All language subtitles for [SubtitleTools.com] Forbidden.World.1982.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,667 --> 00:01:57,750 - Where are we? 2 00:01:57,833 --> 00:01:59,417 - Beta zone, X-quarter. 3 00:01:59,500 --> 00:02:01,875 There's a pack of food raiders on our tail, sir. 4 00:02:05,917 --> 00:02:08,333 - My hands are numb. 5 00:02:08,417 --> 00:02:12,125 - Concentrate, sir, they're closing in. 6 00:02:35,542 --> 00:02:37,625 - Okay, give me scan six zero Charlie. 7 00:02:43,542 --> 00:02:45,667 - They're coming head on, fire the tracers. 8 00:02:50,458 --> 00:02:52,292 - Okay, switch this baby around. 9 00:02:52,375 --> 00:02:53,792 Let's shake 'em up a little. 10 00:02:55,583 --> 00:02:57,000 - Pressure at five o'clock. 11 00:03:02,708 --> 00:03:04,708 - Watch our tail, Sam. 12 00:03:12,250 --> 00:03:13,292 Here we go. 13 00:03:13,375 --> 00:03:15,750 Steady. 14 00:03:17,125 --> 00:03:17,875 Now! 15 00:03:30,250 --> 00:03:31,375 What's with the lights? 16 00:03:32,833 --> 00:03:34,750 - It could be a central power leak. 17 00:03:34,833 --> 00:03:36,542 - Don't start on me, Sam, give me a hand. 18 00:03:36,625 --> 00:03:38,375 - It would leave us defenseless, 19 00:03:38,458 --> 00:03:39,625 without the force field. 20 00:03:39,708 --> 00:03:40,458 - We haven't lost it. 21 00:03:40,542 --> 00:03:41,667 I'll tie in the auxiliary power. 22 00:03:41,750 --> 00:03:42,500 Got any wire? 23 00:03:42,583 --> 00:03:43,958 - I'm made of it. 24 00:03:44,042 --> 00:03:46,083 - Give me some. 25 00:03:46,167 --> 00:03:46,958 How long was I under? 26 00:03:47,042 --> 00:03:49,750 - Back home, your son is older than you are. 27 00:03:49,833 --> 00:03:52,917 - Hope he turned out better than me. 28 00:03:55,667 --> 00:03:56,792 - You've done it, sir. 29 00:03:56,875 --> 00:03:58,667 Higher, higher. 30 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 Good job, power is now surged. 31 00:04:03,750 --> 00:04:05,333 - Give me full throttle on the front vector 32 00:04:05,417 --> 00:04:07,000 and check the force field. 33 00:04:08,042 --> 00:04:08,917 - Full throttle, sir. 34 00:04:13,792 --> 00:04:15,792 - Oh Lord Sam that's the mothership 35 00:04:18,542 --> 00:04:20,875 - Force field, sir. 36 00:04:23,250 --> 00:04:24,542 Lost it. 37 00:04:24,625 --> 00:04:25,708 One alpha 65. 38 00:04:31,792 --> 00:04:33,458 One alpha 60. 39 00:04:34,917 --> 00:04:35,833 One alpha 52, 51. 40 00:04:43,375 --> 00:04:44,917 - Ignite the fusion bolts. 41 00:04:54,292 --> 00:04:56,583 - Five seconds to fusion reaction. 42 00:05:01,917 --> 00:05:02,750 - Fire! 43 00:05:10,000 --> 00:05:10,833 Fire! 44 00:05:18,167 --> 00:05:19,583 Fire! 45 00:05:38,708 --> 00:05:40,625 - Well done, sir. 46 00:05:45,208 --> 00:05:48,333 Sir, we've received new orders while you were under. 47 00:05:48,417 --> 00:05:50,500 It's bad news, sir, we're being diverted. 48 00:05:52,542 --> 00:05:53,458 - To where? 49 00:05:53,542 --> 00:05:54,667 - Xarbia. 50 00:05:54,750 --> 00:05:55,500 - Xarbia? 51 00:05:55,583 --> 00:05:56,333 Where's that? 52 00:05:56,417 --> 00:05:57,167 - A planet. 53 00:05:57,250 --> 00:05:58,042 They've had an accident 54 00:05:58,125 --> 00:05:59,417 in a high-security lab there. 55 00:05:59,500 --> 00:06:02,417 The federation requested you especially. 56 00:06:02,500 --> 00:06:03,667 - Very funny. 57 00:06:03,750 --> 00:06:05,083 - It's an order, sir. 58 00:06:05,167 --> 00:06:07,167 All our leave time has been canceled. 59 00:06:07,250 --> 00:06:09,208 They said you'd understand. 60 00:06:14,500 --> 00:06:15,958 - They said I was going home. 61 00:06:17,042 --> 00:06:18,750 - Maybe next year, sir. 62 00:06:18,833 --> 00:06:19,958 Prepare for hyperspace. 63 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 - Hyperspace? 64 00:06:26,208 --> 00:06:27,333 - Yes, sir. 65 00:07:53,250 --> 00:07:54,875 Xarbia, sir. 66 00:07:54,958 --> 00:07:56,625 Prepare for docking. 67 00:07:57,500 --> 00:08:00,167 Searcher Seven to Xarbia Five, come in, please. 68 00:08:01,458 --> 00:08:04,500 - Roger, Searcher Seven, we see you, hold your course. 69 00:08:09,083 --> 00:08:12,375 - Roger, Xarbia, holding steady. 70 00:08:12,458 --> 00:08:13,750 Where do you want us? 71 00:08:13,833 --> 00:08:17,958 - Enter code 65 cipher two pop up. 72 00:08:18,042 --> 00:08:18,958 We'll strobe you in. 73 00:09:26,250 --> 00:09:27,583 - Gordon Hauser, head of research. 74 00:09:27,667 --> 00:09:28,417 - Mike Colby. 75 00:09:28,500 --> 00:09:29,250 - Of course. 76 00:09:29,333 --> 00:09:30,875 This is my assistant, Dr. Glaser. 77 00:09:30,958 --> 00:09:32,833 Barbara knows more about genetic synthesis 78 00:09:32,917 --> 00:09:34,417 than anyone else alive. 79 00:09:34,500 --> 00:09:35,833 - Genetic synthesis. 80 00:09:35,917 --> 00:09:36,833 Sounds like fun. 81 00:09:38,458 --> 00:09:40,958 - I've heard good things about you, Commander Colby. 82 00:09:41,042 --> 00:09:41,833 - Mike. 83 00:09:41,917 --> 00:09:44,292 - It's good to be here in your pleasant custody. 84 00:09:44,375 --> 00:09:45,125 Commander and I-- 85 00:09:47,292 --> 00:09:48,292 - Let's get started. 86 00:09:48,375 --> 00:09:49,125 - Good, follow me, 87 00:09:49,208 --> 00:09:50,167 I'll show you around. 88 00:09:53,958 --> 00:09:56,958 This is an A-priority, high-security research facility. 89 00:09:57,042 --> 00:09:58,625 Actually it's a scientist's dream, 90 00:09:58,708 --> 00:10:00,292 we have the best of everything here. 91 00:10:00,375 --> 00:10:01,667 - Except real estate. 92 00:10:01,750 --> 00:10:03,000 - Well, they put us here for two reasons. 93 00:10:03,083 --> 00:10:04,958 One, because we're working on a bacteria 94 00:10:05,042 --> 00:10:06,667 that's unique to this planet. 95 00:10:06,750 --> 00:10:08,833 And two, because we can take experimental risks 96 00:10:08,917 --> 00:10:11,583 here in isolation that would be unthinkable back home. 97 00:10:12,417 --> 00:10:14,333 - What kind of research do you do here? 98 00:10:14,417 --> 00:10:17,167 - Genetic engineering, bacteriological, mostly. 99 00:10:19,125 --> 00:10:21,417 - Our objective is to create an extremely productive, 100 00:10:21,500 --> 00:10:22,833 entirely new food source, 101 00:10:22,917 --> 00:10:24,500 and I would say that we've done that, too. 102 00:10:24,583 --> 00:10:26,458 - Uh huh, tell me about the accident. 103 00:10:27,833 --> 00:10:28,625 - Sorry. 104 00:10:28,708 --> 00:10:29,542 - Sorry. 105 00:10:30,667 --> 00:10:33,417 - Tracy, would you go find Jimmy, please, 106 00:10:33,500 --> 00:10:35,208 and have him come to the lab? 107 00:10:35,292 --> 00:10:36,083 - Sure. 108 00:10:37,042 --> 00:10:38,500 Sorry. 109 00:10:38,583 --> 00:10:39,458 - It's okay. 110 00:10:42,708 --> 00:10:44,333 - You're a new face around here. 111 00:10:45,292 --> 00:10:47,250 We don't often get new faces. 112 00:10:47,333 --> 00:10:48,292 - That's the truth. 113 00:10:54,042 --> 00:10:58,042 - In here. 114 00:11:01,375 --> 00:11:03,042 Okay, close your eyes. 115 00:11:06,750 --> 00:11:09,083 - You can get a nice tan in here on your day off. 116 00:11:09,167 --> 00:11:10,708 Takes about 20 seconds. 117 00:11:12,167 --> 00:11:12,917 - What is this? 118 00:11:13,000 --> 00:11:13,833 Microwave? 119 00:11:15,125 --> 00:11:17,542 - It kills every living thing on your body. 120 00:11:17,625 --> 00:11:19,708 Keep it clean, that's the rule. 121 00:11:19,792 --> 00:11:22,375 - Nothing messy goes in, nothing messy comes out. 122 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 - Isn't there a cancer risk? 123 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 - Life here is full of risks. 124 00:11:29,708 --> 00:11:30,542 Watch your step. 125 00:11:56,042 --> 00:11:59,000 - Welcome to the Garden of Eden, we play God here. 126 00:11:59,083 --> 00:12:01,875 We create life, the only trouble is, 127 00:12:01,958 --> 00:12:04,958 some of the life we create just won't behave. 128 00:12:05,042 --> 00:12:09,417 - Mike Colby, Cal Timbergen, chief of bacteriology. 129 00:12:09,500 --> 00:12:11,708 He's a true genius. 130 00:12:11,792 --> 00:12:12,750 One of the few. 131 00:12:13,625 --> 00:12:14,583 - Nice to meet you. 132 00:12:16,042 --> 00:12:18,542 - Thought we leave the mess until you got here. 133 00:12:18,625 --> 00:12:20,292 Heard you liked messes. 134 00:12:20,375 --> 00:12:23,167 - Any sign of isolatory psychosis among the staff? 135 00:12:25,083 --> 00:12:26,458 - Not on our staff. 136 00:12:26,542 --> 00:12:29,375 - Wasn't staff, Colby, something got loose. 137 00:12:30,417 --> 00:12:31,417 - What got loose? 138 00:12:32,708 --> 00:12:34,917 - Subject 20. - An experiment? 139 00:12:35,958 --> 00:12:39,125 - We created a little monster, I'm afraid. 140 00:12:39,208 --> 00:12:41,250 - Nothing to get excited about. 141 00:12:41,333 --> 00:12:42,208 See for yourself. 142 00:12:43,333 --> 00:12:48,333 It's in here. 143 00:12:49,292 --> 00:12:51,500 - Meet Subject 20. 144 00:12:51,583 --> 00:12:52,792 - Who put it in the incubator? 145 00:12:52,875 --> 00:12:54,792 - It put itself in the incubator. 146 00:12:56,958 --> 00:12:58,458 - What is it? 147 00:12:58,542 --> 00:12:59,417 - It's a metamorph. 148 00:12:59,500 --> 00:13:02,250 - A what? - It's a metamorphic mutation. 149 00:13:03,583 --> 00:13:05,375 It's like an ordinary mutant, 150 00:13:05,458 --> 00:13:08,583 in that it's genetically different from its parent. 151 00:13:08,667 --> 00:13:11,042 A metamorph goes it one better. 152 00:13:11,125 --> 00:13:13,875 It keeps right on changing its genetic structure, 153 00:13:13,958 --> 00:13:16,208 mutating again and again , 154 00:13:16,292 --> 00:13:19,250 even as it grows and matures. 155 00:13:19,333 --> 00:13:22,958 It's a genetic wildcat, it's totally unpredictable. 156 00:13:25,458 --> 00:13:28,125 - Best to keep that closed. 157 00:13:30,750 --> 00:13:31,833 - What is the gooey stuff? 158 00:13:31,917 --> 00:13:34,333 - It's a cocoon, interesting, huh? 159 00:13:34,417 --> 00:13:37,083 - Is it changing form in there, like a caterpillar? 160 00:13:37,167 --> 00:13:40,750 - It's changing into something, all right, God knows what. 161 00:13:41,958 --> 00:13:43,792 - Don't expect a butterfly. 162 00:13:43,875 --> 00:13:46,208 - This little thing did all that damage? 163 00:13:46,292 --> 00:13:47,750 - That little thing has a lot of energy. 164 00:13:47,833 --> 00:13:49,583 Its metabolic rate is 50 times 165 00:13:49,667 --> 00:13:51,292 that of any other known organism. 166 00:13:52,375 --> 00:13:54,292 - And we should get rid of it? 167 00:13:54,375 --> 00:13:57,167 If we drop a few cc's of hydrocyanic acid in there, 168 00:13:57,250 --> 00:14:00,208 we have a belly-up metamorph and I can go home. 169 00:14:00,292 --> 00:14:02,000 - I don't think you understand, Colby. 170 00:14:02,083 --> 00:14:04,167 - I understand perfectly, Doctor. 171 00:14:04,250 --> 00:14:05,833 You're workin' outside of your charter. 172 00:14:05,917 --> 00:14:07,792 - Scientific research often takes us 173 00:14:07,875 --> 00:14:09,792 into uncharted territory. 174 00:14:09,875 --> 00:14:11,667 - I'm not talkin' about territory, Doctor. 175 00:14:11,750 --> 00:14:14,958 I'm talkin' about strange little creatures that kill. 176 00:14:15,042 --> 00:14:18,458 I've got a motto, it moves and it's not one of us, 177 00:14:18,542 --> 00:14:19,667 shoot it. - Brilliant. 178 00:14:19,750 --> 00:14:22,042 Just what we need. - I'm not joking, Doctor. 179 00:14:23,458 --> 00:14:26,125 I know when to play the game and I know when to bail out. 180 00:14:26,208 --> 00:14:28,375 That thing is trouble, I can smell it. 181 00:14:28,458 --> 00:14:30,792 - Termination is not a solution. 182 00:14:31,708 --> 00:14:36,708 - He's right, Commander, give us a chance to fill you in. 183 00:14:36,792 --> 00:14:37,792 Wait one night. 184 00:14:40,875 --> 00:14:43,542 - How come you're so much more convincing than he is? 185 00:14:43,625 --> 00:14:45,333 - I have such beautiful ideas. 186 00:14:47,042 --> 00:14:49,042 - Shall we discuss it over dinner? 187 00:14:49,125 --> 00:14:49,958 - Hungry? 188 00:14:51,042 --> 00:14:52,167 - I'm gettin' that way. 189 00:14:56,583 --> 00:14:58,125 - Jimmy. You can clean it up now. 190 00:14:58,208 --> 00:14:59,375 Okay, no problem. 191 00:14:59,458 --> 00:15:01,208 - Tracy. Why don't you join us? - Sure. 192 00:15:02,375 --> 00:15:06,083 - If the little terror does anything funny, give me a call. 193 00:15:07,333 --> 00:15:08,167 - Okay. 194 00:17:08,708 --> 00:17:09,583 - Security. 195 00:17:09,667 --> 00:17:12,208 - Earl, this is Jim in the lab, Hauser there yet? 196 00:17:12,292 --> 00:17:13,125 - Not yet. 197 00:17:13,208 --> 00:17:13,958 - When he gets there, 198 00:17:14,042 --> 00:17:15,708 would you tell him to give me a call? 199 00:17:15,792 --> 00:17:17,458 Tell him his baby's wakin' up. 200 00:17:17,542 --> 00:17:18,708 - Okay. 201 00:17:52,667 --> 00:17:54,250 - Genetics. 202 00:17:54,333 --> 00:17:55,667 - James, this is Hauser. 203 00:17:55,750 --> 00:17:58,667 - Doc, this thing's moving around, it's acting strange. 204 00:17:59,542 --> 00:18:01,917 - Kind of pulsating, like it's breathing hard? 205 00:18:02,000 --> 00:18:03,458 - Yeah. 206 00:18:03,542 --> 00:18:04,500 - Well that's perfectly normal. 207 00:18:04,583 --> 00:18:05,958 Don't let it worry you. 208 00:18:06,917 --> 00:18:08,500 One of us'll come right down. 209 00:18:08,583 --> 00:18:09,500 - Okay. 210 00:18:09,583 --> 00:18:10,333 Thanks, doc. 211 00:18:10,417 --> 00:18:11,250 - Right. 212 00:18:12,625 --> 00:18:15,500 Tracy, run down to genetics, make sure everything's okay. 213 00:18:16,625 --> 00:18:17,917 - Sure. 214 00:18:18,000 --> 00:18:19,583 - If it's anything interesting, let me know. 215 00:18:19,667 --> 00:18:21,125 Hate to miss it. 216 00:19:54,583 --> 00:19:55,958 - Where's the whipped cream? 217 00:19:58,167 --> 00:19:59,292 - What? 218 00:19:59,375 --> 00:20:02,417 - Strawberry shortcake always comes with whipped cream. 219 00:20:03,542 --> 00:20:06,083 - This is strawberry shortcake? 220 00:20:06,167 --> 00:20:09,000 - I thought it was one of Cal's genetic disasters. 221 00:20:10,333 --> 00:20:14,667 - Mm mm. 222 00:20:14,750 --> 00:20:18,292 Come on, Barb, I can't eat this crap without whipped cream. 223 00:20:18,375 --> 00:20:19,125 - Do you want to whip up some 224 00:20:19,208 --> 00:20:21,042 of the pol-ee-goo guys' dairy base? 225 00:20:21,125 --> 00:20:23,292 It looks like whipped cream, sort of. 226 00:20:23,375 --> 00:20:24,917 - Actually it looks like pureed puke, 227 00:20:25,000 --> 00:20:27,125 if you wanna know the truth. 228 00:20:27,208 --> 00:20:29,917 - The galactic food crisis strikes again. 229 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 - Suffer. 230 00:20:31,583 --> 00:20:32,958 - What does Subject 20 have to do 231 00:20:33,042 --> 00:20:36,208 with their work on the food crisis? 232 00:20:37,083 --> 00:20:38,542 - It's a genetic mutant. 233 00:20:39,458 --> 00:20:42,375 A Proto B binding like all the other experiments, 234 00:20:42,458 --> 00:20:46,208 except this one got a little out of hand. 235 00:20:47,167 --> 00:20:48,000 - A little. 236 00:20:50,667 --> 00:20:52,333 - Well, what's Proto B? 237 00:20:52,417 --> 00:20:54,167 - You know anything about genetics? 238 00:20:55,000 --> 00:20:58,208 - Doctor, I wouldn't know a gene from a jelly bean. 239 00:20:58,292 --> 00:21:00,042 No, I'm just a soldier of fortune. 240 00:21:02,292 --> 00:21:04,125 - Proto B is a local bacteria. 241 00:21:04,208 --> 00:21:07,458 Protos Barila Bacterium. 242 00:21:07,542 --> 00:21:09,792 We call it Proto B for short. 243 00:21:11,167 --> 00:21:13,500 Earl, punch up the file seven zero six three. 244 00:21:25,667 --> 00:21:28,833 Proto B gets its energy from light, available chemicals 245 00:21:28,917 --> 00:21:31,458 and most efficiently by consuming its own dead. 246 00:21:32,583 --> 00:21:35,667 It lives in a perfectly balanced, closed system. 247 00:21:35,750 --> 00:21:37,417 No predators and no prey. 248 00:21:39,458 --> 00:21:40,750 - Until we got here. 249 00:21:44,333 --> 00:21:46,917 - Proto B reproduces at an unbelievable rate. 250 00:21:48,167 --> 00:21:49,542 It's simple, the way it multiplies. 251 00:21:49,625 --> 00:21:51,500 You splice it to another organism, 252 00:21:51,583 --> 00:21:53,500 there's just no stopping it. 253 00:21:53,583 --> 00:21:55,792 We spliced it to an algae and got a foodstuff 254 00:21:55,875 --> 00:21:57,708 that grows so fast, 255 00:21:58,875 --> 00:22:01,208 I swear you couldn't kill it if you tried. 256 00:22:01,292 --> 00:22:03,750 - All of our work here involves splicing Proto B genes 257 00:22:03,833 --> 00:22:06,542 with the genes of other organisms. 258 00:22:06,625 --> 00:22:10,292 So actually Subject 20 started out just like all the others. 259 00:22:10,375 --> 00:22:13,042 - Then Subject 20 is the result of a genetic splicing 260 00:22:13,125 --> 00:22:16,583 between a Proto B bacteria and another organism? 261 00:22:16,667 --> 00:22:17,667 - Exactly. 262 00:22:17,750 --> 00:22:19,208 - What is the other organism? 263 00:22:21,292 --> 00:22:23,750 Well, is it animal or vegetable? 264 00:22:28,583 --> 00:22:30,583 Well, come on, was it an animal? 265 00:22:32,458 --> 00:22:33,667 - Yes. - No! 266 00:22:33,750 --> 00:22:34,667 - Yes. 267 00:22:38,125 --> 00:22:39,125 - Do I hear a maybe? 268 00:22:40,333 --> 00:22:42,625 - Ask Gordon what happened to Annie. 269 00:22:42,708 --> 00:22:43,625 - Barbara, for God's sake. 270 00:22:43,708 --> 00:22:44,458 - Who's Annie? - Ask him. 271 00:22:44,542 --> 00:22:45,625 - Barbara, I'm warning you! 272 00:22:45,708 --> 00:22:47,167 - Tell me about Annie. 273 00:22:48,542 --> 00:22:50,292 - This is not the time or place 274 00:22:50,375 --> 00:22:51,417 to be discussing this. 275 00:22:51,500 --> 00:22:53,292 - What difference does it make? 276 00:22:53,375 --> 00:22:54,500 - Annie used to work with me. 277 00:22:54,583 --> 00:22:56,000 She was my-- - Shut up, shut up, 278 00:22:56,083 --> 00:22:57,083 damn you, shut up, shut up. 279 00:22:57,167 --> 00:22:58,292 - She did what? 280 00:22:58,375 --> 00:23:00,042 - I'll explain all this to you when the time is right. 281 00:23:00,125 --> 00:23:00,958 - She what? 282 00:23:03,625 --> 00:23:05,167 - She died. 283 00:23:05,250 --> 00:23:06,417 - You can call it that. 284 00:23:09,500 --> 00:23:10,750 - What would you call it? 285 00:23:13,625 --> 00:23:14,458 - She died. 286 00:23:16,292 --> 00:23:17,125 That's all. 287 00:23:18,833 --> 00:23:21,000 - What in the hell is going on around here? 288 00:23:23,042 --> 00:23:24,125 - Now I suppose you'll 289 00:23:25,083 --> 00:23:26,083 think we're up to something evil. 290 00:23:26,167 --> 00:23:27,542 Is that it, commander? 291 00:23:27,625 --> 00:23:28,458 - Evil? 292 00:23:28,542 --> 00:23:29,292 Hell no. 293 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 I think you're crazy. 294 00:23:30,667 --> 00:23:32,667 I think this is a nut house. 295 00:23:34,167 --> 00:23:35,000 - What is it? 296 00:23:35,917 --> 00:23:38,917 - Tracy. 297 00:23:53,000 --> 00:23:54,417 - Oh, Lord. 298 00:23:55,708 --> 00:23:57,542 - Come on, let's get out of here. 299 00:23:57,625 --> 00:23:59,167 - The metamorph, where is it? 300 00:24:04,125 --> 00:24:04,875 - I don't know. 301 00:24:04,958 --> 00:24:06,083 - Well find the damn thing! 302 00:24:06,167 --> 00:24:07,625 - Hang on, he's still alive. 303 00:24:07,708 --> 00:24:08,458 - Impossible. 304 00:24:08,542 --> 00:24:09,292 - Give me a hand. 305 00:24:09,375 --> 00:24:10,333 I wanna get him up where we can see him. 306 00:24:10,417 --> 00:24:11,583 - He can't be alive, Cal, 307 00:24:11,667 --> 00:24:13,208 look at him, for God's sakes. 308 00:24:15,292 --> 00:24:16,667 All right, here's what's gonna happen. 309 00:24:16,750 --> 00:24:18,292 - Should have killed it when we had the chance. 310 00:24:18,375 --> 00:24:19,500 - Fine, there's too much at stake here. 311 00:24:19,583 --> 00:24:20,667 - Tell that to Jimmy. 312 00:24:20,750 --> 00:24:21,875 - You go find it! 313 00:24:21,958 --> 00:24:22,833 And keep looking. 314 00:24:22,917 --> 00:24:24,417 - Don't worry, sir, I'll find it. 315 00:24:24,500 --> 00:24:26,167 I'll find that half-breed bastard. 316 00:24:47,083 --> 00:24:51,083 - No cerebrum, traumatized collateral sulcus. 317 00:24:52,375 --> 00:24:54,625 Brain death, there's no doubt about it. 318 00:24:55,542 --> 00:24:57,333 But there's life in the cerebellum. 319 00:24:57,417 --> 00:25:00,750 The heart's still pumping, the body tissue is viable. 320 00:25:00,833 --> 00:25:03,917 He is alive, technically anyhow. 321 00:25:05,125 --> 00:25:06,083 - What if it's not in here? 322 00:25:06,167 --> 00:25:07,292 - It's gotta be in here. 323 00:25:07,375 --> 00:25:08,583 This is a sterile chamber, if a germ can't get out, 324 00:25:08,667 --> 00:25:11,167 there's no way that thing can get out. 325 00:25:11,250 --> 00:25:12,000 - I can't do anything with him here. 326 00:25:12,083 --> 00:25:13,958 I'm gonna take him down in the bedroom. 327 00:25:21,375 --> 00:25:24,333 - Won't get away from me, will you, my genetic cesspool? 328 00:25:27,667 --> 00:25:29,750 This is it, you goddamn ding-wopper. 329 00:25:37,417 --> 00:25:38,250 - Be careful. 330 00:25:38,333 --> 00:25:40,375 - Let me know if you find the rest of him, will you? 331 00:25:43,333 --> 00:25:45,417 - I'm beginning to think it's not in here. 332 00:25:47,375 --> 00:25:49,542 - Don't be a fool, Brian, how could it get out? 333 00:26:03,833 --> 00:26:05,458 - Maybe it did get away. 334 00:26:06,500 --> 00:26:07,375 - Keep looking. 335 00:26:13,917 --> 00:26:15,292 - Maybe it's invisible. 336 00:27:38,958 --> 00:27:40,958 - Have you seen my Kit, I can't find it anywhere. 337 00:27:41,875 --> 00:27:43,833 We gotta tell Colby about Annie. 338 00:27:43,917 --> 00:27:45,375 I can't deal with it anymore. 339 00:27:47,625 --> 00:27:49,583 No, let Gordon do it. 340 00:27:49,667 --> 00:27:51,583 He knows what he's doing. 341 00:27:51,667 --> 00:27:53,250 - I think he's in over his head. 342 00:27:54,875 --> 00:27:57,208 And I think you should get some sleep. 343 00:27:58,083 --> 00:27:58,958 - Need any help? 344 00:28:00,500 --> 00:28:02,792 - I'll let you know, not yet. 345 00:28:06,083 --> 00:28:06,917 - Why don't you turn in? 346 00:28:07,000 --> 00:28:09,708 You need to blank it all out for a while. 347 00:28:09,792 --> 00:28:10,625 - Yeah. 348 00:28:11,500 --> 00:28:12,333 Okay. 349 00:28:13,792 --> 00:28:14,625 - Tracy? 350 00:28:16,750 --> 00:28:18,208 I'm sorry about Jimmy. 351 00:28:20,417 --> 00:28:21,542 - It's okay. 352 00:28:21,625 --> 00:28:22,375 Goodnight. 353 00:29:48,542 --> 00:29:49,583 - If it doesn't show up by tomorrow, 354 00:29:49,667 --> 00:29:50,875 we're gonna have to dismantle the lab 355 00:29:50,958 --> 00:29:52,917 piece by piece, you know that's gonna be a nightmare, 356 00:29:53,000 --> 00:29:54,042 a damn nightmare! 357 00:29:54,125 --> 00:29:55,250 - Good night, Gordon. 358 00:29:55,333 --> 00:29:56,208 - What's good about it? 359 00:29:56,292 --> 00:29:59,917 - Sleep tight, don't let the bedbugs bite. 360 00:30:00,000 --> 00:30:01,333 - I put you in number two. 361 00:30:03,875 --> 00:30:05,375 - Hey, thanks. 362 00:30:05,458 --> 00:30:07,083 Stay alert tonight, Earl. 363 00:30:07,167 --> 00:30:08,625 - Don't worry, I know my job. 364 00:30:10,667 --> 00:30:12,625 - Sam, you all right? 365 00:30:12,708 --> 00:30:13,958 - All right, sir. 366 00:30:24,583 --> 00:30:28,167 - I hear you're the best troubleshooter in the Federation. 367 00:30:31,583 --> 00:30:33,458 - Yeah, I heard that too. 368 00:30:34,667 --> 00:30:36,792 - Want to see some trouble? 369 00:30:51,208 --> 00:30:53,292 - No, sir I put you in number two. 370 00:30:56,333 --> 00:30:57,167 Shit. 371 00:41:17,875 --> 00:41:20,458 - Hey, who is that, Baxter? 372 00:41:21,917 --> 00:41:24,833 - Goddammit, this is my goddamn steam bath. 373 00:41:24,917 --> 00:41:25,917 - I'm sorry. 374 00:41:27,208 --> 00:41:28,042 - Get out! 375 00:41:29,417 --> 00:41:31,500 - Baxter, you're beautiful. 376 00:41:32,625 --> 00:41:33,625 - Oh, boy. 377 00:41:36,375 --> 00:41:38,208 - I just came down to see who's here. 378 00:41:39,917 --> 00:41:42,042 - Well now you know, so get out. 379 00:41:42,125 --> 00:41:44,125 The mornings belong to me in this loony bin 380 00:41:44,208 --> 00:41:46,208 and I plan on keeping it that way. 381 00:41:46,292 --> 00:41:47,292 - You shouldn't be wandering around 382 00:41:47,375 --> 00:41:48,667 with that thing on the loose. 383 00:41:48,750 --> 00:41:50,750 - I thought it was locked up in the lab. 384 00:41:51,750 --> 00:41:53,125 - We don't know where it is. 385 00:41:54,292 --> 00:41:55,750 - And you came to warn me? 386 00:41:57,500 --> 00:41:58,333 - Whoever. 387 00:41:59,500 --> 00:42:00,333 - Thanks. 388 00:42:03,292 --> 00:42:04,833 You know something? 389 00:42:04,917 --> 00:42:06,958 You look like you could use a steam bath. 390 00:42:07,958 --> 00:42:10,458 - Well, as a matter of fact, I had a hard night, 391 00:42:15,875 --> 00:42:17,625 - So fair's fair. 392 00:42:17,708 --> 00:42:18,542 Get naked. 393 00:42:21,958 --> 00:42:23,958 We don't get many new faces around here. 394 00:42:26,500 --> 00:42:28,625 - That's one thing I like about my job, 395 00:42:28,708 --> 00:42:29,917 I'm always the new face. 396 00:42:43,208 --> 00:42:44,542 - Oh, Mike. 397 00:42:44,625 --> 00:42:47,542 - And there's some things I don't like about my job. 398 00:42:49,500 --> 00:42:50,708 - Like what? 399 00:42:50,792 --> 00:42:52,458 - Well like this, for example. 400 00:42:54,417 --> 00:42:56,083 This happened in Pytor. 401 00:42:56,167 --> 00:42:59,417 Sam and I ran across a caravan of nomadic Den-dars, 402 00:42:59,500 --> 00:43:00,708 you know, from Titan. 403 00:43:02,042 --> 00:43:04,542 Anyway it all started when Sam and I 404 00:43:05,958 --> 00:43:08,875 rather tactlessly accused a Den-dar commander 405 00:43:10,167 --> 00:43:14,500 of being a maggoty, fat-ass 406 00:43:14,583 --> 00:43:17,750 grease-lickin', dung bunny. 407 00:43:34,750 --> 00:43:35,500 That was close. 408 00:43:35,583 --> 00:43:37,583 I oughta retire. - Oh, no you don't. 409 00:43:37,667 --> 00:43:39,375 You're staying right here with me. 410 00:43:39,458 --> 00:43:40,208 - What is that thing? 411 00:43:40,292 --> 00:43:41,792 Proto B and what? 412 00:43:45,250 --> 00:43:46,417 - You all right? What happened? 413 00:43:46,583 --> 00:43:48,250 - Your metamorph attacked us. - Where is it? 414 00:43:48,333 --> 00:43:49,708 - Inside. - You didn't kill it, did you? 415 00:43:49,792 --> 00:43:51,083 - Hell no, listen. 416 00:43:51,167 --> 00:43:53,375 - It's growing, it's getting bigger by the minute. 417 00:43:53,458 --> 00:43:55,667 - What is that thing, Hauser, Proto B and what? 418 00:43:55,750 --> 00:43:56,917 - You stick with your charter Colby. 419 00:43:57,000 --> 00:43:58,250 Just figure out a way to trap it. 420 00:43:58,333 --> 00:44:00,542 - You figure it out, I'm not goin' back in there. 421 00:44:00,625 --> 00:44:03,500 - Hey, easy, easy, you wanna know what I wanna know? 422 00:44:03,583 --> 00:44:04,958 I'd like to know what you and Tracy were doing 423 00:44:05,042 --> 00:44:06,958 in there dressed like that. 424 00:44:07,042 --> 00:44:09,333 - Explaining your scars, no doubt. 425 00:44:14,292 --> 00:44:17,125 - It's venting steam. - That's impossible. 426 00:44:17,208 --> 00:44:19,583 - The skylight. - It's busting out. 427 00:44:19,667 --> 00:44:20,792 You still think we're running around, 428 00:44:20,875 --> 00:44:22,708 trying to cover up some embarrassing mistake? 429 00:44:22,792 --> 00:44:23,792 - Just do your job. 430 00:44:23,875 --> 00:44:24,625 - You wanna help? 431 00:44:24,708 --> 00:44:25,458 - Of course. 432 00:44:25,542 --> 00:44:26,292 - You and Brian and I 433 00:44:26,375 --> 00:44:27,833 would go outside and we'll track it. 434 00:44:27,917 --> 00:44:29,708 Brian, get to Sam-104 and bring it 435 00:44:29,792 --> 00:44:32,125 to the decompression chamber, we can use it. 436 00:44:32,208 --> 00:44:34,417 Tracy, go to the control room and track us 437 00:44:34,500 --> 00:44:35,833 on the outside scanner. 438 00:44:35,917 --> 00:44:38,667 Barbara, go find Cal and go to work on Jimmy. 439 00:44:38,750 --> 00:44:40,417 Learn everything you can about a metamorph 440 00:44:40,500 --> 00:44:42,167 and what makes it tick. 441 00:44:42,250 --> 00:44:43,583 Okay, now where's Earl? 442 00:44:43,667 --> 00:44:45,042 - Probably manning his monitors, 443 00:44:45,125 --> 00:44:46,417 looking for the ding-wopper. 444 00:44:46,500 --> 00:44:47,250 - The what? 445 00:44:47,333 --> 00:44:48,083 - Ding-wopper. 446 00:44:48,167 --> 00:44:49,250 That's what he calls it. 447 00:44:49,333 --> 00:44:50,708 - Well, okay, let's get going. 448 00:44:50,792 --> 00:44:52,000 - I sure hope you know what you're doing. 449 00:44:52,083 --> 00:44:54,667 - I don't have the slightest idea, I go on hunches. 450 00:44:54,750 --> 00:44:57,458 Let's go bag ourselves a ding-wopper. 451 00:45:20,292 --> 00:45:23,375 - It changes itself, it changes us. 452 00:45:24,583 --> 00:45:25,958 What do you think, Barbara? 453 00:45:29,125 --> 00:45:30,500 - Hey, good luck, you guys. 454 00:45:30,583 --> 00:45:31,875 - Don't worry we'll give all the dirty work 455 00:45:31,958 --> 00:45:33,375 to the Sam-104 here. 456 00:45:33,458 --> 00:45:35,250 - They switch you off when life is good, 457 00:45:35,333 --> 00:45:37,125 and switch you back on when they're up to their noses 458 00:45:37,208 --> 00:45:38,208 in life's bitter droppings. 459 00:45:38,292 --> 00:45:40,500 - Right you are, tin man. 460 00:45:57,833 --> 00:45:59,458 - We found that as long as we make a gradual decompression, 461 00:45:59,542 --> 00:46:02,083 we can stay outside for up to an hour or so 462 00:46:02,167 --> 00:46:04,208 without too much difficulty. 463 00:46:04,292 --> 00:46:06,042 After that, it gets kind of risky. 464 00:46:06,125 --> 00:46:08,500 - Nitrogen narcosis. - Similar to it, yes. 465 00:46:08,583 --> 00:46:10,500 Nitrogen in the blood gets all foamy, 466 00:46:10,583 --> 00:46:12,708 forms a lot of little tiny bubbles. 467 00:46:12,792 --> 00:46:16,625 The effect is quite dramatic, an instant high 468 00:46:16,708 --> 00:46:17,917 leading to euphoria. 469 00:46:18,000 --> 00:46:19,667 - The trouble is, you like it so much, 470 00:46:19,750 --> 00:46:21,000 you forget to come back in. 471 00:46:21,083 --> 00:46:23,833 We almost lost Earl once about a mile from here. 472 00:46:23,917 --> 00:46:27,042 Found him naked, eating the sand. 473 00:46:27,125 --> 00:46:28,708 He thought it was sugar. 474 00:46:41,625 --> 00:46:42,583 - Here it comes. 475 00:46:42,667 --> 00:46:44,500 This is the analysis of the gelatinous tissue. 476 00:46:44,583 --> 00:46:46,500 This should tell me what it's made of. 477 00:46:47,750 --> 00:46:49,542 Look at this, this is extraordinary. 478 00:46:50,667 --> 00:46:52,708 Barbara, look at this. 479 00:46:52,792 --> 00:46:53,542 - Cal. 480 00:46:53,625 --> 00:46:54,583 Cal, what's it doing? 481 00:46:58,458 --> 00:46:59,292 - Dividing, 482 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 reproducing. 483 00:47:07,250 --> 00:47:08,000 Don't you see? 484 00:47:08,083 --> 00:47:11,750 This is all beginning to make sense. 485 00:47:11,833 --> 00:47:14,375 Barbara, this stuff is almost pure protein. 486 00:47:15,458 --> 00:47:17,917 What we're seeing is a breakdown of a complex, 487 00:47:18,000 --> 00:47:20,750 sophisticated creature, a human being, 488 00:47:20,833 --> 00:47:23,875 into a simple elementary organism 489 00:47:23,958 --> 00:47:28,375 whose sole function is to grow and reproduce. 490 00:47:29,208 --> 00:47:30,917 - That's why it kept him alive. 491 00:47:33,167 --> 00:47:34,000 - Yes. 492 00:47:35,208 --> 00:47:36,792 Jimmy's tissue has been going 493 00:47:36,875 --> 00:47:38,958 through a radical metamorphosis. 494 00:47:39,042 --> 00:47:40,542 Like every human being, he's made up 495 00:47:40,625 --> 00:47:42,208 of millions of specialized cells, 496 00:47:42,292 --> 00:47:44,208 cells with a unique function. 497 00:47:44,292 --> 00:47:45,708 A cell from an eye is very different 498 00:47:45,792 --> 00:47:47,333 from a cell from a toe, right? 499 00:47:47,417 --> 00:47:48,292 - Of course. 500 00:47:49,542 --> 00:47:51,750 - But ever since his attack, 501 00:47:51,833 --> 00:47:54,125 all his specialized cells have been changing. 502 00:47:55,500 --> 00:47:57,875 Until all the differences have been erased, 503 00:47:58,792 --> 00:48:03,292 until every cell is identical, until there is no difference 504 00:48:03,375 --> 00:48:05,292 between his eye and his toe. 505 00:48:06,208 --> 00:48:08,417 Until we have that. 506 00:48:10,000 --> 00:48:10,833 - But why? 507 00:48:11,917 --> 00:48:14,333 - Ask the metamorph. 508 00:48:14,417 --> 00:48:16,500 Ask that pathetic, unformed malignant issue 509 00:48:16,583 --> 00:48:18,167 of our own stupidity. 510 00:48:19,417 --> 00:48:20,958 Ask it why. 511 00:48:57,667 --> 00:48:59,500 - Oh, goddamn! 512 00:49:00,750 --> 00:49:02,208 You better come over here, I think I-- 513 00:49:05,917 --> 00:49:08,333 Oh my God, it's Earl! 514 00:49:09,750 --> 00:49:11,667 - There it is. 515 00:49:13,167 --> 00:49:15,542 - We got company, let's go. 516 00:49:26,500 --> 00:49:28,500 - They found Earl, he's dead. 517 00:49:28,583 --> 00:49:31,792 And we sighted the mutant, he's made another cocoon. 518 00:49:42,083 --> 00:49:43,458 - Listen, Colby? 519 00:49:43,625 --> 00:49:45,333 We've got to find a way to take him alive. 520 00:49:45,417 --> 00:49:47,625 - Not this time, Doctor, this time we kill him. 521 00:49:47,708 --> 00:49:48,500 - No! 522 00:49:48,583 --> 00:49:50,208 - Brian, ready your lasers! 523 00:49:50,292 --> 00:49:52,708 Sam, we need you in position. 524 00:49:52,792 --> 00:49:54,375 - For God's sake, this thing is full of secrets! 525 00:49:54,458 --> 00:49:55,208 We can't let it die! 526 00:49:55,292 --> 00:49:56,875 - I'm not gonna let it die, Doctor. 527 00:49:56,958 --> 00:49:57,833 I'm gonna kill it. 528 00:49:57,917 --> 00:49:58,667 - No! 529 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 Listen, listen, please, please, try my way first. 530 00:50:01,333 --> 00:50:03,917 - Stand back, Doctor. Is everybody ready? 531 00:50:05,250 --> 00:50:06,208 - Ready. 532 00:50:06,292 --> 00:50:07,042 - Go to it, Sam. 533 00:50:07,125 --> 00:50:08,125 - Wait! 534 00:50:14,917 --> 00:50:16,083 Stop! 535 00:50:16,167 --> 00:50:17,292 That's my life. 536 00:50:17,375 --> 00:50:18,708 It's everything I've ever worked for. 537 00:50:18,792 --> 00:50:20,083 If you kill that, we learn nothing. 538 00:50:20,167 --> 00:50:21,292 Can't you see that? 539 00:50:21,375 --> 00:50:22,292 Stop, stop! 540 00:50:23,708 --> 00:50:24,917 This is madness. 541 00:50:40,500 --> 00:50:42,958 - It's empty, there's nothin' in the damn thing. 542 00:50:44,917 --> 00:50:46,125 - Where's Hauser? 543 00:50:47,083 --> 00:50:47,917 - Gone. 544 00:50:52,417 --> 00:50:54,333 - He's heading to the research center. 545 00:51:01,750 --> 00:51:02,875 Hurry, Mike, hurry! 546 00:51:06,542 --> 00:51:08,083 - It's changing again. 547 00:51:23,917 --> 00:51:25,292 - Don't move! 548 00:51:25,792 --> 00:51:27,792 Back off slowly. 549 00:51:27,958 --> 00:51:31,292 This is for keeps, Gordon, do what I say, you hear me? 550 00:51:31,458 --> 00:51:32,875 Dammit, get outta there! 551 00:51:42,583 --> 00:51:45,208 - Lucky for us you're so good at killin' these things. 552 00:51:56,083 --> 00:51:56,917 - Whatever you think of Gordon, 553 00:51:57,000 --> 00:51:57,958 he took a stand. 554 00:51:58,042 --> 00:52:00,208 - Yeah, but in the wrong place. 555 00:52:01,500 --> 00:52:03,333 Baxter, did you see that? 556 00:52:03,417 --> 00:52:04,250 - I saw it. 557 00:52:04,333 --> 00:52:06,250 - I want you locate that vent in the files 558 00:52:06,333 --> 00:52:07,875 and tell us where it comes out. 559 00:52:07,958 --> 00:52:09,083 - Punch up V-1-6-2-0-7, 560 00:52:09,917 --> 00:52:11,458 that'll get you the schematics. 561 00:52:19,625 --> 00:52:21,542 - Brian, this is for the whole complex. 562 00:52:21,625 --> 00:52:26,500 - Track it, this is vent number 1-5-4-4-8. 563 00:52:26,583 --> 00:52:27,833 - I don't see it. 564 00:52:27,917 --> 00:52:32,708 There isn't a vent 1-5-4-4-8, wait a minute, 565 00:52:34,042 --> 00:52:36,250 there's about a million vents on this thing. 566 00:52:37,750 --> 00:52:39,000 Here we go, I got it. 567 00:52:40,542 --> 00:52:41,500 - Can you give us the route? 568 00:52:41,583 --> 00:52:42,875 - Wait, will you, 569 00:52:42,958 --> 00:52:43,958 it's all in numbers. 570 00:52:45,583 --> 00:52:50,583 There it is, your destination is H-Q-R-5-1-W. 571 00:52:51,583 --> 00:52:54,042 - Oh, baby, that's the control room! 572 00:53:06,542 --> 00:53:07,375 - Tracy. 573 00:53:10,083 --> 00:53:11,208 - It's in there! 574 00:53:21,375 --> 00:53:23,792 - Let's get outta here. 575 00:53:41,917 --> 00:53:42,667 - Are you all right? 576 00:53:42,750 --> 00:53:43,833 We lost you on the telecom. 577 00:53:43,917 --> 00:53:45,375 We thought all hell had broken loose. 578 00:53:45,458 --> 00:53:46,875 - Mike, look at this. 579 00:53:49,958 --> 00:53:52,042 - They're computers, damn. 580 00:53:53,333 --> 00:53:55,375 - Looks like the trance scammed the calm cam, 581 00:53:55,458 --> 00:53:57,167 the 790, and the May Day box. 582 00:53:57,250 --> 00:54:00,333 Man, this is bad news. 583 00:54:00,417 --> 00:54:01,917 - This creature's intelligent. 584 00:54:03,292 --> 00:54:04,208 - How do you figure that? 585 00:54:04,292 --> 00:54:06,542 - Simple, it destroyed all our contact 586 00:54:06,625 --> 00:54:09,250 with the outside world, our launchpad control, 587 00:54:09,333 --> 00:54:12,583 and yet he left us 588 00:54:13,708 --> 00:54:16,792 air to breathe, food to eat 589 00:54:17,625 --> 00:54:19,000 and a temperature we can live in. 590 00:54:19,083 --> 00:54:20,250 - Why? 591 00:54:20,333 --> 00:54:21,792 - He wants to keep us alive. 592 00:54:22,708 --> 00:54:24,708 He wants to use us for some reason. 593 00:54:27,542 --> 00:54:30,292 - If it is intelligent, have you thought about 594 00:54:30,375 --> 00:54:31,875 trying to communicate with it? 595 00:54:32,750 --> 00:54:35,958 - That's about the stupidest damn idea I've heard all day. 596 00:54:37,333 --> 00:54:38,292 No offense, Barb. 597 00:54:40,208 --> 00:54:41,167 - Sorry I asked. 598 00:54:42,958 --> 00:54:44,083 - It's in the med room. 599 00:54:49,083 --> 00:54:50,042 - What's it doing? 600 00:54:50,750 --> 00:54:51,875 - Hang on. 601 00:54:53,917 --> 00:54:55,708 Food. 602 00:54:55,875 --> 00:54:58,583 - It's reducing us to a simple protein. 603 00:54:58,667 --> 00:55:00,792 It wants to use us as food. 604 00:55:01,750 --> 00:55:04,333 - Why doesn't it just eat us and get it over with? 605 00:55:04,417 --> 00:55:06,500 - It's working on a permanent food supply. 606 00:55:07,792 --> 00:55:11,417 It's planting a garden and we're the seeds. 607 00:55:11,500 --> 00:55:15,125 - It's using human tissue, our tissue? 608 00:55:15,208 --> 00:55:18,833 - Yes, it injects human tissue 609 00:55:20,042 --> 00:55:21,708 with Proto B in its saliva. 610 00:55:23,375 --> 00:55:27,833 Proto B goes to work, invading every cell, 611 00:55:27,917 --> 00:55:29,958 altering the genetic structure, 612 00:55:30,042 --> 00:55:32,708 reconstructing the body to suit its needs. 613 00:55:34,583 --> 00:55:37,083 - You mean it's genetically altering us? 614 00:55:37,167 --> 00:55:40,833 - Yes, in order to establish a simple, stable, 615 00:55:40,917 --> 00:55:43,167 inexhaustible food supply. 616 00:55:45,500 --> 00:55:46,333 - How horrible. 617 00:55:47,375 --> 00:55:48,708 - How ironic, 618 00:55:48,792 --> 00:55:51,417 if you consider why we came here in the first place. 619 00:55:55,042 --> 00:55:55,958 - Help me! 620 00:56:00,917 --> 00:56:02,292 - Get him off quick! 621 00:56:02,625 --> 00:56:03,792 - Get him off! 622 00:56:05,375 --> 00:56:07,458 It's just as I described. 623 00:56:09,542 --> 00:56:12,083 It happened again, the same damn thing. 624 00:56:12,917 --> 00:56:14,583 You see, you see, what this stuff does? 625 00:56:14,667 --> 00:56:16,000 It's metamorphosis. 626 00:56:16,083 --> 00:56:19,792 It's turned him into a piece of protein and nothing, 627 00:56:19,875 --> 00:56:21,000 food for germs. 628 00:56:21,083 --> 00:56:22,792 Do you know why that creature does this? 629 00:56:22,875 --> 00:56:24,000 Instinct. 630 00:56:24,083 --> 00:56:27,792 Proto B is the result of millions of years of evolution. 631 00:56:27,875 --> 00:56:28,917 We have no way of knowing 632 00:56:29,000 --> 00:56:30,792 what's hidden in its genetic coding. 633 00:56:36,167 --> 00:56:37,917 - The metamorph is only half Proto B. 634 00:56:38,000 --> 00:56:39,167 What's the other half? 635 00:56:41,417 --> 00:56:42,750 - Tell him, Cal, please. 636 00:56:50,042 --> 00:56:51,125 - A metamorph 637 00:56:52,792 --> 00:56:54,917 is a genetic fusion 638 00:56:56,375 --> 00:56:57,375 of a Proto B cell 639 00:56:59,500 --> 00:57:00,458 and a human being. 640 00:57:01,833 --> 00:57:03,917 You've heard us talk about it in the past. 641 00:57:05,500 --> 00:57:09,458 Well, we knew we could create the cell, 642 00:57:10,292 --> 00:57:11,875 but not the womb to grow it in. 643 00:57:14,250 --> 00:57:15,333 Annie volunteered. 644 00:57:16,500 --> 00:57:18,250 She knew all the dangers. 645 00:57:18,333 --> 00:57:19,417 - It was an implant. 646 00:57:19,500 --> 00:57:23,458 - Exactly, we spliced the genetic structure of Proto B 647 00:57:23,542 --> 00:57:25,083 to the genes of a human cell. 648 00:57:26,167 --> 00:57:27,000 - Whose? 649 00:57:28,625 --> 00:57:31,958 - It was Gordon's, this whole experiment was his idea. 650 00:57:34,458 --> 00:57:35,292 - In the lab, 651 00:57:36,917 --> 00:57:41,667 we used Gordon's altered cell to fertilize the egg. 652 00:57:43,292 --> 00:57:44,667 - From Annie. 653 00:57:44,750 --> 00:57:46,292 - Mitosis began, 654 00:57:47,125 --> 00:57:51,208 we surgically re-implanted the egg into Annie's uterus. 655 00:57:51,292 --> 00:57:53,167 She was to carry it to term. 656 00:57:53,250 --> 00:57:55,625 - Except the term turned out to be two weeks. 657 00:57:55,708 --> 00:57:57,500 - And it killed her. 658 00:57:57,583 --> 00:57:59,292 It was his most daring experiment. 659 00:58:02,833 --> 00:58:04,375 Rather too daring I should think. 660 00:58:11,875 --> 00:58:14,875 - Tracy it's as if they're not listening to Cal. 661 00:58:14,958 --> 00:58:16,625 He's telling them the thing's intelligent, 662 00:58:16,708 --> 00:58:18,792 and they go right on insisting the only way to deal with it 663 00:58:18,875 --> 00:58:21,083 is to blow it up or something. 664 00:58:21,167 --> 00:58:23,000 - What else can we do? 665 00:58:23,083 --> 00:58:25,500 - I think we should try to communicate with it. 666 00:58:25,583 --> 00:58:28,125 I know it's far-fetched, but it might work 667 00:58:28,208 --> 00:58:30,750 and we don't have that many options. 668 00:58:30,833 --> 00:58:32,917 - Come on, that's crazy, Barbara. 669 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 - Listen, the point is if we go on attacking it, 670 00:58:35,083 --> 00:58:36,958 it's gonna go on attacking us. 671 00:58:37,042 --> 00:58:38,833 It's called cognitive retribution, 672 00:58:38,917 --> 00:58:41,792 and the only way to stop it is to break the cycle. 673 00:58:41,875 --> 00:58:43,208 Maybe it's already got what it wants. 674 00:58:43,292 --> 00:58:46,000 Maybe all we have to do is to walk out of here. 675 00:58:46,083 --> 00:58:47,833 - Look what happened to Dr. Hauser. 676 00:58:49,042 --> 00:58:50,542 No, it's too risky. 677 00:58:50,625 --> 00:58:52,458 - But I'm sure we could break the cycle 678 00:58:52,542 --> 00:58:55,292 if we tried to communicate with it. 679 00:58:55,375 --> 00:58:58,500 Intelligent beings can communicate, you don't need language. 680 00:58:58,583 --> 00:59:00,375 Look at any foreigner away from home, 681 00:59:00,458 --> 00:59:02,833 or a mother and her baby. 682 00:59:02,917 --> 00:59:04,750 - It's not the same. 683 00:59:04,833 --> 00:59:07,292 - But if it is as intelligent as Cal says, 684 00:59:07,375 --> 00:59:10,417 there's at least a chance it might work. 685 00:59:10,500 --> 00:59:13,375 If there is a chance then we have to try. 686 00:59:16,458 --> 00:59:17,417 - I'll have to tell the others. 687 00:59:17,500 --> 00:59:19,333 - No, you saw how they reacted. 688 00:59:20,375 --> 00:59:22,083 We'll have to do this ourselves. 689 00:59:52,917 --> 00:59:54,542 - Blast it! Crush it! 690 00:59:54,792 --> 00:59:55,792 - What else? 691 00:59:55,958 --> 00:59:58,708 - Poison it, electrocute it. 692 00:59:58,792 --> 00:59:59,958 - Microwave it. 693 01:00:00,042 --> 01:00:01,375 - Gun it. 694 01:00:02,875 --> 01:00:03,625 - Acid. 695 01:00:03,708 --> 01:00:04,542 - Acid, what else? 696 01:00:04,625 --> 01:00:07,167 - Fellas, we have got to be more creative than this. 697 01:00:07,250 --> 01:00:09,083 I'm telling you, this thing is smart. 698 01:01:18,500 --> 01:01:19,708 - Are you okay? 699 01:01:21,958 --> 01:01:23,958 You sure you wanna go through with this? 700 01:01:27,000 --> 01:01:27,833 Okay. 701 01:01:30,625 --> 01:01:31,583 - Wish me luck. 702 01:01:59,958 --> 01:02:00,958 We have no weapons 703 01:02:02,583 --> 01:02:04,292 and we mean no harm. 704 01:02:05,750 --> 01:02:07,375 Can you understand me? 705 01:02:10,042 --> 01:02:13,500 Either my words or my thoughts? 706 01:02:20,917 --> 01:02:24,250 Is it possible you understand but can't answer me? 707 01:02:32,333 --> 01:02:33,958 If you do understand me, 708 01:02:34,042 --> 01:02:37,333 please give me some sigh or some gesture. 709 01:03:05,167 --> 01:03:06,750 - That's it, Barbara. 710 01:03:08,167 --> 01:03:10,000 - It could have been accidental, 711 01:03:10,167 --> 01:03:12,792 or it could mean it's keyed into the computers. 712 01:03:12,958 --> 01:03:16,500 My God, if it's keyed into the computers, we've got it made. 713 01:04:02,458 --> 01:04:04,042 Affirmative! 714 01:04:04,125 --> 01:04:05,792 It said affirmative. 715 01:04:49,042 --> 01:04:49,875 - Barb? 716 01:05:42,167 --> 01:05:43,000 - What? 717 01:05:44,125 --> 01:05:44,875 What? 718 01:05:45,792 --> 01:05:46,708 What? 719 01:05:46,792 --> 01:05:48,125 - It's got Barbara. 720 01:05:49,458 --> 01:05:50,958 - Where? 721 01:05:51,042 --> 01:05:52,042 - In the control room. 722 01:05:54,542 --> 01:05:55,417 - Let's go. 723 01:06:02,417 --> 01:06:06,083 - Sam, I need some information. 724 01:06:19,750 --> 01:06:22,500 If I'm right about the metabolic rate, 725 01:06:22,583 --> 01:06:25,333 it should all be over very quickly. 726 01:06:25,417 --> 01:06:28,500 - How long have you had cancer? 727 01:06:29,750 --> 01:06:30,917 - How did you know? 728 01:06:31,000 --> 01:06:33,250 - I've seen it before, sir, many times. 729 01:06:34,167 --> 01:06:35,667 - Then you've seen too much. 730 01:06:38,375 --> 01:06:41,708 Let's see how my wildly mutating little cells 731 01:06:42,750 --> 01:06:43,917 get along with yours. 732 01:06:57,792 --> 01:06:58,750 Got ya. 733 01:07:11,875 --> 01:07:12,833 - Son of a bitch. 734 01:07:12,917 --> 01:07:13,667 - Wait! 735 01:07:13,750 --> 01:07:15,958 We can't, it's all over the life support system. 736 01:07:16,042 --> 01:07:18,208 We blast it, we blast ourselves. 737 01:07:18,292 --> 01:07:20,083 - Okay, we're gonna have to wire for outside help. 738 01:07:20,167 --> 01:07:21,750 Can you get to the May Day box? 739 01:07:22,625 --> 01:07:24,375 - I'll do whatever I can, cover me. 740 01:07:26,708 --> 01:07:28,667 - Tracy, you stay outta here. 741 01:07:40,583 --> 01:07:41,542 Watch the cocoon. 742 01:07:44,292 --> 01:07:45,250 - I don't like this, 743 01:07:45,333 --> 01:07:47,208 the cocoon's all over the transmitter. 744 01:07:53,417 --> 01:07:56,500 If that thing starts to hatch, you get me out of here. 745 01:07:56,583 --> 01:07:58,167 - Don't worry about that. 746 01:08:15,500 --> 01:08:16,500 - Cal, what are you doing? 747 01:08:16,583 --> 01:08:18,125 - I'm getting rid of its food supply. 748 01:08:18,208 --> 01:08:19,833 I'm gonna take care of this thing once and for all. 749 01:08:37,292 --> 01:08:39,708 I can Kill him, Mike, I know how. 750 01:08:41,042 --> 01:08:45,208 Mutable metastasis, delicate. A quick, ugly finish. 751 01:08:45,292 --> 01:08:47,125 - You think the craziest damn things are elegant. 752 01:08:47,208 --> 01:08:48,292 You know that? 753 01:08:49,542 --> 01:08:51,333 Brian, Cal has a solution, get outta there. 754 01:08:51,417 --> 01:08:54,667 - Damn, wait a sec, something just shorted. 755 01:08:54,750 --> 01:08:56,417 Hold on, lemme fix it. 756 01:08:59,833 --> 01:09:01,833 - Brian, get outta there. 757 01:09:01,917 --> 01:09:02,750 - Don't worry. 758 01:09:33,708 --> 01:09:34,500 - Brian! 759 01:09:47,208 --> 01:09:48,125 - Let's go. 760 01:09:49,750 --> 01:09:50,500 - I'm gonna kill it, Mike. 761 01:09:50,583 --> 01:09:52,375 But he's got to kill me first. 762 01:09:52,458 --> 01:09:54,083 - Cal, what are you doing, get outta there! 763 01:09:54,167 --> 01:09:55,333 - Cal! 764 01:09:57,458 --> 01:09:58,292 Cal! 765 01:09:59,458 --> 01:10:00,292 Cal! 766 01:10:06,292 --> 01:10:09,042 - Gotta go back. - No way. 767 01:10:09,125 --> 01:10:10,750 Hold on, Cal, we're gonna get you outta here. 768 01:10:10,833 --> 01:10:13,417 - The genetics lab, that's the safest place. 769 01:10:13,500 --> 01:10:14,833 - No, no please! 770 01:10:18,292 --> 01:10:19,833 Tracy, get me my morphine. 771 01:10:19,917 --> 01:10:22,875 It's in my room. - Do it, Tracy. 772 01:10:38,125 --> 01:10:39,583 Hang on, Cal. 773 01:10:51,875 --> 01:10:53,292 What the hell were you trying to do? 774 01:10:53,375 --> 01:10:57,167 - I have cancer Mike, and my cancer could kill the mutant. 775 01:10:57,250 --> 01:10:58,417 I thought if I could trick it, 776 01:10:58,500 --> 01:11:01,500 if I could get it to swallow any of my malignancy, 777 01:11:01,583 --> 01:11:04,208 my cancerous tissue, that would be it. 778 01:11:18,250 --> 01:11:20,583 There's one chance left. 779 01:11:20,667 --> 01:11:23,167 I have a large metastatic growth, a tumor, 780 01:11:23,250 --> 01:11:25,292 here on my liver. 781 01:11:25,542 --> 01:11:27,125 I want you to cut the tumor out and-- 782 01:11:27,208 --> 01:11:28,458 - Cal, I'm not a surgeon-- 783 01:11:28,542 --> 01:11:30,167 - And feed it to the mutant. 784 01:11:30,250 --> 01:11:32,000 - I can't do that. 785 01:11:32,083 --> 01:11:35,792 - I'm dying, Mike, the cancer will get me in any event. 786 01:11:35,875 --> 01:11:38,375 - Cal, I don't know how to do that. 787 01:11:38,458 --> 01:11:39,292 - I'll teach you. 788 01:12:02,042 --> 01:12:04,458 Where is she, where's the morphine? 789 01:12:05,792 --> 01:12:06,625 - She'll be here. 790 01:12:07,833 --> 01:12:08,667 - We can't wait. 791 01:12:10,000 --> 01:12:10,833 Start now, 792 01:12:13,458 --> 01:12:14,292 cut here. 793 01:12:16,167 --> 01:12:19,958 Cut shallow at first, then work your way deeper. 794 01:12:21,417 --> 01:12:23,250 Work as fast as you can. 795 01:12:23,333 --> 01:12:25,542 - Cal, we can't do it without the morphine. 796 01:12:25,625 --> 01:12:28,083 What if you pass out, how will I know what to do? 797 01:12:29,917 --> 01:12:33,208 - If I pass out, just go right for the tumor. 798 01:12:33,292 --> 01:12:34,125 - Cal. 799 01:12:35,083 --> 01:12:36,333 - Cut, damn it. 800 01:12:38,333 --> 01:12:40,083 - God help me. 801 01:13:26,500 --> 01:13:29,208 - Help, somebody, help me! 802 01:13:48,833 --> 01:13:49,667 - Here? 803 01:13:53,167 --> 01:13:54,708 - Higher. 804 01:13:54,792 --> 01:13:56,375 Don't touch the celiac axis. 805 01:14:00,750 --> 01:14:01,875 Do you feel it? 806 01:14:01,958 --> 01:14:03,167 - Oh man, I can feel it. 807 01:14:52,000 --> 01:14:53,083 - Mike! 808 01:14:53,167 --> 01:14:54,875 It's right behind us! 809 01:14:54,958 --> 01:14:56,167 - Give him the morphine. 810 01:15:35,417 --> 01:15:37,583 We did it, Cal, we got it. 811 01:15:46,333 --> 01:15:47,167 Cal? 812 01:16:33,667 --> 01:16:34,500 - Sam! 55964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.