All language subtitles for School Spirits 02x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:04,072 [Group] Hi Maddie. 2 00:00:04,172 --> 00:00:05,506 Welcome to the Split River High Afterlife Support Group. 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,341 [Charley] We're all just trying to cross over 4 00:00:07,441 --> 00:00:10,511 I mean, Janet did it and she'd been here since 1960. 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,445 - Simon? - Maddie? 6 00:00:12,446 --> 00:00:13,447 Can you see me? 7 00:00:15,449 --> 00:00:17,118 Don't move Janet! No! 8 00:00:18,919 --> 00:00:20,854 [Rhonda] I've been here for 60 years. 9 00:00:20,988 --> 00:00:23,057 So whatever you did to help Janet, 10 00:00:23,191 --> 00:00:24,291 I want in. 11 00:00:24,292 --> 00:00:26,160 This was the play that killed me. 12 00:00:26,260 --> 00:00:28,396 Mr. Martin's been documenting our deaths. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,131 He's been hoarding all the objects we had with us 14 00:00:30,231 --> 00:00:32,700 when we died. Who else knows everything about us? 15 00:00:32,800 --> 00:00:33,967 Hey stop! 16 00:00:35,336 --> 00:00:37,138 Jacob! Call 911. 17 00:00:37,238 --> 00:00:38,239 What is that? 18 00:00:38,339 --> 00:00:40,674 That's the person who attacked Xavier tonight. 19 00:00:40,774 --> 00:00:43,077 I don't know if this is real... 20 00:00:43,177 --> 00:00:45,579 But you're alive, out there. 21 00:00:45,713 --> 00:00:47,047 [Woman] We need a name for the ticket. 22 00:00:47,148 --> 00:00:48,249 Janet. 23 00:00:49,517 --> 00:00:52,220 I know I can't explain what's going on but I am here, Simon. 24 00:00:52,353 --> 00:00:54,088 You're not crazy! 25 00:00:54,188 --> 00:00:56,290 - It's locked. - Maddie, be careful! 26 00:00:56,390 --> 00:00:58,092 Please, you can't trust him. 27 00:00:59,727 --> 00:01:00,761 [gasps] 28 00:01:07,535 --> 00:01:11,505 [music] 29 00:01:11,605 --> 00:01:15,943 ♪ Love is just a spinning wheel ♪ 30 00:01:16,043 --> 00:01:17,077 Maddie! 31 00:01:17,411 --> 00:01:19,913 You were there. You knew. 32 00:01:20,013 --> 00:01:20,948 Maddie. 33 00:01:21,081 --> 00:01:22,450 I saw you in the fallout shelter with her. 34 00:01:22,583 --> 00:01:24,752 You, you were there the day I died. 35 00:01:24,852 --> 00:01:27,321 You watched it happen. Why didn't you say anything? 36 00:01:28,756 --> 00:01:32,393 I, I couldn't stop it. 37 00:01:32,760 --> 00:01:33,961 It was her. 38 00:01:34,262 --> 00:01:36,830 Mr. Martin, what happened to me? 39 00:01:37,898 --> 00:01:42,303 [indistinct flashback voices speaking] 40 00:01:43,237 --> 00:01:44,338 - No. - [Martin] Yes, Janet. 41 00:01:44,438 --> 00:01:45,506 [Martin] Yes, you know that! 42 00:01:45,606 --> 00:01:46,974 You have to tell me exactly what happened. 43 00:01:47,107 --> 00:01:48,276 [Janet] I don't want to! 44 00:01:48,376 --> 00:01:49,410 How did you feel? 45 00:01:49,510 --> 00:01:51,179 - No, I didn't... - [Martin] Yes. Yes, Janet. 46 00:01:51,279 --> 00:01:52,980 [Martin] You have to tell me! You have to! [rattling] 47 00:01:53,080 --> 00:01:55,616 [rattling, banging] [door creaking] 48 00:02:03,424 --> 00:02:05,859 Don't move, Janet. No! No! 49 00:02:06,594 --> 00:02:07,961 No! No! 50 00:02:08,061 --> 00:02:14,034 [ominous and tender music] 51 00:02:51,004 --> 00:02:55,676 [melancholic music] 52 00:02:55,809 --> 00:02:57,845 Janet? [Maddie gasps] 53 00:02:57,978 --> 00:02:59,213 Wait. 54 00:03:01,449 --> 00:03:02,883 Janet? 55 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 Wait. 56 00:03:15,463 --> 00:03:18,031 [music transitions to rock] [Wally] Maddie! Maddie! 57 00:03:18,165 --> 00:03:19,733 [banging on door] 58 00:03:19,833 --> 00:03:21,402 Maddie! 59 00:03:29,042 --> 00:03:32,179 [Maddie] Mr. Martin, you have to stop! You have to explain! 60 00:03:32,480 --> 00:03:34,782 [Wally grunts] 61 00:03:39,019 --> 00:03:42,089 ♪ And take all that you can from me ♪ 62 00:03:42,222 --> 00:03:44,858 ♪ I will not pretend to be ♪ 63 00:03:44,958 --> 00:03:50,864 ♪ Anyone who's always not in love ♪ 64 00:03:50,964 --> 00:03:52,800 ♪ And I am back to yesterday ♪ 65 00:03:52,900 --> 00:03:54,602 [Maddie] Mr. Martin? 66 00:03:54,702 --> 00:03:57,169 Hey! Stop! 67 00:03:57,170 --> 00:03:59,740 [Wally] [grunts] Come on, let's get out here. 68 00:04:04,878 --> 00:04:06,079 Hurry up! 69 00:04:10,818 --> 00:04:12,753 Where does this even go? 70 00:04:14,522 --> 00:04:15,856 [pained grunt] 71 00:04:28,369 --> 00:04:31,204 You don't, you don't understand. 72 00:04:31,739 --> 00:04:34,875 None of you! You can't. 73 00:04:34,975 --> 00:04:38,312 What do you mean? What's going on? 74 00:04:40,213 --> 00:04:41,849 It wasn't meant to be this way. 75 00:04:44,585 --> 00:04:46,354 Don't pursue this. 76 00:04:48,121 --> 00:04:49,823 I wish I never had. 77 00:04:58,432 --> 00:05:02,169 [school band marching music] 78 00:05:16,984 --> 00:05:20,020 [Wally] Hey. You okay? 79 00:05:27,461 --> 00:05:28,762 Did you see where he went? 80 00:05:29,497 --> 00:05:30,864 Did he say anything? 81 00:05:34,435 --> 00:05:36,504 I know what happened to me. 82 00:05:36,804 --> 00:05:42,776 [ Long Gone song playing] 83 00:05:45,145 --> 00:05:48,482 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 84 00:05:53,821 --> 00:05:56,890 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 85 00:05:56,990 --> 00:05:58,759 ♪ Gone ♪ 86 00:06:15,909 --> 00:06:17,911 ♪ Don't you forget ♪ 87 00:06:18,011 --> 00:06:20,748 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 88 00:06:20,848 --> 00:06:25,486 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 89 00:06:26,386 --> 00:06:30,090 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 90 00:06:32,926 --> 00:06:38,932 [tense music] 91 00:07:02,022 --> 00:07:03,323 Fuck! 92 00:07:52,239 --> 00:07:54,975 [thunder rumbles] 93 00:07:57,344 --> 00:08:03,316 [eerie music] 94 00:08:18,799 --> 00:08:24,738 [indistinct flashback arguing] 95 00:08:27,207 --> 00:08:29,509 Janet? [Maddie gasps] 96 00:08:29,610 --> 00:08:31,211 Wait. 97 00:08:32,613 --> 00:08:33,847 Wait. 98 00:08:35,616 --> 00:08:39,486 Janet. Wait. It's okay. It's me. 99 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 Janet, stop. 100 00:08:48,662 --> 00:08:49,863 Stop! 101 00:08:50,197 --> 00:08:51,965 Wait, wait, Janet. 102 00:08:53,300 --> 00:08:54,702 Janet! 103 00:08:55,235 --> 00:08:57,470 Janet. No! No! 104 00:08:58,471 --> 00:09:00,608 Please! Don't leave me! 105 00:09:42,082 --> 00:09:43,917 They only have decaf. 106 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 We should tell the cops. 107 00:09:47,354 --> 00:09:48,756 Agreed. 108 00:09:48,856 --> 00:09:50,523 Decaf's a crime. 109 00:09:51,158 --> 00:09:54,628 No, Nicole, we should tell the cops it was Maddie. 110 00:09:55,295 --> 00:09:56,764 We can't do that, not yet. 111 00:09:56,864 --> 00:09:58,799 Oh, I'm sorry. Is next week better for you? 112 00:09:58,932 --> 00:10:00,768 We don't know what's going on. 113 00:10:01,168 --> 00:10:02,770 She looked terrified. 114 00:10:02,870 --> 00:10:05,105 We need to find her, talk to her. 115 00:10:05,806 --> 00:10:09,342 We did find her. And look what happened. 116 00:10:12,579 --> 00:10:15,115 If we tell, we've ruined her life. 117 00:10:15,215 --> 00:10:17,150 I mean, we don't know why she's been running. 118 00:10:17,250 --> 00:10:19,452 We don't know if she's in danger, in trouble. 119 00:10:19,586 --> 00:10:20,920 And if we go to the police, 120 00:10:20,921 --> 00:10:23,456 how do we catch them up without exposing ourselves? 121 00:10:24,424 --> 00:10:26,359 I mean, the only reason they haven't pointed a finger at you 122 00:10:26,459 --> 00:10:28,662 or me for the blackmail and the missing money 123 00:10:28,796 --> 00:10:31,098 is because the cops still think Maddie was responsible. 124 00:10:31,498 --> 00:10:33,500 I agreed to help find the person 125 00:10:33,633 --> 00:10:35,502 who hurt Maddie, okay? 126 00:10:35,602 --> 00:10:37,938 And I was working under the assumption 127 00:10:38,038 --> 00:10:40,207 that Maddie was dead. 128 00:10:41,308 --> 00:10:43,476 Now we know we were wrong. 129 00:10:43,610 --> 00:10:46,814 And, in fact, Maddie is the one hurting us. 130 00:10:47,414 --> 00:10:50,183 And if she went for Xavier first, 131 00:10:50,918 --> 00:10:53,721 who's to say she's not coming for me next? 132 00:10:55,923 --> 00:10:57,825 Can we at least wait till Xavier wakes up? 133 00:11:17,811 --> 00:11:21,882 I'm so sorry. You said she ran through you? 134 00:11:21,982 --> 00:11:25,118 And Mr. Martin knew this whole time. 135 00:11:25,218 --> 00:11:26,754 He was there and just watched it happen. 136 00:11:26,854 --> 00:11:29,121 And then you ran over your ex with his truck? 137 00:11:29,122 --> 00:11:30,690 No, that's what I'm saying, Wally. 138 00:11:30,791 --> 00:11:32,726 That wasn't me. I didn't do that. 139 00:11:32,826 --> 00:11:35,195 Simon showed me a photo of someone who looked just like me, 140 00:11:35,295 --> 00:11:36,529 but it wasn't me. 141 00:11:36,629 --> 00:11:38,098 The last thing I remember hearing 142 00:11:38,198 --> 00:11:40,167 was Mr. Martin telling her to stop. 143 00:11:40,834 --> 00:11:43,303 He said a name and it was definitely Janet. 144 00:11:43,403 --> 00:11:44,738 But that doesn't make any sense 145 00:11:44,872 --> 00:11:46,774 'cause Janet crossed over, like, a year before you got here, 146 00:11:46,874 --> 00:11:49,242 so she couldn't have had anything to do with it. 147 00:11:49,342 --> 00:11:51,278 Unless he lied to us about that too. 148 00:11:53,313 --> 00:11:55,582 Well, when Wally was Die Hard -ing 149 00:11:55,715 --> 00:11:56,716 the door off downstairs, 150 00:11:56,817 --> 00:11:58,385 I tried to grab what I could from inside, 151 00:11:58,485 --> 00:12:02,622 but there's, there's some freaky stuff down there, Maddie. 152 00:12:03,824 --> 00:12:05,292 Wait, Wally did what to the door? 153 00:12:05,392 --> 00:12:07,427 Oh. Oh, yeah, it was super intense 154 00:12:07,560 --> 00:12:09,262 and honestly, like, pretty hot, 155 00:12:09,362 --> 00:12:11,799 but, yes, he went full-on meathead action hero 156 00:12:11,899 --> 00:12:13,100 when he heard you shouting. 157 00:12:13,200 --> 00:12:14,768 You know, it just sounded like you needed help, 158 00:12:14,902 --> 00:12:16,436 so I helped. 159 00:12:16,870 --> 00:12:18,738 Where is he now, Mr. Martin? 160 00:12:19,006 --> 00:12:20,273 I don't know. 161 00:12:20,407 --> 00:12:21,874 I lost him once he got onto the grounds. 162 00:12:21,875 --> 00:12:23,510 He just vanished. 163 00:12:24,244 --> 00:12:25,412 What, you think he hopped the fence? 164 00:12:25,545 --> 00:12:27,280 No. There's no way he could've made it to the boundary 165 00:12:27,380 --> 00:12:28,415 before I got there. 166 00:12:28,548 --> 00:12:30,183 Yeah, and we know he can't leave the school. 167 00:12:30,283 --> 00:12:31,584 Well, Janet did. 168 00:12:32,585 --> 00:12:34,922 Wait, what was that thing that Dawn always talked about? 169 00:12:35,022 --> 00:12:37,757 I don't know, what'd she call it, a "walk in"? 170 00:12:37,891 --> 00:12:40,627 Yeah. She said, if you're really messed up, 171 00:12:40,727 --> 00:12:42,629 it's like hanging a vacancy sign above your head. 172 00:12:45,565 --> 00:12:48,802 We found a bunch of these down there. 173 00:12:48,936 --> 00:12:50,470 Mr. Martin's been keeping tabs on us. 174 00:12:50,570 --> 00:12:51,939 It's everything we've ever told him 175 00:12:52,039 --> 00:12:53,140 in group or out. 176 00:12:53,240 --> 00:12:56,309 And he's been collecting these things, 177 00:12:56,409 --> 00:12:58,511 stuff we all had with us when we died. 178 00:13:02,249 --> 00:13:04,818 Get them. Get everything. 179 00:13:04,918 --> 00:13:06,119 You two search the fallout shelter 180 00:13:06,219 --> 00:13:07,620 and get everything you can before he does. 181 00:13:07,720 --> 00:13:10,357 Rhonda, we'll search the campus until we find him. 182 00:13:10,457 --> 00:13:12,292 If Mr. Martin and Janet are the reason I'm here, 183 00:13:12,392 --> 00:13:13,861 I wanna know why. 184 00:13:33,780 --> 00:13:35,648 Twenty-minute stop. 185 00:13:42,089 --> 00:13:45,058 ♪ Speak of the devil ♪ 186 00:13:55,435 --> 00:13:59,672 ♪ Speak of the devil ♪ 187 00:14:10,817 --> 00:14:16,789 ♪ Sticks and stones may break my bones ♪ 188 00:14:20,660 --> 00:14:22,629 Is there a place to call for a taxi cab here? 189 00:14:23,030 --> 00:14:26,299 Ah. No, sorry, hun, no cabs are here. 190 00:14:26,666 --> 00:14:28,201 Where you headed? 191 00:14:28,668 --> 00:14:30,137 That's okay. I'll just hitchhike. 192 00:14:30,237 --> 00:14:33,873 No. No, you don't wanna do that. 193 00:14:33,974 --> 00:14:35,708 That's really dangerous. 194 00:14:37,310 --> 00:14:39,346 You can try one of those apps. 195 00:14:39,446 --> 00:14:42,482 Might take a beat for a car to get out this way, 196 00:14:42,582 --> 00:14:45,018 but they come eventually. 197 00:14:49,022 --> 00:14:51,558 Like, on your phone. 198 00:14:53,860 --> 00:14:59,866 [music intensifying] 199 00:15:08,275 --> 00:15:11,078 You okay, hun? 200 00:15:13,213 --> 00:15:17,384 Do you need some help? Can I call somebody or... 201 00:15:20,387 --> 00:15:22,789 [Maddie] Just this, please. 202 00:15:36,869 --> 00:15:38,371 Ma'am. 203 00:15:49,249 --> 00:15:50,950 [Rhonda] This is starting to feel like a dead end. 204 00:15:51,351 --> 00:15:52,952 We looked everywhere. 205 00:15:53,586 --> 00:15:54,821 How are we supposed to find somebody 206 00:15:54,954 --> 00:15:56,356 that doesn't wanna be found? 207 00:15:56,456 --> 00:15:59,226 Make that two people who don't wanna be found. 208 00:15:59,759 --> 00:16:01,161 There's something we're not understanding about this. 209 00:16:01,294 --> 00:16:03,063 We're missing something. 210 00:16:03,763 --> 00:16:05,365 Like what? 211 00:16:09,469 --> 00:16:12,472 Gotta figure out how to flush him out into the open. 212 00:16:13,073 --> 00:16:16,276 If he's gonna hide from us, maybe we have to coerce him. 213 00:16:17,110 --> 00:16:17,977 With what? 214 00:16:18,111 --> 00:16:19,646 Look, I don't know, Maddie, okay? 215 00:16:19,779 --> 00:16:21,014 I'm grasping at straws here too. 216 00:16:21,114 --> 00:16:22,715 Okay, well, what if that doesn't work? 217 00:16:22,815 --> 00:16:25,518 Then I'll fucking force him out! 218 00:16:27,320 --> 00:16:28,521 Okay, Rhonda, I'm angry too, 219 00:16:28,621 --> 00:16:30,690 but we don't have to go to war with the tampons. 220 00:16:30,790 --> 00:16:33,626 It's fine. They're no stranger to a bloodbath. 221 00:16:33,726 --> 00:16:36,496 Besides, it'll just reset. See? 222 00:16:38,431 --> 00:16:42,202 [Wally] Oh, my God! Are you kidding me? 223 00:16:43,636 --> 00:16:44,704 [Rhonda] Walter, are you okay? 224 00:16:44,804 --> 00:16:46,873 [screams] Are you serious right now? 225 00:16:46,973 --> 00:16:49,342 Hey! There you guys are. What the hell? 226 00:16:49,476 --> 00:16:50,843 Why aren't you down at the fallout shelter? 227 00:16:50,943 --> 00:16:52,011 We got worried something happened? 228 00:16:52,112 --> 00:16:53,846 Because the stupid door still won't open. 229 00:16:53,946 --> 00:16:56,183 It doesn't make any sense. It should've reset by now. 230 00:16:56,283 --> 00:16:57,517 Any sign of him? 231 00:16:57,650 --> 00:16:59,286 No, we checked the east wing of the school but nothing. 232 00:16:59,386 --> 00:17:00,587 Okay, well, I got fantastic news for you. 233 00:17:00,687 --> 00:17:03,523 The hatch exit is off campus. It's right flippin' there! 234 00:17:04,491 --> 00:17:06,359 He-Man over here hurried us out the back hatch, 235 00:17:06,459 --> 00:17:07,894 but we didn't realize that we couldn't... 236 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 It's literally right there! We can't get to it! 237 00:17:10,130 --> 00:17:13,700 Right. We all bounced back... God damn it. 238 00:17:13,800 --> 00:17:15,602 Okay, so we're locked out. 239 00:17:17,637 --> 00:17:19,206 You know, if you two hadn't been so rash, 240 00:17:19,339 --> 00:17:21,508 I could've got to the bottom of this myself. 241 00:17:21,608 --> 00:17:23,910 But you butted in and looked what happened? 242 00:17:24,010 --> 00:17:25,378 Are you kidding me right now, Rhonda? 243 00:17:25,512 --> 00:17:26,679 Yeah, I'm so sorry, Rhonda, 244 00:17:26,779 --> 00:17:28,448 but maybe if you weren't snooping around 245 00:17:28,548 --> 00:17:30,417 for the last few weeks and lying to us about it, 246 00:17:30,550 --> 00:17:31,918 then we would've been able to help you. 247 00:17:32,018 --> 00:17:34,154 Oh, really, Charley? You wanna call me a liar? 248 00:17:34,254 --> 00:17:36,423 Who was one who decided to only grab his journal 249 00:17:36,523 --> 00:17:38,091 when leaving the fallout shelter, huh? 250 00:17:38,191 --> 00:17:39,559 Sounds pretty selfish to me. 251 00:17:39,659 --> 00:17:42,462 I didn't know that we weren't gonna be able to get back in, 252 00:17:42,562 --> 00:17:44,097 and for the record, I also grabbed 253 00:17:44,231 --> 00:17:45,565 this creepy little leather bag, 254 00:17:45,698 --> 00:17:46,933 so you're welcome for making sure 255 00:17:47,066 --> 00:17:48,268 that we had something and not nothing. 256 00:17:48,401 --> 00:17:49,569 [Maddie] Guys, enough. 257 00:17:49,669 --> 00:17:51,438 Right now, all the evidence we have is locked up. 258 00:17:51,571 --> 00:17:53,173 So we have to figure out how to get back 259 00:17:53,273 --> 00:17:54,574 into the fallout shelter. 260 00:17:57,477 --> 00:18:00,580 Wait, Maddie, you, you opened the door 261 00:18:00,680 --> 00:18:03,416 when you heard Janet while you were still alive, right? 262 00:18:03,516 --> 00:18:04,517 Yeah. 263 00:18:04,617 --> 00:18:06,286 Okay, so maybe it takes a living person 264 00:18:06,386 --> 00:18:07,687 to open this thing. 265 00:18:08,188 --> 00:18:10,257 - We need him. - Who? 266 00:18:11,057 --> 00:18:12,492 Simon. 267 00:18:18,398 --> 00:18:21,668 That may be harder than it sounds. 268 00:18:27,607 --> 00:18:30,143 [school bell ringing] 269 00:18:30,277 --> 00:18:32,645 [cellphone vibrating] 270 00:18:38,385 --> 00:18:40,119 You're not crazy. 271 00:18:43,990 --> 00:18:45,925 You're not crazy. 272 00:18:48,428 --> 00:18:50,197 Everything is fine. 273 00:18:50,297 --> 00:18:54,066 [indie rock music] 274 00:19:03,310 --> 00:19:05,978 So exactly what level of crazy 275 00:19:06,078 --> 00:19:07,680 do you think he thinks he's at? 276 00:19:07,814 --> 00:19:10,016 Like mini meltdown or... 277 00:19:10,917 --> 00:19:12,419 No. Full mental breakdown. 278 00:19:12,652 --> 00:19:14,954 Oh, okay. Awesome. 279 00:19:16,923 --> 00:19:19,492 ♪ Farewell ♪ 280 00:19:19,592 --> 00:19:22,962 ♪ Go fuck your mother ♪ 281 00:19:23,062 --> 00:19:24,697 ♪ Go fuck yourself ♪ 282 00:19:28,335 --> 00:19:30,337 ♪ And so I walk out the door ♪ 283 00:19:30,437 --> 00:19:33,673 ♪ Your insults don't affect me with my favorite coat on ♪ 284 00:19:33,773 --> 00:19:37,043 ♪ I know my hair looked good in the bathroom at the bar ♪ 285 00:19:37,176 --> 00:19:40,480 ♪ Turns out, I left my wallet at the bathroom bar ♪ 286 00:19:40,880 --> 00:19:43,716 Simon, don't freak out. I can explain. 287 00:19:44,984 --> 00:19:47,887 That was maybe just a little too much for a first attempt. 288 00:19:51,157 --> 00:19:54,227 ♪ I need to walk my dog, I'm ready to go ♪ 289 00:19:54,361 --> 00:19:57,697 ♪ My dog's expecting me, I'm ready to go ♪ 290 00:19:57,797 --> 00:20:01,167 ♪ I hate this temperature, I'm ready to go ♪ 291 00:20:01,268 --> 00:20:04,804 ♪ This music sucks to me, I'm ready to go, oh, uh, yeah ♪ 292 00:20:05,705 --> 00:20:08,241 Hi. I get it. This is nuts, 293 00:20:08,375 --> 00:20:11,110 but, please, the person that you saw is not me. 294 00:20:11,210 --> 00:20:12,879 Her name is Janet Hamilton. 295 00:20:12,979 --> 00:20:14,814 Simon! 296 00:20:14,914 --> 00:20:17,316 ♪ I never liked it I belong on the road ♪ 297 00:20:17,317 --> 00:20:18,918 ♪ So goodbye ♪ 298 00:20:19,752 --> 00:20:21,220 Not a word. 299 00:20:21,321 --> 00:20:25,825 [crunching loudly] 300 00:20:31,364 --> 00:20:32,632 Where are you going? 301 00:20:32,732 --> 00:20:35,166 Uh, I checked the pool, the athletic complex, 302 00:20:35,167 --> 00:20:38,338 nothing, so I thought I'd check the old meeting grounds. 303 00:20:38,738 --> 00:20:40,307 Wait, shouldn't you be tailing Simon? 304 00:20:40,407 --> 00:20:42,241 He's in Calc, and no one died there, 305 00:20:42,342 --> 00:20:44,411 so I can't talk to him even if he'd let me. 306 00:20:44,511 --> 00:20:46,045 He's avoiding me. 307 00:20:51,418 --> 00:20:52,985 You okay? 308 00:20:54,086 --> 00:20:55,788 Yeah, uh, just before you came here, 309 00:20:55,888 --> 00:20:58,090 nothing ever really changed, you know? 310 00:20:58,525 --> 00:21:00,360 Now it feels like everything has. 311 00:21:01,394 --> 00:21:03,930 I guess things will just never really be the same, huh? 312 00:21:04,364 --> 00:21:05,765 Probably not. 313 00:21:06,299 --> 00:21:08,868 At least we never have to go back in there with him again. 314 00:21:09,702 --> 00:21:13,105 Ah, man, what am I supposed to do with my time now? 315 00:21:13,205 --> 00:21:15,442 Forty years of him saying, "Jump" 316 00:21:15,575 --> 00:21:16,976 and me asking, "How high?" 317 00:21:17,109 --> 00:21:18,945 I trusted him, you know? 318 00:21:20,079 --> 00:21:21,981 [Maddie] He wasn't your coach, Wally. 319 00:21:22,081 --> 00:21:23,783 [Wally] Yeah. Right. 320 00:21:24,751 --> 00:21:25,985 But what about you, though? 321 00:21:26,085 --> 00:21:27,920 This is probably a lot to wrap your head around. 322 00:21:28,588 --> 00:21:31,123 Uh, yeah. I never thought I'd have to consider 323 00:21:31,223 --> 00:21:32,692 what it was like to have someone out there, 324 00:21:32,792 --> 00:21:34,527 running around in my body. 325 00:21:37,597 --> 00:21:39,599 Wait, does that mean that you're not dead? 326 00:21:41,834 --> 00:21:43,836 Like, not really dead? 327 00:21:47,306 --> 00:21:48,575 Sure looks like I am. 328 00:21:48,675 --> 00:21:52,211 No, Maddie, does that mean you could go back to your life? 329 00:21:55,748 --> 00:21:57,249 I don't know. 330 00:21:58,718 --> 00:22:00,420 Well, would you? 331 00:22:01,153 --> 00:22:04,090 [school bell ringing] 332 00:22:04,491 --> 00:22:07,159 Oh. You better go follow him. 333 00:22:07,860 --> 00:22:11,598 Uh, keep me posted if you see you know who. 334 00:22:11,698 --> 00:22:13,032 Yeah. Mm-hmm. 335 00:22:29,315 --> 00:22:32,018 Where are you hiding, Mr. Martin? 336 00:22:37,990 --> 00:22:41,461 [heartrate monitor beeping] 337 00:22:53,673 --> 00:22:55,675 Any idea when he'll wake up? 338 00:22:56,042 --> 00:22:57,243 He's stable. 339 00:22:57,343 --> 00:22:59,245 We've got him so he's comfortable. 340 00:22:59,378 --> 00:23:00,647 With these kinds of injuries, 341 00:23:00,747 --> 00:23:02,682 we just need to watch and wait. 342 00:23:03,282 --> 00:23:04,751 But he's gonna be okay? 343 00:23:05,251 --> 00:23:06,953 We were able to remove the intubation, 344 00:23:07,053 --> 00:23:09,456 but we're keeping a close eye on his breathing. 345 00:23:10,490 --> 00:23:12,224 Would you like me to send the doctor in or... 346 00:23:12,324 --> 00:23:13,726 - Uh, no. - Okay. 347 00:23:13,826 --> 00:23:15,661 Just hit this button if you need anything. 348 00:23:15,662 --> 00:23:16,929 Okay. 349 00:23:27,073 --> 00:23:29,108 - You okay? - Yeah. 350 00:23:30,009 --> 00:23:33,079 My mom and stepdad just chewed my head off. 351 00:23:33,513 --> 00:23:34,947 They're pissed. 352 00:23:35,047 --> 00:23:36,949 They're asking more questions than the cops did. 353 00:23:37,049 --> 00:23:38,050 Did you tell them anything? 354 00:23:38,150 --> 00:23:40,019 No, Nicole, I didn't tell them anything. 355 00:23:41,087 --> 00:23:43,189 But their questions were valid. 356 00:23:43,756 --> 00:23:45,057 Like what? 357 00:23:45,458 --> 00:23:47,759 Like what was I doing at an abandoned property 358 00:23:47,760 --> 00:23:49,896 that they own in the middle of the night? 359 00:23:50,763 --> 00:23:52,732 But my stepdad seemed more worried 360 00:23:52,832 --> 00:23:55,167 about being held liable for an accident 361 00:23:55,301 --> 00:23:56,869 than about my safety, 362 00:23:56,969 --> 00:23:59,972 which is, you know, fucking typical. 363 00:24:04,343 --> 00:24:06,012 [Baxter] Hey. 364 00:24:06,579 --> 00:24:07,547 How's he doing? 365 00:24:07,647 --> 00:24:10,016 Uh, still just watching and waiting. 366 00:24:12,118 --> 00:24:14,987 Sheriff, are you okay? You look exhausted. 367 00:24:17,223 --> 00:24:18,791 No offense. 368 00:24:19,692 --> 00:24:20,993 Yeah, I've just been working all night, 369 00:24:21,093 --> 00:24:23,763 trying to track down the bastard who did this to him. 370 00:24:24,363 --> 00:24:26,866 There's still not much to go on, though. 371 00:24:26,999 --> 00:24:28,701 Did you find anything? 372 00:24:29,101 --> 00:24:30,469 Yeah, his truck. 373 00:24:30,970 --> 00:24:32,371 We found it down on Lake Street, 374 00:24:32,505 --> 00:24:34,140 a couple blocks from the bus station. 375 00:24:35,141 --> 00:24:37,544 Don't, don't worry. We're gonna get this guy. 376 00:24:37,644 --> 00:24:39,445 He can't run from us forever. 377 00:24:42,815 --> 00:24:45,718 [Hartman] I agree, there is a lot of anxiety, Ms. Price. 378 00:24:45,818 --> 00:24:47,253 But that's hardly surprising, 379 00:24:47,353 --> 00:24:49,889 given the year the students have had so far. 380 00:24:49,989 --> 00:24:51,524 I mean, two staff members gone 381 00:24:51,624 --> 00:24:54,426 and, and a student possibly killed. 382 00:24:55,562 --> 00:24:57,396 Well, I'm sure it wouldn't have to come to that, no. 383 00:24:57,496 --> 00:24:59,532 Or, yes, you know, we have another pep rally. 384 00:24:59,632 --> 00:25:02,134 I love the... [call end beeping] Hello? Yes? 385 00:25:02,234 --> 00:25:03,736 Are you, are you there? 386 00:25:03,836 --> 00:25:05,538 [counter bell dinging] 387 00:25:05,672 --> 00:25:06,805 I need my schedule changed. 388 00:25:06,806 --> 00:25:09,375 Simon, we're halfway through the semester. 389 00:25:10,276 --> 00:25:14,080 Mr. Hartman, I need my schedule changed. 390 00:25:14,180 --> 00:25:16,148 I can't be in that classroom anymore. 391 00:25:16,248 --> 00:25:17,750 Every day, all I can think about is Maddie. 392 00:25:17,884 --> 00:25:19,552 It's causing me stress. It's affecting my work. 393 00:25:19,652 --> 00:25:20,753 - I don't even... - All right, fine. 394 00:25:20,887 --> 00:25:22,655 Just come to the desk. Come on. 395 00:25:24,056 --> 00:25:25,592 Excuse me, ladies. 396 00:25:25,725 --> 00:25:28,761 So, uh, all right, which class 397 00:25:28,861 --> 00:25:30,529 do you need changed? 398 00:25:30,630 --> 00:25:33,199 - English and history. - Mm-hmm. 399 00:25:33,766 --> 00:25:35,735 And I'd prefer not to eat lunch in the cafeteria. 400 00:25:35,835 --> 00:25:37,103 Smooth, Simon. 401 00:25:37,203 --> 00:25:39,238 I'd like to ask your permission if I could eat in my car. 402 00:25:39,338 --> 00:25:41,207 Simon, don't do this. You're being dumb. 403 00:25:41,307 --> 00:25:42,709 Come on, Mr. Hartman, help me out here. 404 00:25:42,809 --> 00:25:44,510 Simon, the classes are fine, but I cannot let you 405 00:25:44,611 --> 00:25:46,278 eat in your car. 406 00:25:46,579 --> 00:25:49,081 Uh. How about the greenhouse? 407 00:25:49,181 --> 00:25:51,117 Mr. Copeland has been asking for help 408 00:25:51,217 --> 00:25:52,585 to deter students who've been imbibing 409 00:25:52,685 --> 00:25:55,755 in, uh, unapproved herbal substances, hmm, 410 00:25:56,055 --> 00:25:57,456 in his free periods there. 411 00:25:57,590 --> 00:25:59,291 So you could help deter. 412 00:25:59,391 --> 00:26:01,093 Okay. Sounds good. 413 00:26:01,193 --> 00:26:02,128 Perfect. 414 00:26:02,261 --> 00:26:04,263 Ugh, that's not helpful at all. 415 00:26:04,396 --> 00:26:06,599 God, it's so annoying that no one died here. 416 00:26:06,699 --> 00:26:08,635 [Hartman] Now, I want you to know 417 00:26:10,136 --> 00:26:11,437 that I am only doing this 418 00:26:11,537 --> 00:26:13,940 you really helped me out this year, 419 00:26:14,040 --> 00:26:15,908 bringing us that information on Mr. Anderson. 420 00:26:16,475 --> 00:26:18,645 Yes, exactly. That was because of me. 421 00:26:18,778 --> 00:26:21,480 Right. Happy to help. 422 00:26:22,148 --> 00:26:23,449 Come on, Simon. How could this be fake 423 00:26:23,549 --> 00:26:25,317 if that was real? There's your freaking proof. 424 00:26:25,451 --> 00:26:27,052 [school band playing] [Rhonda] Hello! 425 00:26:27,053 --> 00:26:28,855 What the fuck is going on? 426 00:26:28,955 --> 00:26:30,623 Can you see anything going on here? 427 00:26:30,723 --> 00:26:33,993 Can you see me? Hello! 428 00:26:34,126 --> 00:26:35,995 What the hell, Rhonda? 429 00:26:39,598 --> 00:26:41,733 [Rhonda] Do you understand anything out of my mouth? 430 00:26:41,734 --> 00:26:44,136 Are you... Is anyone home? 431 00:26:44,536 --> 00:26:46,572 How could you not have seen Mr. Martin? 432 00:26:46,939 --> 00:26:48,507 What are you? Lawn ornaments? 433 00:26:48,641 --> 00:26:50,009 Rhonda, what's going on? 434 00:26:50,142 --> 00:26:51,310 They had to have seen something. 435 00:26:51,410 --> 00:26:53,012 They were standing right here when he disappeared. 436 00:26:53,145 --> 00:26:54,647 And I know they have mouths that work! 437 00:26:54,781 --> 00:26:57,249 They never shut up with this stupid music! 438 00:26:57,650 --> 00:27:01,020 Can't you see that everything is completely fucked? 439 00:27:03,656 --> 00:27:07,293 Wake up! 440 00:27:13,065 --> 00:27:14,701 [Woman] Ten hut! 441 00:27:15,968 --> 00:27:17,503 [Rhonda screams] 442 00:27:30,717 --> 00:27:32,218 What's going on? 443 00:27:32,351 --> 00:27:33,820 Is this about what Charley said earlier, 444 00:27:33,920 --> 00:27:35,153 about you lying? 445 00:27:35,154 --> 00:27:37,523 Why do you have to listen to everything Charley says? 446 00:27:40,326 --> 00:27:42,228 I've tried every key in this building 447 00:27:42,361 --> 00:27:44,163 and I can't unlock the fallout shelter. 448 00:27:44,931 --> 00:27:47,199 Okay, we'll figure it out. But we're working on it. 449 00:27:47,299 --> 00:27:48,567 Working on it? 450 00:27:48,701 --> 00:27:50,069 Yeah, I thought I was working on it 451 00:27:50,169 --> 00:27:51,637 and now we're in this mess. 452 00:27:52,171 --> 00:27:54,306 I should've trusted my intuition. 453 00:27:55,641 --> 00:27:57,543 - This is my fault. - This isn't your fault. 454 00:27:57,676 --> 00:27:59,746 We'll do it together. We'll figure this out. 455 00:27:59,846 --> 00:28:03,315 Oh, really, Pollyanna? We'll just figure it out? 456 00:28:03,415 --> 00:28:04,751 [sighs] Didn't seem like you were making 457 00:28:04,851 --> 00:28:05,885 a ton of progress with Simon. 458 00:28:06,018 --> 00:28:07,319 Hey, I'm just trying to help you. 459 00:28:07,419 --> 00:28:09,055 - Don't lash out at me. - [Rhonda] That is what I do. 460 00:28:09,155 --> 00:28:10,589 I lash. 461 00:28:13,525 --> 00:28:15,728 I should've learned my lesson before. 462 00:28:15,828 --> 00:28:18,064 Never trust an authority figure. 463 00:28:18,164 --> 00:28:21,400 They're all just wolves in sweater vests. 464 00:28:24,536 --> 00:28:27,273 Look, I didn't know what else to do, okay? 465 00:28:27,406 --> 00:28:28,607 I'm not you. 466 00:28:28,707 --> 00:28:30,309 What does that mean? 467 00:28:32,278 --> 00:28:36,282 You've been here a few weeks and you let everyone in. 468 00:28:37,249 --> 00:28:41,220 I can't do that. I just can't. 469 00:28:48,227 --> 00:28:49,996 [sighs] 470 00:28:50,997 --> 00:28:52,464 The night of the homecoming dance, 471 00:28:52,564 --> 00:28:54,200 I saw you and Wally. 472 00:28:54,901 --> 00:28:56,936 It was such a strange feeling. 473 00:28:57,536 --> 00:28:59,138 And I was happy for you both, 474 00:28:59,238 --> 00:29:03,843 but, at the same time, I felt so lonely. 475 00:29:05,611 --> 00:29:09,748 Lonelier than I've felt in lots of very lonely years. 476 00:29:14,620 --> 00:29:16,622 Mr. Martin was off on his own, 477 00:29:16,755 --> 00:29:18,825 working on something. 478 00:29:21,727 --> 00:29:24,263 He had my acceptance letter to Berkeley. 479 00:29:24,363 --> 00:29:27,599 The last time I saw it was right before I died. 480 00:29:27,699 --> 00:29:29,435 Where did you get that? 481 00:29:29,802 --> 00:29:31,838 Rhonda. 482 00:29:31,971 --> 00:29:36,675 I apologize, I didn't, I didn't hear you come in. 483 00:29:36,809 --> 00:29:38,978 Um, you're not at the dance. 484 00:29:39,078 --> 00:29:40,512 That's mine. Why do you have it? 485 00:29:40,646 --> 00:29:42,681 - How did you get that? - [Martin] Rhonda. 486 00:29:43,015 --> 00:29:45,151 I think you've made tremendous progress. 487 00:29:45,985 --> 00:29:48,320 And, eventually, you'll be ready to move on 488 00:29:48,420 --> 00:29:51,991 to, to more complex methods of research. 489 00:29:53,459 --> 00:29:54,861 That's what this is. 490 00:29:56,829 --> 00:29:59,265 No, not, not today, Rhonda. 491 00:29:59,365 --> 00:30:01,200 Just trust me. 492 00:30:01,500 --> 00:30:03,035 This is a little too advanced. 493 00:30:06,772 --> 00:30:09,842 [Rhonda] But I was desperate to know why he had my letter. 494 00:30:10,376 --> 00:30:11,677 I thought maybe all I needed to do 495 00:30:11,810 --> 00:30:15,214 was offer up a morsel, a little quid pro quo. 496 00:30:15,314 --> 00:30:16,883 What kind of morsel. 497 00:30:22,922 --> 00:30:24,690 Maddie can talk to him. 498 00:30:25,524 --> 00:30:26,859 Her friend. 499 00:30:27,493 --> 00:30:29,195 They've been talking for weeks. 500 00:30:31,197 --> 00:30:32,899 He can see her. 501 00:30:36,869 --> 00:30:41,373 [ominous music swells] 502 00:30:41,473 --> 00:30:43,075 Excuse me, Rhonda. 503 00:30:53,685 --> 00:30:55,221 Why did you do that? 504 00:30:55,554 --> 00:30:56,989 Well, I was right, wasn't I? 505 00:30:57,089 --> 00:30:58,891 He was up to something. 506 00:30:59,358 --> 00:31:01,260 Later, I followed him to the fallout shelter. 507 00:31:01,360 --> 00:31:02,594 I found where he'd been keeping my letter 508 00:31:02,694 --> 00:31:05,097 all other the other objects from our lives. 509 00:31:07,366 --> 00:31:08,901 [shudders] 510 00:31:12,671 --> 00:31:14,240 Sorry. 511 00:31:15,908 --> 00:31:17,977 I just wanted answers. 512 00:31:20,046 --> 00:31:23,415 So I stabbed you in the back like a freaking rat fink. 513 00:31:23,515 --> 00:31:25,084 Yeah? 514 00:31:26,352 --> 00:31:27,786 And what did that get you? 515 00:31:28,420 --> 00:31:30,889 A whole lot of nothing. 516 00:31:32,691 --> 00:31:36,395 Look, no more lies, no more secrets. 517 00:31:37,363 --> 00:31:39,365 We've just gotta be able to trust each other. 518 00:31:41,533 --> 00:31:43,502 Well, that's not my strong suit. 519 00:31:44,436 --> 00:31:45,837 No shit. 520 00:31:52,211 --> 00:31:54,013 Shouldn't we go back to the hospital or something? 521 00:31:54,113 --> 00:31:55,481 Why are we stopping? 522 00:31:55,614 --> 00:31:57,449 Why did you drag me out here to make a freaking phone call? 523 00:31:57,549 --> 00:32:00,152 You saw it. The bus station is crawling with cops. 524 00:32:00,252 --> 00:32:02,955 And we need to know if Maddie got on that bus, right? 525 00:32:03,655 --> 00:32:05,391 Okay, well, I'll just call the bus company. 526 00:32:06,092 --> 00:32:07,826 And why couldn't you do that from your cell? 527 00:32:07,926 --> 00:32:09,461 Because I don't need my number 528 00:32:09,561 --> 00:32:12,431 being traced back to this insanity. 529 00:32:13,165 --> 00:32:14,633 Don't you think that's a little much? 530 00:32:14,766 --> 00:32:16,502 I mean, does that thing even work? 531 00:32:17,169 --> 00:32:19,437 What, you hate the idea? Fine. 532 00:32:19,438 --> 00:32:21,773 I don't need your help with this. 533 00:32:31,117 --> 00:32:33,685 [cellphone calling] 534 00:32:33,785 --> 00:32:35,054 Come on... 535 00:32:35,154 --> 00:32:38,524 [Simon] Hey this is Simon Elroy. You know what to do. 536 00:32:38,657 --> 00:32:41,760 Simon. Call me. We have to talk. Please. 537 00:32:42,494 --> 00:32:46,832 ♪ It's in my hair in my sleep ♪ 538 00:32:46,932 --> 00:32:50,836 ♪ In my hands in my teeth ♪ 539 00:32:50,969 --> 00:32:55,007 ♪ It's in my chair it looks like me ♪ 540 00:32:55,141 --> 00:32:59,445 ♪ And when it stands I take my seat ♪ 541 00:32:59,545 --> 00:33:04,050 ♪ It's in the air that I breathe ♪ 542 00:33:04,183 --> 00:33:08,187 ♪ Understand it's up my sleeve ♪ 543 00:33:08,287 --> 00:33:12,524 ♪ Well, in my hair it's in my sleep ♪ 544 00:33:12,658 --> 00:33:13,892 ♪ With my hands in my teeth ♪ 545 00:33:13,992 --> 00:33:16,695 Oh, my God. They do a head count! 546 00:33:17,129 --> 00:33:18,430 What? 547 00:33:19,398 --> 00:33:20,866 When they let people on and off the bus, 548 00:33:20,999 --> 00:33:22,368 there's a head count to make sure 549 00:33:22,468 --> 00:33:23,535 no one gets left behind 550 00:33:23,669 --> 00:33:26,638 during, like, bathroom breaks and whatever. 551 00:33:26,738 --> 00:33:29,541 They said the last bus out of Split River 552 00:33:29,641 --> 00:33:31,377 had one irregularity. 553 00:33:31,477 --> 00:33:33,879 One person got off but didn't get back on 554 00:33:33,979 --> 00:33:36,215 at a stop out in Bingham County, 555 00:33:36,315 --> 00:33:39,885 a town called, um, Rockton. 556 00:33:40,018 --> 00:33:41,187 Never heard of it. 557 00:33:41,287 --> 00:33:43,155 It doesn't matter. You and Simon can go tomorrow. 558 00:33:43,255 --> 00:33:45,424 Wait, tomorrow? Why not now? 559 00:33:45,757 --> 00:33:46,758 Why don't we go? 560 00:33:46,892 --> 00:33:48,694 Because I've already missed four classes 561 00:33:48,794 --> 00:33:50,262 and my parents will go apeshit. 562 00:33:50,362 --> 00:33:52,064 Besides, we don't even know if it was her yet. 563 00:33:52,164 --> 00:33:55,301 And if it doesn't work, we are calling the police. 564 00:33:55,767 --> 00:33:57,669 [Man] And hut. 565 00:33:57,769 --> 00:34:00,439 ♪ Understand it's in my sleeve ♪ 566 00:34:00,572 --> 00:34:03,409 [Coach] Come on, Simon. Get in the game. 567 00:34:03,509 --> 00:34:06,078 Oh, no. I'm out. 568 00:34:06,212 --> 00:34:09,415 ♪ With my hands in my teeth ♪ 569 00:34:11,617 --> 00:34:14,720 Who knew stalking someone could be so dull? 570 00:34:17,589 --> 00:34:19,024 It's time for group. 571 00:34:20,859 --> 00:34:22,761 I didn't know where else to go. 572 00:34:24,163 --> 00:34:26,098 Mr. Martin has reduced me 573 00:34:26,198 --> 00:34:28,900 to a cliche gay best friend lackey 574 00:34:29,000 --> 00:34:30,936 with a low sense of self-worth 575 00:34:31,036 --> 00:34:32,638 who he thinks he can control. 576 00:34:32,771 --> 00:34:34,640 Is that, is that who I really am? 577 00:34:34,773 --> 00:34:36,275 - No, Charley. - No. 578 00:34:36,775 --> 00:34:38,744 Don't listen to anything that guy says. 579 00:34:39,811 --> 00:34:41,280 Does it say something about me in there, though? 580 00:34:41,380 --> 00:34:42,514 Oh, no, I'm sure he saved 581 00:34:42,614 --> 00:34:44,382 all of his deeply cutting Wally digs 582 00:34:44,383 --> 00:34:46,452 for your own unsolicited biography. 583 00:34:46,785 --> 00:34:48,487 Probably never get to read that one. 584 00:34:48,620 --> 00:34:50,322 [school bell ringing] 585 00:34:50,422 --> 00:34:52,191 What about in here? 586 00:34:52,291 --> 00:34:53,825 Self-obsessed much? 587 00:34:57,696 --> 00:34:59,198 What's this? 588 00:35:03,935 --> 00:35:05,003 [Maddie] What are all these letters? 589 00:35:05,137 --> 00:35:07,473 Is this some sort of messed up board game? 590 00:35:10,242 --> 00:35:12,444 - No. - What? 591 00:35:14,646 --> 00:35:17,716 Uh, meet me in the library, okay? 592 00:35:17,816 --> 00:35:19,351 Take this. 593 00:35:27,659 --> 00:35:30,362 It's a map. It's a death map. 594 00:35:30,496 --> 00:35:33,332 Mr. Martin mapped out all the places we died. 595 00:35:33,432 --> 00:35:34,900 Well, that's not creepy at all. 596 00:35:35,000 --> 00:35:37,002 All right, Maddie, where here would Simon go 597 00:35:37,135 --> 00:35:38,537 where he wouldn't know you could talk to him? 598 00:35:38,670 --> 00:35:40,005 Because you could, you could corner him 599 00:35:40,105 --> 00:35:41,207 and get him to listen. 600 00:35:41,307 --> 00:35:42,473 Well, we've talked in almost all these places. 601 00:35:42,474 --> 00:35:43,709 [Rhonda] Who's Y? 602 00:35:43,842 --> 00:35:45,511 [Charley] wait, somebody died in the greenhouse? 603 00:35:45,611 --> 00:35:47,679 Holy shit. Oh, my God. 604 00:35:47,779 --> 00:35:49,715 Simon's spending his lunch hour in the greenhouse. 605 00:35:49,815 --> 00:35:51,082 [Wally] Okay, listen to me, Maddie, 606 00:35:51,183 --> 00:35:53,352 whatever you do, you gotta make this count, all right? 607 00:35:53,852 --> 00:35:55,554 This could be our last chance. 608 00:36:06,532 --> 00:36:08,300 [Maddie] Anderson's phone code, 609 00:36:08,667 --> 00:36:11,303 the band uniforms, the stolen money, 610 00:36:11,770 --> 00:36:14,440 Simon, you couldn't have known all that without me. 611 00:36:16,342 --> 00:36:18,210 The girl you saw in the world isn't me. 612 00:36:18,310 --> 00:36:19,711 I know it sounds absolutely insane, 613 00:36:19,811 --> 00:36:21,713 but that's a ghost who died in a fire here in 1958. 614 00:36:21,813 --> 00:36:23,715 What's not working. Try a different approach. 615 00:36:25,016 --> 00:36:26,718 My dad's funeral. 616 00:36:28,620 --> 00:36:30,756 I know we never talked about it since. 617 00:36:31,557 --> 00:36:33,725 But after you went up and saw him, 618 00:36:34,893 --> 00:36:36,362 you told me that you would stay outside 619 00:36:36,462 --> 00:36:38,029 in case I needed you. 620 00:36:38,764 --> 00:36:41,099 You sat under that creepy birch tree. 621 00:36:41,199 --> 00:36:43,835 And you wore that dumb yellow Tommy Bahama tie 622 00:36:43,935 --> 00:36:45,836 your mom got you with the blue fish on it. 623 00:36:45,837 --> 00:36:48,674 The one that made you look like you had a timeshare in Florida. 624 00:36:49,107 --> 00:36:50,742 You stayed later than everyone. 625 00:36:51,243 --> 00:36:53,945 Later than my extended relatives from Minnesota. 626 00:36:54,079 --> 00:36:55,247 Later than the chaplain. 627 00:36:55,347 --> 00:36:56,582 And I watched you from the window. 628 00:36:56,682 --> 00:36:58,450 I couldn't come out and see you because I was scared 629 00:36:58,584 --> 00:37:00,519 that I'd cry, and I thought I would never stop. 630 00:37:01,019 --> 00:37:03,088 And when my mom told you you should go home, 631 00:37:03,689 --> 00:37:05,257 you cried too. 632 00:37:13,231 --> 00:37:15,200 That doesn't prove anything. 633 00:37:15,601 --> 00:37:17,736 It's not privileged information. 634 00:37:18,036 --> 00:37:20,038 I haven't forgotten any of that. 635 00:37:24,743 --> 00:37:26,678 Her name is Janet Hamilton. 636 00:37:26,778 --> 00:37:28,447 Fucking google it. 637 00:37:28,814 --> 00:37:30,516 She's the reason I'm here. 638 00:37:30,982 --> 00:37:32,518 I need you. 639 00:37:36,922 --> 00:37:38,557 - Oh, there you are. - What? 640 00:37:39,124 --> 00:37:40,626 Okay, I think that's a lot of attitude 641 00:37:40,726 --> 00:37:42,461 for someone who hasn't responded to a single text 642 00:37:42,561 --> 00:37:43,795 in over 24 hours. 643 00:37:43,895 --> 00:37:44,996 You seriously have nothing to say 644 00:37:45,096 --> 00:37:46,465 about the picture I sent you? 645 00:37:46,565 --> 00:37:47,566 We saw Maddie. 646 00:37:47,666 --> 00:37:49,468 What do you need, Nicole? 647 00:37:49,835 --> 00:37:50,901 Claire's ready to go to the cops 648 00:37:50,902 --> 00:37:52,236 and tell them what Maddie did last night, 649 00:37:52,237 --> 00:37:53,539 so we have to convince her to chill 650 00:37:53,639 --> 00:37:54,906 until we figure out what's going on. 651 00:37:55,006 --> 00:37:57,042 That wasn't me, Simon. You know I wouldn't do that. 652 00:38:02,314 --> 00:38:03,815 Turn her in. 653 00:38:08,754 --> 00:38:10,356 [Nicole] What? 654 00:39:05,043 --> 00:39:11,016 [jazz music] 655 00:39:24,262 --> 00:39:26,064 [Ruth] Quit dilly-dallying or your father 656 00:39:26,164 --> 00:39:27,165 will have supper eaten 657 00:39:27,265 --> 00:39:29,768 before we've even taken it off the stove. 658 00:39:30,402 --> 00:39:32,303 Don't you dare. 659 00:39:32,404 --> 00:39:34,072 Now get out of this kitchen 660 00:39:34,205 --> 00:39:36,442 before I chase you out. 661 00:39:37,275 --> 00:39:38,944 Careful, mother, that's not the way to teach Janet 662 00:39:39,044 --> 00:39:40,446 how to properly treat guests. 663 00:39:40,579 --> 00:39:43,281 [Ruth] You're hardly a guest. You eat here every Saturday. 664 00:39:43,381 --> 00:39:46,818 Now shoo. You have a sermon to write. 665 00:39:47,686 --> 00:39:49,120 Fine. 666 00:39:53,324 --> 00:39:55,794 You're the only person on Earth who speaks to him like that. 667 00:39:56,628 --> 00:39:58,296 Somebody has to. 668 00:40:02,200 --> 00:40:05,704 While we have a moment of privacy, come here. 669 00:40:11,342 --> 00:40:12,243 What's this? 670 00:40:12,343 --> 00:40:13,945 I couldn't help myself. 671 00:40:14,045 --> 00:40:15,447 I saw it in the wholesale catalogue 672 00:40:15,547 --> 00:40:18,850 and I thought all it needs is a little embroidery work. 673 00:40:22,821 --> 00:40:28,827 [strings and piano music] 674 00:40:31,497 --> 00:40:33,532 I know your parents aren't always supportive 675 00:40:33,632 --> 00:40:35,501 of your interests, 676 00:40:35,601 --> 00:40:38,036 but I will always be. 677 00:40:42,974 --> 00:40:44,610 A lab coat. 678 00:40:45,611 --> 00:40:47,345 I don't think father will like this. 679 00:40:47,846 --> 00:40:50,181 Well, we'll just tell him it's an apron. 680 00:40:51,983 --> 00:40:53,418 Now hurry. 681 00:40:53,519 --> 00:40:55,487 Get the silverware out and set the table. 682 00:40:55,621 --> 00:40:58,356 Can't leave your mother and brother waiting too long. 683 00:40:58,456 --> 00:41:04,395 [sentimental music] 684 00:41:14,906 --> 00:41:17,108 ♪ This is the one ♪ 685 00:41:20,345 --> 00:41:23,048 ♪ Who will cover me ♪ 686 00:41:26,718 --> 00:41:28,954 ♪ And lay me down ♪ 687 00:41:31,957 --> 00:41:34,159 ♪ On my feet ♪ 688 00:41:38,897 --> 00:41:41,232 ♪ This is the one ♪ 689 00:41:41,366 --> 00:41:43,802 ♪ Who will bring me love ♪ 690 00:41:43,902 --> 00:41:46,471 ♪ That I'm craving ♪ 691 00:41:50,909 --> 00:41:53,244 ♪ This is the one ♪ 692 00:41:53,344 --> 00:41:56,281 ♪ Who will keep me from ♪ 693 00:41:56,381 --> 00:41:58,950 ♪ My sickness ♪ 694 00:42:03,254 --> 00:42:05,323 ♪ This is the one ♪ 695 00:42:08,560 --> 00:42:11,663 ♪ Who is catching the dark ♪ 696 00:42:14,866 --> 00:42:17,803 ♪ And reaching for life ♪ 697 00:42:20,105 --> 00:42:22,340 ♪ And they seek us ♪ 698 00:42:26,978 --> 00:42:29,480 ♪ This is the one ♪ 699 00:42:29,581 --> 00:42:32,017 ♪ Who will bring me love ♪ 700 00:42:32,117 --> 00:42:34,485 ♪ When I'm lonely ♪ 701 00:42:43,094 --> 00:42:44,394 Thank you. 702 00:42:44,395 --> 00:42:47,032 You might wanna wait till you grade it to thank me. 703 00:42:47,132 --> 00:42:49,801 [chuckles] Okay. 704 00:42:50,636 --> 00:42:53,705 I've been wanting to actually thank you 705 00:42:54,105 --> 00:42:56,107 for, uh, homecoming, 706 00:42:56,207 --> 00:42:58,243 for that letter that you found. 707 00:42:59,310 --> 00:43:01,512 Yeah, I totally, totally forgot about that. 708 00:43:02,914 --> 00:43:04,683 Well, I never will. 709 00:43:06,184 --> 00:43:09,420 I lost someone when I was in school too. 710 00:43:11,122 --> 00:43:13,291 That letter was from him. 711 00:43:13,759 --> 00:43:16,361 Reading it was pretty surreal. 712 00:43:17,395 --> 00:43:20,131 It's like my friend was right there with me. 713 00:43:22,133 --> 00:43:24,703 Maybe what they say is true. 714 00:43:27,605 --> 00:43:30,809 Maybe the dead never really leave us. 715 00:43:37,615 --> 00:43:39,150 I'll see you tomorrow, Simon. 716 00:43:40,752 --> 00:43:42,187 Okay. 717 00:43:42,287 --> 00:43:48,293 [music] 718 00:44:03,541 --> 00:44:05,543 ♪ This is the one ♪ 719 00:44:05,677 --> 00:44:07,946 ♪ Who will bring me love ♪ 720 00:44:08,046 --> 00:44:10,315 ♪ That I'm craving ♪ 721 00:44:15,220 --> 00:44:17,723 ♪ This is the one ♪ 722 00:44:17,856 --> 00:44:20,458 ♪ Who will keep me from ♪ 723 00:44:20,558 --> 00:44:22,527 ♪ Myself ♪ 724 00:44:36,007 --> 00:44:41,980 [suspensive music] 725 00:44:42,647 --> 00:44:44,549 Janet Hamilton. 726 00:44:45,884 --> 00:44:47,485 Fire. 727 00:45:02,267 --> 00:45:04,569 I really thought I'd be able to get through to him. 728 00:45:05,303 --> 00:45:07,438 If I didn't have a low sense of self-worth before, 729 00:45:07,572 --> 00:45:09,307 I definitely do now. 730 00:45:09,407 --> 00:45:12,110 It's like my homecoming game all over again. 731 00:45:12,610 --> 00:45:14,579 Called the wrong play. 732 00:45:14,946 --> 00:45:17,115 Where the hell is Mr. Martin? 733 00:45:25,223 --> 00:45:27,258 Where the hell is my body 734 00:45:45,443 --> 00:45:46,945 It was blue. 735 00:45:47,913 --> 00:45:49,514 The tie. 736 00:45:50,615 --> 00:45:53,151 The fish were yellow. 737 00:45:54,953 --> 00:45:56,521 You messed that part up. 738 00:45:57,388 --> 00:45:58,389 Si... 739 00:45:58,489 --> 00:46:01,726 I think about that day so much. 740 00:46:02,894 --> 00:46:05,163 And if you are just in my head, 741 00:46:05,797 --> 00:46:07,265 you would've gotten it right. 742 00:46:12,037 --> 00:46:13,972 You just tell me how I can help. 743 00:46:28,453 --> 00:46:30,355 I'll start on the far wall. 744 00:46:33,825 --> 00:46:35,326 You coming? 745 00:46:35,426 --> 00:46:37,662 Yeah. I just need a second. 746 00:46:42,433 --> 00:46:44,369 I was scared you'd never talk to me again. 747 00:46:45,203 --> 00:46:48,039 Codependent much? It was, like, a day. 748 00:46:49,174 --> 00:46:52,710 Hey, guys, what are these? 749 00:46:52,844 --> 00:46:58,783 [acoustic guitar music] 750 00:47:02,187 --> 00:47:03,721 [Maddie] Holy shit... 751 00:47:05,523 --> 00:47:07,358 [Charley] How long do you think she was down here? 752 00:47:07,692 --> 00:47:10,628 ♪ Now let me tell you a story ♪ 753 00:47:11,796 --> 00:47:14,565 ♪ The devil he has a plan ♪ 754 00:47:15,967 --> 00:47:18,703 ♪ A bag of bones in his pocket ♪ 755 00:47:19,204 --> 00:47:21,039 ♪ Get anything you want 756 00:47:21,139 --> 00:47:23,408 ♪ No dust and no rocks ♪ 757 00:47:23,541 --> 00:47:26,011 ♪ The whole thing is over ♪ 758 00:47:30,481 --> 00:47:33,718 ♪ All those beauties in solid motion ♪ 759 00:47:34,752 --> 00:47:37,288 ♪ All those beauties they're gonna swallow you up ♪ 760 00:47:37,388 --> 00:47:39,090 ♪ Let's go ♪ 761 00:47:40,458 --> 00:47:46,464 ♪ Hi Hi, hi, hi, hi, hi ♪ 762 00:47:49,000 --> 00:47:52,270 ♪ One time too many ♪ 763 00:47:52,837 --> 00:47:55,140 ♪ Too far to go ♪ 764 00:47:56,107 --> 00:48:01,479 ♪ Hi, we've come to take you home ♪ 765 00:48:04,182 --> 00:48:07,118 ♪ And when they split those atoms ♪ 766 00:48:07,852 --> 00:48:10,788 ♪ It's hotter than the sun ♪ 767 00:48:10,922 --> 00:48:14,725 ♪ So wake up, young lovers ♪ 768 00:48:16,427 --> 00:48:18,796 ♪ The whole thing is over ♪ 769 00:48:19,130 --> 00:48:22,633 ♪ Watch out! Touch monkeys ♪ 770 00:48:23,734 --> 00:48:26,604 ♪ All that blood gonna swallow you whole ♪ 771 00:48:26,704 --> 00:48:27,904 Let's go ♪ 772 00:48:27,905 --> 00:48:33,211 ♪ Hi Hi, hi, hi, hi, hi ♪ 773 00:48:34,745 --> 00:48:40,785 ♪ Hi Hi, hi, hi, hi, hi ♪ 774 00:48:42,820 --> 00:48:48,293 [game show host on radio] 775 00:48:58,069 --> 00:49:01,439 Welcome to the waiting room. Have a seat. 776 00:49:06,144 --> 00:49:09,913 [Host] This mythicalogical river is used by ghostly ferrymen 777 00:49:09,914 --> 00:49:14,485 to transport souls of the dead to the underworld. 778 00:49:14,619 --> 00:49:16,988 [Contestant] The answer is the River Styx. 779 00:49:17,122 --> 00:49:17,989 [Host] Correct! 780 00:49:18,123 --> 00:49:19,457 Eleven points. 781 00:49:23,995 --> 00:49:25,296 You staying? 782 00:49:28,299 --> 00:49:29,800 [Nurse] Get the crash cart! 783 00:49:41,012 --> 00:49:47,052 [heartrate monitor flatlining] 784 00:49:59,630 --> 00:50:00,931 [gasps] 785 00:50:08,206 --> 00:50:14,245 [music] 57196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.