Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,531
NARRATOR: Next:
2
00:00:03,704 --> 00:00:06,503
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,610
Mrs. Simpson just phoned.
4
00:00:15,649 --> 00:00:16,673
Yes?
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,149
The professor has the
car at the rear entrance.
6
00:00:19,319 --> 00:00:23,188
- He said to take the freight elevator.
- Thanks.
7
00:00:23,357 --> 00:00:28,318
Gerry, why all the
cloak and dagger?
8
00:00:28,495 --> 00:00:31,329
Or shouldn't I be
asking any questions?
9
00:00:33,200 --> 00:00:35,328
Well, I guess you should,
10
00:00:36,503 --> 00:00:38,529
but I wish you wouldn't.
11
00:01:00,027 --> 00:01:03,691
FRITZ: I'll run you over to our
house and then get back to Stoker.
12
00:01:03,797 --> 00:01:06,767
- What about Caroline?
- Oh, that's my worry.
13
00:01:07,467 --> 00:01:09,459
Police. Get down.
14
00:01:19,613 --> 00:01:21,514
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
15
00:01:27,421 --> 00:01:31,119
NARRATOR: Starring David
Janssen as Dr. Richard Kimble.
16
00:01:31,291 --> 00:01:33,783
An innocent victim
of blind justice,
17
00:01:33,961 --> 00:01:36,487
falsely convicted for
the murder of his wife,
18
00:01:37,631 --> 00:01:40,191
reprieved by fate when
a train wreck freed him
19
00:01:40,367 --> 00:01:41,892
en route to the death house.
20
00:01:42,536 --> 00:01:45,563
Freed him to hide
in lonely desperation,
21
00:01:46,039 --> 00:01:50,135
to change his identity,
to toil at many jobs.
22
00:01:51,078 --> 00:01:53,309
Freed him to search
for a one-armed man
23
00:01:53,480 --> 00:01:55,779
he saw leave the
scene of the crime.
24
00:01:56,283 --> 00:01:59,617
Freed him to run before
the relentless pursuit
25
00:01:59,786 --> 00:02:03,917
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
26
00:02:04,024 --> 00:02:05,856
ANNOUNCER: The guest
stars in tonight's story:
27
00:02:06,026 --> 00:02:07,961
William Windom,
28
00:02:08,962 --> 00:02:11,488
Geraldine Brooks.
29
00:02:11,665 --> 00:02:15,033
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Philip Gerard.
30
00:02:17,304 --> 00:02:19,705
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
31
00:02:40,227 --> 00:02:43,129
I don't care. Leave
me alone, will you?
32
00:02:43,296 --> 00:02:45,993
MAN: Come on, sport, 20
more hours and it's a cool 100.
33
00:02:46,166 --> 00:02:49,830
Forget it. I'm falling
apart. I need sleep.
34
00:02:50,003 --> 00:02:52,495
Without you lousy creeps
always waking me up all the time.
35
00:02:52,673 --> 00:02:54,433
You made it for three.
What's one more night?
36
00:02:54,574 --> 00:02:56,634
Leave me alone,
will you? It's torture.
37
00:02:56,810 --> 00:03:02,306
- Shh, shh, shh.
- And you too. You leave me alone!
38
00:03:02,416 --> 00:03:05,409
- There's no one there, old buddy.
- No?
39
00:03:05,585 --> 00:03:08,350
Come on, pull yourself together.
Remember, it's a hundred bucks.
40
00:03:08,522 --> 00:03:11,651
VOLUNTEER: You know what you
can do with your lousy hundred bucks.
41
00:03:13,026 --> 00:03:15,962
FRITZ: There you see an example
of exactly what I'm talking about.
42
00:03:16,129 --> 00:03:19,827
That young man thinks that all he
wants to do is go right back to sleep.
43
00:03:20,000 --> 00:03:24,438
What he is really trying to
say is, "I need to dream."
44
00:03:24,604 --> 00:03:28,132
You deprive man of his dreams
and you deprive him of the release
45
00:03:28,308 --> 00:03:30,641
from whatever psychotic
tendencies he may have.
46
00:03:30,811 --> 00:03:32,575
And we all have
them, believe me.
47
00:03:32,746 --> 00:03:35,773
A colleague of mine,
Professor Fisher, once said,
48
00:03:35,949 --> 00:03:38,214
"Dreams allow each
and every one of us,
49
00:03:38,385 --> 00:03:40,251
every night of our lives,
50
00:03:40,420 --> 00:03:45,120
to go quietly and
safely insane."
51
00:03:45,292 --> 00:03:46,521
[ALL CHUCKLE]
52
00:03:46,693 --> 00:03:49,663
There, look. Now,
that one is dreaming.
53
00:03:49,830 --> 00:03:54,393
This is the signature of a
dream, rapid eye movement.
54
00:03:54,568 --> 00:03:56,935
Ken, will you
please wake him up?
55
00:04:06,279 --> 00:04:10,046
You see, dreams are
very real to the dreamer.
56
00:04:10,717 --> 00:04:12,151
They're like, uh...
57
00:04:12,319 --> 00:04:15,380
Well, they're like a movie in
the mind. You actually see it.
58
00:04:15,555 --> 00:04:19,492
The eyes will move,
actually following the action.
59
00:04:19,659 --> 00:04:22,356
Is there any way to tell
what he was dreaming about?
60
00:04:22,529 --> 00:04:24,930
Oh, he'll only tell us part
of it, leaving out whatever
61
00:04:25,098 --> 00:04:28,432
his subconscious has decided
that he should not remember.
62
00:04:28,602 --> 00:04:33,597
Things such as, oh, very
private desires, dilemmas, secrets.
63
00:04:33,774 --> 00:04:36,107
WOMAN: That must
account for all the insomniacs.
64
00:04:37,210 --> 00:04:39,702
Well, we'll take
that up next week.
65
00:04:39,880 --> 00:04:42,440
You take away sleep
and you take away dreams,
66
00:04:42,616 --> 00:04:45,051
and if you keep it up for a
long enough period of time,
67
00:04:45,218 --> 00:04:48,211
those secrets just naturally
spill out into waking life.
68
00:04:48,388 --> 00:04:49,549
- Professor Simpson?
- Yes.
69
00:04:49,723 --> 00:04:52,454
- Telephone. FRITZ: Thank you.
70
00:04:59,566 --> 00:05:01,660
Professor Simpson.
71
00:05:02,669 --> 00:05:04,467
Dick.
72
00:05:04,638 --> 00:05:06,368
Hold it a minute.
73
00:05:13,980 --> 00:05:18,008
I have been waiting nine
days, eating my insides out.
74
00:05:18,185 --> 00:05:21,246
I was afraid your sister
couldn't get in touch with you.
75
00:05:21,655 --> 00:05:24,454
Yes, yes, he's still here,
all right. Where are you?
76
00:05:25,158 --> 00:05:27,024
I'm in a phone booth.
77
00:05:27,194 --> 00:05:29,629
It's on the campus,
outside of Thompson Hall.
78
00:05:29,796 --> 00:05:33,858
Well, you see that big
building across the green?
79
00:05:34,034 --> 00:05:38,028
Fine. Go past the fountain,
turn right through the arcade
80
00:05:38,205 --> 00:05:40,325
and you'll see the science
building dead ahead of you.
81
00:05:40,473 --> 00:05:43,204
I'm in room 307. Hurry.
82
00:05:43,910 --> 00:05:45,606
I'll be right there.
83
00:05:51,918 --> 00:05:53,511
Sally.
84
00:05:56,523 --> 00:06:00,551
Sally, uh, break up
the class somehow.
85
00:06:00,727 --> 00:06:03,959
Give them next week's
assignment on motivation, huh?
86
00:06:04,064 --> 00:06:05,589
Yeah.
87
00:06:14,007 --> 00:06:19,173
NARRATOR: A fugitive,
a man driven by a dream.
88
00:06:19,346 --> 00:06:20,814
Two dreams.
89
00:06:20,981 --> 00:06:24,782
The daily nightmare, flight
from an unjust punishment,
90
00:06:24,951 --> 00:06:28,149
where every town
is a hostile town.
91
00:06:28,321 --> 00:06:31,018
And a dream of destiny,
92
00:06:31,191 --> 00:06:33,922
that one town somewhere
93
00:06:34,094 --> 00:06:38,293
where Richard Kimble
will find his freedom.
94
00:06:41,935 --> 00:06:44,166
- Dick.
- Fritz.
95
00:06:44,771 --> 00:06:46,933
- Seven years, buddy.
- It's eight.
96
00:06:47,107 --> 00:06:50,373
- Where is he?
- Come on, in my office.
97
00:06:56,716 --> 00:06:58,241
He works in the
Maintenance Department
98
00:06:58,418 --> 00:07:01,445
as, you know, a floor sweeper
and a sometime gardener.
99
00:07:01,621 --> 00:07:04,557
Makes 75 dollars a week.
Calls himself Carl Stoker.
100
00:07:04,658 --> 00:07:07,025
Well, I'm sure his name is
Johnson. Where is he now?
101
00:07:07,193 --> 00:07:08,217
Oh, we'll find him.
102
00:07:08,395 --> 00:07:11,365
By the way, I didn't tell
Caroline that you were here.
103
00:07:11,531 --> 00:07:13,830
No use making her, well,
you know, an accessory.
104
00:07:14,000 --> 00:07:15,468
Sure.
105
00:07:16,503 --> 00:07:18,663
Pretty terrible way to greet
an old fraternity brother.
106
00:07:18,805 --> 00:07:20,569
I can imagine more
favorable circumstances.
107
00:07:20,740 --> 00:07:23,904
- I can imagine worse.
- Yeah, I guess you can.
108
00:07:24,077 --> 00:07:26,478
Well, for the record,
109
00:07:28,515 --> 00:07:33,317
you are gonna be Mr. Gerry
Sinclair, a writer out of Chicago.
110
00:07:33,486 --> 00:07:36,650
Medical writer who
is going to do a series
111
00:07:36,823 --> 00:07:40,658
on my dream-withdrawal
experiments.
112
00:07:42,462 --> 00:07:45,022
Fritz, why are you
going to all this trouble?
113
00:07:45,198 --> 00:07:47,827
I mean, if he's the guy
I'm looking for, that's it.
114
00:07:48,001 --> 00:07:52,462
Well, it may be a little
more than just "that's it."
115
00:07:52,639 --> 00:07:56,599
Hey, we're in luck.
There is Carl Stoker.
116
00:07:58,979 --> 00:08:00,572
That is Carl Stoker.
117
00:08:00,747 --> 00:08:02,739
Take a good look at him,
Dick. Is that your man?
118
00:08:08,521 --> 00:08:10,217
That's him.
119
00:08:10,390 --> 00:08:12,086
Well, here. Hold on.
120
00:08:12,258 --> 00:08:14,022
But that's him.
121
00:08:14,194 --> 00:08:17,494
He's been here seven weeks.
He's not gonna run off now.
122
00:08:17,664 --> 00:08:18,744
He's done it before, Fritz.
123
00:08:18,898 --> 00:08:21,561
It wouldn't do any good to
go out there and just grab him.
124
00:08:21,935 --> 00:08:25,872
- Why did you bring me here?
- Well, you need his confession.
125
00:08:26,039 --> 00:08:27,564
Well, I need him to
get his confession.
126
00:08:28,208 --> 00:08:29,688
I wouldn't have asked
you to come here
127
00:08:29,843 --> 00:08:33,041
if I hadn't been pretty sure I could
deliver Stoker and his confession.
128
00:08:33,213 --> 00:08:35,148
- Pretty sure isn't good enough.
- Bear with me.
129
00:08:35,315 --> 00:08:37,978
How do you get a man to confess
to a crime of his own free will?
130
00:08:38,952 --> 00:08:40,887
I don't know. You
play on his guilt.
131
00:08:41,054 --> 00:08:44,923
You present him with conclusive
evidence, which I haven't got.
132
00:08:45,091 --> 00:08:46,771
Besides, I don't think
he's that sensitive.
133
00:08:46,926 --> 00:08:48,646
His brain works the
same as any other man's.
134
00:08:48,795 --> 00:08:51,890
And the evidence you need
is that far from the surface.
135
00:08:52,866 --> 00:08:53,890
You mean drugs?
136
00:08:54,067 --> 00:08:57,367
No, not drugs. Not hypnosis.
None of that. Something much better.
137
00:08:57,537 --> 00:08:59,267
Dream withdrawal.
138
00:08:59,439 --> 00:09:02,500
Now, come on, here, let
me show you our setup.
139
00:09:05,512 --> 00:09:08,243
The thing to do is wear
down his defenses naturally,
140
00:09:08,415 --> 00:09:10,884
until we get to
a level of truth.
141
00:09:11,051 --> 00:09:12,075
Sort of brainwashing.
142
00:09:12,252 --> 00:09:17,088
Yeah, kind of brainwashing like that,
except none of that secret-agent jazz.
143
00:09:18,258 --> 00:09:20,124
Which won't stand up in court.
144
00:09:20,293 --> 00:09:22,353
You won't get a
straight confession, no.
145
00:09:22,729 --> 00:09:25,790
All we need from Stoker is
some piece of information
146
00:09:25,965 --> 00:09:28,161
that has not appeared
on the record.
147
00:09:28,334 --> 00:09:30,860
Something that only
the murderer could know.
148
00:09:31,037 --> 00:09:32,562
And you think he'll supply that?
149
00:09:32,739 --> 00:09:35,436
Well, I've been getting secrets
out of other people for months now.
150
00:09:35,608 --> 00:09:38,635
Big secrets. Well, shall we go?
151
00:09:38,812 --> 00:09:41,132
I've arranged a room for you
at the graduate-student house.
152
00:09:41,281 --> 00:09:43,978
You mean you really think
that Johnson will confess
153
00:09:44,150 --> 00:09:45,379
just by keeping him awake?
154
00:09:45,819 --> 00:09:51,451
He can sleep all he wants to.
The point is not to let him dream.
155
00:09:51,624 --> 00:09:53,855
We wake him up
as soon as he starts.
156
00:09:54,027 --> 00:09:56,963
Then after four, five nights...
157
00:09:57,130 --> 00:10:00,828
I understand the theory,
but, Fritz, it's still just a theory.
158
00:10:01,000 --> 00:10:02,730
I can't afford to
experiment with Stoker.
159
00:10:02,902 --> 00:10:05,963
FRITZ: Theory? Man,
I've been making it work.
160
00:10:09,375 --> 00:10:10,809
How do you plan to get to him?
161
00:10:10,977 --> 00:10:13,742
Well, I've been losing
my student volunteers.
162
00:10:13,913 --> 00:10:16,508
They're falling asleep in class,
getting behind in their studies.
163
00:10:16,683 --> 00:10:19,812
Now they're gonna let me
go after college employees.
164
00:10:19,986 --> 00:10:22,820
- Where do I come in?
- Well, I need you to identify him.
165
00:10:22,989 --> 00:10:24,150
And only you would know
166
00:10:24,324 --> 00:10:26,084
what the murderer might
have seen that night.
167
00:10:26,226 --> 00:10:28,855
Besides, I thought you'd
wanna be in on the kill.
168
00:10:29,195 --> 00:10:33,257
Yeah, but why are you
sticking your neck out, Fritz?
169
00:10:33,433 --> 00:10:35,959
Why shouldn't I?
You didn't kill Helen.
170
00:10:36,136 --> 00:10:39,664
- There you are, Professor Simpson.
- Mrs. Thayer, this is Mr. Sinclair.
171
00:10:39,839 --> 00:10:42,001
How do you do? Your
room is all ready for you.
172
00:10:42,175 --> 00:10:44,974
FRITZ: Good. I'll
talk to you later.
173
00:10:45,145 --> 00:10:49,549
Oh, Fritz, what
does Caroline think?
174
00:10:49,716 --> 00:10:53,278
- I didn't wanna involve her in this.
- What does she think?
175
00:10:53,453 --> 00:10:55,649
She thinks you're guilty.
176
00:11:05,899 --> 00:11:07,765
I'm sorry to give you
the rush act, darling,
177
00:11:07,934 --> 00:11:11,166
but I've got five student
volunteers wired to a console
178
00:11:11,337 --> 00:11:13,499
and only two psych
majors to run the show.
179
00:11:13,973 --> 00:11:16,670
You are going to fly
apart in a million pieces.
180
00:11:16,843 --> 00:11:18,471
I know. It's been
rough on both of us.
181
00:11:19,212 --> 00:11:22,410
But the project will be
over with in three weeks.
182
00:11:22,582 --> 00:11:24,312
You and your royal
road to the unconscious.
183
00:11:24,484 --> 00:11:26,146
I'll be home at midnight.
184
00:11:26,319 --> 00:11:28,754
I should have married a milkman.
185
00:11:31,090 --> 00:11:32,786
- I heard that.
- Hm.
186
00:11:32,959 --> 00:11:35,155
Oh, Caroline...
187
00:11:36,930 --> 00:11:39,399
Next year, I get my sabbatical.
188
00:11:39,566 --> 00:11:41,432
You and I are
gonna go to Greece.
189
00:11:41,601 --> 00:11:45,629
We're gonna find a little island in the
Aegean without a single footprint on it.
190
00:11:45,805 --> 00:11:49,037
Just a couple of hammocks and all
we have to do all year long is just sleep.
191
00:11:49,209 --> 00:11:53,670
- Oh, I've got a much better idea.
- So do I.
192
00:11:54,647 --> 00:11:57,014
Midnight, huh?
Don't watch the clock.
193
00:12:08,461 --> 00:12:12,865
Sally, this is Gerry Sinclair.
194
00:12:13,032 --> 00:12:14,591
Sally is my graduate
lab assistant.
195
00:12:14,767 --> 00:12:15,791
- Hi.
- Hi.
196
00:12:15,969 --> 00:12:17,769
Gerry is gonna be
writing us up for posterity.
197
00:12:17,904 --> 00:12:20,840
I expect he'll be something of
a nuisance the rest of this week.
198
00:12:21,007 --> 00:12:22,669
Over here,
199
00:12:22,842 --> 00:12:26,210
heartbeat, blood pressure,
and rapid eye movement
200
00:12:26,379 --> 00:12:31,613
are simultaneously recorded
and programmed into a computer.
201
00:12:32,619 --> 00:12:34,815
All this paraphernalia.
He might panic.
202
00:12:34,988 --> 00:12:37,719
Oh, we'll only be using
two small electrodes on him.
203
00:12:37,890 --> 00:12:40,359
It'll be like a piece of
tissue on the eyelid.
204
00:12:40,526 --> 00:12:43,018
When the eye moves,
we wake him up,
205
00:12:43,196 --> 00:12:45,427
a cup of coffee, a little
chatter, and then back to bed.
206
00:12:46,065 --> 00:12:48,933
Without all this apparatus,
won't your assistants...?
207
00:12:49,435 --> 00:12:51,035
Well, as far as anyone
else is concerned,
208
00:12:51,204 --> 00:12:53,571
I'm testing him only for
psychological reactions,
209
00:12:53,740 --> 00:12:55,436
not for physiological changes.
210
00:12:57,110 --> 00:13:02,208
- Well, if he buys it.
- Well, here is the bait.
211
00:13:46,826 --> 00:13:50,422
- You want me to sleep, that's all?
- That's all.
212
00:13:50,596 --> 00:13:53,327
- We will wake you when you dream.
- I don't dream.
213
00:13:54,267 --> 00:13:55,667
Everybody dreams.
214
00:13:56,502 --> 00:13:57,526
How much you're paying?
215
00:13:58,137 --> 00:14:02,336
Well, besides your regular salary,
there'll be $10 for the first 24 hours,
216
00:14:02,442 --> 00:14:03,967
20 for the second,
30 for the third,
217
00:14:04,143 --> 00:14:07,739
and a big fat bonus of 100 if
you can get through four days.
218
00:14:07,914 --> 00:14:09,746
That's 96 hours.
219
00:14:10,149 --> 00:14:11,708
How about five days?
220
00:14:12,985 --> 00:14:15,284
It's not quite as easy
as you seem to think.
221
00:14:15,455 --> 00:14:19,324
But if you really wanna be a hero,
Carl, let's say $30 a day thereafter.
222
00:14:19,492 --> 00:14:23,623
- When do I start?
- You've started already.
223
00:14:26,165 --> 00:14:28,191
Sign right there.
224
00:14:33,239 --> 00:14:35,105
What time did you get
up this morning, Carl?
225
00:14:35,475 --> 00:14:37,444
Seven. Quarter to.
226
00:14:37,610 --> 00:14:39,602
All right, let's start
from 7:00 then.
227
00:14:39,779 --> 00:14:41,441
You go back and
finish your day's work.
228
00:14:41,614 --> 00:14:43,674
That'll be your
last day this week.
229
00:14:43,850 --> 00:14:49,187
Come back here at 6:00
sharp. And no catnaps.
230
00:14:58,965 --> 00:15:01,628
- REM sleep, professor.
- Mm-hm.
231
00:15:01,934 --> 00:15:04,165
Wake him up, will you, please?
232
00:15:16,315 --> 00:15:19,149
Don't worry, he
can't see us at all.
233
00:15:23,456 --> 00:15:26,016
What is that? A reaction test?
234
00:15:26,192 --> 00:15:28,923
Just to see how quickly he
responds to a given light color.
235
00:15:35,334 --> 00:15:36,974
He's been asleep
about an hour and a half.
236
00:15:37,103 --> 00:15:38,833
His reaction should
be fairly normal.
237
00:15:39,005 --> 00:15:41,304
Without his dreams,
they will become slower.
238
00:15:41,474 --> 00:15:46,037
In time, that becomes our
gauge for his mental disorientation.
239
00:15:46,212 --> 00:15:48,443
Oh, you'll see a marked
change in the morning.
240
00:15:48,614 --> 00:15:50,708
In a couple of days,
he'll be ready to talk.
241
00:15:50,883 --> 00:15:53,011
I've already put a
microphone in the ceiling light
242
00:15:53,186 --> 00:15:55,883
and I have a tape
recorder set up in my office.
243
00:15:57,890 --> 00:16:00,883
You're not gonna leave
Sally with him tonight, are you?
244
00:16:01,060 --> 00:16:05,555
Oh, he'll be asleep most of the time.
This is just another experiment, Dick.
245
00:16:06,299 --> 00:16:08,894
He isn't just another subject.
246
00:16:09,168 --> 00:16:11,296
Yeah, perhaps you're right.
247
00:16:11,471 --> 00:16:13,997
Anyway she goes off at
midnight and then Ken comes on.
248
00:16:14,173 --> 00:16:17,200
Ken is an
all-conference linebacker.
249
00:16:35,995 --> 00:16:39,625
Twenty-six hours on Stoker.
Five attempts to dream.
250
00:16:39,799 --> 00:16:41,563
Well, let him sleep
when he wants to.
251
00:16:41,734 --> 00:16:43,965
But if he starts to
dream, you shake him up.
252
00:16:44,136 --> 00:16:45,764
Strong coffee, playing cards,
253
00:16:45,938 --> 00:16:47,578
talk to him, anything,
just keep him busy.
254
00:16:47,740 --> 00:16:49,368
Okay.
255
00:16:57,383 --> 00:17:00,979
MAN [ON TAPE]: Go on, it's your deal.
STOKER: I don't wanna play no more.
256
00:17:01,153 --> 00:17:02,953
MAN: We've only been
playing a couple minutes.
257
00:17:03,022 --> 00:17:05,719
STOKER: Are you kidding?
Must be four or five hours.
258
00:17:05,892 --> 00:17:08,953
These cards feel like
they weigh ten pounds.
259
00:17:09,128 --> 00:17:11,290
MAN: Okay, I'll be back later.
260
00:17:26,412 --> 00:17:28,404
Come on, Sal,
I'll walk you home.
261
00:17:28,581 --> 00:17:32,074
No, I think I'll stick
around for a while.
262
00:17:32,251 --> 00:17:33,685
Okay.
263
00:17:35,688 --> 00:17:39,147
- See you in the morning.
- Yeah, see you in the morning.
264
00:17:39,992 --> 00:17:41,585
- Good night.
- Good night.
265
00:17:41,761 --> 00:17:45,095
- Here, professor, I'll take that.
- Oh, thank you, Sally.
266
00:17:55,308 --> 00:17:57,209
Sixty-three hours?
267
00:17:57,376 --> 00:18:00,471
Yeah. Yeah, he's beginning
to lose his sense of time.
268
00:18:00,646 --> 00:18:02,774
By tomorrow morning,
he may start hallucinating.
269
00:18:02,882 --> 00:18:05,215
Why don't you run off
home and get some sleep?
270
00:18:05,384 --> 00:18:08,752
- I want you sharp in the morning.
- It's a small town by day.
271
00:18:08,921 --> 00:18:10,287
You're a visiting professor.
272
00:18:10,456 --> 00:18:12,425
And by this weekend,
you could be a free man.
273
00:18:14,727 --> 00:18:16,218
Who's gonna be with him tonight?
274
00:18:16,395 --> 00:18:18,455
I'm on till 2:00, then
Kenny takes over.
275
00:18:18,631 --> 00:18:20,964
Go on, go on, get some rest.
276
00:18:21,133 --> 00:18:23,762
Come on, I'll walk
you back to the dorm.
277
00:18:25,104 --> 00:18:27,699
Gerry, 9:00 sharp.
278
00:18:32,912 --> 00:18:37,043
SALLY: Night people.
That's what we are.
279
00:18:37,216 --> 00:18:40,152
Bats and owls and things.
280
00:18:40,319 --> 00:18:42,584
It's like a morgue
here at night.
281
00:18:42,755 --> 00:18:44,417
Gerry?
282
00:18:44,590 --> 00:18:47,321
You knew Professor
Simpson before this week.
283
00:18:47,493 --> 00:18:50,895
- Yeah, we went to college together.
- He's quite a guy.
284
00:18:51,063 --> 00:18:53,828
Did he always get so
worked up about everything?
285
00:18:54,000 --> 00:18:55,127
- Hey.
- What?
286
00:18:55,301 --> 00:18:56,997
You have a nice smile.
287
00:18:57,169 --> 00:18:59,695
It's almost as if
you're afraid of it.
288
00:19:23,462 --> 00:19:25,090
[TIRES SCREECHES]
289
00:19:34,140 --> 00:19:37,702
I'm sorry, Mrs. Simpson,
but he's in with a subject.
290
00:19:37,877 --> 00:19:41,143
Yes, I'll tell him
that it's urgent.
291
00:19:48,320 --> 00:19:49,583
Long-distance.
292
00:19:49,755 --> 00:19:52,884
I wanna call Stafford, Indiana.
293
00:19:53,492 --> 00:19:58,658
Yes, I'd like to speak person
to person to Lieutenant Gerard.
294
00:19:58,831 --> 00:20:01,494
G-E-R-A-R-D.
295
00:20:03,636 --> 00:20:07,232
Line two, lieutenant.
Long-distance.
296
00:20:07,406 --> 00:20:09,307
Lieutenant Gerard.
297
00:20:11,744 --> 00:20:14,304
You mean Wellington College?
298
00:20:16,816 --> 00:20:19,183
A woman says
she just saw Kimble.
299
00:20:19,351 --> 00:20:20,876
May I have your name, please?
300
00:20:25,224 --> 00:20:26,248
Anonymous.
301
00:20:27,093 --> 00:20:33,897
Anonymous? With a $10,000
reward, I'd sure give my name.
302
00:20:34,700 --> 00:20:36,999
That woman was upset.
303
00:20:38,471 --> 00:20:41,270
Well, I don't feel like I slept.
304
00:20:41,440 --> 00:20:44,239
Like a log for eight hours.
305
00:20:44,410 --> 00:20:46,970
- You didn't dream but you did sleep.
- I never dream.
306
00:20:47,146 --> 00:20:48,637
Here.
307
00:20:53,352 --> 00:20:55,981
Oh, come on, Carl. Drink
it down. It's good for you.
308
00:20:56,155 --> 00:21:00,525
Sixty bucks in the kitty already.
Tomorrow, it'll be 160, huh?
309
00:21:02,261 --> 00:21:04,628
Tell me, what was, uh...?
310
00:21:05,464 --> 00:21:08,195
What was a not-so-easy
job you pulled?
311
00:21:08,367 --> 00:21:09,699
What's that?
312
00:21:09,869 --> 00:21:14,102
Well, last night, you were
saying that there were jobs
313
00:21:14,774 --> 00:21:17,107
and there were not-so-easy jobs.
314
00:21:17,276 --> 00:21:19,142
Forget it. I was just talking.
315
00:21:20,412 --> 00:21:21,880
CAROLINE: Fritz.
316
00:21:23,449 --> 00:21:25,042
KIMBLE: Caroline.
317
00:21:27,119 --> 00:21:28,678
Caroline?
318
00:21:29,622 --> 00:21:31,454
FRITZ: What's the matter?
319
00:21:33,993 --> 00:21:35,017
Caroline.
320
00:21:35,194 --> 00:21:36,662
Caroline.
321
00:21:36,829 --> 00:21:40,129
Why didn't you tell me
you brought him here?
322
00:21:40,833 --> 00:21:42,995
I have the man who
murdered Helen.
323
00:21:43,169 --> 00:21:46,162
He's at the lab, in the
dream-withdrawal sample.
324
00:21:46,338 --> 00:21:49,399
He's beginning to crack. By tomorrow,
he'll tell us anything we need to know.
325
00:21:49,575 --> 00:21:51,009
You're the one who's dreaming.
326
00:21:51,644 --> 00:21:54,705
Well, don't you understand?
The one-armed man.
327
00:21:55,815 --> 00:22:00,150
You're even beginning to share
his delusions about that man.
328
00:22:01,887 --> 00:22:03,879
It's Helen who's
doing this to you.
329
00:22:05,457 --> 00:22:07,892
You've never been able
to get her out of your mind.
330
00:22:08,060 --> 00:22:09,358
Caroline...
331
00:22:09,762 --> 00:22:11,663
Oh, Fritz.
332
00:22:11,831 --> 00:22:15,097
Don't you think I know I
was the second string?
333
00:22:15,768 --> 00:22:17,327
When Richard took
Helen away from you,
334
00:22:17,503 --> 00:22:19,734
I just happened to be around.
335
00:22:20,172 --> 00:22:21,970
But don't kid yourself
336
00:22:22,141 --> 00:22:25,600
that you're doing this to
save poor, innocent Richard.
337
00:22:25,778 --> 00:22:28,577
You're doing this for
Helen, and that's sick.
338
00:22:29,148 --> 00:22:31,242
Sick? Sick, is it?
339
00:22:31,417 --> 00:22:33,977
What about you? You were
supposed to be her best friend.
340
00:22:34,386 --> 00:22:35,979
You've always hated her
341
00:22:36,155 --> 00:22:39,091
just because she and I were
engaged for a couple of months.
342
00:22:39,258 --> 00:22:43,525
Engaged? Well,
that's one word for it.
343
00:22:44,830 --> 00:22:47,664
I think that you wanna
believe he murdered her
344
00:22:47,833 --> 00:22:49,734
because you wanna
believe subconsciously
345
00:22:49,902 --> 00:22:51,632
that she deserves
being murdered.
346
00:22:51,804 --> 00:22:56,242
I only believe that you
are in love with a ghost.
347
00:22:56,408 --> 00:22:58,604
Look, forget about us
just for a minute, huh?
348
00:22:58,777 --> 00:23:01,474
- Now, think what that man has gone...
- Teach me.
349
00:23:01,647 --> 00:23:04,378
You're an expert
on forgetting us.
350
00:23:05,284 --> 00:23:10,882
I am on the verge, I tell you,
of clearing Dick once and for all.
351
00:23:11,056 --> 00:23:15,016
That man is going to
confess and he is guilty.
352
00:23:15,895 --> 00:23:17,864
It's too late.
353
00:23:18,030 --> 00:23:19,089
What?
354
00:23:19,265 --> 00:23:23,430
It's too late. I called
the police in Stafford.
355
00:23:24,103 --> 00:23:25,935
You did what?
356
00:23:26,105 --> 00:23:27,971
Fritz, I tried
calling you first,
357
00:23:28,140 --> 00:23:31,872
but you were too busy with your
guinea pigs to come to the phone.
358
00:23:33,879 --> 00:23:35,575
I'm sorry.
359
00:23:35,948 --> 00:23:37,974
Well, we'll have to
hide him, that's all.
360
00:23:38,150 --> 00:23:39,948
Oh, just tell him to go.
361
00:23:40,119 --> 00:23:41,781
I need him here,
don't you understand?
362
00:23:41,954 --> 00:23:45,618
What for? What for? You've
got your one-armed man.
363
00:23:45,791 --> 00:23:48,556
Stoker is coming apart.
He's talking about the past.
364
00:23:48,727 --> 00:23:50,559
I need Dick here for that.
365
00:23:50,729 --> 00:23:52,425
Now you've got to help me.
366
00:23:52,598 --> 00:23:54,191
He was staying at
the graduate house.
367
00:23:54,366 --> 00:23:56,858
We've gotta get him
out of there, that's all.
368
00:23:57,036 --> 00:23:59,005
And bring him here, I suppose?
369
00:24:03,208 --> 00:24:04,938
Gerry.
370
00:24:05,110 --> 00:24:07,511
- He's waking up.
KEN: I'll take it.
371
00:24:07,680 --> 00:24:09,478
SALLY: Thanks, Ken.
372
00:24:11,216 --> 00:24:13,708
Mrs. Simpson just phoned.
373
00:24:18,691 --> 00:24:19,818
Yes?
374
00:24:19,992 --> 00:24:22,223
The professor has the
car at the rear entrance.
375
00:24:22,394 --> 00:24:26,229
- He said to take the freight elevator.
- Thanks.
376
00:24:26,398 --> 00:24:31,393
Gerry, why all the
cloak and dagger?
377
00:24:31,570 --> 00:24:34,369
Or shouldn't I be
asking any questions?
378
00:24:36,275 --> 00:24:38,369
Well, I guess you should,
379
00:24:39,611 --> 00:24:41,580
but I wish you wouldn't.
380
00:25:03,068 --> 00:25:06,664
I'll run you over to our house,
and then get back to Stoker.
381
00:25:06,839 --> 00:25:09,775
- What about Caroline?
- Oh, that's my worry.
382
00:25:10,509 --> 00:25:12,637
Police. Get down.
383
00:25:53,085 --> 00:25:54,747
How is he, Sally?
384
00:25:54,920 --> 00:25:57,480
Well, he keeps
trailing off into sleep,
385
00:25:57,656 --> 00:26:00,216
but he tries dreaming
almost immediately.
386
00:26:00,392 --> 00:26:02,691
- At least every ten minutes.
- Good.
387
00:26:02,795 --> 00:26:05,162
- Reaction's way down.
- Hm.
388
00:26:05,330 --> 00:26:07,322
He's beginning to hallucinate.
389
00:26:07,499 --> 00:26:09,365
He says someone's chasing him.
390
00:26:09,535 --> 00:26:12,061
A real latent paranoid.
391
00:26:12,237 --> 00:26:13,762
Not so latent.
392
00:26:13,939 --> 00:26:15,430
What?
393
00:26:15,941 --> 00:26:18,172
[MACHINE BEEPING]
394
00:26:22,581 --> 00:26:26,643
No, you don't, Carl.
No daydreaming.
395
00:26:26,819 --> 00:26:29,050
Now what do you see? Huh?
396
00:26:29,221 --> 00:26:33,716
Is it a diner by the state line? Or
are we back on warehouses again.
397
00:26:33,892 --> 00:26:35,656
What do you see, man?
398
00:26:35,828 --> 00:26:38,229
Yeah, the diner.
399
00:26:38,397 --> 00:26:42,391
- I washed dishes, see?
- More than that, wasn't it?
400
00:26:42,568 --> 00:26:43,768
When the boss got juiced once,
401
00:26:43,936 --> 00:26:46,963
didn't you make off with
the Friday night receipts?
402
00:26:50,476 --> 00:26:52,921
GERARD: I want a complete
stakeout of the whole town and college.
403
00:26:52,945 --> 00:26:56,541
Lieutenant, Wellington's
a town of only 5,000.
404
00:26:56,715 --> 00:26:59,844
Four thousand from the college
and a thousand of us locals.
405
00:27:00,018 --> 00:27:02,510
I've only got four
men besides myself.
406
00:27:02,621 --> 00:27:05,352
Sergeant's on the desk
and Freeman's a floater.
407
00:27:05,524 --> 00:27:07,720
Maybe I should get help
from the Highway Patrol.
408
00:27:07,893 --> 00:27:10,192
On an anonymous tip?
409
00:27:10,362 --> 00:27:13,332
All right, I'll take you
and the two you have.
410
00:27:13,499 --> 00:27:16,958
Cover the town with these
and we'll cover the college.
411
00:27:39,925 --> 00:27:43,020
I'm only doing this
because of Fritz.
412
00:27:46,198 --> 00:27:48,758
I won't be here any
longer than I have to.
413
00:27:48,934 --> 00:27:53,998
Yes, just until he's
driven that man crazy.
414
00:27:54,973 --> 00:27:58,603
It's not an experiment,
it's an inquisition.
415
00:27:59,111 --> 00:28:01,410
And do you know
what's happening to Fritz?
416
00:28:01,580 --> 00:28:04,209
He's becoming more
Richard Kimble than you are.
417
00:28:04,583 --> 00:28:06,711
He's obsessed with that image.
418
00:28:08,787 --> 00:28:10,551
I know that.
419
00:28:10,722 --> 00:28:12,554
Why must you drag
him down with you?
420
00:28:12,724 --> 00:28:16,217
Do you also know that
he's not doing this for you?
421
00:28:16,395 --> 00:28:18,455
He's doing it for Helen.
422
00:28:18,830 --> 00:28:21,061
Yes, I know.
423
00:28:21,233 --> 00:28:23,702
You know? Well, then
how can you let him go on?
424
00:28:24,303 --> 00:28:26,329
Because I happen to be innocent.
425
00:28:28,907 --> 00:28:30,068
You didn't kill her?
426
00:28:33,412 --> 00:28:38,851
You know, Helen always
thought that you didn't like her.
427
00:28:39,484 --> 00:28:41,284
She guessed that it
might be because of Fritz.
428
00:28:41,420 --> 00:28:43,889
But that wasn't her fault.
Fritz was in love with her.
429
00:28:47,426 --> 00:28:49,657
You don't have to tell me that.
430
00:28:50,762 --> 00:28:52,731
You can't blame
people for being in love.
431
00:28:54,032 --> 00:28:58,470
Please, let's skip it.
432
00:29:07,379 --> 00:29:13,341
Our marriage hasn't been
everything that we'd like it to be.
433
00:29:14,586 --> 00:29:17,215
Oh, we've been happy
as most people are happy.
434
00:29:18,090 --> 00:29:21,185
But Fritz and I have such
a capacity for happiness,
435
00:29:21,360 --> 00:29:23,124
really much more
than most people.
436
00:29:23,729 --> 00:29:29,464
Only something always
seems to get in the way.
437
00:29:31,303 --> 00:29:33,067
Maybe that's what
he's trying to get rid of.
438
00:29:38,410 --> 00:29:43,906
Oh, how simple things
used to be, at the university.
439
00:29:44,082 --> 00:29:46,449
All we worried about
then were football games.
440
00:29:47,686 --> 00:29:49,484
Final exams.
441
00:29:50,656 --> 00:29:53,125
Do you remember
our double dates?
442
00:29:53,725 --> 00:29:58,254
Oh, Dick, how we used to laugh,
443
00:29:58,430 --> 00:30:00,831
and all those intense discussions
on the plight of the world
444
00:30:00,999 --> 00:30:03,332
which we knew nothing about.
445
00:30:04,069 --> 00:30:05,298
And then summer,
446
00:30:06,004 --> 00:30:08,098
we were always in
love with someone.
447
00:30:10,108 --> 00:30:13,340
Maybe just with our dreams.
448
00:30:24,323 --> 00:30:26,292
Oh, pardon me.
449
00:30:26,458 --> 00:30:28,051
Have you seen this
man around here?
450
00:30:28,226 --> 00:30:30,354
No, I haven't.
451
00:30:30,529 --> 00:30:31,553
What is in that building?
452
00:30:31,730 --> 00:30:33,198
It's the science building.
453
00:30:33,365 --> 00:30:36,460
Psychology, sociology,
chemistry and physics.
454
00:30:36,635 --> 00:30:38,228
Thank you.
455
00:30:50,015 --> 00:30:54,043
Carl, what about the
chances you take?
456
00:30:54,219 --> 00:30:59,419
Yeah, I pulled a few jobs. Better
than regular work, you know.
457
00:30:59,591 --> 00:31:01,253
Sure, it is.
458
00:31:01,660 --> 00:31:05,859
One good job, you're
set up for a year or two.
459
00:31:05,964 --> 00:31:08,593
But there are
chances, see? Risks.
460
00:31:09,101 --> 00:31:13,368
Private homes? Straight
store jobs? Or just warehouses?
461
00:31:14,139 --> 00:31:16,506
Homes. You can case them better.
462
00:31:18,810 --> 00:31:22,338
You ever get any surprises?
463
00:31:22,514 --> 00:31:24,540
Surprises?
464
00:31:24,716 --> 00:31:28,414
Well, you know, expected
them to be out, but they weren't.
465
00:31:29,054 --> 00:31:30,682
Oh, a few times.
466
00:31:30,856 --> 00:31:34,054
- But I manage okay.
- Sure, you do.
467
00:31:34,860 --> 00:31:39,195
I can handle it even with this.
468
00:31:39,664 --> 00:31:43,226
FRITZ: One good hand for
a gun, huh? STOKER: Gun?
469
00:31:43,769 --> 00:31:45,465
No guns.
470
00:31:45,637 --> 00:31:48,300
Bang, and somebody
comes running.
471
00:31:48,740 --> 00:31:52,734
- Then a knife maybe?
- Sometimes.
472
00:31:53,211 --> 00:31:57,148
I always find something
to use. Sharp or heavy.
473
00:31:57,649 --> 00:31:59,550
Heavy? Such as what?
474
00:32:00,919 --> 00:32:03,514
No, I gotta get some sleep.
475
00:32:03,822 --> 00:32:05,154
Come on, Carl,
we're almost home.
476
00:32:05,323 --> 00:32:07,656
- Keep talking.
- I gotta sleep.
477
00:32:08,393 --> 00:32:12,728
FRITZ: Two hundred tomorrow.
- Two hun...
478
00:32:13,098 --> 00:32:14,930
Two it is.
479
00:32:16,601 --> 00:32:20,299
- What is it, Sally?
- There's a man to see you.
480
00:32:22,841 --> 00:32:25,401
His name is Gerard
and he's a policeman.
481
00:32:25,577 --> 00:32:28,012
He showed me a picture of Gerry.
482
00:32:28,180 --> 00:32:32,117
- What did you say to him?
- I was shaken up.
483
00:32:32,517 --> 00:32:36,978
He said Gerry's real name is Richard
Kimble and that he killed his wife.
484
00:32:37,155 --> 00:32:39,090
Well, he didn't.
485
00:32:39,257 --> 00:32:41,123
What did you tell him?
486
00:32:41,293 --> 00:32:45,924
I said he looked like
my history professor.
487
00:32:46,531 --> 00:32:47,658
Good girl.
488
00:32:47,833 --> 00:32:49,324
Come on.
489
00:32:54,573 --> 00:32:56,735
Oh, professor, I'm
Lieutenant Philip Gerard.
490
00:32:56,908 --> 00:33:00,208
Shh, shh. Most of our subjects
are in the dream sample.
491
00:33:00,378 --> 00:33:03,246
We have to wake them
up, of course, if they dream.
492
00:33:03,348 --> 00:33:05,078
Usually four or
five times a night.
493
00:33:05,250 --> 00:33:08,084
They don't like it much but, well,
some before and some afterwards.
494
00:33:08,253 --> 00:33:10,586
Professor, we're
looking for this man.
495
00:33:13,291 --> 00:33:17,456
I've been so locked up with this
series of experiments, I'm afraid that...
496
00:33:17,629 --> 00:33:20,622
Well, lieutenant, do you know
anything about dream withdrawal?
497
00:33:20,799 --> 00:33:23,291
We're conducting a
rather interesting group of...
498
00:33:23,468 --> 00:33:25,835
Just show this to everyone
who comes on the floor.
499
00:33:26,004 --> 00:33:28,439
- We'll be back later.
- Very well.
500
00:33:36,081 --> 00:33:40,041
- Is he ready?
- Gerard was here. Three hours ago.
501
00:33:40,218 --> 00:33:42,210
Well, he's gone for now.
502
00:33:42,387 --> 00:33:45,414
Sally knows about
you. Not about Stoker.
503
00:33:45,590 --> 00:33:47,718
- What about Stoker?
- He just woke up.
504
00:33:47,893 --> 00:33:49,613
I've got a couple of
juniors working on him.
505
00:33:49,761 --> 00:33:52,230
He's beginning to talk
about his past mistakes,
506
00:33:52,397 --> 00:33:55,231
something about a
Stafford job that backfired.
507
00:33:56,301 --> 00:33:58,532
- I'm coming over.
- No, no, now don't do that.
508
00:33:58,703 --> 00:34:01,400
He's just getting
into the details now.
509
00:34:01,573 --> 00:34:03,269
Besides, they've got a stakeout.
510
00:34:03,375 --> 00:34:06,106
They're watching for everything
that moves out there in the dark.
511
00:34:06,278 --> 00:34:09,578
I'll call you at dawn
in time for the kill.
512
00:34:09,748 --> 00:34:13,913
Dick, we're almost there.
513
00:34:23,762 --> 00:34:26,493
[CLOCK TOWER CHIMING]
514
00:34:28,300 --> 00:34:30,929
Go on, don't stop.
What happened then?
515
00:34:31,937 --> 00:34:34,304
She was strong.
516
00:34:34,873 --> 00:34:38,867
Threw an ashtray. Hit
me right in the neck.
517
00:34:40,178 --> 00:34:42,443
Did you have her
arms pinned or what?
518
00:34:42,614 --> 00:34:46,107
With one arm? No.
519
00:34:46,284 --> 00:34:52,087
I twisted and she fell
over backward kind of,
520
00:34:52,257 --> 00:34:55,853
hit her head on a low table.
521
00:34:58,196 --> 00:35:00,756
What is this? Cobwebs?
522
00:35:00,932 --> 00:35:03,629
How did she fall? Huh?
523
00:35:07,739 --> 00:35:09,332
Sally.
524
00:35:11,242 --> 00:35:12,301
Call my wife.
525
00:35:12,477 --> 00:35:15,106
Tell her to get Dick
Kimble over here right away.
526
00:35:15,280 --> 00:35:17,010
Move quickly.
527
00:35:21,720 --> 00:35:26,784
Carl, not yet. I'll let you
sleep in a few minutes.
528
00:35:32,364 --> 00:35:35,698
Lieutenant, it's beginning
to look like a prank.
529
00:35:35,867 --> 00:35:37,028
That has occurred to me.
530
00:35:37,202 --> 00:35:38,226
For what it's worth,
531
00:35:38,403 --> 00:35:40,963
you have the complete
cooperation of the dean's office.
532
00:35:41,139 --> 00:35:43,438
At 9, we can start
searching the dorms.
533
00:35:43,608 --> 00:35:47,511
- Classes are over at noon Saturdays.
- Almost that now. Better get started.
534
00:35:47,679 --> 00:35:49,739
I have a return call to make.
535
00:35:55,720 --> 00:35:57,450
He's getting
delirious and so am I.
536
00:35:57,622 --> 00:36:00,854
But at least he's beginning to talk.
We're getting it on tape. Let's listen.
537
00:36:01,026 --> 00:36:02,289
What'd he say?
538
00:36:02,394 --> 00:36:04,454
He said that Helen
tripped over the lamp cord
539
00:36:04,629 --> 00:36:07,155
and the lamp smashed
in the fireplace.
540
00:36:07,332 --> 00:36:08,823
The paper had pictures of that.
541
00:36:09,000 --> 00:36:11,480
When she got up again, Stoker
pulled the rug out from under her
542
00:36:11,636 --> 00:36:13,935
so the rug has to be in a
completely different position.
543
00:36:14,105 --> 00:36:15,129
Maybe.
544
00:36:15,306 --> 00:36:19,869
Then he hit her three or four
times with a chunk of the lamp base.
545
00:36:21,346 --> 00:36:22,712
Yeah, I know. It
was black marble.
546
00:36:22,881 --> 00:36:25,043
And when she got up again,
547
00:36:25,917 --> 00:36:27,943
she fell down and hit her
head on the coffee table.
548
00:36:28,119 --> 00:36:31,351
At least he said it was
some kind of a low table.
549
00:36:31,523 --> 00:36:34,721
Yes, that came out in the
evidence. The coroner testified that...
550
00:36:41,266 --> 00:36:43,758
Stay right here till I get back.
551
00:36:45,704 --> 00:36:47,696
Oh, professor.
552
00:36:47,872 --> 00:36:51,365
Lieutenant, you're becoming
something of a campus landmark.
553
00:36:51,543 --> 00:36:52,909
I'd like a word with you.
554
00:36:53,078 --> 00:36:56,446
Well, I'm sorry. I have a class at
9:15. That was three minutes ago.
555
00:36:56,614 --> 00:36:59,174
GERARD: Well, then your
lab assistant. The young lady.
556
00:36:59,718 --> 00:37:01,414
She won't be in until 10:00.
557
00:37:03,321 --> 00:37:04,345
I'll wait.
558
00:37:04,522 --> 00:37:07,082
Very well, bore
yourself to death.
559
00:37:08,426 --> 00:37:12,261
Thank you, I don't mind if I do.
560
00:37:14,966 --> 00:37:16,093
Don't you have a class?
561
00:37:30,815 --> 00:37:33,148
Kimble's here, all right.
That's the man he's after.
562
00:37:33,318 --> 00:37:34,878
Call Highway Patrol,
roadblock the town.
563
00:37:35,019 --> 00:37:37,579
And tell Chief Terry to
pick up Mrs. Simpson.
564
00:37:37,756 --> 00:37:38,917
You're overstepping...
565
00:37:39,090 --> 00:37:41,958
I think you'd better
dismiss your class.
566
00:38:06,017 --> 00:38:08,145
- Oh, Henry.
- Good morning, Mrs. Simpson.
567
00:38:08,319 --> 00:38:09,343
Good morning.
568
00:38:09,521 --> 00:38:13,049
I'm sorry to bother you, ma'am,
but I have a few questions.
569
00:38:13,224 --> 00:38:14,522
Questions?
570
00:38:14,692 --> 00:38:18,322
Do you know this man?
571
00:38:18,496 --> 00:38:20,465
Why would you ask me that?
572
00:38:20,632 --> 00:38:23,761
There's a policeman from out
of state who thought you might.
573
00:38:23,935 --> 00:38:27,531
Seems this Kimble fellow
graduated from the university
574
00:38:27,705 --> 00:38:29,867
same class as your husband.
575
00:38:30,575 --> 00:38:32,510
Well, that's about the
most absurd connection
576
00:38:32,677 --> 00:38:34,805
I can possibly imagine.
577
00:38:34,979 --> 00:38:37,676
He's with your husband now.
578
00:38:37,849 --> 00:38:41,342
- Who?
- The policeman. Gerard.
579
00:38:41,519 --> 00:38:43,715
I want you tell me if you've
ever seen this man before.
580
00:38:43,888 --> 00:38:47,950
Never mind. I know him.
581
00:38:49,561 --> 00:38:51,928
Then you're the
woman who called?
582
00:38:52,564 --> 00:38:54,465
I was scared.
583
00:38:54,899 --> 00:38:56,800
But this has nothing
to do with my husband.
584
00:38:56,968 --> 00:38:59,403
Fritz doesn't even
know he's here.
585
00:39:00,538 --> 00:39:02,404
Please.
586
00:39:02,507 --> 00:39:05,170
I must speak with
Lieutenant Gerard.
587
00:39:08,613 --> 00:39:10,582
Let's get on the phone.
588
00:39:11,149 --> 00:39:13,243
He wants to talk to you.
589
00:39:17,288 --> 00:39:18,415
Yes, I told you, lieutenant,
590
00:39:18,590 --> 00:39:21,082
he is an employee of the
college just as we all are.
591
00:39:21,259 --> 00:39:23,888
Look, professor, I'm
something of a psychologist too.
592
00:39:24,062 --> 00:39:25,382
I know when I've
touched a nerve,
593
00:39:25,530 --> 00:39:27,192
and I know what I
see with my own eyes.
594
00:39:27,365 --> 00:39:29,061
That is the man Kimble's after.
595
00:39:29,968 --> 00:39:31,800
Now there comes a point
where coincidence ends
596
00:39:31,970 --> 00:39:33,836
and harboring a fugitive begins.
597
00:39:34,005 --> 00:39:35,234
[PHONE RINGS]
598
00:39:35,406 --> 00:39:38,843
Hello? Just a minute.
599
00:39:39,010 --> 00:39:42,208
It's Mrs. Simpson.
For you, lieutenant.
600
00:39:43,248 --> 00:39:45,240
- Well, it seems...
- Yes, Mrs. Simpson?
601
00:39:45,416 --> 00:39:48,784
Lieutenant, this is the woman
who called you yesterday.
602
00:39:49,220 --> 00:39:51,382
Yes, I remember your
voice. Why didn't you...?
603
00:39:51,556 --> 00:39:56,585
Listen, my husband doesn't
know that I saw Dr. Kimble.
604
00:39:56,761 --> 00:39:59,754
You see, we all went to the
university together and, uh...
605
00:40:00,398 --> 00:40:02,390
Where is he? Where
did you see him?
606
00:40:02,567 --> 00:40:04,934
Well, it was in town.
607
00:40:05,637 --> 00:40:07,401
Where?
608
00:40:07,906 --> 00:40:12,037
At the graduate-student boarding
house at College and Tenth.
609
00:40:12,777 --> 00:40:15,576
- Did Chief Terry reach you?
- Yes, he's here now.
610
00:40:15,747 --> 00:40:18,615
I'll meet you both at the boarding
house five minutes from now.
611
00:40:18,783 --> 00:40:21,116
Don't leave this
building until I get back.
612
00:40:24,055 --> 00:40:26,115
FRITZ: Where's Dick?
We've got to find him.
613
00:40:27,058 --> 00:40:30,051
SALLY: Dick.
- Look, time is running out.
614
00:40:30,228 --> 00:40:31,856
We've got to tie
this off pretty fast.
615
00:40:32,030 --> 00:40:34,397
Sally, turn the
speaker up softly.
616
00:40:34,565 --> 00:40:36,325
When you hear me
getting to him a little bit,
617
00:40:36,467 --> 00:40:38,902
come on in other
room, slowly, quietly.
618
00:40:39,070 --> 00:40:40,629
Hurry up.
619
00:40:43,107 --> 00:40:46,202
All right, we're rounding
the bend now, Carl.
620
00:40:52,317 --> 00:40:55,651
- How you feeling?
- Lousy.
621
00:40:55,820 --> 00:40:58,449
Fifteen more minutes
and the money's yours.
622
00:40:58,623 --> 00:40:59,682
Then I'll sleep.
623
00:41:00,658 --> 00:41:05,562
- What about the lamp base, Fred?
- Lamp?
624
00:41:05,663 --> 00:41:07,823
You know, the chunk of
marble. What did you do with it?
625
00:41:08,566 --> 00:41:10,831
STOKER: I hit her with
it. FRITZ: And then what?
626
00:41:11,602 --> 00:41:12,865
Wiped it off.
627
00:41:13,037 --> 00:41:15,700
- Wiped it off on what?
- Her dress.
628
00:41:15,873 --> 00:41:19,833
- What part of her dress?
- Piece of pocket, loose.
629
00:41:20,011 --> 00:41:22,276
FRITZ: You say the
dress was ripped?
630
00:41:22,947 --> 00:41:28,113
STOKER: Ripped kind of, when
she pulled away before when I hit her.
631
00:41:29,120 --> 00:41:31,612
That was never mentioned before.
632
00:41:32,957 --> 00:41:34,152
He had to be there.
633
00:41:34,625 --> 00:41:38,585
But I had no idea.
No idea at all.
634
00:41:38,763 --> 00:41:40,595
All right, you're not
accused of anything.
635
00:41:40,765 --> 00:41:42,631
Chief, there's nothing there.
636
00:41:42,800 --> 00:41:45,133
- Have the room checked for prints.
- Right.
637
00:41:45,303 --> 00:41:48,137
All right, now, who
brought him here?
638
00:41:50,041 --> 00:41:52,442
It was Professor
Simpson, wasn't it?
639
00:41:53,244 --> 00:41:56,305
Well, yes.
640
00:41:57,382 --> 00:41:59,647
Mrs. Simpson.
641
00:41:59,817 --> 00:42:04,221
Really, I had no
idea, no idea at all.
642
00:42:08,659 --> 00:42:09,859
Then you beat it out of there?
643
00:42:10,028 --> 00:42:13,192
What do you want me to
do after that? Hang around?
644
00:42:14,098 --> 00:42:16,033
Tell me how you left.
645
00:42:16,701 --> 00:42:22,504
Out back, around the front,
across the street, almost got hit.
646
00:42:22,673 --> 00:42:25,905
- Hit? Hit by what?
- By a car. What else?
647
00:42:26,711 --> 00:42:29,112
- Whose car was it?
- What do you mean, whose car?
648
00:42:29,280 --> 00:42:30,612
Her husband's car.
649
00:42:31,349 --> 00:42:34,080
How did you know it
was her husband's car?
650
00:42:34,252 --> 00:42:36,312
You mean me, don't you, Johnson?
651
00:42:36,487 --> 00:42:37,546
That's right, kid.
652
00:42:37,722 --> 00:42:39,782
Well, take a good look.
653
00:42:41,159 --> 00:42:44,926
Yeah, you're the guy.
Looked just like you, Kimble.
654
00:42:45,096 --> 00:42:47,224
Now we're getting
somewhere. "Kimble."
655
00:42:47,398 --> 00:42:49,526
You killed my wife, Johnson.
656
00:42:49,700 --> 00:42:50,724
Get away from me.
657
00:42:50,902 --> 00:42:53,269
You're all through. It's all
over. We've got it all on tape.
658
00:42:53,438 --> 00:42:57,000
- The police, they're coming back.
FRITZ: All right, I'll try and stall them.
659
00:43:06,384 --> 00:43:08,182
- Lieutenant...
- You've been an accessory.
660
00:43:08,352 --> 00:43:09,752
Forget that. I've got your man.
661
00:43:09,921 --> 00:43:12,891
- Where are you hiding Kimble?
- He's all yours.
662
00:43:13,057 --> 00:43:14,821
Come into my office.
663
00:43:15,793 --> 00:43:18,319
- Listen to the tape.
- I'm not interested in any tape.
664
00:43:18,496 --> 00:43:21,625
- Where's Kimble? FRITZ:
He has as good as confessed.
665
00:43:21,799 --> 00:43:24,997
- Every detail of the murder...
- Now don't try and sidetrack me.
666
00:43:25,169 --> 00:43:27,263
- I want Kimble.
- Well, you've got him.
667
00:43:27,438 --> 00:43:30,567
Kimble, Johnson and the tape.
668
00:43:31,609 --> 00:43:32,786
FRITZ [ON TAPE]:
The chunk of marble...
669
00:43:32,810 --> 00:43:35,678
- Don't you want your killer?
STOKER [ON TAPE]: I hit her with it.
670
00:43:35,847 --> 00:43:38,783
Let me go. Get me
out of here. Let me go.
671
00:43:38,950 --> 00:43:40,282
FRITZ: Wiped it off on what?
672
00:43:40,751 --> 00:43:43,277
- Kimble!
- Here's your man, Gerard!
673
00:45:16,714 --> 00:45:18,376
Follow him!
674
00:46:38,796 --> 00:46:42,858
Don't get in. They'll
be watching me.
675
00:46:44,368 --> 00:46:47,167
Back the car up. Straight back.
676
00:46:57,982 --> 00:46:59,883
COP: Mrs. Simpson.
677
00:47:13,864 --> 00:47:15,765
Mrs. Simpson?
678
00:47:19,403 --> 00:47:20,701
Where are you going?
679
00:47:20,871 --> 00:47:24,706
CAROLINE: I think I might as well park
over there after all. It's easier for me.
680
00:47:32,116 --> 00:47:33,716
GERARD: Did this
man just get on the bus?
681
00:47:33,884 --> 00:47:35,404
Look, mister, I got
a schedule to keep.
682
00:47:35,553 --> 00:47:38,546
- We'll be late for the game here.
- What's with all the police brutality?
683
00:47:51,702 --> 00:47:53,637
No luck yet, sir.
684
00:47:53,804 --> 00:47:57,935
- Aren't you gonna wish us luck?
- Good luck.
685
00:48:26,937 --> 00:48:28,737
You can file the
depositions with Chief Terry.
686
00:48:28,873 --> 00:48:31,775
But, of course, your
statements are only hearsay.
687
00:48:31,942 --> 00:48:34,241
They're useless
without Kimble or Stoker.
688
00:48:34,412 --> 00:48:36,142
That's your loss, lieutenant.
689
00:48:36,313 --> 00:48:38,805
We were wrapping
a package for you.
690
00:48:38,983 --> 00:48:41,316
Kimble was to have
delivered it personally.
691
00:48:43,020 --> 00:48:44,682
Well, he didn't.
692
00:48:46,190 --> 00:48:48,625
- Goodbye, professor.
- Lieutenant.
693
00:48:52,329 --> 00:48:54,594
Sal, how about it? Lunch?
694
00:48:55,599 --> 00:48:57,227
Will you be needing
me, professor?
695
00:48:58,836 --> 00:49:01,237
Why, not now, Sally.
696
00:49:01,405 --> 00:49:04,068
I guess you can say our
little experiment's all over.
697
00:49:04,442 --> 00:49:06,434
You make it sound
as if it were a failure.
698
00:49:06,877 --> 00:49:10,644
No, I suppose in some ways
you could even call it a success.
699
00:49:12,683 --> 00:49:17,053
- Come on, I'll buy you lunch.
- Deal.
700
00:49:27,031 --> 00:49:28,795
How about lunch
for you, professor?
701
00:49:30,835 --> 00:49:34,169
- You're on.
- Not so fast.
702
00:49:34,338 --> 00:49:37,172
- There's a condition.
- And what might that be?
703
00:49:37,575 --> 00:49:41,205
Just the two of us. No ghosts.
704
00:49:41,912 --> 00:49:44,006
You don't still believe
in them, do you?
705
00:49:47,384 --> 00:49:48,943
I used to.
706
00:49:49,954 --> 00:49:51,513
All right.
707
00:49:51,689 --> 00:49:53,783
Just the two of us, that's all.
708
00:50:02,132 --> 00:50:06,433
NARRATOR: For Richard Kimble,
the mind's eye is always open,
709
00:50:06,604 --> 00:50:10,700
scanning the nightmare
landscape for his pursuers.
710
00:50:10,875 --> 00:50:15,540
He wakes from brief dreams
of tomorrow's reprieve,
711
00:50:15,713 --> 00:50:18,205
but they are only dreams.
712
00:50:18,382 --> 00:50:20,851
And he runs on.
52919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.