All language subtitles for The.Rule.of.Jenny.Pen.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,465 --> 00:01:09,436 Your Honor? 2 00:01:13,708 --> 00:01:17,377 -Well, this seems to me to be fairly cut and dry. 3 00:01:17,477 --> 00:01:20,848 The attempts the defense has made to paint Mr. Holloway 4 00:01:20,949 --> 00:01:25,419 as a man positively filled to bursting with remorse... 5 00:01:26,353 --> 00:01:28,590 ...laughable, frankly. 6 00:01:28,690 --> 00:01:30,925 You stand there, talk, talk, talk -- 7 00:01:31,025 --> 00:01:32,794 "So sorry. Never do it again." 8 00:01:32,894 --> 00:01:34,862 But you did, didn't you? Do it. 9 00:01:34,963 --> 00:01:36,931 Again, again, again. 10 00:01:37,031 --> 00:01:38,900 This wasn't just a one-time thing. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,635 This was all the time. 12 00:01:40,735 --> 00:01:44,939 A myriad of chances to act on your professed conscience. 13 00:01:45,039 --> 00:01:48,241 None taken. 14 00:01:49,077 --> 00:01:52,245 So...with that in mind... 15 00:01:54,916 --> 00:01:57,852 ...with that in mind... 16 00:01:57,952 --> 00:02:00,955 ...with that in mind, Mr. Holloway, please stand. 17 00:02:01,421 --> 00:02:05,026 Grant Holloway, on these eight counts 18 00:02:05,125 --> 00:02:07,528 of sexual violation of a minor, 19 00:02:07,629 --> 00:02:10,064 I sentence you to 16 years' imprisonment. 20 00:02:10,163 --> 00:02:12,100 With a mimit-- 21 00:02:12,199 --> 00:02:16,269 With a minimum non-parole period of nine years. 22 00:02:16,370 --> 00:02:18,006 Thank you. 23 00:02:18,106 --> 00:02:19,974 -On the charge of reckless abandonment... 24 00:02:20,074 --> 00:02:22,209 Thank you. Thank you. 25 00:02:22,309 --> 00:02:25,412 -...of reckless abandonment -- on the -- 26 00:02:25,513 --> 00:02:28,516 -Thank you. Thank you. 27 00:02:28,616 --> 00:02:33,186 -Where there are no lions, hyenas rule. 28 00:02:33,286 --> 00:02:36,289 Wouldn't you agree, madam? -I... 29 00:02:36,390 --> 00:02:39,961 -That where there are no lions, then hyenas rule? 30 00:02:40,061 --> 00:02:41,829 -Uh, I don't... -You mustn't thank me. 31 00:02:41,929 --> 00:02:43,898 I don't want your thanks. 32 00:02:43,998 --> 00:02:46,034 You're culpable. 33 00:02:46,567 --> 00:02:50,038 You put your children at risk -- five children. 34 00:02:50,138 --> 00:02:51,673 Helpless, vulnerable. 35 00:02:51,773 --> 00:02:53,373 And you knew. 36 00:02:53,473 --> 00:02:57,512 You knew full well what was going on, and you did nothing. 37 00:02:57,612 --> 00:02:59,479 Deplorable. 38 00:02:59,580 --> 00:03:02,083 So no, please don't thank me. 39 00:03:02,182 --> 00:03:04,284 Search your soul instead. 40 00:03:04,384 --> 00:03:06,420 You're not the victim here. 41 00:03:06,521 --> 00:03:08,956 Do you understand? You're not. 42 00:03:09,057 --> 00:03:11,893 There's no excuse. You're culp-- 43 00:03:11,993 --> 00:03:13,661 culp...lable. 44 00:03:25,907 --> 00:03:27,407 Despicab-- 45 00:04:32,305 --> 00:04:34,609 -Ahh. 46 00:04:40,581 --> 00:04:42,150 Ooh! Ooh! 47 00:04:42,250 --> 00:04:43,718 Granddad, did you get your present? 48 00:04:43,818 --> 00:04:47,121 -Yes. The nice lady's just getting it ready. 49 00:04:47,221 --> 00:04:49,724 Oh. Righto. 50 00:04:49,824 --> 00:04:51,291 I see. 51 00:04:54,461 --> 00:04:58,533 Tieke, saddleback -- 12:00 p.m. 52 00:04:58,633 --> 00:05:00,701 - It's my turn. Get out of the way. 53 00:05:00,802 --> 00:05:03,905 Hi, Granddad! You like your new clock? 54 00:05:09,744 --> 00:05:12,280 -You good, Nigel? You lost? 55 00:05:12,379 --> 00:05:15,082 You need anything? You're good? 56 00:05:15,183 --> 00:05:16,918 Morning. You're good? 57 00:05:17,018 --> 00:05:18,686 You're good. 58 00:05:29,329 --> 00:05:32,633 Oh, for fuck's sake. 59 00:06:02,630 --> 00:06:04,464 -Oh. 60 00:06:04,565 --> 00:06:06,234 Much obliged. 61 00:06:24,151 --> 00:06:25,452 Oh. 62 00:06:25,553 --> 00:06:27,387 You want to watch out for that one. 63 00:06:27,487 --> 00:06:29,857 I reckon he knows when you're about to... 64 00:06:29,957 --> 00:06:31,959 Kkht. 65 00:06:32,059 --> 00:06:33,628 Ah. 66 00:06:34,494 --> 00:06:36,530 -Oh. No. Thank you. 67 00:06:36,631 --> 00:06:41,569 -Ah. You're...not from around these parts, huh? 68 00:06:41,669 --> 00:06:43,905 -I'm a judge in the city. 69 00:06:44,005 --> 00:06:49,409 -Oh. What are you doing in a shithole like this? 70 00:06:49,510 --> 00:06:51,712 -No one's really admitting people at the moment, 71 00:06:51,812 --> 00:06:54,315 especially from hospitals -- 72 00:06:54,414 --> 00:06:56,751 at least within my price bracket. 73 00:06:56,851 --> 00:06:59,987 -Pour the pension into the pokies, did you? 74 00:07:00,087 --> 00:07:01,756 -Oh, God, no. 75 00:07:01,856 --> 00:07:05,092 The four most dangerous words in the investment world are 76 00:07:05,192 --> 00:07:06,794 "This time, it's different." 77 00:07:06,894 --> 00:07:11,032 You're still stuck with us! 78 00:07:11,132 --> 00:07:13,200 -No. It's temporary. 79 00:07:38,359 --> 00:07:40,594 Hey, hey, hey. Aah! Hey! Hey! 80 00:07:40,695 --> 00:07:42,663 Hey! 81 00:07:42,763 --> 00:07:44,899 -Help! 82 00:07:44,999 --> 00:07:46,934 Help! 83 00:07:47,034 --> 00:07:50,171 -Oh, no! -Help! Oh! 84 00:07:52,106 --> 00:07:54,308 Help! 85 00:07:54,408 --> 00:07:57,044 Help! 86 00:08:49,830 --> 00:08:52,867 -♪ Down at the English fair ♪ 87 00:08:52,967 --> 00:08:57,004 ♪ One evening I was there ♪ 88 00:08:57,104 --> 00:09:00,474 ♪ When I heard the showman shouting ♪ 89 00:09:00,574 --> 00:09:04,011 ♪ Underneath the flair ♪ 90 00:09:05,679 --> 00:09:09,150 ♪ "Terry's got a lovely bunch of coconuts ♪ 91 00:09:09,250 --> 00:09:12,820 ♪ There they are, all hanging in a row ♪ 92 00:09:12,920 --> 00:09:16,690 ♪ Big ones, small ones, some as big as your head ♪ 93 00:09:16,791 --> 00:09:18,527 ♪ Give 'em a twist, a flick of the wrist" ♪ 94 00:09:18,626 --> 00:09:20,127 ♪ That's what the showman said ♪ 95 00:09:20,227 --> 00:09:21,562 ♪ Oh! ♪ Who's next? 96 00:09:21,662 --> 00:09:23,931 - Me. 97 00:09:24,031 --> 00:09:27,568 -♪ "Olive's got a lovely bunch of coconuts ♪ 98 00:09:27,668 --> 00:09:30,871 ♪ There they are, all hanging in a row ♪ 99 00:09:30,971 --> 00:09:34,809 ♪ A big one, a small one, one as big as your head ♪ 100 00:09:34,909 --> 00:09:36,777 ♪ Give it a twist, a flick of the wrist" ♪ 101 00:09:36,877 --> 00:09:38,279 ♪ That's what the showman said ♪ 102 00:09:38,379 --> 00:09:40,714 ♪ Hey ♪ 103 00:09:41,849 --> 00:09:44,251 ♪ Stefan's got a lovely -- ♪ 104 00:09:44,351 --> 00:09:47,655 ♪ Moira's got a lovely bunch of coconuts ♪ 105 00:09:47,755 --> 00:09:51,592 ♪ Every ball you bowl will make me rich ♪ 106 00:09:51,692 --> 00:09:54,695 ♪ There goes my wife, the idol of my life ♪ 107 00:09:54,795 --> 00:09:58,599 ♪ Singing, "Roll a bowl, a ball, a penny a pitch" ♪ 108 00:09:58,699 --> 00:10:02,470 ♪ Oh, roll a bowl, a ball, a penny a pitch ♪ 109 00:10:02,571 --> 00:10:05,339 ♪ Roll a bowl, a ball, a penny a pitch ♪ 110 00:10:05,439 --> 00:10:09,143 ♪ Singing, "Roll a bowl, a ball, really roll a bowl, a ball" ♪ 111 00:10:09,243 --> 00:10:13,380 ♪ Singing, "Roll a bowl, a ball, a penny a pitch" ♪ 112 00:10:18,752 --> 00:10:21,122 -Stay clear of that lot over there. 113 00:10:21,222 --> 00:10:22,456 They're nuts. 114 00:10:22,557 --> 00:10:25,426 Given toys to play with like children. 115 00:10:25,527 --> 00:10:28,162 Some of them think they are, too. 116 00:10:29,630 --> 00:10:30,865 You here long? 117 00:10:30,965 --> 00:10:32,967 Oh, me either. Just over Christmas. 118 00:10:33,067 --> 00:10:36,571 My family's gone to Vanuatu for the holidays. 119 00:10:36,670 --> 00:10:37,972 But they'll be back soon. 120 00:10:38,072 --> 00:10:41,809 Too soon isn't soon enough if you ask me. 121 00:10:41,909 --> 00:10:45,079 But I'll be gone soon -- soon as Christmas is over. 122 00:10:45,179 --> 00:10:48,149 My family dropped me here while they're in Vanuatu for a while. 123 00:10:48,249 --> 00:10:49,817 I...I didn't want to go. 124 00:10:49,917 --> 00:10:51,620 I said I'd be all right. 125 00:10:51,752 --> 00:10:53,522 Just waiting for them to come back now. 126 00:10:53,622 --> 00:10:54,688 Shouldn't be long. 127 00:10:54,788 --> 00:10:56,891 Soon as Christmas is over. 128 00:10:56,991 --> 00:10:59,727 How much longer, do you think? 129 00:11:00,562 --> 00:11:04,231 -It's October. Early October. 130 00:11:04,331 --> 00:11:07,902 -♪ Coconuts... ♪ 131 00:11:08,836 --> 00:11:12,173 -Up you get. Up. 132 00:11:23,083 --> 00:11:26,086 -We made it very clear it was a double-occupancy room. 133 00:11:26,187 --> 00:11:28,322 -Yes, and excuse me. That may very well be. 134 00:11:28,422 --> 00:11:30,659 But what I'm trying to make clear to you is 135 00:11:30,758 --> 00:11:32,527 that information was not conveyed to me. 136 00:11:32,627 --> 00:11:33,727 -Oh, your social worker should have -- 137 00:11:33,827 --> 00:11:35,062 -Well, they didn't. 138 00:11:35,162 --> 00:11:36,497 That's the situation we're in now. 139 00:11:36,598 --> 00:11:38,232 So please don't prevaricate. 140 00:11:38,332 --> 00:11:40,701 Do you know what "prevaricate" means? 141 00:11:40,801 --> 00:11:42,870 It means to beat about the bush, which is to stall, 142 00:11:42,970 --> 00:11:45,406 to evade, to waste my time. -Uh... 143 00:11:45,507 --> 00:11:47,609 -It doesn't matter what you think should have happened, 144 00:11:47,708 --> 00:11:49,243 what you want to have happened. 145 00:11:49,343 --> 00:11:51,812 What did happen is I was misinformed, 146 00:11:51,912 --> 00:11:53,814 and now I want to be moved to another room. 147 00:11:53,914 --> 00:11:56,050 -All of our medical suites are double occupancy. 148 00:11:56,150 --> 00:11:58,752 So once your recovery has progressed, we can see about 149 00:11:58,852 --> 00:12:00,221 putting you on the wait list. -Wait list? 150 00:12:00,321 --> 00:12:02,189 -But that is going to take some managing. 151 00:12:02,289 --> 00:12:05,159 In the meantime, why don't you try engaging with your bubble? 152 00:12:05,259 --> 00:12:06,561 Make some friends. 153 00:12:06,661 --> 00:12:08,862 -I'll be better soon. Then I'm gone. 154 00:12:08,963 --> 00:12:10,665 -And we can both look forward to that day, then, can't we? 155 00:12:10,764 --> 00:12:11,832 - Madeleine? 156 00:12:11,932 --> 00:12:13,734 -You'll love Tony Garfield. 157 00:12:13,834 --> 00:12:15,970 - Madeleine, we need you. 158 00:12:16,070 --> 00:12:18,540 -Everybody loves Tony. He played rugby for New Zealand. 159 00:12:18,640 --> 00:12:22,677 -I fear the intersection of our interests may be a tad narrow. 160 00:12:22,776 --> 00:12:24,979 My exposure to rugby has largely been limited 161 00:12:25,079 --> 00:12:29,116 to watching its players dodge rape charges. 162 00:12:29,216 --> 00:12:30,284 Oh, shit. 163 00:12:30,384 --> 00:12:32,853 -Here. Just let me -- -No. I can do it. 164 00:12:32,953 --> 00:12:35,122 -Okay. So if you just get the -- -No. I can! 165 00:12:35,222 --> 00:12:37,891 -Okay. Let's just -- -I can do it. 166 00:12:42,997 --> 00:12:45,366 -Let's try one more, okay? 167 00:12:50,538 --> 00:12:53,274 Okay? 168 00:12:53,374 --> 00:12:55,976 -It's okay. Take your time. Take your time. 169 00:12:56,076 --> 00:13:00,214 I'll -- Okay. Um, I'll come back, okay? 170 00:13:01,849 --> 00:13:03,450 Hey, David. 171 00:13:03,551 --> 00:13:06,854 I'm just going to get Jenny Pen so you can eat properly, okay? 172 00:13:08,289 --> 00:13:10,824 -Yeah. We just tend to leave that. 173 00:13:18,667 --> 00:13:21,670 - The time is 12:35. 174 00:13:21,770 --> 00:13:24,271 -What are you reading? -I'm not really. 175 00:13:24,371 --> 00:13:27,174 Trying to, but... I have trouble now. 176 00:13:27,274 --> 00:13:29,843 -Where are we, love? -The Green Parrot! 177 00:13:29,943 --> 00:13:32,813 -Couple of true-blue lovebirds you got over there. 178 00:13:32,913 --> 00:13:38,052 -"'Tis times' plague when madmen lead the blind." 179 00:13:38,152 --> 00:13:39,320 -Righto. 180 00:13:39,420 --> 00:13:41,255 - The time is 12... 181 00:13:41,355 --> 00:13:44,391 -Might have the time, mate, but you have no bloody use for it. 182 00:13:46,026 --> 00:13:50,164 -Josie -- that's my, uh, third youngest -- 183 00:13:50,264 --> 00:13:53,802 she gave me one of those Tom Clancy books for Father's Day. 184 00:13:53,901 --> 00:13:55,537 Well, I'm not much of a reader, 185 00:13:55,637 --> 00:13:57,838 but it's a real ripper of a yarn. 186 00:13:57,938 --> 00:14:00,775 This joker, um, Jack what's-his-face 187 00:14:00,874 --> 00:14:02,677 gets the bloody job done. 188 00:14:02,777 --> 00:14:05,513 I'll tell you what. It's a real ripper. 189 00:14:05,613 --> 00:14:07,481 Uh, what's it called? Uh... 190 00:14:07,582 --> 00:14:08,783 Oh, bugger me. 191 00:14:08,882 --> 00:14:10,984 "The Sum of..." "Sum of --" 192 00:14:11,085 --> 00:14:13,087 -"The Sum of All Fears." 193 00:14:13,187 --> 00:14:15,956 -Oh, you've read it? -Mnh-mnh. 194 00:14:16,056 --> 00:14:18,459 -It's interesting. It's all about this -- 195 00:14:18,560 --> 00:14:20,762 -I know what it's about. 196 00:14:20,861 --> 00:14:22,697 -But...you never read it. 197 00:14:22,797 --> 00:14:24,932 -All those books are about the same thing. 198 00:14:25,032 --> 00:14:26,967 -Would anyone like some tea? 199 00:14:27,067 --> 00:14:30,538 Coffee? Tea? Coffee? Tea? 200 00:14:43,651 --> 00:14:45,820 - When you're ready. 201 00:14:45,953 --> 00:14:48,656 Yep. Just when you're ready. 202 00:14:48,757 --> 00:14:50,592 -Hm? -Just when you're ready. 203 00:14:50,692 --> 00:14:52,893 Hand on the table. 204 00:14:52,993 --> 00:14:54,629 We'll just use this one. 205 00:14:54,729 --> 00:14:57,766 We want these muscles to recover. 206 00:14:57,866 --> 00:14:59,834 That's it. So slide along the table. 207 00:14:59,933 --> 00:15:02,737 Open up those fingers. -Mm. 208 00:15:02,837 --> 00:15:04,572 -Really look at what you're doing. 209 00:15:04,672 --> 00:15:06,940 We want your brain to recover. 210 00:15:07,040 --> 00:15:08,576 -Open up your fingers. 211 00:15:08,676 --> 00:15:10,879 That's it . Keep going. Keep going. Keep going. 212 00:15:10,978 --> 00:15:12,680 Reaching out, sliding towards the cup. 213 00:15:15,850 --> 00:15:18,653 - Oh. 214 00:15:18,753 --> 00:15:21,255 No problem. 215 00:15:21,355 --> 00:15:23,991 -Okay. We're gonna go again. 216 00:15:24,091 --> 00:15:25,993 Look at what you're doing. 217 00:15:26,093 --> 00:15:27,695 Reach out those fingers. 218 00:15:27,796 --> 00:15:30,330 -♪ For the tree was born in a thunderstorm... ♪ 219 00:15:30,431 --> 00:15:32,801 -Hand on the table. Can you hold the cup? 220 00:15:32,901 --> 00:15:33,934 Can you hold it? 221 00:15:37,539 --> 00:15:38,807 Can you pick up the cup? 222 00:15:38,907 --> 00:15:41,676 Let's try that again. 223 00:15:44,011 --> 00:15:46,413 Look at what you're doing. 224 00:16:01,995 --> 00:16:04,833 -Jasmine, can you pass me a towel? 225 00:16:04,933 --> 00:16:06,333 Jas? 226 00:16:06,433 --> 00:16:08,302 -I'll manage. 227 00:16:08,402 --> 00:16:10,772 -You s-- You sure? I'll be two tics. 228 00:16:10,872 --> 00:16:12,039 -Stronger than I look. 229 00:16:12,139 --> 00:16:15,275 -Okay. Um...shit. Okay. 230 00:16:15,375 --> 00:16:17,545 Just...Yeah. 231 00:17:27,347 --> 00:17:30,284 Oh, my God! 232 00:17:30,384 --> 00:17:33,086 -Breathe. Breathe. Just breathe. 233 00:17:33,186 --> 00:17:34,689 You're all right. 234 00:17:37,859 --> 00:17:39,293 -All right. 235 00:17:39,393 --> 00:17:42,229 Let's stick to showers from now on, okay, Morty? 236 00:18:26,574 --> 00:18:28,342 -"Cities or towns beginning with 'U.'" 237 00:18:28,442 --> 00:18:31,111 -Yeah. You got it. Who's that, then? 238 00:18:32,379 --> 00:18:36,350 Well, if it isn't Dave Crealy. 239 00:18:37,451 --> 00:18:39,053 You out causing mischief, are you? 240 00:18:39,186 --> 00:18:41,188 Painting the town red? 241 00:18:41,823 --> 00:18:45,459 Seriously, though, mate. It's time for bed. 242 00:18:48,863 --> 00:18:50,330 -Hello, Jenny Pen. 243 00:18:50,430 --> 00:18:52,299 -Yeah. Good night, Jenny Pen. 244 00:18:52,399 --> 00:18:54,035 Come on, mate. Off to bed. 245 00:18:54,134 --> 00:18:56,638 There you go. 246 00:18:56,738 --> 00:18:58,072 There you go. 247 00:18:58,171 --> 00:18:59,272 Okay. 248 00:18:59,373 --> 00:19:00,908 So, an arty joke. 249 00:19:01,009 --> 00:19:04,078 Sounds like little Arthur may asphyxiate on his food. 250 00:19:04,177 --> 00:19:05,713 A-something, T-something, something. 251 00:19:05,813 --> 00:19:08,448 I don't know. A-something, T-something... 252 00:19:08,549 --> 00:19:09,917 -Artichoke. 253 00:19:26,233 --> 00:19:29,570 - Merry Christmas. 254 00:19:30,004 --> 00:19:32,874 Is my family here for me? 255 00:19:33,440 --> 00:19:37,512 I've been here a fortnight. They'll be expecting me. 256 00:19:42,016 --> 00:19:44,886 -You've been here for years. 257 00:19:48,623 --> 00:19:51,324 Hello? 258 00:19:55,063 --> 00:19:57,497 Anybody home? 259 00:20:52,954 --> 00:20:55,623 Aah! Aah! 260 00:21:05,133 --> 00:21:06,634 -No. No. 261 00:21:06,734 --> 00:21:09,469 No. No. I will not need that. 262 00:21:09,570 --> 00:21:12,272 Not until somebody -- Oh, finally. 263 00:21:12,372 --> 00:21:13,808 -Let's get back to bed. 264 00:21:13,908 --> 00:21:15,610 I'm here. I came. Let's just -- It's okay, everyone. 265 00:21:15,710 --> 00:21:17,612 Everything's all right. Back into your rooms, please. 266 00:21:17,712 --> 00:21:19,446 -Everything is not all right. -Let's just calm down, shall we? 267 00:21:19,547 --> 00:21:22,083 -That's all anyone will say to me is to calm down, 268 00:21:22,183 --> 00:21:23,718 after what's been done to me. 269 00:21:23,818 --> 00:21:26,587 -I am aware of the situation. Please lower your voice. 270 00:21:26,687 --> 00:21:28,455 -Then I want to know what you're going to do about it. 271 00:21:28,556 --> 00:21:29,791 -Well, we're going to get you cleaned up. 272 00:21:29,891 --> 00:21:31,592 -Oh, I'm glad that's on the cards, 273 00:21:31,692 --> 00:21:33,460 but that's not what I'm asking. 274 00:21:33,561 --> 00:21:35,963 I want to know what you're going to do about my assailant. 275 00:21:36,063 --> 00:21:36,964 -Who? -Dave Crealy. 276 00:21:37,064 --> 00:21:38,465 -Dave? -Can't -- 277 00:21:38,566 --> 00:21:40,168 Can't you confine him to the dementia wing 278 00:21:40,268 --> 00:21:41,803 -or put him away somew-- -Mr. Mortensen, 279 00:21:41,903 --> 00:21:45,206 Dave is a paying resident here, just as you are. 280 00:21:45,305 --> 00:21:47,608 -I'm sitting in my own emissions here, woman. 281 00:21:47,708 --> 00:21:49,677 -Oh, so they are yours? -My... 282 00:21:49,777 --> 00:21:51,311 -The emissions. -Yes, they're -- 283 00:21:51,411 --> 00:21:53,380 Oh, look. I explained all this. -Okay. 284 00:21:53,480 --> 00:21:56,117 Well, if he was responsible -- -If? If? 285 00:21:56,217 --> 00:21:57,585 -I'm not suggesting you made it up... 286 00:21:57,685 --> 00:21:59,654 -Oh, you're not suggesting? Well, good! 287 00:21:59,754 --> 00:22:02,023 -...but sometimes people can experience night terrors... 288 00:22:02,123 --> 00:22:03,591 -Night terrors? 289 00:22:03,691 --> 00:22:05,358 -...when they're adjusting to a new environment. 290 00:22:05,458 --> 00:22:07,295 -I'm not some prepubescent tot with a weak bladder. 291 00:22:07,394 --> 00:22:08,963 I saw what I saw. 292 00:22:09,063 --> 00:22:11,833 -Sometimes people get confused. -I'm not confused. 293 00:22:11,933 --> 00:22:13,668 -Right now, people are trying -- -Oh, for fuck-- 294 00:22:13,768 --> 00:22:17,138 Ask the st-- the national treasure, the star witness. 295 00:22:17,238 --> 00:22:18,471 -Tony? 296 00:22:19,607 --> 00:22:22,310 -No idea what he's on about. 297 00:22:22,877 --> 00:22:25,947 That fella starts kicking up a fuss out of the blue 298 00:22:26,047 --> 00:22:27,515 in the middle of the night. 299 00:22:27,615 --> 00:22:29,851 Scares me half to death. 300 00:22:30,284 --> 00:22:31,752 -Dave's out to it, as expected. 301 00:22:31,853 --> 00:22:33,654 -I'm telling you that Dave Crealy was in my room. 302 00:22:33,754 --> 00:22:35,056 -Mike, can you please help get the other residents settled? 303 00:22:35,156 --> 00:22:36,423 -No. No. No. You listen to me. 304 00:22:36,524 --> 00:22:38,092 -I will look into it in the morning. 305 00:22:38,192 --> 00:22:39,927 Grace, Jasmine, can you please get Mr. Mortensen cleaned up 306 00:22:40,027 --> 00:22:41,461 and back into bed? 307 00:22:41,562 --> 00:22:43,064 -Good night, Mr. Mortensen. -Don't walk awa-- 308 00:22:43,164 --> 00:22:45,365 -Good night, Mr. Mortensen. -No. Don't walk away... 309 00:22:45,465 --> 00:22:46,701 from -- from me. 310 00:22:46,801 --> 00:22:48,236 -Lily, back into your bed, please. 311 00:22:48,336 --> 00:22:49,804 Mike, can you clean up those pajamas? 312 00:22:49,904 --> 00:22:51,939 The lights are going out in five minutes, everybody. 313 00:22:52,039 --> 00:22:55,475 - ...time is 12:35 p.m. 314 00:22:55,576 --> 00:22:58,179 -Pumpkin soup Tuesday is pretty nice, eh? 315 00:22:58,279 --> 00:23:00,413 Pumpkin soup Tuesday. Yeah. 316 00:23:00,514 --> 00:23:02,116 Oh. More tea. 317 00:23:07,722 --> 00:23:10,024 -Oh, Dave. You silly Billy. 318 00:23:10,124 --> 00:23:11,759 You know we're not sharing food. 319 00:23:11,859 --> 00:23:13,895 If you want more soup, I can get you some, 320 00:23:13,995 --> 00:23:15,963 but this one is Olive's. 321 00:23:16,063 --> 00:23:17,565 Cool? 322 00:23:18,799 --> 00:23:22,036 Hello, David. Oh, no. 323 00:23:22,136 --> 00:23:23,504 Ah. Yes. It's such a shame. 324 00:23:23,604 --> 00:23:26,741 Yeah. I can get you more tea or coffee. 325 00:23:26,841 --> 00:23:28,542 Tea? 326 00:23:43,024 --> 00:23:44,959 -All right? 327 00:23:45,059 --> 00:23:47,460 Hi, Mary. How are you? 328 00:23:55,770 --> 00:23:59,173 -Here you are, Olive. It's hot. It's hot. 329 00:24:09,550 --> 00:24:11,552 -All gone. 330 00:24:11,652 --> 00:24:14,922 Ain't that a bugger, Garbunkle? 331 00:24:21,395 --> 00:24:22,563 -Really? 332 00:24:22,663 --> 00:24:24,765 Is that the best you could muster? 333 00:24:24,865 --> 00:24:27,868 This man has a rich history of failure and regret 334 00:24:27,969 --> 00:24:29,136 you can excavate. 335 00:24:29,236 --> 00:24:31,205 Huh? We can do better. 336 00:24:31,305 --> 00:24:33,074 Let's see. 337 00:24:33,174 --> 00:24:35,509 Tony Garfield. 338 00:24:35,609 --> 00:24:37,645 "Gunner" Garfield, wasn't it? 339 00:24:38,646 --> 00:24:41,215 You know, they say the best thing 340 00:24:41,315 --> 00:24:45,353 that ever happened to his career was the knee injury -- 341 00:24:45,453 --> 00:24:48,155 because he sat on the bench and watched. 342 00:24:48,255 --> 00:24:50,992 Oh, and what about the time when they won the World Cup 343 00:24:51,092 --> 00:24:54,562 and the coach got up and said, "Thank you, Tony. 344 00:24:54,662 --> 00:24:57,898 We could never have done it with you"? 345 00:24:58,899 --> 00:25:02,570 Well, I -- I have had a bit of a stroke. 346 00:25:03,371 --> 00:25:04,939 What's your excuse? 347 00:25:06,173 --> 00:25:08,442 Overmedicated stupefaction? 348 00:25:08,542 --> 00:25:11,779 Softening of the brain, perhaps? 349 00:25:11,879 --> 00:25:14,215 Or have you always been a stupid cunt? 350 00:25:14,315 --> 00:25:18,419 - The time is 4:21 p.m. 351 00:25:24,125 --> 00:25:26,994 -I'll see you tonight. 352 00:25:33,134 --> 00:25:35,036 -What's happening here? 353 00:25:35,136 --> 00:25:38,873 Oh! Get Mr. Mortensen to his room, please. 354 00:25:38,973 --> 00:25:42,743 -Oh, yes. That'd be right. Remove the weapon. 355 00:26:08,269 --> 00:26:10,204 -Night. -See ya. 356 00:27:07,194 --> 00:27:09,663 Who rules, Tony? 357 00:27:09,763 --> 00:27:11,499 -Jenny Pen. 358 00:27:11,600 --> 00:27:13,467 -That's right. 359 00:27:28,716 --> 00:27:30,217 -Good boy. 360 00:27:30,818 --> 00:27:33,420 You're on Jenny Pen's side, aren't you? 361 00:27:44,765 --> 00:27:46,800 Had enough? Huh? 362 00:27:46,901 --> 00:27:49,303 Had enough, old son? 363 00:27:49,403 --> 00:27:51,105 -You're not allowed to do this! 364 00:27:55,809 --> 00:27:59,146 -You stay still now, Judge. 365 00:27:59,914 --> 00:28:02,316 And don't you call out 366 00:28:02,416 --> 00:28:04,985 or you'll get worse. 367 00:28:30,144 --> 00:28:33,414 -Some nights I may have got away with a slap or two. 368 00:28:33,515 --> 00:28:34,748 That's it. 369 00:28:34,848 --> 00:28:38,919 Now he has a fucking audience. 370 00:30:10,844 --> 00:30:14,214 ♪ If I only had time ♪ 371 00:30:14,315 --> 00:30:17,851 ♪ Only time ♪ 372 00:30:17,951 --> 00:30:22,691 ♪ So much to do ♪ 373 00:30:22,791 --> 00:30:25,560 ♪ If I only had time ♪ 374 00:30:25,660 --> 00:30:29,698 ♪ If I only had time ♪ 375 00:30:29,798 --> 00:30:34,368 ♪ Dreams to pursue ♪ 376 00:30:34,468 --> 00:30:37,639 ♪ If I only had time ♪ 377 00:30:37,739 --> 00:30:41,442 ♪ They'd be mine ♪ 378 00:30:41,543 --> 00:30:46,046 ♪ Time, like the wind ♪ 379 00:30:46,146 --> 00:30:49,016 ♪ Goes a-hurryin' by ♪ 380 00:30:49,116 --> 00:30:53,320 ♪ And the hours just fly ♪ 381 00:30:53,420 --> 00:30:57,826 ♪ Where to begin? ♪ 382 00:30:57,925 --> 00:31:01,295 ♪ There are mountains I'd climb ♪ 383 00:31:01,395 --> 00:31:04,632 ♪ If I had time ♪ 384 00:31:04,733 --> 00:31:10,672 ♪ Since I met you, I thought ♪ 385 00:31:10,772 --> 00:31:16,745 ♪ Life really is too short ♪ 386 00:31:16,845 --> 00:31:21,482 ♪ But loving you ♪ 387 00:31:21,583 --> 00:31:24,819 ♪ So many things ♪ 388 00:31:24,918 --> 00:31:27,154 ♪ We could make true ♪ 389 00:31:27,254 --> 00:31:33,795 ♪ One whole century ♪ 390 00:31:33,894 --> 00:31:40,501 ♪ Isn't enough to satisfy me ♪ 391 00:31:40,602 --> 00:31:45,439 ♪ Time, like the wind ♪ 392 00:31:45,540 --> 00:31:48,475 ♪ Goes a-hurryin' by ♪ 393 00:31:48,576 --> 00:31:52,446 ♪ And the hours just fly ♪ 394 00:31:52,547 --> 00:31:57,151 ♪ Where to begin? ♪ 395 00:31:57,251 --> 00:32:00,087 ♪ There are mountains I'd climb ♪ 396 00:32:00,187 --> 00:32:04,358 ♪ If I only had time ♪ 397 00:32:20,842 --> 00:32:24,111 ♪ If I only had time ♪ 398 00:32:24,211 --> 00:32:27,414 ♪ Only time ♪ 399 00:32:37,892 --> 00:32:39,761 -Hand on the rail, Shirley. 400 00:32:39,861 --> 00:32:41,796 -All right, Miriam? 401 00:32:41,896 --> 00:32:43,665 -Okay. We're gonna be turning right. 402 00:32:43,765 --> 00:32:45,065 -Hey, Dave. 403 00:32:45,165 --> 00:32:47,836 Do you mind if we have a wee chat? 404 00:32:47,936 --> 00:32:50,905 Now, Stefan Mortensen has told me... 405 00:32:51,004 --> 00:32:52,372 -Hey, where you off to? 406 00:32:52,473 --> 00:32:54,876 Where are you off to, silly-Billy Steve? 407 00:32:54,975 --> 00:32:58,111 Come on. Back here. Back with me. 408 00:32:58,212 --> 00:33:00,147 We're just going down the hallway. 409 00:33:00,247 --> 00:33:03,116 How are we going today? 410 00:33:03,217 --> 00:33:06,821 -Monitor syringe drivers for three palliative patients. 411 00:33:06,921 --> 00:33:08,656 -Frank, what are you doing? 412 00:33:08,756 --> 00:33:10,491 Frank, back with me. Come on. 413 00:33:10,592 --> 00:33:12,359 Come on. Back in the group. That's it. 414 00:33:12,459 --> 00:33:15,730 Thank you, Frank. Thank you for your time. 415 00:33:21,669 --> 00:33:25,005 Oh. Yes, Frankie. I need you to come and help Joy. 416 00:33:25,105 --> 00:33:27,074 -Yeah. -She needs some assistance. 417 00:33:27,174 --> 00:33:29,309 -Yeah. Okay. Cool. 418 00:33:35,215 --> 00:33:38,653 - Thank you. 419 00:33:38,753 --> 00:33:42,489 -I just wanted these boys to come and meet with you. 420 00:33:42,590 --> 00:33:46,026 They've heard a lot of stories, uh, a lot of local legends. 421 00:33:46,126 --> 00:33:49,162 Um, but none from the horse's mouth, so to speak. 422 00:33:49,263 --> 00:33:52,132 These boys these days, they've... 423 00:33:52,232 --> 00:33:54,969 they've got so many distractions, you know? 424 00:33:55,068 --> 00:33:59,339 Phones, TikTok, girls. 425 00:33:59,439 --> 00:34:01,609 Although I guess girls were always a problem, eh? 426 00:34:03,410 --> 00:34:07,682 I just wanted them to, um, to get their heads around, uh, 427 00:34:07,782 --> 00:34:09,349 you know, what it takes. 428 00:34:09,449 --> 00:34:11,084 You're living proof, and, um, 429 00:34:11,184 --> 00:34:15,122 if -- if they just focus up, give it all they have -- 430 00:34:15,222 --> 00:34:18,225 it doesn't matter that we come from a small town -- 431 00:34:18,325 --> 00:34:20,460 they can take it all the way. 432 00:34:20,562 --> 00:34:22,597 Aaron C.! 433 00:34:22,697 --> 00:34:24,197 Show some bloody respect. 434 00:34:24,298 --> 00:34:27,869 Gentlemen, Mr. Tony "Gunner" Garfield, eh? 435 00:34:27,969 --> 00:34:30,538 Round of applause, please. 436 00:34:31,405 --> 00:34:33,641 Thanks, Gunner. We appreciate it. 437 00:34:33,741 --> 00:34:35,810 Okay, fellas. Come on. 438 00:34:35,910 --> 00:34:37,512 Hey, that was great. Wasn't it great? 439 00:34:37,612 --> 00:34:38,445 Yes. Good one. 440 00:34:38,546 --> 00:34:42,584 Okay. Twelve, move over. Aaron C. 441 00:34:44,418 --> 00:34:46,486 So what did we get out of that today? 442 00:34:46,588 --> 00:34:48,422 Huh? Attitude. 443 00:34:48,523 --> 00:34:51,325 Head in the game, make sure there are no distractions. 444 00:34:51,425 --> 00:34:52,860 -Yeah! -All right. Come on. 445 00:34:52,961 --> 00:34:53,962 Let's go. Come on. 446 00:35:47,649 --> 00:35:50,350 They never really use this one, so I come here sometimes 447 00:35:50,450 --> 00:35:52,520 when I know he's got it in for me. 448 00:35:53,554 --> 00:35:55,757 -I'm preparing to lay an official complaint 449 00:35:55,857 --> 00:35:57,290 if you'd vouch for me. 450 00:35:57,391 --> 00:36:00,828 -Oh, you sure know how to make a girl feel special. 451 00:36:00,928 --> 00:36:02,295 Why would I help you 452 00:36:02,396 --> 00:36:05,667 if you've been nothing but a pain in my ass? 453 00:36:05,767 --> 00:36:07,802 -What's his story? 454 00:36:08,936 --> 00:36:10,404 -He strike you as a man 455 00:36:10,505 --> 00:36:13,941 who enjoys swapping yarns about the good old days? 456 00:36:14,042 --> 00:36:16,209 He was here when I got here. 457 00:36:16,309 --> 00:36:18,178 -I'll be gone soon. 458 00:36:18,278 --> 00:36:20,247 Once I've regained the use of my legs, 459 00:36:20,347 --> 00:36:22,449 I'll be ascending the stairs to my home 460 00:36:22,550 --> 00:36:24,986 and getting back to my life. 461 00:36:25,086 --> 00:36:28,455 He'll have you all to himself again. 462 00:36:30,658 --> 00:36:34,028 How long have you been letting it all go on? 463 00:36:34,428 --> 00:36:36,964 -You think you got everyone pegged. 464 00:36:38,432 --> 00:36:40,968 -Enjoy your hidey-hole. 465 00:36:44,772 --> 00:36:48,442 I think yellow is more your color. 466 00:36:58,553 --> 00:37:00,253 -Okay. That's enough. That's enough. 467 00:37:00,353 --> 00:37:02,924 Ua lelei, Sonny. Ua lava lena. Okay? 468 00:37:03,024 --> 00:37:04,257 Here. 469 00:37:07,294 --> 00:37:09,630 -...do medicine rounds for 30 regular patients 470 00:37:09,731 --> 00:37:12,166 and attend family members in one afternoon. 471 00:37:12,265 --> 00:37:14,035 -I'd like to make an official complaint. 472 00:37:14,135 --> 00:37:15,335 -Oh, Mr. Mortensen. Perfect timing. 473 00:37:15,435 --> 00:37:16,804 Follow me, please. -Excuse me. 474 00:37:16,904 --> 00:37:19,107 I said I'd like to make an official complaint. 475 00:37:19,207 --> 00:37:21,374 Are you deaf? I'm talking to you. 476 00:37:21,475 --> 00:37:22,744 Oh, is senility endemic? 477 00:37:22,844 --> 00:37:24,545 -Joy, Tobias has lost his glasses. 478 00:37:24,645 --> 00:37:26,313 -Oh. Are they -- -They're not around his neck. 479 00:37:26,413 --> 00:37:28,783 -Would you slow down for a bit? -And then do the rounds? 480 00:37:28,883 --> 00:37:31,451 -Dave Crealy was in my room again last night, 481 00:37:31,552 --> 00:37:33,020 and he assaulted me. 482 00:37:33,121 --> 00:37:34,856 -He bloody well assaulted me! -Calm yourself, Stefan. 483 00:37:34,956 --> 00:37:36,824 -What? No. I can do that myself. -I know you can. 484 00:37:36,924 --> 00:37:39,761 -Stop! You don't need to. Where are you taking me? 485 00:37:39,861 --> 00:37:42,395 -Just calm down now. -I don't understand. 486 00:37:42,496 --> 00:37:44,364 I'm telling you I've been attacked. 487 00:37:44,464 --> 00:37:47,467 -We will assess that next, then. Come through. 488 00:37:47,568 --> 00:37:49,103 There's been a complaint. 489 00:37:49,203 --> 00:37:51,572 -Someone else complained? -Concerning you. 490 00:37:51,672 --> 00:37:54,108 -Oh. So when he lays a complaint, you spring to action. 491 00:37:54,208 --> 00:37:55,475 -Dave Crealy is under the impression 492 00:37:55,576 --> 00:37:57,178 that you have something against him. 493 00:37:57,277 --> 00:37:59,446 -Well, he'd be right, because the man's a... 494 00:37:59,547 --> 00:38:01,348 -He says you stole from him. 495 00:38:01,448 --> 00:38:03,316 -He says that -- No. What? 496 00:38:03,416 --> 00:38:04,819 -And from others. 497 00:38:04,919 --> 00:38:06,353 -I... He... 498 00:38:06,453 --> 00:38:08,022 N-No. That's what I'm trying to tell you. 499 00:38:08,122 --> 00:38:10,658 He's the menace here. He's been at me from the jump. 500 00:38:10,758 --> 00:38:13,460 -Dave Crealy's been at you? -Yes. 501 00:38:13,561 --> 00:38:15,530 -I hear from two staff members 502 00:38:15,630 --> 00:38:18,199 that you assaulted him yesterday unprovoked. 503 00:38:18,298 --> 00:38:20,001 -Assaulted? W-- I... 504 00:38:20,101 --> 00:38:22,904 Oh. The pudding. No. That was... 505 00:38:23,004 --> 00:38:24,404 That was a muscle spasm. 506 00:38:24,505 --> 00:38:27,275 I'm still working to get control of my right arm. 507 00:38:27,374 --> 00:38:29,342 -And if we search this room right now, 508 00:38:29,442 --> 00:38:31,311 we won't find anything? 509 00:38:31,411 --> 00:38:34,081 -I... Uh, I don't ex-- 510 00:38:34,182 --> 00:38:35,583 No. Please don't listen to him. 511 00:38:35,683 --> 00:38:37,450 The man came into this room last night 512 00:38:37,552 --> 00:38:40,087 and terrorized me and Mr. Garfield. 513 00:38:40,188 --> 00:38:41,556 And now he's trying to -- 514 00:38:41,656 --> 00:38:43,591 Look. I-It's a stitch-up. -A stitch-up? 515 00:38:43,691 --> 00:38:47,028 -I really don't think this is necessary. 516 00:38:51,098 --> 00:38:53,701 -Well, Mr. Mortensen, it seems we owe you an apology. 517 00:38:53,801 --> 00:38:55,002 -Oh, wait. 518 00:38:57,071 --> 00:38:58,940 Oh, shit! 519 00:39:03,578 --> 00:39:06,848 -Have you been taking your medication, Mr. Mortensen? 520 00:40:18,152 --> 00:40:21,155 -No bastard can see me. 521 00:40:21,689 --> 00:40:24,191 No bastard knows you're here. 522 00:40:56,724 --> 00:40:59,327 -Want me to chop it up for you? 523 00:40:59,427 --> 00:41:01,762 -Hey! -Mine. 524 00:41:01,862 --> 00:41:03,898 Mine. 525 00:41:08,836 --> 00:41:13,541 - The time is 12:35 p.m. 526 00:41:33,761 --> 00:41:36,464 Popanovich takes his time. 527 00:41:36,564 --> 00:41:39,633 It's key. Likes to chew your ear off. 528 00:41:39,734 --> 00:41:42,203 So there's always plenty of mash left 529 00:41:42,303 --> 00:41:44,905 by the time I'm done w-with Shaw. 530 00:41:45,006 --> 00:41:49,777 I mean, when you're an -- an observant man like me, 531 00:41:49,877 --> 00:41:52,246 you get to know the lay of the land. 532 00:41:54,081 --> 00:41:56,951 It's share and share alike here, Judge. 533 00:41:57,051 --> 00:41:59,720 -Communism always has the greatest attraction 534 00:41:59,820 --> 00:42:02,256 for those with the least. 535 00:42:03,791 --> 00:42:07,294 I will admit to being a somewhat prideful man. 536 00:42:07,395 --> 00:42:10,498 Nonetheless, I have considered the potential benefits 537 00:42:10,598 --> 00:42:13,134 of debasing myself and flattering you, 538 00:42:13,234 --> 00:42:16,737 stroking your ego with a compliment or two. 539 00:42:17,638 --> 00:42:19,540 Sadly, none come to mind. 540 00:42:21,075 --> 00:42:23,277 You do really seem entirely absent 541 00:42:23,377 --> 00:42:26,347 of any positive attributes. 542 00:42:26,447 --> 00:42:31,285 The human equivalent of a dried-up husk of dog excrement. 543 00:42:46,567 --> 00:42:48,836 You, uh... 544 00:42:50,171 --> 00:42:55,510 ...go away for a bit just now, while I was sitting here? 545 00:42:56,077 --> 00:43:00,848 Have ourselves... a wee blip, did we? 546 00:43:00,948 --> 00:43:02,551 -I don't know what you're talking -- 547 00:43:02,650 --> 00:43:06,287 -Ooh. You watch where you're steering, Judge. 548 00:43:06,387 --> 00:43:10,825 Those low coffee tables in the hall, they'll get ya. 549 00:43:10,925 --> 00:43:14,529 Now, what did I just tell you? 550 00:43:14,628 --> 00:43:18,299 You are a clumsy bugger. 551 00:43:18,933 --> 00:43:22,036 Don't worry. I won't do it again. 552 00:43:23,604 --> 00:43:25,806 -I feel sorry for you, Judge. 553 00:43:25,906 --> 00:43:29,176 I really do. You've got a raw deal. 554 00:43:29,276 --> 00:43:31,879 Oh? Enlighten me. 555 00:43:33,647 --> 00:43:37,318 -Old Sean Dunn over there. 556 00:43:37,418 --> 00:43:38,752 That's the way you're headed. 557 00:43:38,853 --> 00:43:41,590 I've seen it before a hundred times. 558 00:43:41,689 --> 00:43:43,190 More. 559 00:43:45,025 --> 00:43:47,596 -What's gonna happen is you'll get worse and worse 560 00:43:47,695 --> 00:43:52,032 till you can't speak... or even lift a finger. 561 00:43:52,534 --> 00:43:54,235 Till you're so locked up in your own body 562 00:43:54,335 --> 00:43:56,737 that you're praying for it all to be over -- 563 00:43:56,837 --> 00:43:58,839 that's if you can still think straight enough 564 00:43:58,939 --> 00:44:01,242 to know what kind of hell you're in. 565 00:44:03,578 --> 00:44:05,146 -It hurts me to tell you this, 566 00:44:05,246 --> 00:44:09,817 but it's the healthiest thing for you to accept it. 567 00:44:10,651 --> 00:44:12,419 That you're gonna be a turnip. 568 00:44:12,720 --> 00:44:15,222 -Come on, then! Kick me again! 569 00:44:15,322 --> 00:44:17,391 -Hey! Whoa! -Get off me! 570 00:44:17,491 --> 00:44:18,726 I haven't done anything! 571 00:44:18,826 --> 00:44:21,695 Anybody wish to testify on my behalf? 572 00:44:21,795 --> 00:44:22,863 I apologize! Crealy! 573 00:44:22,963 --> 00:44:24,732 He should murder me in my sleep! 574 00:44:24,832 --> 00:44:27,368 Say something! Do something! 575 00:44:27,468 --> 00:44:29,538 You're all weak! 576 00:44:29,638 --> 00:44:31,640 You're all dead already! 577 00:44:52,627 --> 00:44:54,461 -Chevrolet. 578 00:44:54,563 --> 00:44:56,030 Zebra. 579 00:44:56,130 --> 00:44:57,364 Honesty. 580 00:44:57,464 --> 00:44:58,667 Have you got that? 581 00:44:58,766 --> 00:45:01,570 -Chevrolet. Zebra. Honesty. 582 00:45:01,670 --> 00:45:03,037 -Good. 583 00:45:06,473 --> 00:45:08,510 And the words I gave you? 584 00:45:08,610 --> 00:45:11,580 -Chevrolet. Zebra. 585 00:45:12,213 --> 00:45:14,583 Honesty. 586 00:45:18,986 --> 00:45:21,855 Chevrolet. Zebra. 587 00:45:28,195 --> 00:45:31,465 -And the objects in the room that I pointed to? 588 00:45:31,566 --> 00:45:34,335 -Uh, radio. 589 00:45:34,435 --> 00:45:35,469 -And? 590 00:45:39,608 --> 00:45:41,676 Chevrolet. Zebra. Honesty. 591 00:45:41,775 --> 00:45:44,044 Chevrolet. Zebra. Honesty. 592 00:45:44,144 --> 00:45:46,046 Chevrolet. Zebra. Honesty. 593 00:45:46,146 --> 00:45:48,949 Chevrolet. Zebra. Honesty. 594 00:46:21,882 --> 00:46:24,619 -You boys seem a little down in the dumps tonight. 595 00:46:24,719 --> 00:46:26,253 What's the matter? 596 00:46:26,920 --> 00:46:29,023 How about a joke, Mr. Crealy? 597 00:46:29,123 --> 00:46:31,892 Ah. Good idea, Jenny. Got a good one? 598 00:46:31,992 --> 00:46:33,762 Sure do. 599 00:46:33,861 --> 00:46:37,398 What do you call a Maori on the moon? 600 00:46:37,498 --> 00:46:38,767 Well, I don't know, Jenny. 601 00:46:38,866 --> 00:46:40,901 What do you call a Maori on the moon? 602 00:46:41,001 --> 00:46:43,505 A problem! 603 00:46:44,138 --> 00:46:46,974 What do you call two Maoris on the moon? 604 00:46:47,074 --> 00:46:48,677 Well, I-I don't know, Jenny. 605 00:46:48,777 --> 00:46:51,713 What do you call two Maoris on the moon? 606 00:46:51,812 --> 00:46:53,947 A problem! 607 00:46:54,415 --> 00:46:57,652 What do you call the whole race of Maoris, 608 00:46:57,752 --> 00:47:00,354 all of them, up there on the moon? 609 00:47:00,454 --> 00:47:01,756 Well, I don't know, Jenny. 610 00:47:01,855 --> 00:47:03,824 What do you call the whole race of Maoris, 611 00:47:03,924 --> 00:47:05,627 all of them, up there on the moon? 612 00:47:05,727 --> 00:47:08,062 Problem solved! 613 00:47:15,737 --> 00:47:18,405 Mm. 614 00:47:22,910 --> 00:47:25,279 Who rules, Tony? 615 00:47:25,379 --> 00:47:27,981 Jenny Pen. 616 00:47:28,916 --> 00:47:32,453 -Lick her asshole. Go on. 617 00:47:35,122 --> 00:47:39,193 Want to play, Stefan? Want to play the game? 618 00:47:39,293 --> 00:47:40,394 Who rules? 619 00:47:40,494 --> 00:47:42,630 - Jenny. - Not you. 620 00:47:43,263 --> 00:47:45,165 The judge. 621 00:47:46,433 --> 00:47:49,203 Who rules, Stefan? 622 00:48:10,525 --> 00:48:12,527 -Which is the bad one? 623 00:48:15,963 --> 00:48:17,866 Bingo! 624 00:48:17,965 --> 00:48:20,835 -What's all this actually about, Crealy? 625 00:48:20,934 --> 00:48:23,470 -How's the hip, Garby? 626 00:48:23,571 --> 00:48:25,239 Please. Please. 627 00:48:25,339 --> 00:48:26,940 -What demons are we exorcising? 628 00:48:27,040 --> 00:48:30,077 Not too good. Not too good! 629 00:48:30,177 --> 00:48:32,680 -Has it helped to dull the sting of Daddy's belt? 630 00:48:32,781 --> 00:48:34,481 Had enough, old son? 631 00:48:34,582 --> 00:48:37,552 -Does it sweeten the stench of the chaplain's breath 632 00:48:37,652 --> 00:48:39,453 as he bent you over the altar? 633 00:48:39,554 --> 00:48:41,388 Or is it more personal? 634 00:48:41,488 --> 00:48:43,625 -Ah. This is new. 635 00:48:45,192 --> 00:48:47,695 -You've been having issues, Garby? 636 00:48:47,796 --> 00:48:49,396 -Revenge, is it? 637 00:48:49,496 --> 00:48:52,132 -Who rules, Stefan? 638 00:48:52,232 --> 00:48:53,668 Eh? 639 00:48:54,736 --> 00:48:56,437 Who rules? 640 00:48:59,473 --> 00:49:02,677 -I'm not talking to a fucking puppet. 641 00:49:02,777 --> 00:49:04,111 -Fair enough. 642 00:49:04,211 --> 00:49:06,180 -No, no. No, no. No, no! 643 00:49:17,592 --> 00:49:21,896 Gonna break you one of these days, Judge. 644 00:49:21,995 --> 00:49:24,799 One of these days! 645 00:49:24,899 --> 00:49:26,467 -"The world breaks everyone, 646 00:49:26,568 --> 00:49:29,771 and afterward many are strong at the broken places. 647 00:49:29,871 --> 00:49:31,506 But those that will not break, it kills. 648 00:49:31,606 --> 00:49:33,407 It kills the very good and the very gentle... 649 00:49:33,508 --> 00:49:35,142 -♪ Knees up, Mother Brown ♪ -...and the very brave 650 00:49:35,242 --> 00:49:36,878 -impartially. -♪ Knees up, Mother Brown ♪ 651 00:49:36,977 --> 00:49:38,680 -If you are none of these, you can be sure... 652 00:49:38,780 --> 00:49:39,914 -♪ Under the table you must go ♪ -...it will kill you too." 653 00:49:40,013 --> 00:49:41,683 -♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 654 00:49:41,783 --> 00:49:44,017 ♪ If I catch you bending, I'll saw your legs right off ♪ 655 00:49:44,117 --> 00:49:46,554 ♪ Knees up, knees up, don't let the breeze up ♪ 656 00:49:46,654 --> 00:49:47,755 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 657 00:49:47,856 --> 00:49:50,123 Hey! 658 00:49:58,465 --> 00:50:01,936 What was that bollocks you were spouting just now? 659 00:50:02,035 --> 00:50:05,005 -"A Farewell to Arms," Hemingway. 660 00:50:05,105 --> 00:50:07,775 -He knew a thing about survival, did he? 661 00:50:07,876 --> 00:50:10,578 -He blew his brains out. 662 00:50:11,144 --> 00:50:16,216 -Not entertaining any similar notions, are you, Judge? 663 00:50:16,316 --> 00:50:19,152 -You'd like that. -No. 664 00:50:19,253 --> 00:50:21,789 We're having more fun than we've had in donkey's years. 665 00:50:21,890 --> 00:50:23,558 Ain't that right, Jenny? 666 00:50:23,658 --> 00:50:26,594 Don't stick around on our behalf. 667 00:50:26,694 --> 00:50:30,130 Ooh. Cheeky. 668 00:50:35,703 --> 00:50:37,772 Who rules? 669 00:51:31,124 --> 00:51:34,094 You expecting visitors? 670 00:51:35,128 --> 00:51:36,764 -Is someone there? 671 00:51:36,864 --> 00:51:41,301 Do you think it's my family come to see me? 672 00:51:44,104 --> 00:51:45,873 I think it's your family 673 00:51:45,974 --> 00:51:47,307 come to see you, yeah! 674 00:51:47,407 --> 00:51:49,844 They're waiting for you. 675 00:51:49,944 --> 00:51:53,413 Come on. We'll show you. 676 00:51:56,751 --> 00:51:57,785 -Mine! 677 00:52:06,828 --> 00:52:11,431 -You have people. You could kick up a fuss. 678 00:52:12,232 --> 00:52:13,868 They'd listen. 679 00:52:13,968 --> 00:52:16,738 Don't be such a damn coward. 680 00:52:20,908 --> 00:52:23,011 -You remember Dudley Palmer? 681 00:52:23,111 --> 00:52:24,144 -Who? 682 00:52:24,244 --> 00:52:26,714 -On television. 683 00:52:26,814 --> 00:52:28,248 -Dudley... 684 00:52:28,348 --> 00:52:29,951 The weatherman? 685 00:52:30,051 --> 00:52:31,418 -They found him floating, 686 00:52:31,519 --> 00:52:34,589 all bloated, down a ways from the Huka Falls, 687 00:52:34,689 --> 00:52:40,327 a 16-inch pink dildo sticking out of his fundament. 688 00:52:40,762 --> 00:52:43,798 Turns out he'd been with a dominatrix. 689 00:52:43,898 --> 00:52:48,036 But this time... there'd been a bit of a mishap. 690 00:52:48,136 --> 00:52:50,638 Poor girl panics, calls her boyfriend, 691 00:52:50,738 --> 00:52:55,375 and the two of them decide to dump the body. 692 00:52:57,310 --> 00:52:59,479 I met him once, you know. 693 00:52:59,580 --> 00:53:02,650 Seemed a good enough sort. People loved him. 694 00:53:02,750 --> 00:53:07,320 They depended on him for their picnics, their camping trips. 695 00:53:07,421 --> 00:53:10,525 The nation's fun uncle. 696 00:53:10,625 --> 00:53:16,463 All anyone remembers... is a giant pink dildo. 697 00:53:18,365 --> 00:53:22,170 My son's youngest, Thea, 698 00:53:22,269 --> 00:53:25,205 she has this way of looking at me. 699 00:53:25,573 --> 00:53:28,810 I don't want that look to change. 700 00:53:29,476 --> 00:53:33,147 I don't want her to see me as something to pity. 701 00:53:40,655 --> 00:53:42,289 -Hey, puss. 702 00:53:42,389 --> 00:53:45,392 Mine! 703 00:53:49,831 --> 00:53:52,365 -Look over there. 704 00:53:53,233 --> 00:53:55,970 Your family's waiting for you. 705 00:53:59,107 --> 00:54:01,676 -I...can't see them. 706 00:54:01,776 --> 00:54:04,311 - You need your eyes checked, lady. 707 00:54:04,411 --> 00:54:06,614 Yeah. I-I can see 'em. 708 00:54:09,984 --> 00:54:13,253 You need to check out now, lady. 709 00:54:26,801 --> 00:54:29,302 You see 'em? -I don't think so. 710 00:54:29,402 --> 00:54:31,539 -Yeah. They're right there. They're waiting for you. 711 00:54:31,639 --> 00:54:34,675 Here! I'll help you there. 712 00:54:34,776 --> 00:54:38,311 You better hurry! 713 00:54:38,846 --> 00:54:41,783 That's right. You just go straight. 714 00:54:41,883 --> 00:54:43,383 You can't miss them. 715 00:54:43,483 --> 00:54:45,418 -All right, then. 716 00:54:45,520 --> 00:54:48,756 That's right. You're on the right track. 717 00:54:54,829 --> 00:54:57,932 What was your name again?! 718 00:55:03,638 --> 00:55:06,541 ♪ A-da-lum, bum-ba-dum, ba-ba ♪ 719 00:55:11,411 --> 00:55:14,481 ♪ Ba-da-ba... ♪ 720 00:56:01,494 --> 00:56:03,798 -♪ Down in the meadow where the wind blows free ♪ 721 00:56:03,898 --> 00:56:06,466 ♪ In the middle of a field stands a lightning tree ♪ 722 00:56:06,567 --> 00:56:08,803 ♪ Its limbs all torn from the day it was born ♪ 723 00:56:08,903 --> 00:56:11,339 ♪ For the tree was born in a thunderstorm ♪ 724 00:56:11,438 --> 00:56:13,741 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 725 00:56:13,841 --> 00:56:16,177 ♪ It's never too late for you and me ♪ 726 00:56:16,277 --> 00:56:18,546 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 727 00:56:18,646 --> 00:56:21,315 ♪ Never give in too easily ♪ 728 00:56:25,753 --> 00:56:28,189 ♪ Down in the meadow where the wind blows light ♪ 729 00:56:28,289 --> 00:56:30,691 ♪ The lightning struck in the middle of the night ♪ 730 00:56:30,791 --> 00:56:33,261 ♪ Limbs stripped bare by the lightning flare ♪ 731 00:56:33,361 --> 00:56:35,462 ♪ The lightning flare was a wild affair ♪ 732 00:56:35,563 --> 00:56:37,932 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 733 00:56:38,032 --> 00:56:40,601 ♪ It's never too late for you and me ♪ 734 00:56:40,701 --> 00:56:42,803 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 735 00:56:42,904 --> 00:56:45,773 ♪ Never give in too easily ♪ 736 00:56:50,544 --> 00:56:52,914 -♪ Down in the meadow where the wind blows cold ♪ 737 00:56:53,014 --> 00:56:55,783 ♪ The lightning tree stands stiff and old ♪ 738 00:56:55,883 --> 00:56:57,952 ♪ Branches bent where the lightning rent ♪ 739 00:56:58,052 --> 00:57:00,388 ♪ The lightning rent from the firmament ♪ 740 00:57:00,487 --> 00:57:02,723 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 741 00:57:02,823 --> 00:57:05,326 ♪ Never give in too easily ♪ 742 00:57:15,069 --> 00:57:17,505 -♪ Down in the meadow with the wind in the west ♪ 743 00:57:17,605 --> 00:57:19,840 ♪ The lightning tree faced up to the test ♪ 744 00:57:19,941 --> 00:57:22,510 ♪ Its heart went snap when it took the rap ♪ 745 00:57:22,610 --> 00:57:25,179 ♪ The terrible rap of the thunder clap ♪ 746 00:58:56,370 --> 00:58:58,072 -Gary, what's the big idea 747 00:58:58,172 --> 00:59:00,374 of having a paua fritter inside your footy sock? 748 00:59:00,474 --> 00:59:02,143 - Good evening, and welcome 749 00:59:02,243 --> 00:59:04,211 to the Wellington regional final of its academic fin-- 750 00:59:04,311 --> 00:59:05,846 - And on that note, 751 00:59:05,946 --> 00:59:07,681 we bring "Tawa Talk" to a close for this evening. 752 00:59:07,782 --> 00:59:11,185 -Hundred and fifty dollars?! What am I saying?! 753 00:59:11,285 --> 00:59:13,921 - L-I-N-O-L-E-- 754 00:59:16,357 --> 00:59:17,925 - Across the Tasman Sea 755 00:59:18,025 --> 00:59:20,428 to the green pasturelands of New Zealand. 756 00:59:20,529 --> 00:59:22,063 - And welcome back, 757 00:59:22,163 --> 00:59:23,964 you viewers at home, to "It's In the Bag." 758 00:59:24,065 --> 00:59:26,567 -If thy bait offends thee, put it in. 759 00:59:30,004 --> 00:59:32,073 -Splitting off from the pride, 760 00:59:32,173 --> 00:59:35,943 the young male strays farther than ever before 761 00:59:36,043 --> 00:59:40,381 and stumbles directly into the midst of a hyena clan. 762 00:59:40,481 --> 00:59:42,983 Contra to their reputation as lowly scavengers... 763 00:59:43,084 --> 00:59:45,719 ...hyenas are in fact 764 00:59:45,820 --> 00:59:47,288 consummate predators, 765 00:59:47,388 --> 00:59:51,625 something this young lion has come to learn. 766 01:00:53,254 --> 01:00:54,989 -Stefan, are you with us? 767 01:00:58,659 --> 01:01:02,062 -I've got to get out of here. 768 01:01:02,763 --> 01:01:04,999 -As far as physical development is concerned, 769 01:01:05,099 --> 01:01:07,201 with the damage to the tissue, 770 01:01:07,301 --> 01:01:10,304 at this stage I'm not seeing much improvement. 771 01:01:10,404 --> 01:01:13,908 So it's important that we manage expectations. 772 01:01:14,008 --> 01:01:17,244 And with the latest development -- uh, the blips... 773 01:01:18,379 --> 01:01:21,348 ...it's very important that we keep a close eye 774 01:01:21,448 --> 01:01:23,017 on cognitive progression. 775 01:01:23,117 --> 01:01:25,953 This really is the best place for you. 776 01:01:27,454 --> 01:01:30,191 Stefan, are you with us? 777 01:01:30,291 --> 01:01:32,259 Stefan, are you with us? 778 01:01:33,562 --> 01:01:35,763 Stefan, are you with us? 779 01:01:36,531 --> 01:01:38,465 Stefan, are you with us? 780 01:01:40,901 --> 01:01:43,804 Yes, I'm with you. 781 01:01:45,940 --> 01:01:48,842 Yes, I'm with you. 782 01:01:50,945 --> 01:01:53,280 Yes, I'm with you. 783 01:01:55,550 --> 01:01:58,953 Yes, I'm with you. 784 01:02:00,387 --> 01:02:03,390 Yes, I'm with you. 785 01:02:04,925 --> 01:02:08,095 Yes, I'm with you. 786 01:02:09,598 --> 01:02:12,800 What's that, Judge? 787 01:02:16,437 --> 01:02:17,805 -You're not the victim here. 788 01:02:17,905 --> 01:02:19,541 You're not the victim here. 789 01:02:19,641 --> 01:02:21,875 Was she your first? 790 01:02:21,976 --> 01:02:24,144 She was, wasn't she? 791 01:02:24,245 --> 01:02:25,913 Again, again, again. 792 01:02:26,013 --> 01:02:28,048 Again, again, again. 793 01:02:28,148 --> 01:02:31,819 -When you really think about it, not a big splash in the pond. 794 01:02:31,919 --> 01:02:34,723 I sound upset. 795 01:02:34,822 --> 01:02:38,325 You're culpable. You're culpable. 796 01:02:38,959 --> 01:02:42,062 -She didn't have really much time left, you know. 797 01:02:42,162 --> 01:02:45,366 -Where there are no lions... 798 01:02:45,466 --> 01:02:48,168 ...hyenas rule. 799 01:02:49,638 --> 01:02:53,073 -We just helped things along. 800 01:02:54,576 --> 01:02:56,810 -...full well what was going on. 801 01:02:56,910 --> 01:02:59,380 Again, again, again... 802 01:03:01,815 --> 01:03:04,251 Again, again, again... 803 01:03:21,035 --> 01:03:23,605 "Nothing I cared, in the lamb white days, 804 01:03:23,705 --> 01:03:27,241 that time would take me up to the swallow-thronged loft 805 01:03:27,341 --> 01:03:31,845 by the shadow of my hand, in the moon that is always rising, 806 01:03:31,945 --> 01:03:34,448 nor that riding to sleep I should hear him fly 807 01:03:34,549 --> 01:03:36,950 with the high fields 808 01:03:37,051 --> 01:03:42,724 and wake to the farm forever fled from the childless land. 809 01:03:43,157 --> 01:03:47,629 Oh, as I was young and easy in the mercy of his means, 810 01:03:47,729 --> 01:03:52,667 time held me green and dying... 811 01:03:52,767 --> 01:03:55,836 though I sang in my chains like the sea." 812 01:03:55,936 --> 01:03:58,573 -Would you shut it? 813 01:03:59,674 --> 01:04:01,942 -I was finished. 814 01:04:02,042 --> 01:04:05,580 -Always some other dead wanker's words. 815 01:04:05,680 --> 01:04:07,247 Huh? 816 01:04:07,348 --> 01:04:11,919 What are you gonna say about this shit we're in? 817 01:04:14,021 --> 01:04:18,492 -There was a time when I would've imagined for myself... 818 01:04:19,159 --> 01:04:26,066 ...a room full of loved ones... grandkids... 819 01:04:26,768 --> 01:04:29,403 ...floral arrangements... 820 01:04:30,605 --> 01:04:34,576 ...when I thought I deserved all that as well. 821 01:04:35,275 --> 01:04:41,482 I've been trying to think -- when did I become this? 822 01:04:43,884 --> 01:04:47,955 Bitter, lazy, stupid. 823 01:04:48,723 --> 01:04:51,191 Forgot myself. 824 01:04:52,359 --> 01:04:54,461 Gave up on... 825 01:04:55,597 --> 01:04:56,631 ...people. 826 01:04:59,801 --> 01:05:02,670 In the worship of what? 827 01:05:02,771 --> 01:05:04,905 A podium? 828 01:05:09,042 --> 01:05:12,079 And all the while, it appears... 829 01:05:13,380 --> 01:05:17,484 ...you were building shrines to better gods. 830 01:05:19,521 --> 01:05:26,260 -"Look upon my work, oh, mighty...and despair." 831 01:05:26,661 --> 01:05:32,299 -"Look on my works, ye mighty, and despair." 832 01:07:22,075 --> 01:07:23,611 -We've got about 15 minutes, 833 01:07:23,711 --> 01:07:25,980 and then we're gonna have to move on to Marcus down... 834 01:07:26,079 --> 01:07:28,650 -Oh. That never gets tired, does it? 835 01:07:50,672 --> 01:07:52,006 -Come on, Dave. 836 01:07:52,105 --> 01:07:54,474 I think we're gonna wash your hair today. 837 01:07:54,576 --> 01:07:56,878 It sounds like a good idea, doesn't it? 838 01:07:56,978 --> 01:07:58,012 Okay. 839 01:08:08,221 --> 01:08:10,825 [Door chimes, lock whirs[ 840 01:08:10,925 --> 01:08:12,994 And please use the chair. 841 01:08:13,093 --> 01:08:15,997 We don't want you slipping over, now, do we? 842 01:08:16,564 --> 01:08:18,733 I'll pop back in a few minutes, and I can, uh, 843 01:08:18,833 --> 01:08:22,169 help you wash your back if you need some help. 844 01:09:24,098 --> 01:09:26,834 Here we go. Very handsome. 845 01:09:26,934 --> 01:09:30,138 Okay. Watch your step. 846 01:09:30,237 --> 01:09:32,372 Now, we'll get you dressed. 847 01:09:34,709 --> 01:09:36,544 Here we are, then. 848 01:09:45,385 --> 01:09:48,255 Here's your pants. 849 01:09:50,457 --> 01:09:53,393 And here's your shirt. 850 01:09:56,496 --> 01:09:59,232 Your socks and your belt. 851 01:10:29,764 --> 01:10:33,801 - And here she is -- the Cockney queen herself, 852 01:10:33,901 --> 01:10:37,605 Mrs. Jenny Pencarrow! 853 01:10:37,705 --> 01:10:40,041 -♪ I've just been to a dingdong ♪ 854 01:10:40,141 --> 01:10:41,709 ♪ Down dear old Brixton way ♪ 855 01:10:41,809 --> 01:10:43,878 ♪ Old Mother Brown the pearly queen's ♪ 856 01:10:43,978 --> 01:10:46,047 ♪ A hundred years today ♪ 857 01:10:46,147 --> 01:10:48,015 ♪ Oh, what a celebration ♪ 858 01:10:48,116 --> 01:10:49,717 ♪ A proper la-di-da ♪ 859 01:10:49,817 --> 01:10:51,652 ♪ Until they rolled the carpet up ♪ 860 01:10:51,753 --> 01:10:53,487 ♪ And shouted, "Now, then, Ma!" ♪ 861 01:10:53,588 --> 01:10:56,124 -Hey! -♪ Knees up, Mother Brown ♪ 862 01:10:56,224 --> 01:10:58,059 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 863 01:10:58,159 --> 01:11:00,061 ♪ Come along, dearie, let it go ♪ 864 01:11:00,161 --> 01:11:02,163 ♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 865 01:11:02,262 --> 01:11:03,631 ♪ It's your bloomin' birthday ♪ 866 01:11:03,731 --> 01:11:05,633 ♪ I'll wake up all the town ♪ 867 01:11:05,733 --> 01:11:07,668 ♪ Knees up, knees up, don't let the breeze up ♪ 868 01:11:07,769 --> 01:11:09,871 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ Hey! 869 01:11:13,641 --> 01:11:15,408 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 870 01:11:15,510 --> 01:11:17,512 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 871 01:11:17,612 --> 01:11:19,379 ♪ Under the table you must go ♪ 872 01:11:19,479 --> 01:11:21,582 ♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 873 01:11:21,682 --> 01:11:24,685 -♪ If I catch you bending, I'll saw your legs right off ♪ 874 01:11:24,786 --> 01:11:27,320 ♪ Knees up, knees up, don't let the breeze up ♪ 875 01:11:27,420 --> 01:11:29,322 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 876 01:11:29,422 --> 01:11:31,291 ♪ Oh, dear ♪ 877 01:11:31,391 --> 01:11:32,960 ♪ What a rotten song ♪ 878 01:11:33,060 --> 01:11:35,362 ♪ What a rotten song ♪ 879 01:11:35,462 --> 01:11:37,330 ♪ What a rotten song ♪ 880 01:11:37,430 --> 01:11:39,233 ♪ Oh, my! ♪ 881 01:11:39,332 --> 01:11:41,135 ♪ What a rotten song ♪ 882 01:11:41,235 --> 01:11:44,939 ♪ What a rotten singer, too ♪ 883 01:11:45,039 --> 01:11:46,674 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 884 01:11:46,774 --> 01:11:48,576 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 885 01:11:48,676 --> 01:11:50,443 ♪ Under the table you must go ♪ 886 01:11:50,545 --> 01:11:52,747 ♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 887 01:11:52,847 --> 01:11:56,449 ♪ And if I catch you bending, I'll saw your legs right off ♪ 888 01:11:56,551 --> 01:11:58,418 ♪ Knees up, knees up, don't get the breeze up ♪ 889 01:11:58,519 --> 01:12:00,254 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 890 01:12:00,353 --> 01:12:02,355 -♪ Oh, my! ♪ 891 01:12:02,455 --> 01:12:04,258 ♪ What a rotten song ♪ 892 01:12:04,357 --> 01:12:06,060 ♪ What a rotten song ♪ 893 01:12:06,160 --> 01:12:08,062 ♪ What a rotten song ♪ 894 01:12:08,162 --> 01:12:09,897 ♪ Oh, my! ♪ 895 01:12:09,997 --> 01:12:11,732 ♪ What a rotten song ♪ 896 01:12:11,833 --> 01:12:14,602 ♪ What a rotten singer, too ♪ 897 01:12:17,337 --> 01:12:18,773 -♪ Knees up, Mother Brown ♪ 898 01:12:18,873 --> 01:12:21,008 ♪ Under the table you must go ♪ 899 01:12:21,108 --> 01:12:23,110 ♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 900 01:15:15,716 --> 01:15:18,753 - The giant moray allows the skunk cleaner shrimp 901 01:15:18,853 --> 01:15:20,855 to comb its skin for parasites, 902 01:15:20,955 --> 01:15:24,191 feeding itself while keeping the moray free of infection. 903 01:15:24,291 --> 01:15:27,061 This type of mutualism is common on the reef. 904 01:15:27,161 --> 01:15:30,131 -I suppose everyone needs someone. 905 01:16:06,367 --> 01:16:09,236 -Oh. Excuse me. That was my... 906 01:16:21,582 --> 01:16:24,351 - The time is 4:21. 907 01:16:25,886 --> 01:16:28,355 Oh, jeez! What's that?! 908 01:16:29,957 --> 01:16:32,193 -Oh! No! Hey! Hey! Hey! 909 01:16:32,293 --> 01:16:34,462 -No running inside! 910 01:16:34,563 --> 01:16:36,263 - Aah! Ow. Oh! 911 01:16:42,537 --> 01:16:44,772 -Lovely. 912 01:16:45,706 --> 01:16:47,374 -Who is that? 913 01:16:47,475 --> 01:16:49,176 -It's our Georgie. 914 01:16:49,276 --> 01:16:50,579 -What's that? 915 01:16:50,678 --> 01:16:51,946 -Georgie. 916 01:16:52,046 --> 01:16:53,747 -That's right. 917 01:16:53,848 --> 01:16:56,117 It's our Georgie. 918 01:16:56,217 --> 01:16:57,384 -Who is that? 919 01:17:00,354 --> 01:17:02,123 Oh. Oh! 920 01:17:02,223 --> 01:17:05,292 -It's time for our bath, Mummy. -Oh. Oh! 921 01:17:06,427 --> 01:17:09,564 -Comfrey! Comfrey! 922 01:17:09,663 --> 01:17:11,499 -We've got to get you ready. 923 01:17:11,600 --> 01:17:13,167 -What... 924 01:17:13,267 --> 01:17:15,604 Hey, w-what's going on? 925 01:17:18,405 --> 01:17:20,509 -Hey, it's all right, Peter. 926 01:17:20,609 --> 01:17:23,477 Just getting Mummy ready for her bath. 927 01:17:23,578 --> 01:17:24,979 And Uncle Stefan is gonna help us. 928 01:17:25,079 --> 01:17:26,814 -What's going on, you bastard?! 929 01:17:26,914 --> 01:17:29,584 Get -- Get -- Leave her! 930 01:17:29,683 --> 01:17:32,153 What's going on?! 931 01:17:32,253 --> 01:17:34,688 What is going on?! 932 01:17:34,788 --> 01:17:35,956 What are you doing? 933 01:17:36,056 --> 01:17:38,560 What are you doing? Leave her alone! 934 01:17:38,659 --> 01:17:40,094 -What -- Where's Georgie? 935 01:17:40,194 --> 01:17:43,164 -No, no. No, no, no, no. Shh, shh, shh, shh, shh. 936 01:17:43,264 --> 01:17:45,766 Shh. -Aah! 937 01:17:47,701 --> 01:17:50,004 -Nearly there, Mummy. 938 01:17:51,906 --> 01:17:54,675 Aah! 939 01:17:54,775 --> 01:17:56,511 -Aah! Comfrey! 940 01:17:56,611 --> 01:17:58,445 -My Georgie? 941 01:18:00,481 --> 01:18:02,716 -You bugger! 942 01:18:02,816 --> 01:18:04,885 I love you, Comfrey! 943 01:18:04,985 --> 01:18:07,922 Comfrey! Comfrey! Aah! 944 01:18:08,022 --> 01:18:10,191 -Well. What are you -- 945 01:18:10,291 --> 01:18:12,393 Ooh! 946 01:18:12,493 --> 01:18:15,129 -No! I love you, Comfrey! 947 01:18:15,229 --> 01:18:16,665 -Aah! 948 01:18:16,764 --> 01:18:19,833 -Aah! Aah! Aah! 949 01:18:19,934 --> 01:18:22,136 You bugger! You bastard! 950 01:18:22,236 --> 01:18:25,072 -♪ And you smiled with laughter in your eyes ♪ 951 01:18:25,172 --> 01:18:29,009 ♪ And the world seemed to fade away ♪ 952 01:18:29,109 --> 01:18:30,477 -No! No! 953 01:18:30,579 --> 01:18:31,745 No! No! 954 01:18:31,845 --> 01:18:34,848 - Relax. 955 01:20:41,208 --> 01:20:45,747 -In my 40s, I picked up a second shift. 956 01:20:45,846 --> 01:20:50,184 Night duty at the Grand in town. 957 01:20:51,118 --> 01:20:57,559 One night, like any other, another gathering of bigwigs. 958 01:20:57,659 --> 01:21:00,227 An award ceremony, I think. 959 01:21:00,327 --> 01:21:02,429 I'm busy mopping the floors, 960 01:21:02,530 --> 01:21:08,068 and I notice the crowd is a little more lively than usual. 961 01:21:08,369 --> 01:21:12,640 So I stop what I'm doing and I look out the service hatch. 962 01:21:13,006 --> 01:21:16,877 And there you were... 963 01:21:17,779 --> 01:21:19,980 ...up at front, at the podium 964 01:21:20,080 --> 01:21:24,719 in your fancy dinner jacket, holding court. 965 01:21:25,219 --> 01:21:27,221 And you were going over well, too. 966 01:21:27,321 --> 01:21:30,792 You had that room in the palm of your hand. 967 01:21:30,891 --> 01:21:33,628 And I remember thinking, 968 01:21:33,728 --> 01:21:39,099 "Now, there's a man who's made something of himself." 969 01:21:40,635 --> 01:21:43,270 Now, what have I done? 970 01:21:43,370 --> 01:21:46,974 Forty-odd years of diddly-squat. 971 01:21:47,575 --> 01:21:49,476 But you... 972 01:21:49,577 --> 01:21:53,147 you were an inspiration in that moment, Judge. 973 01:21:53,715 --> 01:21:55,349 Of course, 974 01:21:55,449 --> 01:22:00,320 I still had the dregs of what you might call hope back then. 975 01:22:00,421 --> 01:22:04,526 No idea how much of the same there was to come. 976 01:22:07,161 --> 01:22:12,499 My whole life... I've been so bored. 977 01:22:13,267 --> 01:22:17,237 When I look back, it's like looking into an empty bin. 978 01:22:17,337 --> 01:22:20,742 Lack the will, the brains. 979 01:22:20,842 --> 01:22:23,611 Yeah. The luck. 980 01:22:25,412 --> 01:22:29,149 But time, it seems, has awarded me... 981 01:22:29,249 --> 01:22:32,152 certain advantages. 982 01:22:32,720 --> 01:22:36,423 Be a waste not to honor that. Don't you think? 983 01:22:36,825 --> 01:22:42,262 Claim the richness of experience that's been denied me. 984 01:22:43,698 --> 01:22:47,401 We all get what's coming to us in the end. 985 01:22:58,212 --> 01:23:01,348 Why the long face? 986 01:23:01,448 --> 01:23:03,551 Give us a grin. 987 01:23:12,794 --> 01:23:15,295 -Who rules? 988 01:23:22,804 --> 01:23:25,540 Jen Pen. 989 01:23:31,713 --> 01:23:33,581 Now lick her asshole. 990 01:23:33,681 --> 01:23:36,551 Go on. Lick her asshole. 991 01:23:36,651 --> 01:23:41,088 Or I'll do the side of you that's not already dead. 992 01:24:06,346 --> 01:24:09,551 -Now, that wasn't so hard, was it? 993 01:24:18,458 --> 01:24:22,129 I'm really glad we were able to spend this time together. 994 01:24:28,703 --> 01:24:31,539 -"We don't stop playing because we get old. 995 01:24:31,639 --> 01:24:35,142 We get old because we stop playing." 996 01:24:36,744 --> 01:24:38,880 Too right. 997 01:24:38,980 --> 01:24:43,618 And ain't it strange, in this place, of all places? 998 01:24:43,718 --> 01:24:47,822 Here I am, full of life. 999 01:25:18,352 --> 01:25:21,789 - ♪ ...means I'd die ♪ 1000 01:25:21,889 --> 01:25:25,760 ♪ For your love ♪ 1001 01:25:25,860 --> 01:25:31,398 ♪ Ritorna da me ♪ 1002 01:25:31,498 --> 01:25:36,938 ♪ Come back, my love ♪ 1003 01:25:37,038 --> 01:25:42,142 ♪ Don't leave me now ♪ 1004 01:25:42,242 --> 01:25:47,280 ♪ Non me lasciare ♪ 1005 01:25:47,381 --> 01:25:52,285 ♪ Come back to me ♪ 1006 01:25:52,386 --> 01:25:57,825 ♪ I'm yours alone ♪ 1007 01:25:57,925 --> 01:26:06,433 ♪ Don't leave me now ♪ 1008 01:26:06,534 --> 01:26:16,678 ♪ Non me lasciare ♪ 1009 01:27:28,315 --> 01:27:30,383 -You're tougher than you look. 1010 01:27:30,484 --> 01:27:32,820 I'll give you that. 1011 01:27:53,841 --> 01:27:55,877 Ka mate, ka mate! 1012 01:27:55,977 --> 01:27:57,779 Ka ora, ka ora! 1013 01:27:57,879 --> 01:27:59,847 Ka mate, ka mate! 1014 01:27:59,947 --> 01:28:01,348 Ka ora, ka ora! 1015 01:28:01,448 --> 01:28:06,353 Tenei te tangata puhuruhuru... 1016 01:28:06,453 --> 01:28:09,023 ...I tiki mai whiti te ra! 1017 01:28:09,123 --> 01:28:10,758 A upane... 1018 01:28:10,858 --> 01:28:12,160 Up-- 1019 01:28:12,260 --> 01:28:15,663 Ka upane...whiti te ra! 1020 01:28:15,763 --> 01:28:17,464 -Okay. All right, Tony. Okay. 1021 01:28:17,565 --> 01:28:19,534 Come on. Let's go. 1022 01:28:19,634 --> 01:28:23,403 Let's go get you settled. Come on. It's all right. 1023 01:31:51,645 --> 01:31:54,915 Get his legs! 1024 01:31:57,651 --> 01:32:00,688 Oh! God! 1025 01:32:49,036 --> 01:32:51,205 Had enough? 1026 01:32:51,305 --> 01:32:54,742 You had enough, old son? 1027 01:35:25,192 --> 01:35:27,428 -Oh! Yeah. 1028 01:35:29,598 --> 01:35:32,099 Oh, no. Yeah, yeah, yeah, yeah. 1029 01:35:32,199 --> 01:35:34,401 -Put it there. 1030 01:35:42,076 --> 01:35:46,113 -♪ To share a love and see it grow ♪ 1031 01:35:46,213 --> 01:35:50,451 ♪ Was more to me than life itself ♪ 1032 01:35:50,552 --> 01:35:54,922 ♪ Now that you're gone and tears, they flow ♪ 1033 01:35:55,022 --> 01:35:57,592 ♪ I realize I am by myself ♪ 1034 01:35:57,692 --> 01:35:59,594 - The time is... 1035 01:35:59,694 --> 01:36:01,362 -♪ Misery ♪ 1036 01:36:01,462 --> 01:36:03,797 -♪ Misery ♪ 1037 01:36:03,897 --> 01:36:05,533 -♪ Misery ♪ 1038 01:36:05,634 --> 01:36:08,135 -♪ Misery ♪ 1039 01:36:08,235 --> 01:36:09,803 -♪ Misery ♪ 1040 01:36:09,903 --> 01:36:12,106 -♪ Misery ♪ 1041 01:36:12,206 --> 01:36:16,544 -♪ To love someone and not be loved ♪ 1042 01:36:16,645 --> 01:36:20,715 ♪ To be alone and forgotten ♪ 1043 01:36:20,814 --> 01:36:25,052 ♪ I'm all alone and feel so sad ♪ 1044 01:36:25,152 --> 01:36:29,524 ♪ And since you left me, all I've had is ♪ 1045 01:36:29,624 --> 01:36:31,292 ♪ Misery ♪ 1046 01:36:31,392 --> 01:36:33,794 -♪ Misery ♪ 1047 01:36:33,894 --> 01:36:35,530 -♪ Misery ♪ 1048 01:36:35,630 --> 01:36:38,299 -♪ Misery ♪ 1049 01:36:38,399 --> 01:36:39,833 -♪ Misery ♪ 1050 01:36:39,933 --> 01:36:42,336 -♪ Misery ♪ 1051 01:36:42,436 --> 01:36:46,874 -♪ Now that you have put me down ♪ 1052 01:36:46,974 --> 01:36:50,911 ♪ I will search until I've found ♪ 1053 01:36:51,011 --> 01:36:55,215 ♪ Someone new whose love I'll choose ♪ 1054 01:36:55,316 --> 01:36:58,787 ♪ To take your place and end my blues ♪ 1055 01:36:58,886 --> 01:37:01,589 ♪ And misery ♪ 1056 01:37:01,690 --> 01:37:04,191 -♪ Misery ♪ 1057 01:37:04,291 --> 01:37:05,859 -♪ Misery ♪ 1058 01:37:05,959 --> 01:37:08,462 -♪ Misery ♪ 1059 01:37:08,563 --> 01:37:10,397 -♪ Misery ♪ 1060 01:37:10,497 --> 01:37:12,634 -♪ Misery ♪ 1061 01:37:12,734 --> 01:37:16,937 -♪ Now even though my love for you ♪ 1062 01:37:17,037 --> 01:37:21,241 ♪ May never really fade away ♪ 1063 01:37:21,342 --> 01:37:25,780 ♪ I must forget my love for you ♪ 1064 01:37:25,879 --> 01:37:30,184 ♪ Or I will have another day of ♪ 1065 01:37:30,284 --> 01:37:32,186 ♪ Misery ♪ 1066 01:37:32,286 --> 01:37:34,689 -♪ Misery ♪ 1067 01:37:34,789 --> 01:37:36,423 -♪ Misery ♪ 1068 01:37:36,524 --> 01:37:37,759 -♪ Misery ♪ 1069 01:37:37,858 --> 01:37:40,695 -♪ Oh, misery ♪ 1070 01:37:40,795 --> 01:37:42,963 -♪ Misery ♪ 1071 01:37:43,063 --> 01:37:44,699 -♪ Misery ♪ 1072 01:37:44,799 --> 01:37:46,433 -♪ Misery ♪ 1073 01:37:46,534 --> 01:37:48,969 -♪ Oh, misery ♪ 1074 01:37:49,069 --> 01:37:54,274 -♪ Misery ♪ 77147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.