eating the sand.
473
00:46:27,125 --> 00:46:28,708
He thought it was sugar.
474
00:46:41,625 --> 00:46:42,583
- Here it comes.
475
00:46:42,667 --> 00:46:44,500
This is the analysis of the gelatinous tissue.
476
00:46:44,583 --> 00:46:46,500
This should tell me what it's made of.
477
00:46:47,750 --> 00:46:49,542
Look at this, this is extraordinary.
478
00:46:50,667 --> 00:46:52,708
Barbara, look at this.
479
00:46:52,792 --> 00:46:53,542
- Cal.
480
00:46:53,625 --> 00:46:54,583
Cal, what's it doing?
481
00:46:58,458 --> 00:46:59,292
- Dividing,
482
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
reproducing.
483
00:47:07,250 --> 00:47:08,000
Don't you see?
484
00:47:08,083 --> 00:47:11,750
This is all beginning to make sense.
485
00:47:11,833 --> 00:47:14,375
Barbara, this stuff is almost pure protein.
486
00:47:15,458 --> 00:47:17,917
What we're seeing is a breakdown of a complex,
487
00:47:18,000 --> 00:47:20,750
sophisticated creature, a human being,
488
00:47:20,833 --> 00:47:23,875
into a simple elementary organism
489
00:47:23,958 --> 00:47:28,375
whose sole function is to grow and reproduce.
490
00:47:29,208 --> 00:47:30,917
- That's why it kept him alive.
491
00:47:33,167 --> 00:47:34,000
- Yes.
492
00:47:35,208 --> 00:47:36,792
Jimmy's tissue has been going
493
00:47:36,875 --> 00:47:38,958
through a radical metamorphosis.
494
00:47:39,042 --> 00:47:40,542
Like every human being, he's made up
495
00:47:40,625 --> 00:47:42,208
of millions of specialized cells,
496
00:47:42,292 --> 00:47:44,208
cells with a unique function.
497
00:47:44,292 --> 00:47:45,708
A cell from an eye is very different
498
00:47:45,792 --> 00:47:47,333
from a cell from a toe, right?
499
00:47:47,417 --> 00:47:48,292
- Of course.
500
00:47:49,542 --> 00:47:51,750
- But ever since his attack,
501
00:47:51,833 --> 00:47:54,125
all his specialized cells have been changing.
502
00:47:55,500 --> 00:47:57,875
Until all the differences have been erased,
503
00:47:58,792 --> 00:48:03,292
until every cell is identical, until there is no difference
504
00:48:03,375 --> 00:48:05,292
between his eye and his toe.
505
00:48:06,208 --> 00:48:08,417
Until we have that.
506
00:48:10,000 --> 00:48:10,833
- But why?
507
00:48:11,917 --> 00:48:14,333
- Ask the metamorph.
508
00:48:14,417 --> 00:48:16,500
Ask that pathetic, unformed malignant issue
509
00:48:16,583 --> 00:48:18,167
of our own stupidity.
510
00:48:19,417 --> 00:48:20,958
Ask it why.
511
00:48:57,667 --> 00:48:59,500
- Oh, goddamn!
512
00:49:00,750 --> 00:49:02,208
You better come over here, I think I--
513
00:49:05,917 --> 00:49:08,333
Oh my God, it's Earl!
514
00:49:09,750 --> 00:49:11,667
- There it is.
515
00:49:13,167 --> 00:49:15,542
- We got company, let's go.
516
00:49:26,500 --> 00:49:28,500
- They found Earl, he's dead.
517
00:49:28,583 --> 00:49:31,792
And we sighted the mutant, he's made another cocoon.
518
00:49:42,083 --> 00:49:43,458
- Listen, Colby?
519
00:49:43,625 --> 00:49:45,333
We've got to find a way to take him alive.
520
00:49:45,417 --> 00:49:47,625
- Not this time, Doctor, this time we kill him.
521
00:49:47,708 --> 00:49:48,500
- No!
522
00:49:48,583 --> 00:49:50,208
- Brian, ready your lasers!
523
00:49:50,292 --> 00:49:52,708
Sam, we need you in position.
524
00:49:52,792 --> 00:49:54,375
- For God's sake, this thing is full of secrets!
525
00:49:54,458 --> 00:49:55,208
We can't let it die!
526
00:49:55,292 --> 00:49:56,875
- I'm not gonna let it die, Doctor.
527
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
I'm gonna kill it.
528
00:49:57,917 --> 00:49:58,667
- No!
529
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
Listen, listen, please, please, try my way first.
530
00:50:01,333 --> 00:50:03,917
- Stand back, Doctor. Is everybody ready?
531
00:50:05,250 --> 00:50:06,208
- Ready.
532
00:50:06,292 --> 00:50:07,042
- Go to it, Sam.
533
00:50:07,125 --> 00:50:08,125
- Wait!
534
00:50:14,917 --> 00:50:16,083
Stop!
535
00:50:16,167 --> 00:50:17,292
That's my life.
536
00:50:17,375 --> 00:50:18,708
It's everything I've ever worked for.
537
00:50:18,792 --> 00:50:20,083
If you kill that, we learn nothing.
538
00:50:20,167 --> 00:50:21,292
Can't you see that?
539
00:50:21,375 --> 00:50:22,292
Stop, stop!
540
00:50:23,708 --> 00:50:24,917
This is madness.
541
00:50:40,500 --> 00:50:42,958
- It's empty, there's nothin' in the damn thing.
542
00:50:44,917 --> 00:50:46,125
- Where's Hauser?
543
00:50:47,083 --> 00:50:47,917
- Gone.
544
00:50:52,417 --> 00:50:54,333
- He's heading to the research center.
545
00:51:01,750 --> 00:51:02,875
Hurry, Mike, hurry!
546
00:51:06,542 --> 00:51:08,083
- It's changing again.
547
00:51:23,917 --> 00:51:25,292
- Don't move!
548
00:51:25,792 --> 00:51:27,792
Back off slowly.
549
00:51:27,958 --> 00:51:31,292
This is for keeps, Gordon, do what I say, you hear me?
550
00:51:31,458 --> 00:51:32,875
Dammit, get outta there!
551
00:51:42,583 --> 00:51:45,208
- Lucky for us you're so good at killin' these things.
552
00:51:56,083 --> 00:51:56,917
- Whatever you think of Gordon,
553
00:51:57,000 --> 00:51:57,958
he took a stand.
554
00:51:58,042 --> 00:52:00,208
- Yeah, but in the wrong place.
555
00:52:01,500 --> 00:52:03,333
Baxter, did you see that?
556
00:52:03,417 --> 00:52:04,250
- I saw it.
557
00:52:04,333 --> 00:52:06,250
- I want you locate that vent in the files
558
00:52:06,333 --> 00:52:07,875
and tell us where it comes out.
559
00:52:07,958 --> 00:52:09,083
- Punch up V-1-6-2-0-7,
560
00:52:09,917 --> 00:52:11,458
that'll get you the schematics.
561
00:52:19,625 --> 00:52:21,542
- Brian, this is for the whole complex.
562
00:52:21,625 --> 00:52:26,500
- Track it, this is vent number 1-5-4-4-8.
563
00:52:26,583 --> 00:52:27,833
- I don't see it.
564
00:52:27,917 --> 00:52:32,708
There isn't a vent 1-5-4-4-8, wait a minute,
565
00:52:34,042 --> 00:52:36,250
there's about a million vents on this thing.
566
00:52:37,750 --> 00:52:39,000
Here we go, I got it.
567
00:52:40,542 --> 00:52:41,500
- Can you give us the route?
568
00:52:41,583 --> 00:52:42,875
- Wait, will you,
569
00:52:42,958 --> 00:52:43,958
it's all in numbers.
570
00:52:45,583 --> 00:52:50,583
There it is, your destination is H-Q-R-5-1-W.
571
00:52:51,583 --> 00:52:54,042
- Oh, baby, that's the control room!
572
00:53:06,542 --> 00:53:07,375
- Tracy.
573
00:53:10,083 --> 00:53:11,208
- It's in there!
574
00:53:21,375 --> 00:53:23,792
- Let's get outta here.
575
00:53:41,917 --> 00:53:42,667
- Are you all right?
576
00:53:42,750 --> 00:53:43,833
We lost you on the telecom.
577
00:53:43,917 --> 00:53:45,375
We thought all hell had broken loose.
578
00:53:45,458 --> 00:53:46,875
- Mike, look at this.
579
00:53:49,958 --> 00:53:52,042
- They're computers, damn.
580
00:53:53,333 --> 00:53:55,375
- Looks like the trance scammed the calm cam,
581
00:53:55,458 --> 00:53:57,167
the 790, and the May Day box.
582
00:53:57,250 --> 00:54:00,333
Man, this is bad news.
583
00:54:00,417 --> 00:54:01,917
- This creature's intelligent.
584
00:54:03,292 --> 00:54:04,208
- How do you figure that?
585
00:54:04,292 --> 00:54:06,542
- Simple, it destroyed all our contact
586
00:54:06,625 --> 00:54:09,250
with the outside world, our launchpad control,
587
00:54:09,333 --> 00:54:12,583
and yet he left us
588
00:54:13,708 --> 00:54:16,792
air to breathe, food to eat
589
00:54:17,625 --> 00:54:19,000
and a temperature we can live in.
590
00:54:19,083 --> 00:54:20,250
- Why?
591
00:54:20,333 --> 00:54:21,792
- He wants to keep us alive.
592
00:54:22,708 --> 00:54:24,708
He wants to use us for some reason.
593
00:54:27,542 --> 00:54:30,292
- If it is intelligent, have you thought about
594
00:54:30,375 --> 00:54:31,875
trying to communicate with it?
595
00:54:32,750 --> 00:54:35,958
- That's about the stupidest damn idea I've heard all day.
596
00:54:37,333 --> 00:54:38,292
No offense, Barb.
597
00:54:40,208 --> 00:54:41,167
- Sorry I asked.
598
00:54:42,958 --> 00:54:44,083
- It's in the med room.
599
00:54:49,083 --> 00:54:50,042
- What's it doing?
600
00:54:50,750 --> 00:54:51,875
- Hang on.
601
00:54:53,917 --> 00:54:55,708
Food.
602
00:54:55,875 --> 00:54:58,583
- It's reducing us to a simple protein.
603
00:54:58,667 --> 00:55:00,792
It wants to use us as food.
604
00:55:01,750 --> 00:55:04,333
- Why doesn't it just eat us and get it over with?
605
00:55:04,417 --> 00:55:06,500
- It's working on a permanent food supply.
606
00:55:07,792 --> 00:55:11,417
It's planting a garden and we're the seeds.
607
00:55:11,500 --> 00:55:15,125
- It's using human tissue, our tissue?
608
00:55:15,208 --> 00:55:18,833
- Yes, it injects human tissue
609
00:55:20,042 --> 00:55:21,708
with Proto B in its saliva.
610
00:55:23,375 --> 00:55:27,833
Proto B goes to work, invading every cell,
611
00:55:27,917 --> 00:55:29,958
altering the genetic structure,
612
00:55:30,042 --> 00:55:32,708
reconstructing the body to suit its needs.
613
00:55:34,583 --> 00:55:37,083
- You mean it's genetically altering us?
614
00:55:37,167 --> 00:55:40,833
- Yes, in order to establish a simple, stable,
615
00:55:40,917 --> 00:55:43,167
inexhaustible food supply.
616
00:55:45,500 --> 00:55:46,333
- How horrible.
617
00:55:47,375 --> 00:55:48,708
- How ironic,
618
00:55:48,792 --> 00:55:51,417
if you consider why we came here in the first place.
619
00:55:55,042 --> 00:55:55,958
- Help me!
620
00:56:00,917 --> 00:56:02,292
- Get him off quick!
621
00:56:02,625 --> 00:56:03,792
- Get him off!
622
00:56:05,375 --> 00:56:07,458
It's just as I described.
623
00:56:09,542 --> 00:56:12,083
It happened again, the same damn thing.
624
00:56:12,917 --> 00:56:14,583
You see, you see, what this stuff does?
625
00:56:14,667 --> 00:56:16,000
It's metamorphosis.
626
00:56:16,083 --> 00:56:19,792
It's turned him into a piece of protein and nothing,
627
00:56:19,875 --> 00:56:21,000
food for germs.
628
00:56:21,083 --> 00:56:22,792
Do you know why that creature does this?
629
00:56:22,875 --> 00:56:24,000
Instinct.
630
00:56:24,083 --> 00:56:27,792
Proto B is the result of millions of years of evolution.
631
00:56:27,875 --> 00:56:28,917
We have no way of knowing
632
00:56:29,000 --> 00:56:30,792
what's hidden in its genetic coding.
633
00:56:36,167 --> 00:56:37,917
- The metamorph is only half Proto B.
634
00:56:38,000 --> 00:56:39,167
What's the other half?
635
00:56:41,417 --> 00:56:42,750
- Tell him, Cal, please.
636
00:56:50,042 --> 00:56:51,125
- A metamorph
637
00:56:52,792 --> 00:56:54,917
is a genetic fusion
638
00:56:56,375 --> 00:56:57,375
of a Proto B cell
639
00:56:59,500 --> 00:57:00,458
and a human being.
640
00:57:01,833 --> 00:57:03,917
You've heard us talk about it in the past.
641
00:57:05,500 --> 00:57:09,458
Well, we knew we could create the cell,
642
00:57:10,292 --> 00:57:11,875
but not the womb to grow it in.
643
00:57:14,250 --> 00:57:15,333
Annie volunteered.
644
00:57:16,500 --> 00:57:18,250
She knew all the dangers.
645
00:57:18,333 --> 00:57:19,417
- It was an implant.
646
00:57:19,500 --> 00:57:23,458
- Exactly, we spliced the genetic structure of Proto B
647
00:57:23,542 --> 00:57:25,083
to the genes of a human cell.
648
00:57:26,167 --> 00:57:27,000
- Whose?
649
00:57:28,625 --> 00:57:31,958
- It was Gordon's, this whole experiment was his idea.
650
00:57:34,458 --> 00:57:35,292
- In the lab,
651
00:57:36,917 --> 00:57:41,667
we used Gordon's altered cell to fertilize the egg.
652
00:57:43,292 --> 00:57:44,667
- From Annie.
653
00:57:44,750 --> 00:57:46,292
- Mitosis began,
654
00:57:47,125 --> 00:57:51,208
we surgically re-implanted the egg into Annie's uterus.
655
00:57:51,292 --> 00:57:53,167
She was to carry it to term.
656
00:57:53,250 --> 00:57:55,625
- Except the term turned out to be two weeks.
657
00:57:55,708 --> 00:57:57,500
- And it killed her.
658
00:57:57,583 --> 00:57:59,292
It was his most daring experiment.
659
00:58:02,833 --> 00:58:04,375
Rather too daring I should think.
660
00:58:11,875 --> 00:58:14,875
- Tracy it's as if they're not listening to Cal.
661
00:58:14,958 --> 00:58:16,625
He's telling them the thing's intelligent,
662
00:58:16,708 --> 00:58:18,792
and they go right on insisting the only way to deal with it
663
00:58:18,875 --> 00:58:21,083
is to blow it up or something.
664
00:58:21,167 --> 00:58:23,000
- What else can we do?
665
00:58:23,083 --> 00:58:25,500
- I think we should try to communicate with it.
666
00:58:25,583 --> 00:58:28,125
I know it's far-fetched, but it might work
667
00:58:28,208 --> 00:58:30,750
and we don't have that many options.
668
00:58:30,833 --> 00:58:32,917
- Come on, that's crazy, Barbara.
669
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
- Listen, the point is if we go on attacking it,
670
00:58:35,083 --> 00:58:36,958
it's gonna go on attacking us.
671
00:58:37,042 --> 00:58:38,833
It's called cognitive retribution,
672
00:58:38,917 --> 00:58:41,792
and the only way to stop it is to break the cycle.
673
00:58:41,875 --> 00:58:43,208
Maybe it's already got what it wants.
674
00:58:43,292 --> 00:58:46,000
Maybe all we have to do is to walk out of here.
675
00:58:46,083 --> 00:58:47,833
- Look what happened to Dr. Hauser.
676
00:58:49,042 --> 00:58:50,542
No, it's too risky.
677
00:58:50,625 --> 00:58:52,458
- But I'm sure we could break the cycle
678
00:58:52,542 --> 00:58:55,292
if we tried to communicate with it.
679
00:58:55,375 --> 00:58:58,500
Intelligent beings can communicate, you don't need language.
680
00:58:58,583 --> 00:59:00,375
Look at any foreigner away from home,
681
00:59:00,458 --> 00:59:02,833
or a mother and her baby.
682
00:59:02,917 --> 00:59:04,750
- It's not the same.
683
00:59:04,833 --> 00:59:07,292
- But if it is as intelligent as Cal says,
684
00:59:07,375 --> 00:59:10,417
there's at least a chance it might work.
685
00:59:10,500 --> 00:59:13,375
If there is a chance then we have to try.
686
00:59:16,458 --> 00:59:17,417
- I'll have to tell the others.
687
00:59:17,500 --> 00:59:19,333
- No, you saw how they reacted.
688
00:59:20,375 --> 00:59:22,083
We'll have to do this ourselves.
689
00:59:52,917 --> 00:59:54,542
- Blast it! Crush it!
690
00:59:54,792 --> 00:59:55,792
- What else?
691
00:59:55,958 --> 00:59:58,708
- Poison it, electrocute it.
692
00:59:58,792 --> 00:59:59,958
- Microwave it.
693
01:00:00,042 --> 01:00:01,375
- Gun it.
694
01:00:02,875 --> 01:00:03,625
- Acid.
695
01:00:03,708 --> 01:00:04,542
- Acid, what else?
696
01:00:04,625 --> 01:00:07,167
- Fellas, we have got to be more creative than this.
697
01:00:07,250 --> 01:00:09,083
I'm telling you, this thing is smart.
698
01:01:18,500 --> 01:01:19,708
- Are you okay?
699
01:01:21,958 --> 01:01:23,958
You sure you wanna go through with this?
700
01:01:27,000 --> 01:01:27,833
Okay.
701
01:01:30,625 --> 01:01:31,583
- Wish me luck.
702
01:01:59,958 --> 01:02:00,958
We have no weapons
703
01:02:02,583 --> 01:02:04,292
and we mean no harm.
704
01:02:05,750 --> 01:02:07,375
Can you understand me?
705
01:02:10,042 --> 01:02:13,500
Either my words or my thoughts?
706
01:02:20,917 --> 01:02:24,250
Is it possible you understand but can't answer me?
707
01:02:32,333 --> 01:02:33,958
If you do understand me,
708
01:02:34,042 --> 01:02:37,333
please give me some sigh or some gesture.
709
01:03:05,167 --> 01:03:06,750
- That's it, Barbara.
710
01:03:08,167 --> 01:03:10,000
- It could have been accidental,
711
01:03:10,167 --> 01:03:12,792
or it could mean it's keyed into the computers.
712
01:03:12,958 --> 01:03:16,500
My God, if it's keyed into the computers, we've got it made.
713
01:04:02,458 --> 01:04:04,042
Affirmative!
714
01:04:04,125 --> 01:04:05,792
It said affirmative.
715
01:04:49,042 --> 01:04:49,875
- Barb?
716
01:05:42,167 --> 01:05:43,000
- What?
717
01:05:44,125 --> 01:05:44,875
What?
718
01:05:45,792 --> 01:05:46,708
What?
719
01:05:46,792 --> 01:05:48,125
- It's got Barbara.
720
01:05:49,458 --> 01:05:50,958
- Where?
721
01:05:51,042 --> 01:05:52,042
- In the control room.
722
01:05:54,542 --> 01:05:55,417
- Let's go.
723
01:06:02,417 --> 01:06:06,083
- Sam, I need some information.
724
01:06:19,750 --> 01:06:22,500
If I'm right about the metabolic rate,
725
01:06:22,583 --> 01:06:25,333
it should all be over very quickly.
726
01:06:25,417 --> 01:06:28,500
- How long have you had cancer?
727
01:06:29,750 --> 01:06:30,917
- How did you know?
728
01:06:31,000 --> 01:06:33,250
- I've seen it before, sir, many times.
729
01:06:34,167 --> 01:06:35,667
- Then you've seen too much.
730
01:06:38,375 --> 01:06:41,708
Let's see how my wildly mutating little cells
731
01:06:42,750 --> 01:06:43,917
get along with yours.
732
01:06:57,792 --> 01:06:58,750
Got ya.
733
01:07:11,875 --> 01:07:12,833
- Son of a bitch.
734
01:07:12,917 --> 01:07:13,667
- Wait!
735
01:07:13,750 --> 01:07:15,958
We can't, it's all over the life support system.
736
01:07:16,042 --> 01:07:18,208
We blast it, we blast ourselves.
737
01:07:18,292 --> 01:07:20,083
- Okay, we're gonna have to wire for outside help.
738
01:07:20,167 --> 01:07:21,750
Can you get to the May Day box?
739
01:07:22,625 --> 01:07:24,375
- I'll do whatever I can, cover me.
740
01:07:26,708 --> 01:07:28,667
- Tracy, you stay outta here.
741
01:07:40,583 --> 01:07:41,542
Watch the cocoon.
742
01:07:44,292 --> 01:07:45,250
- I don't like this,
743
01:07:45,333 --> 01:07:47,208
the cocoon's all over the transmitter.
744
01:07:53,417 --> 01:07:56,500
If that thing starts to hatch, you get me out of here.
745
01:07:56,583 --> 01:07:58,167
- Don't worry about that.
746
01:08:15,500 --> 01:08:16,500
- Cal, what are you doing?
747
01:08:16,583 --> 01:08:18,125
- I'm getting rid of its food supply.
748
01:08:18,208 --> 01:08:19,833
I'm gonna take care of this thing once and for all.
749
01:08:37,292 --> 01:08:39,708
I can Kill him, Mike, I know how.
750
01:08:41,042 --> 01:08:45,208
Mutable metastasis, delicate. A quick, ugly finish.
751
01:08:45,292 --> 01:08:47,125
- You think the craziest damn things are elegant.
752
01:08:47,208 --> 01:08:48,292
You know that?
753
01:08:49,542 --> 01:08:51,333
Brian, Cal has a solution, get outta there.
754
01:08:51,417 --> 01:08:54,667
- Damn, wait a sec, something just shorted.
755
01:08:54,750 --> 01:08:56,417
Hold on, lemme fix it.
756
01:08:59,833 --> 01:09:01,833
- Brian, get outta there.
757
01:09:01,917 --> 01:09:02,750
- Don't worry.
758
01:09:33,708 --> 01:09:34,500
- Brian!
759
01:09:47,208 --> 01:09:48,125
- Let's go.
760
01:09:49,750 --> 01:09:50,500
- I'm gonna kill it, Mike.
761
01:09:50,583 --> 01:09:52,375
But he's got to kill me first.
762
01:09:52,458 --> 01:09:54,083
- Cal, what are you doing, get outta there!
763
01:09:54,167 --> 01:09:55,333
- Cal!
764
01:09:57,458 --> 01:09:58,292
Cal!
765
01:09:59,458 --> 01:10:00,292
Cal!
766
01:10:06,292 --> 01:10:09,042
- Gotta go back. - No way.
767
01:10:09,125 --> 01:10:10,750
Hold on, Cal, we're gonna get you outta here.
768
01:10:10,833 --> 01:10:13,417
- The genetics lab, that's the safest place.
769
01:10:13,500 --> 01:10:14,833
- No, no please!
770
01:10:18,292 --> 01:10:19,833
Tracy, get me my morphine.
771
01:10:19,917 --> 01:10:22,875
It's in my room. - Do it, Tracy.
772
01:10:38,125 --> 01:10:39,583
Hang on, Cal.
773
01:10:51,875 --> 01:10:53,292
What the hell were you trying to do?
774
01:10:53,375 --> 01:10:57,167
- I have cancer Mike, and my cancer could kill the mutant.
775
01:10:57,250 --> 01:10:58,417
I thought if I could trick it,
776
01:10:58,500 --> 01:11:01,500
if I could get it to swallow any of my malignancy,
777
01:11:01,583 --> 01:11:04,208
my cancerous tissue, that would be it.
778
01:11:18,250 --> 01:11:20,583
There's one chance left.
779
01:11:20,667 --> 01:11:23,167
I have a large metastatic growth, a tumor,
780
01:11:23,250 --> 01:11:25,292
here on my liver.
781
01:11:25,542 --> 01:11:27,125
I want you to cut the tumor out and--
782
01:11:27,208 --> 01:11:28,458
- Cal, I'm not a surgeon--
783
01:11:28,542 --> 01:11:30,167
- And feed it to the mutant.
784
01:11:30,250 --> 01:11:32,000
- I can't do that.
785
01:11:32,083 --> 01:11:35,792
- I'm dying, Mike, the cancer will get me in any event.
786
01:11:35,875 --> 01:11:38,375
- Cal, I don't know how to do that.
787
01:11:38,458 --> 01:11:39,292
- I'll teach you.
788
01:12:02,042 --> 01:12:04,458
Where is she, where's the morphine?
789
01:12:05,792 --> 01:12:06,625
- She'll be here.
790
01:12:07,833 --> 01:12:08,667
- We can't wait.
791
01:12:10,000 --> 01:12:10,833
Start now,
792
01:12:13,458 --> 01:12:14,292
cut here.
793
01:12:16,167 --> 01:12:19,958
Cut shallow at first, then work your way deeper.
794
01:12:21,417 --> 01:12:23,250
Work as fast as you can.
795
01:12:23,333 --> 01:12:25,542
- Cal, we can't do it without the morphine.
796
01:12:25,625 --> 01:12:28,083
What if you pass out, how will I know what to do?
797
01:12:29,917 --> 01:12:33,208
- If I pass out, just go right for the tumor.
798
01:12:33,292 --> 01:12:34,125
- Cal.
799
01:12:35,083 --> 01:12:36,333
- Cut, damn it.
800
01:12:38,333 --> 01:12:40,083
- God help me.
801
01:13:26,500 --> 01:13:29,208
- Help, somebody, help me!
802
01:13:48,833 --> 01:13:49,667
- Here?
803
01:13:53,167 --> 01:13:54,708
- Higher.
804
01:13:54,792 --> 01:13:56,375
Don't touch the celiac axis.
805
01:14:00,750 --> 01:14:01,875
Do you feel it?
806
01:14:01,958 --> 01:14:03,167
- Oh man, I can feel it.
807
01:14:52,000 --> 01:14:53,083
- Mike!
808
01:14:53,167 --> 01:14:54,875
It's right behind us!
809
01:14:54,958 --> 01:14:56,167
- Give him the morphine.
810
01:15:35,417 --> 01:15:37,583
We did it, Cal, we got it.
811
01:15:46,333 --> 01:15:47,167
Cal?
812
01:16:33,667 --> 01:16:34,500
- Sam!
55964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.