Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,495 --> 00:00:40,455
DIGITALLY RESTORED IN 2017
2
00:01:00,352 --> 00:01:04,687
TO JOY
3
00:02:19,139 --> 00:02:22,803
Whom do you wish to speak to?
Stig Ericsson?
4
00:02:23,143 --> 00:02:25,385
He's in rehearsal at the moment.
5
00:02:26,938 --> 00:02:28,304
My goodness!
6
00:02:28,482 --> 00:02:31,316
Wait a moment.
I'll go call him.
7
00:03:32,879 --> 00:03:36,247
Grandmother sent me.
She couldn't make the trip.
8
00:03:36,591 --> 00:03:39,584
I tried calling you at work, but I...
9
00:03:39,845 --> 00:03:41,802
What's happened?
10
00:03:47,894 --> 00:03:50,056
The kerosene stove exploded.
11
00:03:51,898 --> 00:03:55,232
Marta and the little girl
were badly burned.
12
00:03:56,695 --> 00:03:58,482
Marta's dead.
13
00:04:00,574 --> 00:04:03,817
They said at the hospital
that the girl is okay.
14
00:04:03,994 --> 00:04:08,910
They called just before I left
to say she was out of danger.
15
00:04:11,209 --> 00:04:13,292
The kerosene stove exploded.
16
00:04:13,420 --> 00:04:16,083
We heard it go off
and came running.
17
00:04:18,049 --> 00:04:20,917
Marta died on the way
to the hospital.
18
00:04:29,186 --> 00:04:33,100
Grandmother said she
and Grandfather are coming tomorrow.
19
00:04:33,273 --> 00:04:35,185
They'll call you.
20
00:04:44,701 --> 00:04:47,569
Lasse and I will go buy
a mourning band.
21
00:05:03,804 --> 00:05:07,343
THE STORY OF
STIG AND MARTA'S MARRIAGE
22
00:05:07,808 --> 00:05:11,677
BEGINS ON AN AUTUMN DAY
SEVEN YEARS EARLIER...
23
00:05:45,178 --> 00:05:47,340
We're beginning a new season.
24
00:05:47,514 --> 00:05:50,257
I think it'll be good.
I don't know how you feel.
25
00:05:51,726 --> 00:05:56,016
We welcome two new members
to our orchestra.
26
00:05:56,690 --> 00:05:59,649
This is Stig Ericsson.
27
00:06:00,360 --> 00:06:02,943
He's replacing Sunkarn,
who died last summer.
28
00:06:03,071 --> 00:06:05,108
God rest his soul.
29
00:06:05,490 --> 00:06:08,153
Then we have a woman
in the orchestra.
30
00:06:08,410 --> 00:06:11,869
It's sort of silly,
and totally against nature,
31
00:06:12,372 --> 00:06:14,705
but she's reasonably talented.
32
00:06:14,875 --> 00:06:18,039
She's right there,
if you haven't noticed her.
33
00:06:18,253 --> 00:06:21,872
Her name is Marta.
Welcome to you both.
34
00:06:23,717 --> 00:06:25,299
All right.
35
00:06:25,427 --> 00:06:27,043
Let's get started.
36
00:09:39,829 --> 00:09:42,116
Gentlemen!
37
00:09:43,917 --> 00:09:47,035
Let's have the winds.
From the fortissimo.
38
00:10:15,657 --> 00:10:17,990
Give me all you've got!
39
00:10:26,000 --> 00:10:28,788
Well, you sounded awful today,
40
00:10:29,045 --> 00:10:30,911
but that's to be expected.
41
00:10:31,047 --> 00:10:32,629
Good afternoon, gentlemen...
42
00:10:32,799 --> 00:10:34,165
and young lady.
43
00:10:34,467 --> 00:10:38,006
Cortot is coming on Thursday.
Then we'll have some music!
44
00:10:44,352 --> 00:10:47,015
Hi, Stig.
Imagine us ending up here.
45
00:10:47,147 --> 00:10:48,809
How was your summer?
46
00:10:48,940 --> 00:10:52,900
I was abroad with my brother
and heard lots of music.
47
00:10:53,611 --> 00:10:54,943
And you?
48
00:10:55,071 --> 00:10:57,313
- Summer orchestra.
- Poor thing!
49
00:10:57,490 --> 00:11:00,699
I never want to play
"Gold and Silver" again.
50
00:11:00,994 --> 00:11:05,034
- Did you work?
- I studied Mendelssohn and others...
51
00:11:05,206 --> 00:11:08,449
- Why are you so angry?
- I'm not angry!
52
00:11:09,502 --> 00:11:12,995
Did you find a place to stay?
- Yes. And you?
53
00:11:13,214 --> 00:11:15,171
It's a nightmare, but cheap.
54
00:11:15,300 --> 00:11:18,589
There's a party tonight
for my birthday. Care to come?
55
00:11:18,761 --> 00:11:22,846
- I don't feel like it. Who'll be there?
- You'll see if you come.
56
00:11:23,099 --> 00:11:24,965
Can you lend me a tenner?
57
00:11:25,143 --> 00:11:28,807
It's awkward asking for an advance,
and I don't know anyone here.
58
00:11:28,980 --> 00:11:32,394
If you could spare it, great.
- If you come tonight.
59
00:11:32,525 --> 00:11:35,393
That's blackmail!
I'll come for 20.
60
00:11:35,528 --> 00:11:38,396
- Get a haircut too.
- Why?
61
00:11:38,531 --> 00:11:41,865
And buy me a present.
Nothing over 1.50.
62
00:11:42,035 --> 00:11:46,245
And try to be pleasant,
not your usual grumpy self.
63
00:11:46,372 --> 00:11:47,908
See you.
64
00:12:03,097 --> 00:12:06,215
- What's going on?
- I'm cursing my fate.
65
00:12:07,602 --> 00:12:11,346
You look unbelievably comical
all clipped and combed.
66
00:12:11,689 --> 00:12:13,225
Is that Marta's doing?
67
00:12:13,358 --> 00:12:15,645
- You know her?
- Sure do.
68
00:12:15,777 --> 00:12:18,565
We had a thing
together all summer. You?
69
00:12:18,738 --> 00:12:20,525
Just from the academy.
70
00:12:20,657 --> 00:12:23,650
She has a great personality,
and she's hot to trot.
71
00:12:23,785 --> 00:12:27,779
Ripe for love, if you get me.
- I didn't ask for a full report!
72
00:12:27,956 --> 00:12:31,449
The way she left me
almost made me ask for her hand.
73
00:12:31,626 --> 00:12:33,083
And?
74
00:12:33,294 --> 00:12:36,162
Caught myself just in time,
but it was damn close.
75
00:12:36,297 --> 00:12:39,836
- Well, I'm not interested.
- So you're not coming tonight?
76
00:12:40,093 --> 00:12:41,925
No time or interest.
77
00:12:42,095 --> 00:12:44,257
Of course you'll come.
78
00:12:44,430 --> 00:12:47,798
Bring your violin.
We'll play before we get drunk.
79
00:12:48,017 --> 00:12:49,633
See you.
80
00:13:12,625 --> 00:13:14,867
I'd like something for 1.50.
81
00:13:18,798 --> 00:13:21,040
That bear there.
82
00:13:21,801 --> 00:13:23,212
This?
83
00:13:23,386 --> 00:13:25,298
It costs 4.80.
84
00:13:25,972 --> 00:13:27,588
I'll take it anyway.
85
00:13:27,724 --> 00:13:30,182
- Shall I wrap it?
- No, thanks.
86
00:13:31,477 --> 00:13:33,309
He's very cute.
87
00:13:33,604 --> 00:13:36,517
Yes, those bears are very popular.
88
00:13:38,359 --> 00:13:39,725
Thanks.
89
00:13:41,154 --> 00:13:43,487
Stop that damned nonsense!
90
00:13:43,656 --> 00:13:45,522
He pounded his fist and said...
91
00:13:45,658 --> 00:13:48,492
"Stop that damned nonsense!"
92
00:13:48,953 --> 00:13:51,320
It's quite a funny story.
93
00:13:51,497 --> 00:13:55,332
I'll tell you next time,
when we have time.
94
00:14:45,468 --> 00:14:49,462
Stop being silly and let me go!
95
00:15:00,691 --> 00:15:03,650
- What are you grinning at?
- You, of course.
96
00:15:04,070 --> 00:15:06,153
Well, stop it, damn it!
97
00:15:06,447 --> 00:15:08,905
You're drunk, so I won't hurt you.
98
00:15:16,541 --> 00:15:19,329
I'm magnificent when I'm on stage.
99
00:15:19,752 --> 00:15:22,165
Have you heard me play the violin?
100
00:15:22,463 --> 00:15:25,752
The big-name players
are all charlatans.
101
00:15:25,925 --> 00:15:30,511
They get by on cheap tricks,
but I see through their charade.
102
00:15:31,013 --> 00:15:33,847
I'll tell you the secret of real art.
103
00:15:33,975 --> 00:15:36,592
It's created when you're unhappy.
104
00:15:37,103 --> 00:15:39,561
I prefer being unhappy.
105
00:15:39,897 --> 00:15:43,481
God knows it's the state
I usually find myself in.
106
00:15:44,610 --> 00:15:48,479
I'll show you bastards
what the violin is all about!
107
00:15:49,282 --> 00:15:52,992
I know you all feel guilty.
I know what you're thinking.
108
00:15:53,119 --> 00:15:54,781
Are we artists...
109
00:15:54,912 --> 00:15:58,155
when all we think about
is drinking, women, and retirement?
110
00:15:58,291 --> 00:16:00,283
I'm drunk, I admit it.
111
00:16:00,460 --> 00:16:03,168
I wouldn't dare say a thing
if I weren't.
112
00:16:03,337 --> 00:16:07,001
But I see through you,
and through myself too!
113
00:16:07,175 --> 00:16:10,634
And I say take it all away!
It's worth nothing!
114
00:16:11,012 --> 00:16:13,846
I'll die and come back to life,
115
00:16:13,973 --> 00:16:16,511
and then you'll hear
real violin playing!
116
00:16:16,684 --> 00:16:20,268
Because it all comes down
to humility!
117
00:16:20,646 --> 00:16:23,434
Remember that,
you despicable loafers,
118
00:16:23,566 --> 00:16:28,402
as you wallow and slobber
and burp in your stained ties!
119
00:16:32,283 --> 00:16:34,991
- Are you okay?
- Go to hell!
120
00:16:36,454 --> 00:16:38,320
You're making a fool of yourself.
121
00:16:38,498 --> 00:16:41,957
Did you get a haircut?
You look like a greased cat.
122
00:16:42,126 --> 00:16:44,664
And it's your fault.
123
00:16:56,724 --> 00:16:59,637
I can't figure out who I am.
124
00:17:00,186 --> 00:17:03,145
Why can't I act
like a respectable person,
125
00:17:03,272 --> 00:17:04,979
with all my talent?
126
00:17:05,149 --> 00:17:09,063
Because I really am talented,
even if I'm drunk.
127
00:17:26,045 --> 00:17:29,584
Have you met my wife Nelly?
128
00:17:30,424 --> 00:17:33,542
I assure you she's worth knowing.
129
00:17:34,637 --> 00:17:37,550
She's a fun little creature,
130
00:17:37,765 --> 00:17:41,850
with a mouth like a red flower.
131
00:17:42,603 --> 00:17:46,267
I'm thinking of giving you to her.
132
00:17:46,399 --> 00:17:49,142
She'd appreciate that.
133
00:18:04,709 --> 00:18:06,621
Why are you screaming?
134
00:18:06,961 --> 00:18:11,046
The roof fell in... though I could see
it was just the curtain.
135
00:18:11,215 --> 00:18:12,831
I have to lie down.
136
00:18:12,967 --> 00:18:14,754
I feel awful.
137
00:18:14,927 --> 00:18:17,419
You overdid it a bit last night.
138
00:18:18,472 --> 00:18:20,885
I need to sit up.
139
00:18:23,853 --> 00:18:27,642
What time is it? Where am I?
- 5:00. And you're at my place.
140
00:18:27,815 --> 00:18:30,558
- Why?
- There was no moving you.
141
00:18:32,445 --> 00:18:35,779
Stig, cut it out. Don't argue.
142
00:18:35,948 --> 00:18:37,814
You're the one making a fuss.
143
00:18:37,950 --> 00:18:40,863
If you can't settle down,
you'll have to go.
144
00:18:41,787 --> 00:18:44,029
I'm awfully silly.
145
00:18:44,165 --> 00:18:45,872
Yes, you are.
146
00:18:46,000 --> 00:18:47,992
People like me shouldn't be alive.
147
00:18:48,169 --> 00:18:49,910
You're harmless.
148
00:18:50,087 --> 00:18:54,206
But couldn't you have bought me
that birthday present?
149
00:18:54,383 --> 00:18:58,172
- I did!
- But of course you forgot it.
150
00:18:58,346 --> 00:19:01,430
No, you'll see.
Where's my coat?
151
00:19:13,110 --> 00:19:15,568
You probably think it's really stupid.
152
00:19:16,197 --> 00:19:18,689
It was all I could come up with.
153
00:19:21,619 --> 00:19:23,451
Thanks so much, Stig.
154
00:19:23,913 --> 00:19:26,326
It's a very nice present.
155
00:19:29,502 --> 00:19:31,789
We should get some sleep.
156
00:19:31,921 --> 00:19:34,163
We have rehearsal at 9:00.
157
00:19:43,849 --> 00:19:48,184
A person might act
crazy and stupid at times.
158
00:19:48,938 --> 00:19:53,353
What's important is that he aspire
to be a real person and artist.
159
00:19:53,609 --> 00:19:55,191
Hey.
160
00:19:55,861 --> 00:19:57,898
You must agree with that.
161
00:19:58,364 --> 00:20:01,198
Yes, I do. Good night.
162
00:20:03,160 --> 00:20:04,651
Night.
163
00:20:12,253 --> 00:20:16,998
AUTUMN HAS SET IN
164
00:20:25,766 --> 00:20:29,055
- Sönderby is nice.
- He's a little boring.
165
00:20:29,270 --> 00:20:30,681
Doesn't matter.
166
00:20:30,855 --> 00:20:34,724
- You want to be like him?
- He's done good. I'd like to too.
167
00:20:34,900 --> 00:20:36,266
You've got time.
168
00:20:36,444 --> 00:20:38,106
I'm 25.
169
00:20:38,237 --> 00:20:42,322
By then you should be
someone with responsibility.
170
00:20:47,580 --> 00:20:51,073
I'd like to start
a brilliant string quartet
171
00:20:51,208 --> 00:20:53,575
and tour the world.
172
00:20:53,711 --> 00:20:56,169
We'd be the best!
- Of course.
173
00:20:56,589 --> 00:20:59,627
I don't like
that odd grin on your face.
174
00:20:59,759 --> 00:21:01,876
Just feeling friendly.
175
00:21:03,763 --> 00:21:06,506
What about you?
What do you want?
176
00:21:06,891 --> 00:21:08,598
Nothing.
177
00:21:08,768 --> 00:21:12,728
I'd like to bury myself so deep
that nothing got to me.
178
00:21:12,938 --> 00:21:15,430
But you're not unhappy.
179
00:21:15,941 --> 00:21:18,934
Some people have
an unnaturally happy air.
180
00:21:19,737 --> 00:21:23,606
We always talk about me
whenever we meet.
181
00:21:23,783 --> 00:21:25,740
I know nothing about you.
182
00:21:25,868 --> 00:21:29,657
- Perhaps that's best for both of us.
- Don't talk nonsense.
183
00:21:32,208 --> 00:21:34,495
Hey, Stig?
184
00:21:36,295 --> 00:21:38,833
Do you care for me a little?
185
00:21:39,965 --> 00:21:41,672
What do you mean?
186
00:21:41,801 --> 00:21:45,420
You've wanted to sleep with me,
and I haven't let you.
187
00:21:45,554 --> 00:21:49,639
If I did, would you care
for me a little then?
188
00:21:50,684 --> 00:21:52,471
Be honest.
189
00:21:52,853 --> 00:21:55,140
Don't be afraid of hurting me.
190
00:21:56,315 --> 00:21:59,058
See? You can't answer.
191
00:21:59,235 --> 00:22:01,568
I have to think about it.
192
00:22:03,697 --> 00:22:06,656
Of course I've wondered
why you've been so difficult
193
00:22:06,826 --> 00:22:09,159
and put up so many obstacles.
194
00:22:10,371 --> 00:22:14,035
But we've had fun.
- You didn't answer my question.
195
00:22:14,208 --> 00:22:16,916
I know exactly what you're asking.
196
00:22:17,169 --> 00:22:19,912
You want some assurance
that I love you.
197
00:22:20,089 --> 00:22:22,752
Otherwise you'll have moral pangs.
198
00:22:22,883 --> 00:22:26,342
- God, you're stupid!
- Then don't speak in riddles.
199
00:22:27,763 --> 00:22:30,221
I want us to be together.
200
00:22:34,979 --> 00:22:36,515
I'm sorry.
201
00:22:36,689 --> 00:22:41,434
I go on and on and forget
I'm talking to a real person.
202
00:22:41,986 --> 00:22:46,572
There's so much misery,
laziness, and indifference
203
00:22:46,699 --> 00:22:48,656
in both body and mind.
204
00:22:48,784 --> 00:22:51,697
You end up
not believing in anything.
205
00:22:51,871 --> 00:22:54,033
You think that's just how it is.
206
00:22:54,206 --> 00:22:57,995
That's the whole meaning.
- There doesn't have to be a meaning.
207
00:22:58,168 --> 00:23:00,251
Yes, there does.
208
00:23:00,462 --> 00:23:02,670
Otherwise you make one up,
209
00:23:02,798 --> 00:23:05,461
or you can't go on living.
210
00:23:05,718 --> 00:23:08,426
I was married. You know that.
211
00:23:09,013 --> 00:23:11,847
But it was just lies and deception.
212
00:23:12,099 --> 00:23:14,637
I've deceived people
in my work as well.
213
00:23:14,768 --> 00:23:17,385
I'm only moderately talented.
214
00:23:17,813 --> 00:23:22,308
I've faked my way through
almost everything my whole life.
215
00:23:22,651 --> 00:23:26,144
- I don't believe that.
- That's easy to say.
216
00:23:26,614 --> 00:23:31,075
What's between us mustn't be fakery.
It either is or it isn't.
217
00:23:32,286 --> 00:23:34,152
Are you scared?
218
00:23:34,997 --> 00:23:38,331
There's such a thing
as taking things too seriously.
219
00:23:38,667 --> 00:23:42,081
This will be just like playing
with words for you.
220
00:23:43,047 --> 00:23:45,004
I want to be with you.
221
00:23:45,132 --> 00:23:46,839
You've noticed that.
222
00:23:47,009 --> 00:23:52,471
But one can't always be talking
about love and marriage either.
223
00:23:52,932 --> 00:23:55,595
I promise to be as nice as I can.
224
00:23:55,726 --> 00:23:57,888
We won't make any promises.
225
00:23:58,270 --> 00:24:00,762
But we can promise to be honest.
226
00:24:00,940 --> 00:24:02,977
That's absolutely necessary.
227
00:24:03,150 --> 00:24:05,107
- And no insults.
- No.
228
00:24:05,235 --> 00:24:08,774
And if we tire of each other,
we'll say so.
229
00:24:09,114 --> 00:24:11,572
It'll be you who tires of me.
230
00:24:12,618 --> 00:24:14,780
You don't really believe that.
231
00:24:15,496 --> 00:24:17,988
No, we won't delude ourselves.
232
00:24:18,123 --> 00:24:20,456
There'll be many difficult times,
233
00:24:20,584 --> 00:24:23,748
more difficult than we can foresee.
234
00:24:24,129 --> 00:24:25,791
- Let's stop now.
- Yes.
235
00:24:26,674 --> 00:24:29,712
Let's go move your things
to my place.
236
00:24:29,843 --> 00:24:32,210
It'll be practical,
and cheaper too.
237
00:24:32,388 --> 00:24:35,927
Good. I hate my room.
I'll get rheumatism there.
238
00:24:36,141 --> 00:24:39,509
We'll split the rent
starting next month.
239
00:24:47,611 --> 00:24:51,400
I promise you won't have to sleep
on that uncomfortable sofa.
240
00:24:51,699 --> 00:24:54,533
Unless you really want to,
of course.
241
00:26:07,441 --> 00:26:10,650
Just what did you do
over Christmas break?
242
00:26:11,236 --> 00:26:15,071
In this blasted town
where people just eat and eat!
243
00:26:15,407 --> 00:26:17,899
You blobs!
244
00:26:18,035 --> 00:26:19,947
This is a difficult part.
245
00:26:20,079 --> 00:26:22,196
Not for someone with talent.
246
00:26:22,372 --> 00:26:25,365
But some people are
lazybones and blockheads.
247
00:26:25,501 --> 00:26:27,743
Once more from the top.
248
00:26:53,445 --> 00:26:57,689
I can't listen to any more
of this frightful screeching.
249
00:26:57,825 --> 00:26:59,441
We'll take ten minutes.
250
00:26:59,576 --> 00:27:01,112
Break!
251
00:27:27,646 --> 00:27:29,763
We have to ask for time off.
252
00:27:30,107 --> 00:27:31,769
Time off?
253
00:27:33,152 --> 00:27:34,643
Are you crazy?
254
00:27:34,820 --> 00:27:38,279
You said last week we could leave
by 1:00. It's now 1:30.
255
00:27:38,448 --> 00:27:40,986
I didn't realize then
you were so untalented.
256
00:27:41,160 --> 00:27:43,152
In any case, we have to go.
257
00:27:43,287 --> 00:27:46,405
- Really?
- We're getting married at 2:30.
258
00:27:48,333 --> 00:27:50,825
My God!
259
00:27:51,670 --> 00:27:53,662
I completely forgot.
260
00:27:53,922 --> 00:27:56,710
I should probably apply
for my pension and retire.
261
00:27:56,884 --> 00:28:00,377
I was supposed to be...
- Our witness.
262
00:28:02,014 --> 00:28:03,846
Wonderful.
263
00:28:05,517 --> 00:28:08,430
We'll just have to call
the mayor and postpone it.
264
00:28:08,604 --> 00:28:11,472
You can't postpone a wedding
without valid reason.
265
00:28:11,648 --> 00:28:14,857
But you can cancel a rehearsal?
266
00:28:15,027 --> 00:28:17,485
A wedding date is respected
even in wartime.
267
00:28:17,613 --> 00:28:19,696
This isn't a military unit.
268
00:28:19,865 --> 00:28:22,608
It sometimes seems
like a concentration camp.
269
00:28:23,035 --> 00:28:25,743
What impudence!
We'll rehearse all day.
270
00:28:25,913 --> 00:28:28,030
Without Marta and me.
271
00:28:28,207 --> 00:28:30,915
Then you can leave my orchestra.
272
00:28:31,084 --> 00:28:33,542
We make your orchestra!
273
00:28:33,962 --> 00:28:37,046
You weren't given
the strap as a child.
274
00:28:37,174 --> 00:28:39,712
And you're turning
into a child again.
275
00:28:41,929 --> 00:28:43,511
Go to hell!
276
00:28:43,680 --> 00:28:46,093
No, I don't want
to be where you are.
277
00:28:55,275 --> 00:28:57,642
You know I'm not supposed
to get angry.
278
00:28:57,819 --> 00:29:00,277
You're ungrateful
and inconsiderate.
279
00:29:00,405 --> 00:29:03,068
I could have
a heart attack and die.
280
00:29:03,200 --> 00:29:04,691
Good riddance.
281
00:29:04,826 --> 00:29:07,534
Then at least honest folk
could get married.
282
00:29:07,704 --> 00:29:11,197
This is what comes
from letting women into orchestras.
283
00:29:14,461 --> 00:29:16,077
What's wrong with her?
284
00:29:19,049 --> 00:29:21,006
Did you look in the toolbox?
285
00:29:21,134 --> 00:29:23,091
Yes, and your jewelry box too.
286
00:29:23,262 --> 00:29:25,094
Go buy a new stud.
287
00:29:25,264 --> 00:29:28,223
How could it just disappear?
288
00:29:28,392 --> 00:29:32,011
Sure you haven't seen it?
- Darling, I don't have time for that.
289
00:29:32,145 --> 00:29:35,138
- Where is it?
- I'm coming.
290
00:29:35,315 --> 00:29:37,102
Here I am.
291
00:29:37,401 --> 00:29:39,438
What a hurry we're in!
292
00:29:39,569 --> 00:29:44,280
Getting married is time-consuming
and nerve-wracking. Admit it.
293
00:29:44,574 --> 00:29:46,281
You having regrets?
294
00:29:46,451 --> 00:29:48,943
Terrible regrets, to be honest.
295
00:29:49,121 --> 00:29:52,285
Me too.
The ideas we get sometimes!
296
00:29:52,708 --> 00:29:54,791
- We'll call and cancel.
- Now?
297
00:29:54,960 --> 00:29:57,452
We made all this fuss to get away.
298
00:29:57,629 --> 00:29:59,586
What would Sönderby say?
299
00:29:59,715 --> 00:30:02,628
- You certainly handled him well.
- What do you mean?
300
00:30:02,801 --> 00:30:05,794
The way you fainted
stopped him cold.
301
00:30:06,013 --> 00:30:07,754
That was for real.
302
00:30:07,889 --> 00:30:10,973
Don't try that with me.
It was amateur dramatics.
303
00:30:11,101 --> 00:30:14,970
- I see.
- Did you really feel faint?
304
00:30:15,147 --> 00:30:17,355
- What if I did?
- Why?
305
00:30:17,524 --> 00:30:20,983
It's not so unusual.
I happen to be pregnant.
306
00:30:22,321 --> 00:30:26,486
You don't seem too enthusiastic.
Well, you don't have to be.
307
00:30:26,616 --> 00:30:29,074
- How did this happen?
- In the usual way.
308
00:30:29,244 --> 00:30:32,408
- Don't be funny.
- Dumb questions get dumb answers.
309
00:30:32,581 --> 00:30:35,665
- Have you known long?
- Almost three months.
310
00:30:35,834 --> 00:30:39,123
Hit me if you want.
- Why didn't you say anything?
311
00:30:39,296 --> 00:30:41,959
Because I want this child.
Understand?
312
00:30:42,090 --> 00:30:45,674
- Children come, want them or not.
- You're so naïve!
313
00:30:45,802 --> 00:30:47,759
- You mean...
- Yes!
314
00:30:47,929 --> 00:30:50,763
- You never told me.
- Would it have made a difference?
315
00:30:50,891 --> 00:30:54,976
If you've had one abortion, you can
have another. It's all disgusting!
316
00:30:55,103 --> 00:30:56,844
What's disgusting?
317
00:30:57,022 --> 00:31:00,982
Waiting three months to say anything.
How do I know it's mine?
318
00:31:02,152 --> 00:31:04,895
Besides, there's no room.
319
00:31:05,030 --> 00:31:07,192
Diapers and pee and childcare
320
00:31:07,366 --> 00:31:10,825
and babysitters and cribs
and God knows what else!
321
00:31:11,328 --> 00:31:14,446
All the crying and chaos.
Where will I rehearse?
322
00:31:14,581 --> 00:31:16,447
Thanks so much.
323
00:31:16,708 --> 00:31:19,121
How did you think
you'd pull this off?
324
00:31:19,252 --> 00:31:21,619
You'd have to tell me sometime.
325
00:31:21,838 --> 00:31:24,205
Think you'd come home
one day and say...
326
00:31:24,383 --> 00:31:26,466
"Here's a baby for you, Daddy"?
327
00:31:26,593 --> 00:31:29,085
Well?
- Should I apologize?
328
00:31:29,221 --> 00:31:31,053
You don't understand.
329
00:31:31,223 --> 00:31:34,182
I don't want a child.
I hate children!
330
00:31:34,893 --> 00:31:38,057
You think this is
a good world to come into?
331
00:31:38,230 --> 00:31:40,267
I prefer extinction.
332
00:31:41,650 --> 00:31:43,892
Why don't you say something?
333
00:31:44,194 --> 00:31:45,901
I'm listening to you.
334
00:31:46,029 --> 00:31:48,191
You have no idea
what you're talking about.
335
00:31:48,365 --> 00:31:50,948
You're talking nonsense... as usual.
336
00:31:51,118 --> 00:31:53,030
What do you want me to do?
337
00:31:53,203 --> 00:31:56,071
Hug you and say
he'll be prime minister one day?
338
00:31:56,248 --> 00:32:00,117
- I'd like you to act like a man... for once.
- Superman?
339
00:32:00,293 --> 00:32:03,127
- A regular man.
- So now I'm not a man!
340
00:32:03,255 --> 00:32:05,542
I knew you were neurotic,
341
00:32:05,674 --> 00:32:07,961
and you're childish and selfish too.
342
00:32:08,343 --> 00:32:10,926
But I didn't know you were cruel.
343
00:32:11,096 --> 00:32:12,303
Do tell.
344
00:32:12,431 --> 00:32:15,014
It's good I found out
before the wedding,
345
00:32:15,142 --> 00:32:18,260
because now there won't be one.
346
00:32:19,312 --> 00:32:21,679
We can't cancel now!
347
00:32:22,065 --> 00:32:24,933
And they say
women are so conventional!
348
00:32:25,360 --> 00:32:29,195
- What will happen now?
- I'm going to the tobacco shop to call.
349
00:32:29,364 --> 00:32:31,321
Since you're not interested.
350
00:32:31,491 --> 00:32:34,029
You can go on living here.
I don't care.
351
00:32:34,161 --> 00:32:36,869
I've never considered you
more than a lodger.
352
00:32:37,038 --> 00:32:39,121
You're absolutely crazy!
353
00:32:39,791 --> 00:32:41,407
Are you crying?
354
00:32:41,793 --> 00:32:44,126
I've never seen you cry.
Are you upset?
355
00:32:44,296 --> 00:32:45,753
No.
356
00:32:45,922 --> 00:32:49,131
I'm just tired. Of you.
357
00:32:49,551 --> 00:32:52,794
- Have I spoiled everything?
- What a thing to say!
358
00:32:52,971 --> 00:32:56,135
Why are you crying?
You know what I'm like!
359
00:32:56,725 --> 00:33:00,594
I'm only crying because
I'm angry that I'm crying.
360
00:33:00,979 --> 00:33:04,438
I wouldn't cry at all
if I weren't completely drained.
361
00:33:04,983 --> 00:33:07,566
I guess you thought I'd be happy.
362
00:33:09,488 --> 00:33:12,777
Deep down I knew
it would be just like this.
363
00:33:13,408 --> 00:33:17,072
But of course
one imagines lots of things.
364
00:33:17,329 --> 00:33:19,867
Maybe that's part of it too.
365
00:33:20,332 --> 00:33:22,995
Did you do that last time too?
366
00:33:23,168 --> 00:33:26,127
Everything was all wrong
last time.
367
00:33:26,254 --> 00:33:28,997
It wasn't the time
to be imagining anything.
368
00:33:30,008 --> 00:33:32,125
You mean this time...?
369
00:33:32,385 --> 00:33:34,502
I sort of thought
370
00:33:34,846 --> 00:33:38,305
things were different between us.
371
00:33:39,434 --> 00:33:42,393
I should have known
that nothing ever changes.
372
00:33:42,646 --> 00:33:45,309
Everything's always the same...
373
00:33:46,191 --> 00:33:48,524
down to the words one speaks.
374
00:33:48,902 --> 00:33:50,939
I love you, damn it!
375
00:33:55,033 --> 00:33:56,865
But sweetheart...
376
00:33:56,993 --> 00:33:59,656
you know I've never liked surprises.
377
00:33:59,829 --> 00:34:01,536
Even when I was little...
378
00:34:01,706 --> 00:34:04,744
I'd get angry and upset
even at a nice surprise.
379
00:34:04,876 --> 00:34:07,619
I think that's what happened
this time too.
380
00:34:08,547 --> 00:34:10,209
I must say:
381
00:34:10,382 --> 00:34:12,840
Your timing could have been better.
382
00:34:12,968 --> 00:34:16,302
Hey, when I think about it,
we'll get child support.
383
00:34:16,429 --> 00:34:18,295
That's fantastic!
384
00:34:18,431 --> 00:34:20,844
The little guy
will practically support us.
385
00:34:20,976 --> 00:34:24,686
And the orchestra can't toss you out
just 'cause you've got a kid.
386
00:34:24,854 --> 00:34:27,437
Putte's sister
is always knocked up,
387
00:34:27,566 --> 00:34:31,901
and she sits there playing,
her big belly hanging out.
388
00:34:32,070 --> 00:34:35,654
And when the violin won't fit
under her neck anymore,
389
00:34:35,782 --> 00:34:38,570
she still draws half her salary.
390
00:34:38,743 --> 00:34:42,908
And we can always find
a new place if need be.
391
00:34:45,458 --> 00:34:47,245
You talk a lot.
392
00:34:47,419 --> 00:34:49,536
What I said
about surprises is true.
393
00:34:49,671 --> 00:34:52,789
It's also psychologically credible.
394
00:34:57,095 --> 00:34:59,257
I look so awful.
395
00:34:59,639 --> 00:35:02,928
My nose grows
twice as big when I cry.
396
00:35:14,779 --> 00:35:19,740
Say what you like, this will be
a wedding we'll always remember.
397
00:36:40,198 --> 00:36:44,158
Marriage is for the individual's
well being and society's good.
398
00:36:44,327 --> 00:36:47,946
You've indicated your willingness
to enter into matrimony.
399
00:36:48,248 --> 00:36:53,710
Stig Ericsson, do you take
Marta Olsson to be your lawful wife?
400
00:36:53,878 --> 00:36:54,994
I do.
401
00:36:55,171 --> 00:36:59,461
Marta Olsson, do you take Stig Ericsson
to be your lawful husband?
402
00:36:59,634 --> 00:37:00,875
I do.
403
00:37:01,052 --> 00:37:04,045
You may place the ring
on the lady's finger.
404
00:37:10,895 --> 00:37:14,559
By the power vested in me,
I pronounce you man and wife.
405
00:37:14,774 --> 00:37:18,358
Never forget the promise of fidelity
that you've made.
406
00:37:18,528 --> 00:37:21,066
Live together in mutual love
407
00:37:21,197 --> 00:37:24,736
and safeguard the future generation.
408
00:37:24,993 --> 00:37:29,488
May harmony and happiness reign
in your marriage and in your home.
409
00:38:19,255 --> 00:38:21,588
Maybe he will be prime minister.
410
00:38:21,716 --> 00:38:23,958
If he takes after you, that is.
411
00:38:27,430 --> 00:38:29,262
The stud.
412
00:38:30,475 --> 00:38:32,592
We'll keep it as a souvenir.
413
00:38:40,985 --> 00:38:44,649
Well, we've got two weeks.
414
00:38:45,031 --> 00:38:47,899
You and I have gone
through the concert twice.
415
00:38:48,201 --> 00:38:52,445
You'll handle it adequately enough.
- Sure.
416
00:38:52,622 --> 00:38:54,329
"Sure," you say.
417
00:38:54,457 --> 00:38:56,494
But I know what you're thinking.
418
00:38:56,668 --> 00:38:58,284
What does your wife say?
419
00:38:58,419 --> 00:38:59,830
Nothing.
420
00:39:00,588 --> 00:39:02,329
That worries me.
421
00:39:02,465 --> 00:39:06,175
You two are trying
to keep me down.
422
00:39:06,511 --> 00:39:10,846
If I were honest,
I'd prefer to avoid this high-wire act.
423
00:39:11,099 --> 00:39:14,843
But what do you do
when your violin soloist packs it in?
424
00:39:15,019 --> 00:39:17,602
You're being very closed-minded.
425
00:39:18,147 --> 00:39:19,854
What are you staring at?
426
00:39:21,734 --> 00:39:23,600
I'll tell you.
427
00:39:24,654 --> 00:39:27,488
I'm staring
at that devil called ambition
428
00:39:27,615 --> 00:39:29,607
twinkling in your eyes.
429
00:39:29,742 --> 00:39:31,529
Is that so unusual?
430
00:39:32,120 --> 00:39:33,531
No.
431
00:39:33,872 --> 00:39:35,738
No, it's not.
432
00:39:36,332 --> 00:39:38,244
It's not unusual at all.
433
00:39:38,668 --> 00:39:41,456
But you've
only been here six months,
434
00:39:41,713 --> 00:39:44,672
and you've yet to learn
that music is a goal,
435
00:39:44,799 --> 00:39:46,631
not a means.
436
00:39:55,685 --> 00:39:57,893
Well, what did he say?
437
00:39:58,062 --> 00:40:00,145
It worked.
I have my chance.
438
00:40:00,273 --> 00:40:02,515
I'll show them
how the violin is played.
439
00:40:02,650 --> 00:40:05,484
The sky's the limit now,
my little tubby!
440
00:40:06,237 --> 00:40:08,604
Maybe I'll go
all the way to Stockholm.
441
00:40:08,740 --> 00:40:11,027
There's no telling
what could happen.
442
00:40:11,159 --> 00:40:15,244
It's a wonderful feeling
to have everything ahead of you.
443
00:40:15,455 --> 00:40:17,572
To know no limits.
444
00:40:17,916 --> 00:40:21,705
You must be happy too.
This is for both of us.
445
00:40:22,003 --> 00:40:23,619
Of course I'm happy.
446
00:44:45,141 --> 00:44:46,222
Come on.
447
00:44:46,350 --> 00:44:48,842
I'm not going out there.
I'm no clown!
448
00:44:48,978 --> 00:44:52,016
You'll go out there
if it's the last thing you do.
449
00:44:52,190 --> 00:44:55,433
It's not about you now.
Come on.
450
00:45:33,648 --> 00:45:36,482
Rehearsal isn't
until 10:00 tomorrow.
451
00:45:36,609 --> 00:45:37,975
You know that.
452
00:45:38,110 --> 00:45:41,820
Goddamned bastard!
Now he's happy, of course.
453
00:45:41,989 --> 00:45:45,107
Let's go home and have a drink.
We both need it.
454
00:45:45,243 --> 00:45:47,781
Come on.
We can't stay here.
455
00:45:48,079 --> 00:45:50,492
Goddamned bastard!
456
00:45:50,623 --> 00:45:52,159
I'm simply mediocre!
457
00:45:52,291 --> 00:45:56,251
- That went better than expected.
- Go jump in a lake.
458
00:46:18,484 --> 00:46:20,817
It's better if you read it.
459
00:46:43,217 --> 00:46:44,924
Read it out loud.
460
00:46:45,970 --> 00:46:49,134
- There isn't much.
- Read what's there.
461
00:46:51,642 --> 00:46:54,134
"Stig Ericsson
made a premature debut
462
00:46:54,270 --> 00:46:56,387
in the Mendelssohn
Violin Concerto.
463
00:46:56,522 --> 00:47:00,232
It's surprising that an experienced
conductor like Sönderby
464
00:47:00,526 --> 00:47:04,486
didn't prevent
this rather unnecessary suicide.
465
00:47:05,698 --> 00:47:08,486
Ericsson may well be talented.
466
00:47:08,784 --> 00:47:11,618
The concert program indicates
467
00:47:11,996 --> 00:47:14,613
he's been to the best schools."
468
00:47:16,000 --> 00:47:17,491
Go on.
469
00:47:18,669 --> 00:47:20,160
That's all it says.
470
00:47:21,005 --> 00:47:22,541
That's all...?
471
00:47:26,844 --> 00:47:28,676
Was it that bad?
472
00:47:34,060 --> 00:47:37,349
You must be happy now,
you and Sönderby.
473
00:47:38,356 --> 00:47:41,019
Just think how everyone will laugh!
474
00:47:46,655 --> 00:47:49,363
- Where are you going?
- To make some coffee.
475
00:47:49,533 --> 00:47:52,025
- I don't want coffee.
- I do.
476
00:47:54,372 --> 00:47:57,240
Of course
you think this doesn't matter.
477
00:48:09,095 --> 00:48:13,635
- Close the window. I'm freezing.
- I feel ill. I want some fresh air.
478
00:48:14,892 --> 00:48:17,054
Why don't you say something?
479
00:48:19,688 --> 00:48:22,556
Stig, what should I say?
480
00:48:22,691 --> 00:48:24,557
That it went well?
481
00:48:24,735 --> 00:48:28,069
That they printed lies?
That the whole world is wrong?
482
00:48:28,239 --> 00:48:31,732
Shall I console you
and say it'll be better next time?
483
00:48:31,867 --> 00:48:35,235
There'll be no next time.
You know that as well as I do.
484
00:48:39,208 --> 00:48:42,576
- I'd be happy about one thing.
- What's that?
485
00:48:42,920 --> 00:48:45,583
That I can go to rehearsal
486
00:48:45,756 --> 00:48:47,588
at 10:00 a.m.,
487
00:48:48,008 --> 00:48:51,422
sit in my usual place, and do my job.
488
00:48:51,929 --> 00:48:54,171
That shows
how little you understand.
489
00:48:54,306 --> 00:48:56,514
I'm going out for a walk... alone.
490
00:48:56,684 --> 00:48:58,471
Can I go with you?
491
00:48:58,602 --> 00:49:00,559
Please, Stig.
492
00:49:01,188 --> 00:49:04,977
Alone, I said.
I don't want to drag your load too.
493
00:49:07,695 --> 00:49:09,937
Will you go to rehearsal?
494
00:49:10,197 --> 00:49:11,688
I don't know.
495
00:49:11,824 --> 00:49:15,363
It's none of your business.
- You shouldn't push me away.
496
00:49:16,454 --> 00:49:18,867
There's a lot I shouldn't do.
497
00:49:20,624 --> 00:49:23,458
These things are easier
when someone's beside you.
498
00:49:25,463 --> 00:49:28,581
But no one ever is.
Deep down you're always alone.
499
00:49:28,716 --> 00:49:31,584
What you're saying
is just sentimental jabbering.
500
00:49:31,969 --> 00:49:34,211
I'm alone, just like always.
501
00:49:34,346 --> 00:49:36,133
That's all there is to it.
502
00:49:37,808 --> 00:49:40,221
Why are you so scared of me?
503
00:49:40,978 --> 00:49:42,514
Scared?
504
00:49:43,647 --> 00:49:45,388
What a laugh!
505
00:49:45,524 --> 00:49:48,767
I want to be left alone, that's all.
See you.
506
00:50:08,923 --> 00:50:11,461
Sitting here brooding, are you?
507
00:50:11,759 --> 00:50:14,752
What about you?
You don't look so happy.
508
00:50:14,929 --> 00:50:17,012
Insomnia.
509
00:50:17,515 --> 00:50:19,598
Working on a character?
510
00:50:19,725 --> 00:50:21,432
An act of creation?
511
00:50:21,602 --> 00:50:23,184
Not at all.
512
00:50:23,437 --> 00:50:26,430
I heard the Mendelssohn yesterday.
It was awful.
513
00:50:26,607 --> 00:50:29,020
I didn't dare sleep after that.
514
00:50:29,693 --> 00:50:32,060
Good of you to take it like that.
515
00:50:32,196 --> 00:50:33,812
You understand.
516
00:50:34,198 --> 00:50:37,691
I know it myself.
The great silence.
517
00:50:38,244 --> 00:50:40,406
Why that grin?
Everyone keeps grinning!
518
00:50:40,538 --> 00:50:43,030
Am I that funny,
or is it coincidence?
519
00:50:43,165 --> 00:50:46,124
Of course you're funny.
You fell on your face.
520
00:50:46,252 --> 00:50:47,914
Come on.
521
00:50:48,045 --> 00:50:50,378
We'll have some coffee
at my place.
522
00:50:54,093 --> 00:50:57,427
Lord, what a mess it is in here!
523
00:50:57,763 --> 00:51:00,551
I can't tidy up every day.
524
00:51:00,683 --> 00:51:02,390
You never tidy up, sweetheart.
525
00:51:02,560 --> 00:51:06,099
We'll pull the blinds
so we don't have to see it.
526
00:51:06,230 --> 00:51:09,598
It was so filthy once that
the health authorities came by.
527
00:51:09,775 --> 00:51:12,734
They said we'd have to move
if we didn't do better.
528
00:51:12,861 --> 00:51:15,820
We had a dog then, but he died.
529
00:51:15,990 --> 00:51:18,824
He had puppies first.
Then he died.
530
00:51:19,076 --> 00:51:21,568
Probably from the surprise.
531
00:51:26,292 --> 00:51:28,249
You look so sad.
532
00:51:28,544 --> 00:51:32,754
I'd hoped to catch
the moon in a net.
533
00:51:33,007 --> 00:51:37,923
But just as I was going to pull it up,
it sank deep below me.
534
00:51:38,053 --> 00:51:42,172
- Like a fish?
- No, like a big coin.
535
00:51:42,349 --> 00:51:44,932
Oh, now I understand.
536
00:51:45,102 --> 00:51:46,809
You're a treasure hunter
537
00:51:46,937 --> 00:51:50,396
who sets out to sea
and fishes for sunken planets.
538
00:51:50,524 --> 00:51:52,561
I've thought of buying a bomb
539
00:51:52,735 --> 00:51:56,445
to blow up a certain building,
with all the vermin inside.
540
00:51:58,157 --> 00:52:01,571
Puppy sickness, my boy.
Verbal diarrhea.
541
00:52:01,744 --> 00:52:03,610
Blow things up...
542
00:52:03,787 --> 00:52:07,201
slam your fist down
and curse the heavens!
543
00:52:07,374 --> 00:52:09,661
It all ends in a pension
544
00:52:09,793 --> 00:52:13,082
and a medal
for loyal service. Cheers!
545
00:52:13,213 --> 00:52:15,455
Shut up.
I'm talking to your wife.
546
00:52:15,633 --> 00:52:18,250
It's pointless being married
to an old pig like you.
547
00:52:18,385 --> 00:52:20,923
Moving, isn't it?
548
00:52:22,973 --> 00:52:26,762
- I'm going home. I have a rehearsal.
- Good day.
549
00:52:26,894 --> 00:52:29,432
Remember:
You're always welcome here,
550
00:52:29,563 --> 00:52:32,351
no matter what state you're in.
551
00:52:33,192 --> 00:52:35,559
- Come back soon.
- Never.
552
00:52:35,694 --> 00:52:38,061
- Why not?
- I don't like you.
553
00:52:38,280 --> 00:52:42,069
- Doesn't seem that way.
- Besides, this place is filthy.
554
00:52:42,242 --> 00:52:43,824
Shame on you.
555
00:52:43,994 --> 00:52:46,987
You do have a nice body,
but it ends there.
556
00:52:47,164 --> 00:52:50,908
- That's nothing to sneeze at.
- You seem totally mad.
557
00:52:51,085 --> 00:52:54,749
If you think I'd share you
with that old bugger, you're wrong.
558
00:52:54,880 --> 00:52:56,872
I haven't sunk that low yet.
559
00:52:57,007 --> 00:52:58,839
Even so, come again sometime.
560
00:52:59,009 --> 00:53:01,877
We can always talk
about the moon.
561
00:53:02,805 --> 00:53:04,717
I suppose we could do that.
562
00:53:06,475 --> 00:53:08,057
Cut it out!
563
00:53:38,257 --> 00:53:40,715
I thought I'd take a walk myself,
564
00:53:40,884 --> 00:53:44,719
though I was actually hoping
to bump into you.
565
00:53:45,681 --> 00:53:47,547
We can go
in opposite directions.
566
00:53:47,725 --> 00:53:49,887
I was at Mikael Bror's.
567
00:53:50,060 --> 00:53:51,892
Really?
568
00:53:54,690 --> 00:53:58,900
- Must we keep talking about it?
- No, we'll never talk about it again.
569
00:53:59,069 --> 00:54:03,439
Maybe when we're older,
and it doesn't hurt so much.
570
00:54:03,574 --> 00:54:06,567
- Did you hurt yourself?
- Did I?
571
00:54:07,828 --> 00:54:10,866
- No, it's just lipstick.
- Oh?
572
00:54:11,081 --> 00:54:15,576
A strange girl there insisted
on trying to kiss me.
573
00:55:57,062 --> 00:55:58,553
Are you okay?
574
00:55:58,814 --> 00:56:01,022
It's on its way.
575
00:56:01,233 --> 00:56:02,940
Can I help?
576
00:56:03,944 --> 00:56:05,560
Are you scared?
577
00:56:05,696 --> 00:56:08,404
Yes, I am. Are you?
578
00:56:08,699 --> 00:56:11,863
I don't know.
I haven't felt like finding out.
579
00:56:12,119 --> 00:56:15,578
In some ways
it'll feel good to finally get it out.
580
00:56:15,747 --> 00:56:18,205
I'm glad it's not me doing this.
581
00:56:18,333 --> 00:56:19,824
Me too.
582
00:56:22,254 --> 00:56:25,088
I feel awful.
583
00:56:25,215 --> 00:56:27,332
Shouldn't we get going?
584
00:56:27,467 --> 00:56:29,049
Not yet.
585
00:56:29,219 --> 00:56:32,553
It'd look silly
if they just sent us home again.
586
00:56:32,723 --> 00:56:34,715
That would be humiliating.
587
00:56:40,898 --> 00:56:42,514
Poor thing.
588
00:56:42,649 --> 00:56:45,062
Shall I fix some tea
and sandwiches?
589
00:56:45,235 --> 00:56:46,817
Yes, please.
590
00:56:46,987 --> 00:56:50,731
I don't know what's wrong.
Probably something I ate.
591
00:56:51,575 --> 00:56:55,194
Among some tribal peoples,
when the wife goes into labor,
592
00:56:55,329 --> 00:56:58,663
the man takes to his bed,
screaming and carrying on.
593
00:56:58,832 --> 00:57:01,950
He takes
all the congratulations as well.
594
00:57:02,085 --> 00:57:04,077
Only fair, I guess.
595
00:57:04,212 --> 00:57:05,999
Right, Stig?
596
00:57:20,479 --> 00:57:22,766
Mrs. Ericsson, come with me.
597
00:57:22,940 --> 00:57:25,273
Please stay here, Mr. Ericsson.
598
00:57:25,901 --> 00:57:27,813
Be brave, darling.
599
01:01:50,790 --> 01:01:53,453
AUGUST THREE YEARS LATER
600
01:02:01,551 --> 01:02:04,544
Your parents were very poor.
601
01:02:04,721 --> 01:02:07,885
They had no food at all.
602
01:02:18,151 --> 01:02:21,315
I'm glad I'm not a writer.
603
01:02:21,988 --> 01:02:26,403
If I were to take it upon myself
to portray Stig and Marta
604
01:02:26,576 --> 01:02:29,694
from when we first met
four years ago,
605
01:02:29,871 --> 01:02:34,411
what a dishonest and incomplete
picture I would paint.
606
01:02:34,960 --> 01:02:39,125
For example, I'll never forget
the episode last winter,
607
01:02:39,464 --> 01:02:42,832
when I stopped by
to drop off a score for Stig.
608
01:02:42,968 --> 01:02:47,178
Maybe to chat a bit too.
I'm getting old and talkative.
609
01:02:47,347 --> 01:02:51,091
One has to watch oneself
so carefully.
610
01:02:51,851 --> 01:02:55,640
The doorbell was broken,
so I walked in.
611
01:02:56,189 --> 01:02:58,806
I stood in the dark entryway
612
01:02:58,942 --> 01:03:01,605
and peered into the living room.
613
01:03:02,445 --> 01:03:06,109
How can I describe
the way they held each other?
614
01:03:06,324 --> 01:03:08,657
So boundlessly tender,
615
01:03:08,785 --> 01:03:11,698
but with a profound
erotic sensitivity.
616
01:03:12,247 --> 01:03:15,035
But why was there
so much loneliness
617
01:03:15,166 --> 01:03:17,579
and childish fear
in their stillness?
618
01:03:20,797 --> 01:03:24,211
I went out again
and knocked on the door.
619
01:03:25,969 --> 01:03:31,135
When Marta came to the door,
it was all still there in her eyes.
620
01:03:32,976 --> 01:03:35,013
Yes, she's a remarkable
little woman.
621
01:03:36,813 --> 01:03:39,396
Or the day they'd quarreled.
622
01:03:39,524 --> 01:03:41,686
I picked up on it right away.
623
01:03:41,818 --> 01:03:43,684
It hung in the air.
624
01:03:43,862 --> 01:03:45,819
Marta was a little quiet.
625
01:03:45,989 --> 01:03:49,778
She sat huddled on the sofa
and looked at Stig.
626
01:03:50,160 --> 01:03:52,197
He talked to me the whole time,
627
01:03:52,329 --> 01:03:54,571
but it was just nervous chatter.
628
01:03:55,123 --> 01:03:57,740
He got up to get the cognac,
629
01:03:57,876 --> 01:04:00,584
but on the way back
he passed Marta.
630
01:04:00,754 --> 01:04:04,168
He climbed on the sofa,
they looked at one another,
631
01:04:04,341 --> 01:04:07,425
and Stig suddenly said,
"Hey, little girl!"
632
01:04:08,261 --> 01:04:10,924
That seemed to break the spell,
633
01:04:11,139 --> 01:04:13,472
because the strained
atmosphere vanished
634
01:04:13,641 --> 01:04:16,475
like a puff of wind
over the open sea.
635
01:04:16,811 --> 01:04:20,100
I don't know why.
I can't tell you.
636
01:04:20,732 --> 01:04:25,648
Imagine trying to decipher
the complicated secret language
637
01:04:25,820 --> 01:04:29,109
that two lovers develop
and speak, unhindered,
638
01:04:29,282 --> 01:04:33,242
to conceal their most secret
and fragile emotions.
639
01:04:34,412 --> 01:04:37,530
Depicting a single day
in their lives
640
01:04:37,707 --> 01:04:41,496
would fill many shelves
with large volumes.
641
01:04:41,753 --> 01:04:44,245
Thank God that's not my job.
642
01:04:44,506 --> 01:04:46,543
I have only to reproduce
643
01:04:46,716 --> 01:04:51,177
what the great composers
created in truth and spirit.
644
01:04:52,055 --> 01:04:54,092
That's my pleasure...
645
01:04:55,183 --> 01:04:57,766
and no one can take it from me.
646
01:05:09,989 --> 01:05:13,824
- I'm a very rich woman.
- You never told me.
647
01:05:13,993 --> 01:05:16,235
I have you and the kids,
648
01:05:16,413 --> 01:05:19,076
and old Sönderby
snoring over there.
649
01:05:19,249 --> 01:05:22,117
And it's summer,
and the sun is shining...
650
01:05:22,419 --> 01:05:24,251
and we have no worries.
651
01:05:24,421 --> 01:05:26,333
And we're all hale and hearty.
652
01:05:26,548 --> 01:05:29,461
For a moment I thought
you'd won the lottery.
653
01:05:29,592 --> 01:05:33,131
This is more than I thought
any person could have.
654
01:05:33,304 --> 01:05:35,921
Of course. You're a woman.
655
01:05:36,099 --> 01:05:37,931
It's different for you.
656
01:05:38,143 --> 01:05:39,930
You think so?
657
01:05:40,270 --> 01:05:42,557
I can also worry and think...
658
01:05:42,730 --> 01:05:45,643
"Is this what
my whole life will be like?
659
01:05:45,775 --> 01:05:48,939
Small concerns, small joys,
small tribulations?
660
01:05:49,112 --> 01:05:52,150
Nothing to sweep me
off my feet?"
661
01:05:52,449 --> 01:05:57,240
But I deserve a spanking
for such a horrible thought, don't I?
662
01:05:57,537 --> 01:05:59,529
I think it's to your credit.
663
01:05:59,706 --> 01:06:04,326
Nowhere is it written that a person
should be content, much less happy.
664
01:06:04,461 --> 01:06:05,952
Stig?
665
01:06:06,129 --> 01:06:08,542
It's time we got going
666
01:06:08,756 --> 01:06:11,590
if we're going
to make that concert.
667
01:06:12,802 --> 01:06:16,091
How's the work going
on the Beethoven concerto?
668
01:06:16,264 --> 01:06:19,723
- Not well. Why?
- Yet you keep at it.
669
01:06:19,893 --> 01:06:23,352
- What of it?
- Give up the idea of being a soloist.
670
01:06:23,521 --> 01:06:25,979
Settle for being
a good orchestra player.
671
01:06:26,107 --> 01:06:28,144
I didn't ask for your advice.
672
01:06:28,651 --> 01:06:30,142
Fair enough.
673
01:06:30,320 --> 01:06:32,562
There's just so little time.
674
01:06:32,739 --> 01:06:37,609
I'm going to take time off
and study with Professor Sabaska.
675
01:06:37,869 --> 01:06:41,203
I've written to him.
- Pride, pure and simple.
676
01:06:41,372 --> 01:06:44,911
Just because you're an old failure
doesn't mean I have to be.
677
01:06:45,168 --> 01:06:47,785
The world
needs us second-raters too.
678
01:06:47,962 --> 01:06:50,875
No worker bees, no beehive.
679
01:06:51,132 --> 01:06:53,294
It's awful hearing you talk.
680
01:06:53,426 --> 01:06:55,588
Like listening
to the already deceased.
681
01:07:52,485 --> 01:07:54,602
I said not to come here.
682
01:07:54,737 --> 01:07:57,354
Our relationship
is nothing to advertise.
683
01:07:57,574 --> 01:08:00,237
I've told Mikael I love you.
684
01:08:02,745 --> 01:08:06,284
I wish I could leave you,
but I just can't seem to.
685
01:08:07,375 --> 01:08:11,085
Come on.
We can't sit here all night.
686
01:08:17,010 --> 01:08:18,672
Listen to this:
687
01:08:19,095 --> 01:08:22,884
"Everything is part
of what is called spiritual science.
688
01:08:23,099 --> 01:08:25,682
This may include the self, society,
689
01:08:25,810 --> 01:08:28,553
state, morals, or religion.
690
01:08:28,730 --> 01:08:31,814
It's all just an intellectual game
691
01:08:31,983 --> 01:08:36,444
with expressions one uses
as if denoting something real."
692
01:08:36,821 --> 01:08:40,861
He's on the money, this Hägerström.
He has my complete sympathy.
693
01:08:40,992 --> 01:08:43,279
Mine too,
but I don't give a damn.
694
01:08:43,453 --> 01:08:45,445
I think Stig's tired tonight.
695
01:08:45,997 --> 01:08:48,705
- What's that?
- Our lodger.
696
01:08:48,875 --> 01:08:51,868
It's awful,
but we need the money.
697
01:08:53,296 --> 01:08:56,630
Evening!
So you're not in bed yet?
698
01:08:56,883 --> 01:08:59,375
I had a bite to eat at the Grand.
699
01:08:59,510 --> 01:09:02,048
Hello there.
I didn't know you lived here.
700
01:09:02,180 --> 01:09:05,298
Didn't use to, but I do now.
701
01:09:05,516 --> 01:09:07,178
As of yesterday.
702
01:09:12,273 --> 01:09:16,813
So you move in these circles.
703
01:09:16,944 --> 01:09:18,606
I didn't know that.
704
01:10:25,555 --> 01:10:27,547
...winds variable at first,
705
01:10:27,682 --> 01:10:29,924
and then primarily from the north.
706
01:10:30,059 --> 01:10:33,143
Partly cloudy,
with thundershowers.
707
01:10:33,396 --> 01:10:35,262
Somewhat cooler...
708
01:11:57,188 --> 01:12:00,522
I have to ask you something:
Can we move into town?
709
01:12:00,650 --> 01:12:03,313
Right away.
As soon as possible.
710
01:12:18,417 --> 01:12:21,535
Did you and the kids
have to move into town too?
711
01:12:21,671 --> 01:12:24,163
You had it so good
in the country.
712
01:12:25,258 --> 01:12:27,295
Why don't you answer?
713
01:12:39,564 --> 01:12:42,181
Why are you treating me
like a criminal?
714
01:12:43,192 --> 01:12:45,434
Sabaska hasn't replied yet.
715
01:12:45,611 --> 01:12:47,227
You're hurting me.
716
01:12:47,405 --> 01:12:51,024
- Maybe you or Sönderby wrote to him.
- You're mad. Let me go!
717
01:12:53,119 --> 01:12:55,782
Oh, look.
Your teddy bear is torn.
718
01:12:55,955 --> 01:12:58,242
Don't worry.
I'll sew him up tomorrow.
719
01:12:58,416 --> 01:13:00,533
It'll just take a second.
720
01:13:02,378 --> 01:13:05,997
We said no fighting in front of the kids.
Remember that.
721
01:13:06,173 --> 01:13:09,712
Whatever happens,
no fighting in front of the kids.
722
01:13:33,910 --> 01:13:37,278
Don't turn the light out.
723
01:13:37,997 --> 01:13:40,705
Mommy, you can't.
724
01:13:56,098 --> 01:13:58,465
- What time is it?
- 10:30.
725
01:14:03,648 --> 01:14:06,265
The fog will be awful tonight.
726
01:14:06,901 --> 01:14:08,187
Sounds like it.
727
01:14:08,819 --> 01:14:10,936
Remember what Sönderby said?
728
01:14:11,072 --> 01:14:14,281
"Sounds like a bunch of cows
in a freight car."
729
01:14:38,391 --> 01:14:39,677
What's this?
730
01:14:39,809 --> 01:14:42,472
I don't like you
looking at me like that,
731
01:14:42,812 --> 01:14:44,804
like you're comparing.
732
01:14:45,731 --> 01:14:47,267
Maybe I am.
733
01:14:58,077 --> 01:15:00,820
Can't we be nice
to each other again?
734
01:15:01,622 --> 01:15:04,990
Why can't we talk
about anything anymore?
735
01:15:05,626 --> 01:15:07,663
It's not worth the effort.
736
01:15:40,536 --> 01:15:43,449
No, leave me alone.
It's disgusting.
737
01:15:43,622 --> 01:15:47,366
I can't help it.
I think it's revolting!
738
01:15:54,884 --> 01:15:57,467
Stop blubbering.
No one can hear you.
739
01:15:59,930 --> 01:16:01,592
I've tried.
740
01:16:02,933 --> 01:16:05,391
I've done my best.
741
01:16:06,395 --> 01:16:09,638
I've never accused you or blamed you.
742
01:16:11,025 --> 01:16:14,609
I've always tried to understand you.
743
01:16:16,739 --> 01:16:18,731
So it's my fault?
744
01:16:18,908 --> 01:16:20,945
I've never asked questions.
745
01:16:21,118 --> 01:16:23,861
Why ask questions
about what doesn't concern you?
746
01:16:25,206 --> 01:16:28,574
- You and Nelly doesn't concern me?
- Not really.
747
01:16:28,751 --> 01:16:32,495
Keep your moral indignation to yourself.
I'm not interested.
748
01:16:32,671 --> 01:16:33,912
Why?
749
01:16:34,090 --> 01:16:38,755
If you're not careful, you step
in dog shit and can't shake it off.
750
01:16:39,929 --> 01:16:41,670
How dare you!
751
01:16:42,598 --> 01:16:44,430
You're one to talk.
752
01:16:44,767 --> 01:16:47,225
Before we met,
there were men all around you.
753
01:16:47,394 --> 01:16:50,432
You were even
with that revolting Marcel.
754
01:16:50,606 --> 01:16:54,190
That was before the kids.
Don't they mean anything?
755
01:16:54,360 --> 01:16:57,444
There were others before them,
but you got rid of them.
756
01:16:57,613 --> 01:17:00,947
Now I'm sorry I insisted
when you didn't want children.
757
01:17:01,117 --> 01:17:03,279
You see?
758
01:17:04,286 --> 01:17:05,902
Yes, I see.
759
01:17:06,122 --> 01:17:08,205
I see what we've become.
760
01:17:12,920 --> 01:17:15,037
I know what the problem is.
761
01:17:15,339 --> 01:17:18,002
We both think
life has passed us by.
762
01:17:18,134 --> 01:17:21,093
We've both been struck
by a moment of clarity...
763
01:17:21,220 --> 01:17:23,803
and with clarity comes disgust.
764
01:17:23,973 --> 01:17:25,965
It's a natural consequence.
765
01:17:26,517 --> 01:17:30,136
We've argued and been nasty
to each other before,
766
01:17:30,479 --> 01:17:34,439
but we just had to reach out,
and it was fine again.
767
01:17:34,900 --> 01:17:36,983
It was a great sense of security.
768
01:17:37,236 --> 01:17:40,695
Now we've discovered
there's no such thing as security.
769
01:17:40,865 --> 01:17:44,859
Remember what you said here
our first night together?
770
01:17:45,327 --> 01:17:49,196
The main thing is
to become a real person.
771
01:17:49,373 --> 01:17:51,535
We said a lot of things back then.
772
01:17:51,709 --> 01:17:54,326
- It was the truth.
- It was all lies.
773
01:17:55,171 --> 01:17:58,414
That morning I came home
with my hand cut,
774
01:17:58,591 --> 01:18:00,753
that's when my clarity began.
775
01:18:01,010 --> 01:18:04,799
It was so unbearable that
I put my hand through a window
776
01:18:04,930 --> 01:18:08,139
so I'd give up my dream
of being a soloist.
777
01:18:08,767 --> 01:18:12,636
I stood there with a bloody hand
and thought how stupid I was.
778
01:18:12,813 --> 01:18:15,647
"Why doesn't someone laugh
at this second-rate musician
779
01:18:15,816 --> 01:18:18,354
who won't accept his mediocrity?"
780
01:18:18,527 --> 01:18:22,362
Me, me, me!
Can't you hear how pitiful you sound?
781
01:18:22,489 --> 01:18:25,482
My apologies.
We won't talk about it again.
782
01:18:29,580 --> 01:18:33,620
I'll go to Grandmother's.
It's better for the kids there too.
783
01:18:33,751 --> 01:18:36,289
- Where will you get the money?
- From you.
784
01:18:36,462 --> 01:18:38,920
- I don't have any.
- That's strange.
785
01:18:39,048 --> 01:18:42,541
- I gave it to you last week.
- For phone and rent.
786
01:18:42,718 --> 01:18:45,711
- There was always enough before.
- You want to see receipts?
787
01:18:45,888 --> 01:18:49,882
- You never set anything aside.
- Get an advance like everyone else.
788
01:18:50,059 --> 01:18:51,516
I already did.
789
01:18:51,644 --> 01:18:53,931
You must have other expenses...
790
01:18:54,063 --> 01:18:57,272
- It's my money!
- Not when it's for the household.
791
01:18:57,399 --> 01:19:01,359
In any case, I have no money
for your hastily planned trip.
792
01:19:01,570 --> 01:19:05,780
We're poor and can't afford
expenses of an emotional nature.
793
01:19:05,908 --> 01:19:08,742
- And the money you give to Nelly?
- Shut up!
794
01:19:08,911 --> 01:19:11,699
- What kind of tone is that?
- It's just like yours!
795
01:19:11,830 --> 01:19:15,915
- A mistress costs money.
- A fixed rate is more honest.
796
01:19:16,168 --> 01:19:19,457
- You're so crude.
- And you're so sensitive.
797
01:19:19,588 --> 01:19:22,581
Must have been hard
with someone like Marcel.
798
01:19:22,758 --> 01:19:24,841
How can you have
a lover anyway?
799
01:19:24,969 --> 01:19:27,256
You perform
the bare minimum required.
800
01:19:27,388 --> 01:19:29,505
- That's your fault.
- Of course.
801
01:19:29,682 --> 01:19:32,470
I was naïve to expect fidelity.
- Stop it, Marta.
802
01:19:32,601 --> 01:19:35,344
You need an outlet
for your artistic temperament.
803
01:19:35,479 --> 01:19:38,267
Nelly's better at nurturing
your misunderstood genius.
804
01:19:38,440 --> 01:19:40,477
Can't be easy for the poor girl!
805
01:19:50,953 --> 01:19:53,616
Forgive me, Marta.
Forgive me.
806
01:20:02,715 --> 01:20:06,208
The last part was my fault.
I'm to blame.
807
01:20:06,343 --> 01:20:08,255
Forgive me anyway.
808
01:20:09,013 --> 01:20:11,130
But I won't forgive the rest.
809
01:20:12,224 --> 01:20:14,807
I'll find the money for the trip
810
01:20:14,977 --> 01:20:18,436
if I have to beg for it
in the streets.
811
01:20:18,564 --> 01:20:20,521
Don't touch me!
812
01:20:20,941 --> 01:20:24,810
You disgust me so much,
I'd like to spit in your face!
813
01:20:24,987 --> 01:20:26,603
Fine.
814
01:20:26,822 --> 01:20:29,781
If that's how you want it.
815
01:20:30,242 --> 01:20:35,112
I'll ask Sönderby for the money.
It'll be nice to be rid of you.
816
01:20:47,009 --> 01:20:50,218
"The doctor says it's a stroke,
817
01:20:50,471 --> 01:20:53,384
but I know Nelly poisoned me."
818
01:21:09,031 --> 01:21:12,024
- Do you think he's suffering?
- Probably.
819
01:21:12,201 --> 01:21:13,658
Good.
820
01:21:13,786 --> 01:21:16,779
I hope he's in such pain
he can't stop screaming.
821
01:21:16,955 --> 01:21:19,789
He can't scream.
He's paralyzed.
822
01:21:20,250 --> 01:21:22,367
That's the best part.
823
01:21:23,170 --> 01:21:25,537
You must hate him.
824
01:21:26,340 --> 01:21:28,332
He'll be dead soon.
825
01:21:29,426 --> 01:21:31,884
Sometimes it's like a dream.
826
01:21:33,722 --> 01:21:35,714
I'm scared of him.
827
01:21:36,225 --> 01:21:40,219
Sometimes at night I think
he'll come beat me or strangle me.
828
01:21:40,604 --> 01:21:43,893
I almost believe
you really did poison him.
829
01:21:44,483 --> 01:21:47,226
I often thought I should.
830
01:21:48,153 --> 01:21:50,065
What's he done to you?
831
01:21:50,239 --> 01:21:52,231
What's he done to me?
832
01:21:52,366 --> 01:21:56,030
He just exists.
I'm dependent on him.
833
01:21:57,037 --> 01:21:59,825
I don't know.
- You can divorce him.
834
01:22:01,125 --> 01:22:03,162
Where would I go?
835
01:22:03,710 --> 01:22:05,576
No one cares about me.
836
01:22:05,712 --> 01:22:09,672
Because you're so damned nasty
and lack any human emotions.
837
01:22:14,430 --> 01:22:16,217
I think it's cold.
838
01:22:17,182 --> 01:22:19,094
It's 13 below.
839
01:22:22,521 --> 01:22:26,265
You go in.
He can't stand the sight of me.
840
01:22:47,254 --> 01:22:49,917
What's wrong with you?
Hung over?
841
01:22:50,048 --> 01:22:52,290
Is there nothing else on
besides organ music?
842
01:22:52,468 --> 01:22:54,255
Mikael likes it.
843
01:22:54,803 --> 01:22:57,466
You shouldn't drink like that.
844
01:22:57,639 --> 01:22:59,631
"You shouldn't drink like that."
845
01:22:59,808 --> 01:23:02,300
If you weren't so stupid,
846
01:23:02,478 --> 01:23:04,970
I might point out
that I'm always smartly dressed.
847
01:23:05,147 --> 01:23:08,857
- And so?
- Take that idiot Stig. How he suffers!
848
01:23:09,026 --> 01:23:11,484
He thinks life is terrible
and you're disgusting.
849
01:23:11,612 --> 01:23:14,855
He's washed up
and can't face his own failure.
850
01:23:15,115 --> 01:23:19,075
That's why he cheats on his wife
and runs around disheveled and dirty.
851
01:23:19,203 --> 01:23:22,571
- He's in there with Mikael.
- So let him hear!
852
01:23:23,248 --> 01:23:24,989
I drink, you say?
853
01:23:25,167 --> 01:23:27,284
I do my job.
I'm handsome and well-behaved.
854
01:23:27,461 --> 01:23:30,920
I'm polite and friendly,
and I live my life!
855
01:23:31,798 --> 01:23:34,506
And in the meantime,
I'm damned happy.
856
01:23:35,552 --> 01:23:38,386
I think I'll go in and sleep.
857
01:23:38,514 --> 01:23:41,177
It's all one can do on a Sunday.
858
01:23:43,352 --> 01:23:44,968
You coming?
859
01:23:51,109 --> 01:23:55,228
"I'm a bastard,
and I've gotten what I deserve.
860
01:23:55,364 --> 01:23:58,323
But you better watch out, Stig."
861
01:24:00,327 --> 01:24:04,196
Mikael, I'm leaving now
and never coming back.
862
01:24:04,540 --> 01:24:08,409
I'm grateful for everything
you taught me, but I can't stay.
863
01:24:08,544 --> 01:24:11,378
I don't want to be like you three.
864
01:24:12,047 --> 01:24:15,085
Only one person can help me,
and that's Marta.
865
01:24:29,565 --> 01:24:32,524
Dear Marta,
I'm sure you're surprised
866
01:24:32,651 --> 01:24:35,644
after not hearing from me
for three months.
867
01:24:35,779 --> 01:24:39,523
I had to write because things
have happened to me.
868
01:24:39,950 --> 01:24:43,193
It's as if I suddenly understood
what a fool I've been.
869
01:24:43,579 --> 01:24:48,370
I realize how I've squandered
the only thing of value in life.
870
01:24:51,086 --> 01:24:55,547
Dear Stig, when I got your letter,
I was very worried at first.
871
01:24:55,716 --> 01:24:58,379
I could feel how alone you've been,
872
01:24:58,552 --> 01:25:01,169
and how hard it's been
in many ways.
873
01:25:01,430 --> 01:25:04,298
I reread your letter many times,
874
01:25:04,433 --> 01:25:07,471
and I could sense that
something important has happened.
875
01:25:08,020 --> 01:25:10,478
I too have been thinking,
876
01:25:10,606 --> 01:25:13,189
and now I know
we'll never get divorced.
877
01:25:13,317 --> 01:25:15,525
That would be a terrible mistake.
878
01:25:15,652 --> 01:25:19,771
And though I won't be coming home,
I long foryou.
879
01:25:20,282 --> 01:25:22,319
My dearest darling Marta,
880
01:25:22,618 --> 01:25:27,158
your words made me so happy
I almost started to cry.
881
01:25:27,497 --> 01:25:29,614
One hides so many feelings.
882
01:25:29,791 --> 01:25:34,411
I did with you and the kids,
because it hurt too much,
883
01:25:34,838 --> 01:25:39,003
or maybe I didn't understand
how much all of you mean to me.
884
01:25:39,760 --> 01:25:42,127
I want you to come get us soon.
885
01:25:42,304 --> 01:25:46,469
There's so much to plan
for the summer, isn't there?
886
01:25:46,808 --> 01:25:49,972
Darling, writing feels
so strange and stupid.
887
01:25:50,145 --> 01:25:52,387
There's so much I'd like to say,
888
01:25:52,522 --> 01:25:54,980
but it looks silly
and sentimental on paper.
889
01:25:55,150 --> 01:25:57,233
I've tried, believe me.
890
01:25:57,402 --> 01:26:01,112
By the way, we don't need
to talk when we meet.
891
01:26:01,239 --> 01:26:04,448
I know just how to show you
what you mean to me.
892
01:26:04,576 --> 01:26:06,192
Can you guess?
893
01:26:06,328 --> 01:26:07,944
Come soon...
894
01:26:16,296 --> 01:26:20,757
This train is so slow!
I'd like to jump off and run alongside it.
895
01:26:20,884 --> 01:26:23,843
Maybe I'd help it up the hill.
896
01:26:24,680 --> 01:26:28,424
It'll be so strange
to hear her say...
897
01:26:28,725 --> 01:26:31,092
"You can be so silly sometimes,"
898
01:26:31,269 --> 01:26:34,683
or "You sure you washed
your ears properly?"
899
01:26:34,856 --> 01:26:38,896
Or to sit in the kitchen after a concert
and eat right from the cupboard,
900
01:26:39,069 --> 01:26:43,860
drinking vodka and joking
and not saying a serious word.
901
01:26:46,201 --> 01:26:47,863
Quite pretty.
902
01:26:47,994 --> 01:26:49,576
And I'm so tan.
903
01:26:49,746 --> 01:26:53,035
And you can't tell
I didn't sleep last night.
904
01:26:53,375 --> 01:26:56,789
Silly girl!
I'm just going to meet my husband.
905
01:26:56,962 --> 01:26:58,999
We got fed up with each other,
906
01:26:59,131 --> 01:27:01,874
yet now everything is new... new!
907
01:27:02,134 --> 01:27:04,251
Newly cleansed and polished.
908
01:27:04,428 --> 01:27:06,590
How fun it will be to cook again,
909
01:27:06,763 --> 01:27:10,848
to be master of my own kitchen,
to sleep in our own bed.
910
01:27:10,976 --> 01:27:14,390
To feel his warmth
as he sleeps beside me.
911
01:27:14,563 --> 01:27:16,725
Never to be alone again.
912
01:27:16,898 --> 01:27:18,685
Never again.
913
01:27:20,986 --> 01:27:24,525
That mouth of hers,
so delicious and soft to kiss.
914
01:27:24,906 --> 01:27:29,071
I love her body too.
The smooth skin of her shoulders.
915
01:27:29,244 --> 01:27:32,032
Her breasts that never
recovered from the kids
916
01:27:32,205 --> 01:27:35,414
but are so sensitive,
like living beings.
917
01:27:35,709 --> 01:27:37,792
The fine hair on her neck,
918
01:27:37,919 --> 01:27:40,582
the soft curves of her belly,
919
01:27:40,756 --> 01:27:44,875
her waist so narrow
I can wrap my hands around it.
920
01:27:45,594 --> 01:27:49,838
I love her because we've struck
each other and hurt each other,
921
01:27:50,223 --> 01:27:52,465
but also for the thousand nights
922
01:27:52,601 --> 01:27:55,264
of joy and utter pleasure
we've shared.
923
01:28:55,163 --> 01:28:56,904
SOME YEARS LATER
924
01:28:58,041 --> 01:29:01,000
You've been naughty,
so you can't come
925
01:29:01,127 --> 01:29:05,121
when we go see Grandmother.
926
01:29:09,886 --> 01:29:12,754
We'll catch really big fish,
927
01:29:12,889 --> 01:29:18,101
and I'll keep one in the bathtub
and teach it how to talk.
928
01:29:18,353 --> 01:29:20,345
Fish can't talk.
929
01:29:20,522 --> 01:29:22,184
You can teach them.
930
01:29:22,399 --> 01:29:24,686
Mom, Lasse's lying!
931
01:29:24,985 --> 01:29:27,398
Stig, would you call for a taxi?
932
01:29:35,787 --> 01:29:38,325
Dad, Lasse's lying.
933
01:29:38,498 --> 01:29:41,206
No, he's just making things up.
934
01:29:43,169 --> 01:29:47,288
Why shouldn't a fish be able to talk?
You never know.
935
01:29:47,507 --> 01:29:51,547
Could you send a taxi
to Prästgatan 7B?
936
01:29:52,220 --> 01:29:54,007
Ericsson.
937
01:29:54,139 --> 01:29:57,257
Miss! It has to be big.
938
01:29:57,392 --> 01:30:01,306
There are four people
and lots of bags and stuff.
939
01:30:01,730 --> 01:30:03,392
That's right.
940
01:30:03,565 --> 01:30:05,306
What do you want?
941
01:30:05,483 --> 01:30:07,566
Ask Sönderby over this evening.
942
01:30:07,694 --> 01:30:09,902
There's mineral water in the fridge.
943
01:30:10,530 --> 01:30:12,396
I'm going to be lonely.
944
01:30:12,532 --> 01:30:14,694
No, you're not.
945
01:30:14,868 --> 01:30:16,530
You'll be just fine.
946
01:30:16,661 --> 01:30:18,402
Thanks very much.
947
01:30:20,957 --> 01:30:24,416
The kids can go on their own.
You should stay with me.
948
01:30:24,586 --> 01:30:27,249
You're silly.
What would Grandmother say?
949
01:30:27,547 --> 01:30:30,961
You're taking enough stuff
to last till Judgment Day.
950
01:30:31,134 --> 01:30:34,798
You needn't come to the station.
I can get a porter.
951
01:30:36,598 --> 01:30:40,888
- What's this? A bomb?
- No, it's a kerosene stove.
952
01:30:41,102 --> 01:30:44,220
- You're taking a stove?
- Yes, it's better that way.
953
01:30:44,397 --> 01:30:46,810
We'll cook our own meals
in the cottage
954
01:30:46,942 --> 01:30:48,808
and not bother the old folks.
955
01:30:50,111 --> 01:30:51,818
Go ahead and sigh,
956
01:30:51,947 --> 01:30:54,940
but you'll approve
when you come join us.
957
01:31:00,914 --> 01:31:04,874
- You need a haircut.
- It's awful. Hair gets all over everything.
958
01:31:05,043 --> 01:31:08,502
- If you came along, I could cut it.
- I'll be along later.
959
01:31:08,630 --> 01:31:11,998
- Strange how I always miss you.
- What's strange about that?
960
01:31:12,175 --> 01:31:14,167
We've been married so long.
961
01:31:14,344 --> 01:31:16,961
Lasse, don't lick the window.
It's dirty.
962
01:31:17,305 --> 01:31:19,297
You'll have nice weather.
963
01:31:19,432 --> 01:31:21,640
Looks like spring's coming.
964
01:31:23,353 --> 01:31:26,846
- Won't this train ever leave?
- Anxious to get rid of us?
965
01:31:26,982 --> 01:31:30,350
It just always feels so silly
standing on the platform.
966
01:31:31,945 --> 01:31:33,811
Good-bye.
967
01:31:38,410 --> 01:31:41,244
We'll catch a fish that can talk!
968
01:32:58,990 --> 01:33:01,277
I heard what happened.
969
01:33:02,035 --> 01:33:04,618
I'm... I mean...
970
01:33:05,413 --> 01:33:06,949
You don't...
971
01:33:07,499 --> 01:33:10,992
You don't have to come to work
if you don't want to.
972
01:33:11,127 --> 01:33:13,414
It's better to keep working.
973
01:33:13,838 --> 01:33:15,249
Very well.
974
01:33:15,882 --> 01:33:17,418
As you like.
975
01:33:17,592 --> 01:33:19,254
Don't touch me.
976
01:33:43,785 --> 01:33:48,780
The cellos and basses
should sing like blazes!
977
01:33:50,250 --> 01:33:53,368
It's about joy, you see.
978
01:33:54,212 --> 01:33:57,296
Not the joy expressed in laughter...
979
01:33:58,007 --> 01:34:01,375
or the joy that says,
"I'm happy."
980
01:34:02,303 --> 01:34:05,512
What I mean is a joy...
981
01:34:05,807 --> 01:34:08,470
so great, so special...
982
01:34:08,977 --> 01:34:13,142
that it lies beyond pain
and boundless despair.
983
01:34:13,273 --> 01:34:14,935
It's a joy...
984
01:34:15,942 --> 01:34:18,355
beyond all understanding.
985
01:34:23,408 --> 01:34:25,650
I can't explain it any better.
74783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.