Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,331
Back up.
2
00:00:22,725 --> 00:00:24,221
Turn around.
3
00:00:28,257 --> 00:00:32,188
"The important thing is to love"
4
00:00:43,287 --> 00:00:44,922
Move in.
5
00:00:54,351 --> 00:00:55,534
Slowly...
6
00:00:57,726 --> 00:00:59,013
Go lower.
7
00:01:02,040 --> 00:01:03,606
Close in on her.
8
00:01:04,302 --> 00:01:05,832
Hold still Nadine!
9
00:01:15,331 --> 00:01:17,519
- Cut!
- We keep it?
10
00:01:19,065 --> 00:01:20,500
Yeah yeah, that was a good one.
11
00:01:20,530 --> 00:01:22,538
So now the 3, the 5, the 6...
12
00:01:25,446 --> 00:01:27,152
OK, now with the camera in the middle.
13
00:01:29,821 --> 00:01:31,627
Now the camera to the other side...
14
00:01:31,892 --> 00:01:33,423
What are you doing here?
15
00:01:33,505 --> 00:01:34,548
Right, now you hold it.
16
00:01:34,757 --> 00:01:36,193
Easy, easy!
17
00:01:36,611 --> 00:01:38,280
You pull it, there.
18
00:01:39,154 --> 00:01:42,851
You go in front of the camera, there.
19
00:01:42,863 --> 00:01:45,361
That's good...
20
00:01:45,466 --> 00:01:47,064
You put your head... there!
21
00:01:47,198 --> 00:01:49,536
No, it's very important.
22
00:01:49,567 --> 00:01:52,142
He is almost death, but it's life.
23
00:01:52,316 --> 00:01:54,298
You hold his head and say
24
00:01:54,542 --> 00:01:56,108
"But I love you!"
25
00:01:56,281 --> 00:01:58,264
We'll just rehearse the close-up.
26
00:01:58,961 --> 00:02:01,396
Then you will kiss him, screw him.
27
00:02:02,544 --> 00:02:04,701
He'll keep his trousers on now...
28
00:02:04,875 --> 00:02:07,067
It'll be much easier
without those when shooting.
29
00:02:07,485 --> 00:02:09,573
Go ahead, tell him you love him.
30
00:02:09,746 --> 00:02:11,799
Come on, tell him.
31
00:02:15,626 --> 00:02:16,601
Say it!
32
00:02:20,845 --> 00:02:22,793
I... I love you. I love you.
33
00:02:22,967 --> 00:02:24,254
Again!
34
00:02:26,898 --> 00:02:28,777
I love you.
35
00:02:29,578 --> 00:02:30,900
Again!
36
00:02:32,396 --> 00:02:33,822
I love you.
37
00:02:33,996 --> 00:02:36,571
You feel him. It turns you on.
38
00:02:37,093 --> 00:02:38,624
That's when you say: "I love you!"
39
00:02:39,529 --> 00:02:41,753
Come on, try! Go on!
40
00:02:42,520 --> 00:02:44,782
Feel him and tell him "I love you..."
41
00:02:44,876 --> 00:02:46,921
Again.
42
00:02:47,739 --> 00:02:48,957
I love you.
43
00:02:49,827 --> 00:02:50,870
I cannot do it, it's...
44
00:02:51,114 --> 00:02:51,950
Yes you can!
45
00:02:51,996 --> 00:02:53,151
No, I cannot do that.
46
00:02:53,347 --> 00:02:54,700
...but it's too...
47
00:02:54,977 --> 00:02:56,994
You have a contract,
you're getting paid for it.
48
00:02:59,290 --> 00:03:01,552
- But...
- No 'buts', go ahead.
49
00:03:03,291 --> 00:03:04,474
Feel him!
50
00:03:08,684 --> 00:03:11,398
Put life into it, you love him.
51
00:03:12,129 --> 00:03:13,416
More!
52
00:03:15,574 --> 00:03:17,732
More, come on!
53
00:03:19,018 --> 00:03:20,375
I love you.
54
00:03:20,897 --> 00:03:24,063
Again...
55
00:03:40,207 --> 00:03:42,851
No photos please.
56
00:03:46,852 --> 00:03:50,122
I'm an actress, I do good stuff.
57
00:03:50,574 --> 00:03:54,436
I only do this to... eat.
58
00:03:54,611 --> 00:03:56,490
Who's this guy?
59
00:03:57,672 --> 00:03:58,542
Cut!
60
00:03:59,899 --> 00:04:01,499
No photographs...
61
00:04:02,856 --> 00:04:04,353
Get off the set!
62
00:04:04,354 --> 00:04:05,814
No photos on the set!
63
00:04:07,901 --> 00:04:09,049
Confiscate the film!
64
00:04:16,912 --> 00:04:18,826
Give us the film.
65
00:04:19,695 --> 00:04:21,331
Make it quick!
66
00:04:27,628 --> 00:04:28,881
And the camera.
67
00:05:22,704 --> 00:05:25,140
What the hell are you doing?
68
00:05:42,536 --> 00:05:43,754
We said 10 o'clock!
69
00:05:43,928 --> 00:05:45,180
The kid was busy.
70
00:05:45,354 --> 00:05:47,373
Or getting too proud?
71
00:05:47,546 --> 00:05:49,669
Why say that?
72
00:05:50,991 --> 00:05:52,939
You know what you are?
73
00:05:53,879 --> 00:05:55,653
A nasty bitch!
74
00:05:58,436 --> 00:06:01,812
You exaggerate.
After all we've done for you.
75
00:06:01,986 --> 00:06:05,221
Without us kid,
76
00:06:07,065 --> 00:06:09,745
what would've become of you?
77
00:06:13,676 --> 00:06:15,380
The receipt please.
78
00:06:16,007 --> 00:06:17,085
He not talk?
79
00:06:21,469 --> 00:06:23,348
He's a limey.
80
00:06:23,522 --> 00:06:26,723
With the 40 bucks
of Thursday, that's it.
81
00:06:29,402 --> 00:06:31,385
Tell Mr. Mazelli,
82
00:06:32,046 --> 00:06:34,064
I fulfilled my contract.
83
00:06:34,865 --> 00:06:36,569
Do we get going?
84
00:06:36,743 --> 00:06:39,491
Does he have to finish his book?
85
00:06:48,990 --> 00:06:51,112
If it weren't for Mazelli...
86
00:06:51,635 --> 00:06:53,270
Yes I know. I'd be...
87
00:06:53,478 --> 00:06:54,418
there.
88
00:07:23,017 --> 00:07:24,687
Did I wake you?
89
00:07:25,243 --> 00:07:27,958
Yes, we were shooting the whole night.
90
00:07:28,132 --> 00:07:29,941
I am sorry.
91
00:07:31,646 --> 00:07:33,281
Do you remember me?
92
00:07:47,024 --> 00:07:50,503
I took some shots
of you yesterday on the set.
93
00:07:50,955 --> 00:07:53,877
I sold them for
a very good price so I...
94
00:07:54,052 --> 00:07:56,626
I should take more.
95
00:07:57,601 --> 00:07:58,818
You should?
96
00:07:58,992 --> 00:08:01,532
Yes. To hit a cover...
97
00:08:01,706 --> 00:08:03,654
a very important magazine.
98
00:08:04,872 --> 00:08:07,725
Photos without yesterday's shit.
99
00:08:08,281 --> 00:08:12,875
I haven't hit a cover in a long time,
with or without shit.
100
00:08:13,779 --> 00:08:15,414
That's a good reason.
101
00:08:16,701 --> 00:08:18,476
It's nice here, is it yours?
102
00:08:19,172 --> 00:08:23,591
A crazy old Austrian saw me
once in a film and lends it to us.
103
00:08:24,460 --> 00:08:26,722
As long as she's alive.
104
00:08:27,522 --> 00:08:28,634
It's great!
105
00:08:31,418 --> 00:08:34,759
A fantastic place to shoot photographs.
106
00:08:46,230 --> 00:08:47,481
It's time.
107
00:08:48,571 --> 00:08:50,207
Time? What time?
108
00:08:50,416 --> 00:08:51,772
No idea.
109
00:08:52,399 --> 00:08:54,172
That changes everything!
110
00:09:07,742 --> 00:09:09,725
Sorry to barge in like this but
111
00:09:09,899 --> 00:09:11,848
your telephone is out of order.
112
00:09:12,022 --> 00:09:14,005
No, it's been cut off.
113
00:09:19,745 --> 00:09:21,520
Coffee everyone?
114
00:09:21,694 --> 00:09:24,234
My husband makes very good coffee.
115
00:09:27,434 --> 00:09:29,209
Coffee?
116
00:09:29,279 --> 00:09:30,322
Coffee?
117
00:10:03,548 --> 00:10:04,975
I'm at your disposal, sir.
118
00:10:05,149 --> 00:10:08,037
No make-up? Won't you comb your hair?
119
00:10:08,176 --> 00:10:09,533
- Get prepared.
- No.
120
00:10:10,403 --> 00:10:12,317
Why? I have the face I have I'm 30.
121
00:10:12,491 --> 00:10:13,952
You don t like it?
122
00:10:15,170 --> 00:10:16,596
It's not that...
123
00:10:16,805 --> 00:10:19,066
I just want to hit a cover.
124
00:10:19,240 --> 00:10:21,989
To sell a cover, one needs...
125
00:10:22,859 --> 00:10:23,972
Ah, something more...
126
00:10:24,146 --> 00:10:25,155
catchy.
127
00:10:27,799 --> 00:10:29,330
Wait a minute.
128
00:10:31,174 --> 00:10:32,949
Like this?
129
00:10:33,887 --> 00:10:34,897
More?
130
00:10:36,080 --> 00:10:37,437
Like this? Some ass?
131
00:10:40,742 --> 00:10:43,073
That's it. Let's use the light.
132
00:10:43,212 --> 00:10:46,552
Come here, yes, lift your head.
133
00:10:47,283 --> 00:10:49,266
Tilt your head back...
134
00:10:59,113 --> 00:11:01,235
Hold it. Yes, that way.
135
00:11:01,409 --> 00:11:04,296
Give me more profile.
136
00:11:04,749 --> 00:11:06,802
Excellent...
137
00:11:16,717 --> 00:11:18,317
Jacques Chevalier.
138
00:11:18,457 --> 00:11:19,884
Servais Mont.
139
00:11:20,058 --> 00:11:21,971
Do you work for an agency?
140
00:11:22,180 --> 00:11:24,267
Several. I free-lance.
141
00:11:24,546 --> 00:11:27,154
I'm interested...
indirectly, I'm a collector.
142
00:11:27,364 --> 00:11:28,129
Of agencies?
143
00:11:28,304 --> 00:11:31,191
Photos... Louise Brooks, Baclanova.
144
00:11:31,365 --> 00:11:34,114
Marilyn, Marlene Dietrich...
145
00:11:42,881 --> 00:11:43,994
Excuse me.
146
00:11:46,534 --> 00:11:51,058
Vitruve, the architect,
says extended arms equal one's height.
147
00:11:52,623 --> 00:11:57,006
from chin to cranium,
1/8 of one's height,
148
00:11:57,355 --> 00:12:00,764
the width of the shoulders
represent 1/4 of a man,
149
00:12:01,181 --> 00:12:04,035
and from the nipples to the head,
150
00:12:04,244 --> 00:12:06,888
1/4 of a woman.
151
00:12:07,305 --> 00:12:08,349
Leonardo da Vinci.
152
00:12:09,010 --> 00:12:12,316
Be gentle with my wife, she's pregnant.
153
00:12:12,490 --> 00:12:14,055
He says any old thing.
154
00:12:14,229 --> 00:12:15,829
What was your last film?
155
00:12:16,004 --> 00:12:17,987
In Italy... nothing good
156
00:12:18,161 --> 00:12:20,422
I don't agree.
157
00:12:21,083 --> 00:12:22,196
What was the name?
158
00:12:22,370 --> 00:12:25,467
It was first called
"The Turkish dog", then...
159
00:12:25,641 --> 00:12:28,390
"Nymphocula" which is a lot better.
160
00:12:29,572 --> 00:12:30,860
Tell me...
161
00:12:31,764 --> 00:12:34,617
I dreamt
you were pouring coke in my ear.
162
00:12:34,791 --> 00:12:35,939
A nasty death!
163
00:12:36,079 --> 00:12:37,610
Stop it Jack, we have to work.
164
00:12:37,818 --> 00:12:39,627
Work, go ahead.
165
00:12:41,402 --> 00:12:42,793
Anyway,
166
00:12:43,768 --> 00:12:45,925
having coffee
167
00:12:46,760 --> 00:12:48,987
in my bath is a must.
168
00:13:01,582 --> 00:13:03,078
What's the matter?
169
00:13:12,124 --> 00:13:13,550
Nothing.
170
00:13:25,171 --> 00:13:26,841
Let's stop if you want.
171
00:13:34,043 --> 00:13:36,061
Do you have the photos you wanted?
172
00:13:41,210 --> 00:13:44,654
If I ask to see you again,
will you throw me out?
173
00:13:47,507 --> 00:13:48,377
Immediately.
174
00:13:54,431 --> 00:13:55,266
When?
175
00:13:59,928 --> 00:14:01,668
Tomorrow St Germain at 4?
176
00:14:04,313 --> 00:14:05,460
Here at 3.
177
00:14:08,418 --> 00:14:09,531
Okay?
178
00:14:23,170 --> 00:14:24,422
It's you?
179
00:14:24,597 --> 00:14:29,293
My elevator is out of order for 10 days.
180
00:14:29,467 --> 00:14:33,294
Seven flights was nothing
when I was your age, but now...
181
00:14:33,503 --> 00:14:34,826
So you want to stay?
182
00:14:34,999 --> 00:14:37,747
I don't want to be in your way!
183
00:14:40,044 --> 00:14:41,853
Just say a word and...
184
00:14:42,340 --> 00:14:44,775
I'll climb my 7 flights!
185
00:14:45,576 --> 00:14:46,585
Drop it.
186
00:14:46,758 --> 00:14:48,637
I'm really tired today.
187
00:14:48,951 --> 00:14:52,361
I had a call from Mr. Mazelli.
188
00:15:00,815 --> 00:15:02,903
So it's Mazelli, not your elevator.
189
00:15:03,077 --> 00:15:05,164
You see, you get mad already.
190
00:15:05,373 --> 00:15:07,356
He just talked to me. He's hurt.
191
00:15:07,913 --> 00:15:09,652
He's got reasons.
192
00:15:11,601 --> 00:15:14,697
I paid him back, didn't I?
193
00:15:16,576 --> 00:15:19,429
Mr. Mazelli can leave me alone.
194
00:15:19,811 --> 00:15:21,690
Money's not everything.
195
00:15:22,664 --> 00:15:24,822
You prefer to see me work in shit
196
00:15:24,960 --> 00:15:27,849
as long as Mazelli buys you drinks.
197
00:15:28,301 --> 00:15:29,484
Is that what you want?
198
00:15:29,658 --> 00:15:32,929
I have no lessons to take from you!
199
00:15:35,990 --> 00:15:37,347
Me neither!
200
00:15:44,375 --> 00:15:45,871
Take the couch.
201
00:15:46,045 --> 00:15:47,854
There are sheets in the closet.
202
00:15:48,864 --> 00:15:51,055
I have to unpack my shirts.
203
00:15:58,432 --> 00:16:01,841
I don't owe you anything anymore.
204
00:16:05,807 --> 00:16:07,512
I m saying...
205
00:16:09,843 --> 00:16:10,851
Shit!
206
00:16:12,662 --> 00:16:14,088
You're here?
207
00:16:14,744 --> 00:16:15,679
Yes.
208
00:16:16,245 --> 00:16:17,950
No, I'm not here anymore.
209
00:16:18,123 --> 00:16:19,445
I'm leaving.
210
00:16:19,828 --> 00:16:20,907
Good night.
211
00:16:21,081 --> 00:16:23,482
Just slam the door when you leave.
212
00:17:20,854 --> 00:17:22,803
I met a girl.
213
00:17:23,429 --> 00:17:25,552
She works next door.
214
00:17:26,421 --> 00:17:27,986
at Wimpy's.
215
00:17:29,344 --> 00:17:31,013
She makes french fries.
216
00:17:31,187 --> 00:17:34,527
She's a negro, well... she's a mix.
217
00:17:35,188 --> 00:17:36,720
She's nice.
218
00:17:36,929 --> 00:17:38,703
She has a little boy.
219
00:17:38,876 --> 00:17:40,581
The father left.
220
00:17:43,606 --> 00:17:46,004
The kid's name is Gerard, like me.
221
00:17:52,515 --> 00:17:53,767
Well?
222
00:17:56,830 --> 00:17:58,709
What was your part?
223
00:17:58,882 --> 00:18:00,969
3 days.
224
00:18:03,335 --> 00:18:04,762
I'm bitter.
225
00:18:05,528 --> 00:18:07,023
It must be my age.
226
00:18:07,198 --> 00:18:10,225
A wild guess:
you'll be 50 tomorrow.
227
00:18:10,399 --> 00:18:12,034
I'm 30.
228
00:18:12,173 --> 00:18:14,644
It's the second time you told me.
229
00:18:15,756 --> 00:18:18,227
The photos didn't turn out because
230
00:18:18,436 --> 00:18:21,359
you're much more beautiful.
231
00:18:22,645 --> 00:18:23,933
Really.
232
00:18:34,753 --> 00:18:37,885
I've made myself up,
I've combed my hair.
233
00:18:40,146 --> 00:18:42,094
I've dusted the room
234
00:18:46,096 --> 00:18:48,252
and my husband is at the movies.
235
00:18:51,558 --> 00:18:52,740
That's it.
236
00:18:56,394 --> 00:19:00,048
Since we're here,
let's do things traditionally.
237
00:19:00,222 --> 00:19:01,474
Traditionally?
238
00:19:01,648 --> 00:19:05,753
Aren't you going to bring out
your medieval liqueur?
239
00:19:06,106 --> 00:19:09,130
Tell me where the bar is,
I'll serve you a drink.
240
00:19:09,616 --> 00:19:11,946
Why? You're not comfortable?
241
00:19:12,643 --> 00:19:15,113
Yes I'm fine.
242
00:19:15,808 --> 00:19:19,671
I don't have much time
and we're not here for that.
243
00:19:21,792 --> 00:19:23,497
We're here for what?
244
00:19:23,671 --> 00:19:25,793
To be together, isn't it?
245
00:19:28,925 --> 00:19:29,899
So?
246
00:19:30,943 --> 00:19:33,935
Now you're wondering
what you're going to say?
247
00:19:34,144 --> 00:19:35,187
Yes, and...
248
00:19:36,022 --> 00:19:38,737
you're not making things easy.
249
00:19:40,372 --> 00:19:41,694
On the contrary.
250
00:19:41,868 --> 00:19:44,616
Isn't it now you drag me to bed?
251
00:19:44,826 --> 00:19:45,764
Yes.
252
00:19:46,878 --> 00:19:48,617
More or less.
253
00:19:50,009 --> 00:19:52,967
It's rather less than more, right?
254
00:19:53,662 --> 00:19:56,620
You're used
to this kind of thing, aren't you?
255
00:19:58,742 --> 00:20:00,134
You too.
256
00:20:04,935 --> 00:20:07,336
You've been married long?
257
00:20:08,763 --> 00:20:09,597
6 years.
258
00:20:09,702 --> 00:20:10,815
What does he do?
259
00:20:11,650 --> 00:20:14,224
You really want me to talk about him?
260
00:20:17,704 --> 00:20:20,905
No, but it's better
than talking about other things
261
00:20:21,079 --> 00:20:23,236
while thinking about him, isn't it?
262
00:20:26,298 --> 00:20:27,794
I wonder.
263
00:20:31,273 --> 00:20:33,813
Well, what do we do?
264
00:20:36,040 --> 00:20:37,814
I wouldn't know.
265
00:20:38,823 --> 00:20:41,642
If we don't make love
and if you don't go,
266
00:20:41,780 --> 00:20:44,076
we have to do something, right?
267
00:20:46,095 --> 00:20:47,208
Such as?
268
00:20:48,982 --> 00:20:50,270
Talk.
269
00:20:59,768 --> 00:21:01,125
About what?
270
00:21:03,352 --> 00:21:04,778
About ourselves.
271
00:21:06,205 --> 00:21:09,684
And you think it'll help us?
272
00:21:13,894 --> 00:21:14,972
How?
273
00:21:17,408 --> 00:21:19,113
To be together
274
00:21:20,469 --> 00:21:23,045
since we're here for that.
275
00:21:29,098 --> 00:21:30,176
You start.
276
00:21:34,248 --> 00:21:36,231
Well.
277
00:21:38,387 --> 00:21:40,823
I can talk
278
00:21:45,485 --> 00:21:47,747
about myself.
279
00:21:50,182 --> 00:21:54,600
Shall I talk about
the war in Algiers and Vietnam?
280
00:21:56,515 --> 00:21:58,671
Are you really interested?
281
00:22:03,125 --> 00:22:04,656
You see!
282
00:22:10,815 --> 00:22:12,275
Too bad!
283
00:22:28,036 --> 00:22:29,602
You know what time it is?
284
00:22:29,776 --> 00:22:32,420
I'm sorry but I must see Nadine.
285
00:22:34,855 --> 00:22:36,873
- You're mad, it's 5 a.m.
- It's urgent.
286
00:22:37,047 --> 00:22:40,492
- Call her tomorrow. She's asleep.
- No, sorry!
287
00:22:56,149 --> 00:22:57,157
Get out.
288
00:23:01,402 --> 00:23:03,107
Get out!
289
00:23:56,514 --> 00:23:58,149
How's life?
290
00:23:58,880 --> 00:24:00,340
Life's shit.
291
00:24:02,568 --> 00:24:04,481
Kind of early, right?
292
00:24:05,455 --> 00:24:06,951
It's 8 o'clock.
293
00:24:07,855 --> 00:24:09,700
Then you did right.
294
00:24:10,952 --> 00:24:13,666
I usually wake up around noon.
295
00:24:19,720 --> 00:24:21,390
I don't feel great!
296
00:24:22,573 --> 00:24:24,974
It's 8 a.m., not p.m.
297
00:24:25,530 --> 00:24:26,644
Is Luce sick?
298
00:24:26,817 --> 00:24:28,836
It's not about her.
299
00:24:35,481 --> 00:24:37,012
Another woman?
300
00:24:44,388 --> 00:24:46,649
And you come to me?
301
00:24:48,250 --> 00:24:51,381
You're the only person I can talk to.
302
00:24:53,469 --> 00:24:54,895
Silly, isn't it?
303
00:24:58,966 --> 00:25:00,531
Not at all.
304
00:25:01,088 --> 00:25:03,384
It's even very interesting.
305
00:25:04,846 --> 00:25:07,455
Is she an intellectual, a nerd?
306
00:25:08,951 --> 00:25:11,073
No. An actress.
307
00:25:18,379 --> 00:25:20,294
If she's an actress,
308
00:25:25,269 --> 00:25:28,296
you've done the right thing.
309
00:25:29,966 --> 00:25:32,958
And I should help you betray my wife?
310
00:25:33,480 --> 00:25:34,524
I never loved your wife.
311
00:25:34,732 --> 00:25:37,237
That's not my fault.
312
00:25:38,072 --> 00:25:40,856
Shit, everything's my fault!
313
00:25:41,169 --> 00:25:43,326
Okay, let's not be fussy.
314
00:25:45,727 --> 00:25:48,231
Where's the problem
with your stage girl?
315
00:25:48,405 --> 00:25:50,284
The problem? Shit...
316
00:25:50,458 --> 00:25:53,033
I wake you up at 8, act like a jerk,
317
00:25:53,207 --> 00:25:54,321
where's the problem?
318
00:25:54,494 --> 00:25:58,043
I don't know how,
but I want to help her.
319
00:26:01,105 --> 00:26:03,506
What have I got to do with it?
320
00:26:06,498 --> 00:26:10,220
It's because
you ball my wife... I get it.
321
00:26:10,394 --> 00:26:14,813
We're in the Western world,
the solution will be capitalistic.
322
00:26:14,952 --> 00:26:17,039
How much do you love her?
323
00:26:17,562 --> 00:26:18,710
What?
324
00:26:19,092 --> 00:26:22,224
When l was small, a century ago,
325
00:26:22,398 --> 00:26:24,903
my mother used to say:
326
00:26:25,389 --> 00:26:26,781
"You love Mom a lot?"
327
00:26:26,956 --> 00:26:30,887
I'd answer: "Oh I love Mom a lot."
328
00:26:31,061 --> 00:26:33,183
But that wasn't enough for her.
329
00:26:33,601 --> 00:26:36,767
So she'd ask:
"How much do you love her?"
330
00:26:37,497 --> 00:26:38,890
"10 cents... 20 cents?"
331
00:26:39,899 --> 00:26:42,299
Now, I am asking you:
how much do you love her?
332
00:26:42,612 --> 00:26:44,143
- I don't get you.
- Do you want to ball her
333
00:26:44,387 --> 00:26:45,152
or don't you?
334
00:26:45,326 --> 00:26:46,927
And it's not for free.
335
00:26:47,101 --> 00:26:50,475
That's the way
it goes with a punk like you.
336
00:26:50,962 --> 00:26:54,442
I've got a solution for you.
337
00:26:55,347 --> 00:26:58,895
I know a sick guy
who's trying to put on a play,
338
00:26:59,069 --> 00:27:01,888
and he's broke.
339
00:27:02,375 --> 00:27:04,983
A play, get it?
340
00:27:05,158 --> 00:27:06,236
Theatre!
341
00:27:09,054 --> 00:27:10,133
The Curtain!
342
00:27:10,307 --> 00:27:13,265
"O despair! O cursed race!"
343
00:27:13,890 --> 00:27:14,864
So?
344
00:27:15,491 --> 00:27:16,779
You buy it?
345
00:27:16,987 --> 00:27:18,379
Are you still drunk or mad?
346
00:27:18,552 --> 00:27:20,675
She's an actress, right?
347
00:27:22,415 --> 00:27:24,536
Actors have to act.
348
00:27:24,815 --> 00:27:28,051
Since you
don't love my wife, you have to pay.
349
00:27:28,955 --> 00:27:31,252
I'll call the guy for an appointment.
350
00:27:32,469 --> 00:27:34,592
You're not taking me for a ride?
351
00:27:34,766 --> 00:27:38,836
I'm not sure
of anything, and it's killing me.
352
00:27:49,622 --> 00:27:50,944
Excuse me.
353
00:27:52,579 --> 00:27:53,658
It's beautiful.
354
00:27:53,833 --> 00:27:54,945
Lapade didn't tell you?
355
00:27:55,119 --> 00:27:57,834
Ah yes, he did. Karl Heinz Zimmer.
356
00:27:58,076 --> 00:28:01,243
May I dry my hair while listening?
357
00:28:03,574 --> 00:28:05,975
- You're an actor, right?
- No, not at all.
358
00:28:06,079 --> 00:28:07,576
Too bad.
359
00:28:08,792 --> 00:28:11,090
It's about an actress...
360
00:28:12,133 --> 00:28:13,455
her name is Nadine Chevalier.
361
00:28:14,221 --> 00:28:15,647
Isn't she beautiful?
362
00:28:15,648 --> 00:28:16,691
Yes, very.
363
00:28:17,735 --> 00:28:19,927
I brought photographs of her.
364
00:28:21,527 --> 00:28:23,232
Superb!
365
00:28:23,510 --> 00:28:24,937
Beautiful!
366
00:28:25,772 --> 00:28:27,024
Lapade told me...
367
00:28:27,511 --> 00:28:30,608
He will soon die like my brother.
368
00:28:30,817 --> 00:28:32,730
You know what he died of?
369
00:28:32,904 --> 00:28:34,783
Of disgust.
370
00:28:35,827 --> 00:28:38,019
People have problems.
371
00:28:38,888 --> 00:28:39,828
I know.
372
00:28:40,002 --> 00:28:41,463
He knows.
373
00:28:42,020 --> 00:28:44,037
I invested in the play.
374
00:28:44,420 --> 00:28:47,795
The director got a city subvention.
375
00:28:47,969 --> 00:28:49,292
What do you want. You see...
376
00:28:49,709 --> 00:28:50,544
we are reduced to
377
00:28:50,752 --> 00:28:52,144
the exigencies of cinema.
378
00:28:52,319 --> 00:28:54,232
No stars, no money.
379
00:28:54,406 --> 00:28:56,981
And the little fame I had in Germany
380
00:28:57,155 --> 00:28:59,729
didn't follow me here.
381
00:29:00,425 --> 00:29:02,512
Karl Heinz Zimmer!
382
00:29:03,209 --> 00:29:07,244
Does my name mean anything to you? Shit!
383
00:29:07,418 --> 00:29:08,358
You brute.
384
00:29:13,751 --> 00:29:15,734
Isn't he a shit?
385
00:29:16,325 --> 00:29:20,987
You'll have to talk
to the director about her.
386
00:29:21,509 --> 00:29:24,048
I'm only an actor.
387
00:29:25,197 --> 00:29:27,215
Where can I see him?
388
00:29:27,389 --> 00:29:29,233
Why, right here!
389
00:29:30,695 --> 00:29:33,269
He moved here.
His heating system broke down.
390
00:29:35,008 --> 00:29:37,444
It's not a question of ambition,
391
00:29:37,618 --> 00:29:40,818
it's the mechanism of power.
392
00:29:40,993 --> 00:29:45,168
Shakespeare's
Machiavelic virtues are astonishing.
393
00:29:45,307 --> 00:29:48,160
But his plays
must not be drowned in incoherency.
394
00:29:48,334 --> 00:29:50,665
Is there a part for Nadine Chevalier?
395
00:29:53,066 --> 00:29:58,249
The only important part
in Richard III is...
396
00:29:58,876 --> 00:30:04,303
Lady Ann,
the greatest feminine part.
397
00:30:06,044 --> 00:30:07,156
Is she skilled?
398
00:30:07,330 --> 00:30:08,166
What does that mean?
399
00:30:08,340 --> 00:30:12,097
Well, has she played anywhere?
400
00:30:12,271 --> 00:30:14,394
Is she classical?
401
00:30:14,567 --> 00:30:17,351
She was in a film named Nymphocula.
402
00:30:17,525 --> 00:30:18,465
Nymphocula?
403
00:30:18,638 --> 00:30:21,979
But of course,
2 dykes in a castle with a dwarf!
404
00:30:22,152 --> 00:30:24,135
That was a Pontini.
405
00:30:24,309 --> 00:30:25,214
Superb!
406
00:30:25,457 --> 00:30:26,745
How was she?
407
00:30:26,953 --> 00:30:30,572
She was good... I mean great.
408
00:30:31,337 --> 00:30:33,146
That changes everything.
409
00:30:34,956 --> 00:30:37,148
Except for the financial problem.
410
00:30:37,322 --> 00:30:39,410
- How much is missing?
- $ 20,000.
411
00:30:41,914 --> 00:30:43,758
What's the production cost?
412
00:30:43,932 --> 00:30:46,959
Including us? $100,000.
413
00:30:50,126 --> 00:30:53,291
Okay, but on one condition:
414
00:30:53,674 --> 00:30:57,396
She must never know
I had anything to do with it.
415
00:30:58,023 --> 00:30:59,728
Is that clear?
416
00:31:04,424 --> 00:31:08,705
Don't judge him now,
Messalina is a great director.
417
00:31:08,878 --> 00:31:11,696
Ask in Paris. He's the best.
418
00:31:20,986 --> 00:31:24,221
Here you are, my boy!
419
00:31:25,996 --> 00:31:26,727
How goes?
420
00:31:26,866 --> 00:31:30,519
I've been looking for you everywhere.
421
00:31:30,728 --> 00:31:32,641
My boy!
422
00:31:32,850 --> 00:31:35,216
We'll take care of that problem!
423
00:31:35,425 --> 00:31:37,513
Hector called.
424
00:31:37,686 --> 00:31:41,270
He says you've turned proud.
425
00:31:41,618 --> 00:31:44,715
When he says proud,
he means ungrateful.
426
00:31:44,888 --> 00:31:48,820
I said: "No Hector,
427
00:31:49,029 --> 00:31:53,969
he's a nice kid,
still a bit young, that's all.
428
00:31:54,143 --> 00:31:55,221
You need me?
429
00:31:55,395 --> 00:31:58,040
A little party at my place on the 31th.
430
00:31:58,214 --> 00:32:01,693
A few important friends.
They're fond of sharing memories.
431
00:32:01,868 --> 00:32:03,955
Okay, I need money.
432
00:32:06,704 --> 00:32:08,617
All l want is to be generous.
433
00:32:09,730 --> 00:32:11,609
No problem, boy.
434
00:32:11,783 --> 00:32:13,662
The girls can't come before Friday.
435
00:32:13,836 --> 00:32:15,471
I said Wednesday.
436
00:32:15,645 --> 00:32:18,985
They're stuck in Munich. Customs.
437
00:32:19,125 --> 00:32:20,585
Serious?
438
00:32:20,760 --> 00:32:23,404
Kiss the kid and take off.
439
00:32:26,570 --> 00:32:29,597
You've lost weight, you don't eat.
440
00:32:29,771 --> 00:32:31,301
I eat.
441
00:32:31,997 --> 00:32:34,328
Come to eat when you want.
442
00:32:34,502 --> 00:32:35,720
Okay.
443
00:32:39,826 --> 00:32:41,739
You won't come.
444
00:32:44,209 --> 00:32:46,123
How much?
445
00:32:46,993 --> 00:32:47,933
$20,000.
446
00:32:48,350 --> 00:32:51,968
That's a lot of dough.
Are you in trouble?
447
00:32:52,142 --> 00:32:53,186
I'm sick.
448
00:32:54,091 --> 00:32:56,317
You'll have to work well,
449
00:32:57,187 --> 00:32:58,579
not like before.
450
00:32:58,753 --> 00:33:01,570
Money is expensive nowadays,
451
00:33:01,710 --> 00:33:03,936
you'll have to take more risks
452
00:33:04,215 --> 00:33:08,077
You'll have to put your 'pride' aside.
453
00:33:08,947 --> 00:33:09,816
You accept?
454
00:33:09,990 --> 00:33:11,138
Don't bug me.
455
00:33:14,618 --> 00:33:16,775
By the way, your dad
456
00:33:17,436 --> 00:33:19,732
cheated me out of...
457
00:33:20,011 --> 00:33:23,420
Does he know you saved his life?
458
00:33:24,464 --> 00:33:26,690
Let's open a new account.
459
00:33:27,283 --> 00:33:29,474
- How much did you say?
- 20.
460
00:33:29,683 --> 00:33:32,015
Alright, for $20,000.
461
00:33:32,188 --> 00:33:34,380
And your dad, how is he?
462
00:33:40,329 --> 00:33:45,027
"...and her father,
not all so much for love
463
00:33:45,201 --> 00:33:48,192
"As for another
secret intent by marrying her
464
00:33:48,366 --> 00:33:52,577
"which I must reach unto.
But yet I run before my horse to market
465
00:33:52,750 --> 00:33:57,030
"Clarence still breathes.
Edward still lives and reigns.
466
00:33:57,203 --> 00:34:00,613
"When they are gone,
then I must count my gains."
467
00:34:05,449 --> 00:34:07,085
"Set down,
468
00:34:08,720 --> 00:34:12,338
"set down your honourable load,
469
00:34:13,104 --> 00:34:17,175
"If honour may be...
470
00:34:17,349 --> 00:34:20,132
"shrouded in a hearse,
471
00:34:22,880 --> 00:34:27,195
"poor key-cold figure
472
00:34:27,369 --> 00:34:29,317
"of a holy king!
473
00:34:29,804 --> 00:34:33,910
"Thou bloodiest remnant
of that royal blood!
474
00:34:36,241 --> 00:34:39,790
"Be it lawful
that I invocate thy ghost...
475
00:34:40,068 --> 00:34:42,330
Just a minute! Excuse me!
476
00:34:42,747 --> 00:34:45,670
Would you mind, darling children,
477
00:34:45,844 --> 00:34:48,453
if I said we're going
head first into disaster?
478
00:34:48,627 --> 00:34:51,306
I say that
because I'm happy you're here.
479
00:34:51,445 --> 00:34:54,437
What we'll do will be good.
480
00:34:54,577 --> 00:34:57,394
We'll be
among ourselves for a few weeks.
481
00:34:57,568 --> 00:35:00,769
One day we'll face the audience.
482
00:35:00,944 --> 00:35:01,987
The audience!
483
00:35:02,126 --> 00:35:05,918
And we'll say: we worked for them.
484
00:35:06,093 --> 00:35:09,050
We'll ask ourselves:
485
00:35:09,746 --> 00:35:11,868
Will they like us?
486
00:35:13,677 --> 00:35:17,227
I want to warn you as of now...
487
00:35:17,401 --> 00:35:21,993
Don't give them
what they want. They don't know.
488
00:35:22,167 --> 00:35:26,516
Don go to them, you'll get lost.
489
00:35:26,655 --> 00:35:30,343
I expect you to be never, never
490
00:35:33,579 --> 00:35:36,814
satisfied with yourselves.
491
00:35:38,589 --> 00:35:41,790
Reach for the most demanding depth
492
00:35:41,964 --> 00:35:45,164
you can find in yourselves.
493
00:35:45,512 --> 00:35:47,391
You will then have a chance
494
00:35:48,609 --> 00:35:51,845
to be accepted.
Please, my little one.
495
00:35:52,019 --> 00:35:53,967
Let's continue.
496
00:36:04,196 --> 00:36:08,753
"More direful hap
betide that hated wretch,
497
00:36:08,928 --> 00:36:11,920
"That makes us
wretched by the death of thee,
498
00:36:12,094 --> 00:36:17,382
"Than l can wish to adders,
499
00:36:17,870 --> 00:36:22,671
"spiders, toads, or any creeping
venomed thing that lives!
500
00:36:23,819 --> 00:36:26,220
"If ever he have child,
501
00:36:28,829 --> 00:36:32,134
"abortive be it. Prodigious,
502
00:36:32,308 --> 00:36:34,813
"and untimely brought to light
503
00:36:34,987 --> 00:36:39,789
"Whose ugly and unnatural aspect
may frighten the hopeful mother...
504
00:36:44,868 --> 00:36:46,747
"If ever he have wife,
505
00:36:51,200 --> 00:36:53,949
"let her be made
506
00:37:01,569 --> 00:37:06,440
"As miserable
by the death of him as I am made..."
507
00:37:14,581 --> 00:37:16,112
I can't...
508
00:37:22,374 --> 00:37:24,219
Stay here! I'll go.
509
00:37:28,463 --> 00:37:30,550
Keep calm.
510
00:37:31,211 --> 00:37:33,787
Gentlemen, please!
511
00:37:40,049 --> 00:37:42,346
Let's take scene III.
512
00:37:42,554 --> 00:37:43,946
Calm down!
513
00:37:44,746 --> 00:37:47,112
It's happened to all of us.
514
00:37:47,252 --> 00:37:49,095
He wasn't talking about you.
515
00:37:49,269 --> 00:37:53,897
We're all puppets
with careers that fall apart.
516
00:37:54,071 --> 00:37:56,158
What do you think we're all here for?
517
00:37:56,332 --> 00:38:00,438
All waiting for the good break.
518
00:38:00,646 --> 00:38:02,247
Come now!
519
00:38:05,795 --> 00:38:07,883
I'm washed up!
520
00:38:09,066 --> 00:38:10,457
Do you understand?
521
00:38:10,667 --> 00:38:12,615
No, I don't.
522
00:38:13,345 --> 00:38:16,511
I feel old... I'm tired.
523
00:38:17,521 --> 00:38:20,165
No one tried harder.
524
00:38:26,009 --> 00:38:28,341
No one tried to give more...
525
00:38:35,369 --> 00:38:37,665
That's all I can do for you.
526
00:38:40,657 --> 00:38:42,362
I'm not joking.
527
00:38:44,902 --> 00:38:46,781
I don't choose.
528
00:38:47,859 --> 00:38:49,703
I don't try to understand.
529
00:38:51,130 --> 00:38:53,322
I don't follow any direction.
530
00:38:54,122 --> 00:38:55,967
I accept myself.
531
00:38:56,349 --> 00:38:59,480
Look at yourself. You're beautiful.
532
00:38:59,619 --> 00:39:02,089
I'd give anything to be like you.
533
00:39:02,681 --> 00:39:04,525
Understand?
534
00:39:10,335 --> 00:39:11,553
Come.
535
00:39:19,312 --> 00:39:21,191
Come on...
536
00:40:27,887 --> 00:40:32,236
The fat one on the right.
We must recognize her.
537
00:40:32,376 --> 00:40:34,533
See her? Go ahead.
538
00:40:34,672 --> 00:40:38,220
Now the old one with the two guys.
539
00:40:38,395 --> 00:40:40,865
Wait, wait... it's coming.
540
00:40:56,452 --> 00:41:00,906
Look at the brunette
with the transvestites...
541
00:41:01,080 --> 00:41:03,306
Make sure you get her!
542
00:41:03,515 --> 00:41:07,481
- Don't get upset.
- Look! Isn't that a disgrace.
543
00:41:07,725 --> 00:41:11,031
Calm down,
it's bad for your blood pressure.
544
00:41:11,169 --> 00:41:14,544
Can't help it. It makes me sick.
545
00:41:14,718 --> 00:41:17,327
It's dough... but it's disgusting.
546
00:41:18,894 --> 00:41:21,259
Oh, look at that bitch.
547
00:42:49,458 --> 00:42:52,136
Is the music keeping you awake?
548
00:42:52,276 --> 00:42:54,190
I'm out of sleeping pills.
549
00:42:54,364 --> 00:42:58,609
I have to go near my place,
they know me at the pharmacy.
550
00:42:58,782 --> 00:43:02,018
There's some chicken in the fridge.
551
00:43:02,227 --> 00:43:04,488
I'm not hungry at all.
552
00:43:06,054 --> 00:43:09,811
I'm glad it's okay with Mazelli.
553
00:43:10,264 --> 00:43:12,456
One never has too many friends.
554
00:43:14,508 --> 00:43:17,883
What happened with your Wimpy girl?
555
00:43:18,057 --> 00:43:19,484
Down the drain.
556
00:43:21,606 --> 00:43:25,468
She's with the cook. A fat Italian.
557
00:43:25,642 --> 00:43:27,972
I take her kid out sometimes.
558
00:43:28,147 --> 00:43:33,087
I took him to the park
this afternoon and you know what?
559
00:43:33,748 --> 00:43:37,540
He's in love with a bitch his age.
560
00:43:39,037 --> 00:43:40,986
She refuses to play with him.
561
00:43:41,160 --> 00:43:44,221
He just stares at her like an idiot.
562
00:43:44,952 --> 00:43:48,917
He's miserable and he's 5 ears old.
563
00:43:49,753 --> 00:43:51,040
You know
564
00:43:51,388 --> 00:43:54,172
with your mother...
it wasn't always that bad.
565
00:43:56,642 --> 00:43:59,495
To hell with her!
566
00:44:03,774 --> 00:44:05,619
Sorry.
567
00:44:07,114 --> 00:44:10,559
At the start,
when I worked for Mazelli,
568
00:44:11,881 --> 00:44:13,655
before you were born,
569
00:44:14,073 --> 00:44:18,387
we were happy... it didn't last.
570
00:44:20,788 --> 00:44:23,119
She was beautiful.
571
00:44:24,162 --> 00:44:26,458
Time fucked up everything.
572
00:44:27,294 --> 00:44:31,226
It's when
we don't know where we're going...
573
00:44:33,835 --> 00:44:36,132
Time goes fast...
574
00:44:37,837 --> 00:44:40,376
Don't become an old schmuck like me.
575
00:44:41,315 --> 00:44:47,230
"Sweet saint,
in the name of mercy be not so cursed.
576
00:44:49,318 --> 00:44:54,293
"Fare devil, for God's sake.
577
00:44:54,467 --> 00:44:56,798
"Get out of here,
578
00:44:56,937 --> 00:44:59,024
and trouble us not.
579
00:45:00,068 --> 00:45:03,582
"For thou hast made
the happy world thy hell,
580
00:45:04,209 --> 00:45:08,280
"Filled with
blasphemies and deep outcries.
581
00:45:08,454 --> 00:45:11,550
"If thou delight
to view thy heinous deeds,
582
00:45:11,724 --> 00:45:15,760
"Behold this pattern of thy butcheries.
583
00:45:17,151 --> 00:45:21,466
- "Oh gentlemen, see, see!"
- One moment.
584
00:45:21,744 --> 00:45:23,345
Excuse me.
585
00:45:29,572 --> 00:45:32,112
Would you mind stepping into the coffin?
586
00:45:32,286 --> 00:45:35,834
It would help your wife in this scene.
587
00:45:56,675 --> 00:45:59,772
Well, what are you
waiting for? Continue.
588
00:46:06,974 --> 00:46:09,478
"Thou lump of foul deformity,
589
00:46:11,706 --> 00:46:13,689
"For 'tis thy presence
590
00:46:13,863 --> 00:46:18,768
"that exhales this blood
from cold and empty veins.
591
00:46:35,121 --> 00:46:39,957
"Oh God, who this blood mad'st,
revenge his death!"
592
00:46:40,166 --> 00:46:44,271
"Lady, you know no rules of mercy,
which renders good for bad?"
593
00:46:44,445 --> 00:46:46,116
"Blessings for curses.
594
00:46:46,254 --> 00:46:49,734
"Villain, thou knowest no law,
nor of God nor of man.
595
00:46:50,116 --> 00:46:54,500
"Fouler than heart can thin thee,
thou canst but hang thyself!"
596
00:47:11,201 --> 00:47:13,010
Very good!
597
00:47:13,358 --> 00:47:15,341
But mind you,
598
00:47:15,619 --> 00:47:19,064
you don't carry it enough.
599
00:47:19,237 --> 00:47:21,569
Oh shit, what more do you need?
600
00:47:21,708 --> 00:47:26,788
But there will be men
building an iron cage!
601
00:47:26,927 --> 00:47:29,188
They'll be using a blow-torch.
602
00:47:29,362 --> 00:47:30,163
A what?
603
00:47:30,510 --> 00:47:31,832
A blow-torch.
604
00:47:32,007 --> 00:47:33,399
He's sick.
605
00:47:33,573 --> 00:47:36,112
I'm working for a sick man.
606
00:47:36,321 --> 00:47:37,225
Let's continue.
607
00:47:37,399 --> 00:47:39,453
I need to recuperate!
608
00:47:39,627 --> 00:47:41,262
I'm recuperating!
609
00:47:41,400 --> 00:47:43,071
Take 5 minutes.
610
00:47:47,142 --> 00:47:49,299
I have to go now.
611
00:47:49,786 --> 00:47:51,421
I was good no?
612
00:47:55,352 --> 00:47:56,744
I said: 5 minutes.
613
00:47:58,936 --> 00:48:00,606
Go to hell.
614
00:48:05,547 --> 00:48:07,947
The ghost has returned.
615
00:48:10,731 --> 00:48:13,061
This time I'll talk to him.
616
00:48:27,291 --> 00:48:29,310
Hello mister, did you like it?
617
00:48:38,774 --> 00:48:40,652
It's you, every day?
618
00:48:40,791 --> 00:48:44,654
Yes, I'm a friend
of Messala, the director.
619
00:48:47,193 --> 00:48:48,689
I see...
620
00:48:49,907 --> 00:48:52,134
another army buddy.
621
00:48:55,370 --> 00:48:58,361
So, you came for him?
622
00:48:58,570 --> 00:49:00,797
Yes. Well, no... it's...
623
00:49:00,971 --> 00:49:02,467
It's what?
624
00:49:15,932 --> 00:49:17,984
I'm cold.
625
00:49:36,737 --> 00:49:37,781
In all my plays,
626
00:49:37,990 --> 00:49:39,660
there was a ghost.
627
00:49:40,599 --> 00:49:43,314
A man who sits in the last row,
628
00:49:43,801 --> 00:49:45,366
who watches...
629
00:49:46,932 --> 00:49:49,088
And no one knows why he's there.
630
00:49:51,559 --> 00:49:54,134
This time I know the ghost.
631
00:49:57,891 --> 00:49:59,596
Do you like theatre?
632
00:50:11,738 --> 00:50:13,443
Listen to me.
633
00:50:14,661 --> 00:50:18,036
I'm neither a victim nor a prisoner.
634
00:50:19,358 --> 00:50:20,576
My life is what it is,
635
00:50:21,550 --> 00:50:24,403
even if you don't think it's a success.
636
00:50:25,168 --> 00:50:27,464
About the ghost in my last play,
637
00:50:28,404 --> 00:50:29,483
6 years ago.
638
00:50:29,656 --> 00:50:33,240
I married him and I love him.
639
00:50:52,724 --> 00:50:56,516
Look, here's our 5 a.m. door breaker.
640
00:51:06,363 --> 00:51:08,589
You read "Le Figaro", right?
641
00:51:08,798 --> 00:51:11,929
It's the only paper
that mentioned Nadine.
642
00:51:12,834 --> 00:51:14,921
He's a friend of Messala's.
643
00:51:16,000 --> 00:51:18,992
A friend of Messala's,
644
00:51:20,002 --> 00:51:22,854
it's obvious...
645
00:51:23,029 --> 00:51:24,664
just look at him.
646
00:51:26,473 --> 00:51:28,316
Look at what I found...
647
00:51:28,908 --> 00:51:30,021
A South American record.
648
00:51:30,231 --> 00:51:31,796
Georgio Cassati... fantastic!
649
00:51:38,058 --> 00:51:38,963
I have to go.
650
00:51:39,172 --> 00:51:40,459
Nice, isn't it?
651
00:51:42,025 --> 00:51:43,486
Tell me,
652
00:51:44,217 --> 00:51:46,582
why don't you come and eat at our place.
653
00:51:47,730 --> 00:51:48,774
No thank you.
654
00:51:48,948 --> 00:51:51,244
But I'm doing the cooking.
655
00:51:51,488 --> 00:51:53,472
Wait, Nadine...
656
00:51:53,750 --> 00:51:55,629
Come here.
657
00:51:57,334 --> 00:51:58,795
Tell him to come.
658
00:52:03,108 --> 00:52:04,849
He's right.
659
00:52:06,275 --> 00:52:08,920
Come tomorrow evening, please.
660
00:52:13,095 --> 00:52:14,417
Why not?
661
00:52:49,383 --> 00:52:50,878
Fuck me.
662
00:52:53,280 --> 00:52:56,271
Fuck me, fuck me, fuck me!
663
00:53:05,665 --> 00:53:06,918
Please.
664
00:53:07,718 --> 00:53:10,675
You're nuts, I haven't taken the pill.
665
00:53:17,739 --> 00:53:19,722
Love me.
666
00:53:22,783 --> 00:53:24,384
What's the matter?
667
00:53:26,924 --> 00:53:29,811
We've eaten cat food,
668
00:53:31,446 --> 00:53:34,160
and it hasn't agreed with us.
669
00:53:34,717 --> 00:53:38,440
I read on the can
there were good things in it.
670
00:53:38,927 --> 00:53:40,389
What's that?
671
00:53:40,563 --> 00:53:42,963
2 old bats...
672
00:53:43,172 --> 00:53:46,651
They're going to croak soon.
673
00:53:48,043 --> 00:53:49,121
They snore all night
674
00:53:49,330 --> 00:53:50,965
and stare all day.
675
00:53:51,592 --> 00:53:54,027
How can I sleep under such conditions?
676
00:53:55,071 --> 00:53:59,002
Could you
take the dog, I'm afraid to drop her.
677
00:53:59,176 --> 00:54:01,472
That's nice of you.
678
00:54:03,630 --> 00:54:04,639
Can you walk?
679
00:54:04,813 --> 00:54:07,039
Yes, I'm alright
680
00:54:07,214 --> 00:54:10,032
Solitude is the food of the soul.
681
00:54:10,171 --> 00:54:14,659
How are things with your stage girl?
682
00:54:15,808 --> 00:54:17,860
We're together.
683
00:54:21,305 --> 00:54:24,088
I really missed everything.
684
00:54:25,132 --> 00:54:27,462
Luce will never forgive me.
685
00:54:30,106 --> 00:54:33,830
Delirium tremens.
Nothing to do with what he ate.
686
00:54:34,003 --> 00:54:35,743
His liver is enormous.
687
00:54:35,917 --> 00:54:38,492
He must have known how it would end.
688
00:54:40,161 --> 00:54:42,458
I came as soon as you called.
689
00:54:43,885 --> 00:54:45,450
Can l see him?
690
00:54:45,972 --> 00:54:48,443
He's just out of coma.
691
00:55:02,394 --> 00:55:06,430
I've had it!
It happens to the best people.
692
00:55:07,647 --> 00:55:11,092
Parasites end up together.
693
00:55:11,718 --> 00:55:13,737
Look at that.
694
00:55:14,398 --> 00:55:16,415
I don't want the hospital.
695
00:55:16,590 --> 00:55:19,408
They give you shit to eat.
696
00:55:19,581 --> 00:55:20,973
Tell them!
697
00:55:22,644 --> 00:55:24,661
You're not sorry for me.
698
00:55:27,375 --> 00:55:29,149
You're perfectly right.
699
00:55:30,715 --> 00:55:33,881
People have no more destiny
because they have no morals.
700
00:55:34,055 --> 00:55:37,743
And they have no morals
because they have no illusions.
701
00:55:38,821 --> 00:55:42,684
And my best time was this!
702
00:55:48,146 --> 00:55:49,747
And you...
703
00:55:50,651 --> 00:55:52,564
you don't exist.
704
00:55:53,400 --> 00:55:56,148
You think you're the king of the earth.
705
00:55:56,322 --> 00:56:00,706
but you're nothing
but a dead man and I curse you!
706
00:56:05,438 --> 00:56:09,544
You'll take care of Doriot?
It's with the concierge.
707
00:56:10,552 --> 00:56:12,223
Yes, don't worry.
708
00:56:13,162 --> 00:56:15,701
I could've left her with Luce,
709
00:56:17,302 --> 00:56:21,025
but I don't want my 2 wives together.
710
00:56:23,460 --> 00:56:26,209
And since you got the first one,
711
00:56:28,296 --> 00:56:31,915
I can croak in peace.
712
00:56:36,021 --> 00:56:37,656
It's long.
713
00:56:41,205 --> 00:56:43,814
I hate to tell you this,
714
00:56:46,006 --> 00:56:47,954
but I think I'm gonna barf.
715
00:56:51,503 --> 00:56:53,556
Be careful,
you're among loots here.
716
00:56:53,730 --> 00:56:55,852
We started a film magazine last year.
717
00:56:56,026 --> 00:56:58,531
Just four issues, but they were good.
718
00:56:58,670 --> 00:57:03,124
Then, I was switchboard operator
and driver for tea-tasters.
719
00:57:03,541 --> 00:57:06,776
I studied medicine before
to be like my uncle,
720
00:57:06,986 --> 00:57:09,769
who's an ambulance driver.
It didn't work.
721
00:57:09,943 --> 00:57:13,596
I met Nadine and took care of her.
722
00:57:14,709 --> 00:57:18,119
Actresses
are fragile, they break easily.
723
00:57:19,858 --> 00:57:23,408
She was
on a dangerous slope at the time.
724
00:57:23,582 --> 00:57:26,365
You know... drugs and the rest.
725
00:57:26,539 --> 00:57:29,496
And then, Zorro came to the rescue.
726
00:57:35,272 --> 00:57:36,628
You see.
727
00:57:37,882 --> 00:57:40,352
She was sure you wouldn't come.
728
00:57:41,465 --> 00:57:43,101
Clear the table for dinner.
729
00:57:43,309 --> 00:57:45,397
What is this... America?
730
00:57:47,101 --> 00:57:49,153
Let's finish our exchanging session.
731
00:57:49,363 --> 00:57:52,320
Servais Mont, this is Roger Beninge.
732
00:57:52,877 --> 00:57:55,243
Raymond Manuel Rosenthal.
733
00:57:55,417 --> 00:57:59,696
He's dreaming.
My best "de Carlos"
734
00:57:59,871 --> 00:58:01,992
against lousy re-prints.
735
00:58:02,167 --> 00:58:03,906
You call these re-prints.
736
00:58:04,080 --> 00:58:05,332
They're crap!
737
00:58:06,759 --> 00:58:08,672
That's a re-print?
738
00:58:10,517 --> 00:58:12,639
Look closer.
739
00:58:12,813 --> 00:58:17,196
Be careful
with those plates! Are you crazy?
740
00:58:17,649 --> 00:58:19,562
This is Miriam Hopkins.
741
00:58:21,650 --> 00:58:22,903
In what film?
742
00:58:24,398 --> 00:58:25,512
Who with?
743
00:58:25,686 --> 00:58:28,505
With... Bing Crosby.
744
00:58:28,643 --> 00:58:31,322
And Kitty Carlisle.
745
00:58:32,714 --> 00:58:34,384
OK, I got it...
746
00:58:35,671 --> 00:58:37,029
It'll cost a lot, right?
747
00:58:39,986 --> 00:58:42,073
Yvonne de Carlo?
748
00:58:42,490 --> 00:58:43,987
All of them?
749
00:58:44,335 --> 00:58:46,457
What did you think?
750
00:58:46,666 --> 00:58:49,101
Seen anything more beautiful?
751
00:58:49,588 --> 00:58:51,710
It's beautiful, isn't it?
752
00:58:54,981 --> 00:58:57,486
Beautiful... sepia print.
753
00:58:57,660 --> 00:58:59,887
This goes directly into the safe.
754
00:59:00,722 --> 00:59:05,176
He's the only one
who still has Bing Crosby.
755
00:59:05,732 --> 00:59:09,664
Bastard. All Yvonne de Carlo.
756
00:59:09,838 --> 00:59:13,630
Salome is enough for him...
757
00:59:17,770 --> 00:59:19,753
Forgive me Yvonne.
758
00:59:19,927 --> 00:59:21,598
Shit, the food is burning!
759
00:59:22,537 --> 00:59:23,928
Do you remember?
760
00:59:24,102 --> 00:59:26,364
- What?
- Rue de Verneuil.
761
00:59:26,712 --> 00:59:29,599
A tiny room
with a tiny thing to cook on.
762
00:59:29,773 --> 00:59:31,513
Everything was tiny.
763
00:59:31,687 --> 00:59:35,827
The bed was so narrow,
we had to turn simultaneously.
764
00:59:36,210 --> 00:59:40,594
Now we have a large one
and we still turn simultaneously.
765
00:59:40,942 --> 00:59:42,368
That's marriage.
766
00:59:42,507 --> 00:59:44,039
Right, darling?
767
00:59:44,212 --> 00:59:47,030
Fritzy has her little habits now.
768
00:59:48,110 --> 00:59:51,067
Don't you find her provincial?
769
00:59:51,624 --> 00:59:53,571
You don't know her
770
00:59:53,920 --> 00:59:55,937
Help yourselves.
771
00:59:56,286 --> 00:59:58,338
Take some of this.
772
00:59:59,451 --> 01:00:01,574
- I don't feel like it.
- You don't eat.
773
01:00:01,747 --> 01:00:04,670
No wonder your
breasts are breaking down.
774
01:00:11,351 --> 01:00:15,108
When I met her it was 3 packs a day.
775
01:00:15,804 --> 01:00:18,657
Nicotine was coming out her ears.
776
01:00:18,796 --> 01:00:22,798
But then Zorro came
to rescue the old girl, right?
777
01:00:28,538 --> 01:00:32,017
Do you think Messala wants to lay her?
778
01:00:32,191 --> 01:00:33,408
Who?
779
01:00:33,582 --> 01:00:35,392
Nadine.
780
01:00:36,714 --> 01:00:39,011
He had all his actors...
781
01:00:39,324 --> 01:00:41,654
Suddenly he fires the girl for Nadine.
782
01:00:41,828 --> 01:00:43,707
Don't you think that's strange?
783
01:00:43,881 --> 01:00:45,552
He's gay.
784
01:00:45,725 --> 01:00:48,926
So what? I'm gay too
785
01:00:49,100 --> 01:00:50,875
with your little boy's ass.
786
01:00:51,049 --> 01:00:54,319
Small, round and juvenile.
787
01:00:55,293 --> 01:00:57,346
I saw Nymphocula 6 times.
788
01:00:57,520 --> 01:00:58,842
A few good shots...
789
01:00:59,016 --> 01:01:00,617
Did you see Nymphocula?
790
01:01:02,043 --> 01:01:04,339
You don't like porn films?
791
01:01:05,453 --> 01:01:06,844
I like them.
792
01:01:07,401 --> 01:01:10,811
Nadine does them
but she hates them. She's a puritan.
793
01:01:10,985 --> 01:01:14,777
She's done everything
and is becoming even more puritan.
794
01:01:16,308 --> 01:01:18,152
She discovered she had principles.
795
01:01:18,952 --> 01:01:20,970
Now, you can take her panties off,
796
01:01:21,178 --> 01:01:22,988
but not her principles.
797
01:01:26,537 --> 01:01:29,181
She couldn't explain her principles.
798
01:01:32,417 --> 01:01:36,105
They're just there... like rails
799
01:01:37,635 --> 01:01:39,967
and she sticks to them,
800
01:01:40,558 --> 01:01:42,437
even if they burn her feet.
801
01:01:44,351 --> 01:01:46,334
Like right now.
802
01:01:46,682 --> 01:01:48,804
Why do you talk like this?
803
01:01:49,221 --> 01:01:52,909
It is embarrassing and useless.
804
01:02:05,922 --> 01:02:09,888
I forgot l had an appointment
at the agency.
805
01:02:10,514 --> 01:02:13,646
I'm sorry but I have to go.
806
01:02:32,886 --> 01:02:34,242
Did you speak to him?
807
01:02:36,713 --> 01:02:38,035
Can I buy you a coffee?
808
01:02:38,209 --> 01:02:40,227
No, I'll stay here.
809
01:02:43,323 --> 01:02:46,176
I didn't leave him for you.
810
01:02:46,350 --> 01:02:48,682
I know that.
811
01:02:49,133 --> 01:02:51,187
Tell me something.
812
01:02:51,326 --> 01:02:53,170
Are we through?
813
01:02:57,553 --> 01:02:59,294
What is it?
814
01:03:01,137 --> 01:03:02,876
I don't know.
815
01:03:07,470 --> 01:03:09,731
Something has happened.
816
01:03:13,698 --> 01:03:15,785
I can't explain but...
817
01:03:19,578 --> 01:03:21,456
I fear to harm someone.
818
01:03:25,492 --> 01:03:27,267
I am trapped,
819
01:03:28,206 --> 01:03:29,841
because l feel that...
820
01:03:31,372 --> 01:03:33,007
if I go further,
821
01:03:33,808 --> 01:03:35,512
I'll do harm.
822
01:03:35,687 --> 01:03:37,391
And if I stop,
823
01:03:38,956 --> 01:03:40,731
I'll do even more harm.
824
01:04:26,935 --> 01:04:29,649
"Now is the winter
of our discontent made
825
01:04:29,823 --> 01:04:31,807
"Glorious summer by this sun of York
826
01:04:31,981 --> 01:04:37,164
"Now are our brows
bound with victorious wreaths
827
01:04:37,791 --> 01:04:40,295
"Our bruised arms
hung up for monuments
828
01:04:41,061 --> 01:04:43,845
"Our stern alarms
changed to merry meetings,
829
01:04:43,983 --> 01:04:46,698
"Our marches to delightful measures.
830
01:04:48,541 --> 01:04:51,255
"Grim-visaged war
831
01:04:52,612 --> 01:04:54,804
"hath smoothed this front
832
01:04:55,813 --> 01:04:59,535
"And now,
instead of mounting barbed steeds
833
01:04:59,918 --> 01:05:02,806
"He capers nimbly
834
01:05:03,293 --> 01:05:06,146
"in a lady's chamber
835
01:05:06,529 --> 01:05:09,243
"To the lascivious charm of a lute.
836
01:05:14,009 --> 01:05:15,332
"But I,
837
01:05:16,480 --> 01:05:19,402
"that am not shaped for sportive tricks,
838
01:05:21,455 --> 01:05:22,457
"I...
839
01:05:23,821 --> 01:05:26,778
"cheated of feature
by dissembling nature,
840
01:05:28,796 --> 01:05:31,579
"Sent into this breathing world
841
01:05:32,171 --> 01:05:35,337
"Scarce, half made up
842
01:05:35,824 --> 01:05:39,929
"And that so lamely and unfashionable
843
01:05:40,103 --> 01:05:43,130
"That dogs bark
at me as I halt by them.
844
01:05:47,688 --> 01:05:50,263
And then,
one hears a rooster backstage.
845
01:05:50,437 --> 01:05:54,195
As usual Antoine shouts: "Terrible!"
846
01:05:54,369 --> 01:05:55,725
The stage manager runs to him
847
01:05:55,899 --> 01:05:58,161
holding a real rooster by the neck.
848
01:05:58,335 --> 01:06:00,666
"This is a real one Mr. Antoine."
849
01:06:00,840 --> 01:06:02,579
And Antoine answers:
850
01:06:02,753 --> 01:06:05,085
"He's terrible, we must replace him."
851
01:06:08,146 --> 01:06:09,608
What is she doing?
852
01:06:09,781 --> 01:06:10,999
She should be here.
853
01:06:11,173 --> 01:06:13,122
I'm in no hurry.
854
01:06:18,097 --> 01:06:21,855
- I had to wait, it came late.
- Give me this!
855
01:06:22,063 --> 01:06:23,420
Do you know everyone here?
856
01:06:23,594 --> 01:06:25,751
My wife. Sit down.
857
01:06:36,433 --> 01:06:38,763
"What can one say about such a fiasco?
858
01:06:39,112 --> 01:06:42,938
"That others did well
where Messala got lost.
859
01:06:43,391 --> 01:06:46,105
"Excessive, dark.
860
01:06:46,279 --> 01:06:49,236
"Expressionistic without reason,
861
01:06:50,315 --> 01:06:52,332
"his directing is a mixture
862
01:06:52,750 --> 01:06:55,499
"of contradicting
intentions and of random ideas.
863
01:06:55,673 --> 01:07:00,091
"The only evidence is that of chaos.
864
01:07:01,275 --> 01:07:03,675
"I first discard Nadine Chevalier
865
01:07:03,849 --> 01:07:05,728
"who deserted a certain type of films
866
01:07:05,902 --> 01:07:08,684
"about which I'd rather remain silent.
867
01:07:10,216 --> 01:07:11,921
"As for Zimmer:
868
01:07:12,095 --> 01:07:15,643
"he gave the poorest performance
869
01:07:15,817 --> 01:07:17,975
"I have ever been given to see.
870
01:07:18,636 --> 01:07:21,140
Stop directing, Messala. You like it...
871
01:07:21,315 --> 01:07:23,438
"but it doesn't like you."
872
01:07:24,237 --> 01:07:26,116
Crappy newspaper!
873
01:07:26,359 --> 01:07:29,178
The verdict of he Oracle!
874
01:07:30,152 --> 01:07:33,805
That's Bilimert.
The others will have to admit that...
875
01:07:33,979 --> 01:07:34,883
Shut up!
876
01:07:35,093 --> 01:07:37,458
Back to the "Help Wanted" ads.
877
01:07:40,555 --> 01:07:42,121
My overcoat, sir.
878
01:07:43,095 --> 01:07:44,383
Pardon?
879
01:07:45,182 --> 01:07:48,522
My overcoat sir, you touched it.
880
01:07:48,940 --> 01:07:50,193
So what?
881
01:07:50,471 --> 01:07:51,932
So what?
882
01:07:53,394 --> 01:07:55,933
I paid a lot for this overcoat!
883
01:07:58,230 --> 01:08:02,195
Since I'm a well-bred homosexual,
884
01:08:02,369 --> 01:08:04,944
I care a lot about my things.
885
01:08:05,710 --> 01:08:06,857
Silence.
886
01:08:09,293 --> 01:08:11,625
I don't like your kind.
887
01:08:11,799 --> 01:08:14,233
You touched me
with your proletarian fingers.
888
01:08:14,408 --> 01:08:15,625
If that's what you want.
889
01:08:15,800 --> 01:08:17,017
You touched me again.
890
01:08:17,156 --> 01:08:18,548
So what?
891
01:08:25,333 --> 01:08:26,933
Let go of me.
892
01:08:32,257 --> 01:08:33,787
Watch out!
893
01:08:54,837 --> 01:08:56,785
If you're as vulgar as he...
894
01:08:56,959 --> 01:08:58,768
it will be perfect.
895
01:09:15,782 --> 01:09:18,635
Poor Karl, he never could take bad news.
896
01:09:18,809 --> 01:09:20,826
I really liked it.
897
01:09:24,202 --> 01:09:26,081
You couldn't care less, right?
898
01:09:27,193 --> 01:09:29,663
Of course I mostly looked at my wife.
899
01:09:30,534 --> 01:09:33,387
It's amazing all you got out of her.
900
01:09:33,630 --> 01:09:35,996
Those screams, howls... all that.
901
01:09:37,596 --> 01:09:40,032
It must be what you people call life.
902
01:09:41,215 --> 01:09:43,338
I'd always wondered,
903
01:09:44,172 --> 01:09:46,121
now I know.
904
01:09:50,434 --> 01:09:52,800
And him... the photographer.
905
01:09:52,974 --> 01:09:55,445
What's he doing here anyway?
906
01:09:57,289 --> 01:09:58,854
All I can say
907
01:10:01,151 --> 01:10:03,586
is that all of you are really
908
01:10:04,456 --> 01:10:06,335
starting to piss me off.
909
01:10:09,049 --> 01:10:10,928
Darlings...
910
01:10:12,041 --> 01:10:15,868
I might as well say it now: it's a flop.
911
01:10:16,529 --> 01:10:19,345
All the reviews will be like this one.
912
01:10:21,725 --> 01:10:24,388
With luck we'll do
the 30 compulsory performances.
913
01:10:25,054 --> 01:10:26,100
Maybe we won't.
914
01:10:27,662 --> 01:10:29,263
Selling the costumes,
915
01:10:30,585 --> 01:10:32,256
I may manage to pay something
916
01:10:32,430 --> 01:10:34,447
to the people who trusted me.
917
01:10:36,987 --> 01:10:39,248
That's all I had to tell you.
918
01:10:41,163 --> 01:10:42,867
I'm sorry.
919
01:11:00,090 --> 01:11:01,621
Did he say anything before dying?
920
01:11:01,794 --> 01:11:03,985
Yes, a few verses from Rimbaud.
921
01:11:04,160 --> 01:11:05,760
"Turmoil originated your Poetry
922
01:11:05,934 --> 01:11:07,709
"Immense forces served you"
923
01:11:07,883 --> 01:11:09,831
"Your entrails burst, death menaces"
924
01:11:10,005 --> 01:11:11,849
"Chosen City!"
925
01:11:12,058 --> 01:11:15,224
"Consume
your shrieks in the Deaf Trumpet."
926
01:11:15,398 --> 01:11:17,311
Weird, isn't it?
927
01:11:22,356 --> 01:11:23,992
Where's Raymond Lapade?
928
01:11:24,688 --> 01:11:26,253
In the elevator.
929
01:11:32,621 --> 01:11:33,490
And his wife?
930
01:11:33,664 --> 01:11:35,195
She left immediately.
931
01:11:40,344 --> 01:11:41,806
There he is.
932
01:12:20,912 --> 01:12:22,965
A man opened the door for me.
933
01:12:23,452 --> 01:12:25,609
He told me to wait inside.
934
01:12:28,184 --> 01:12:30,236
I preferred waiting here.
935
01:12:34,655 --> 01:12:37,786
He said he wouldn't be back,
936
01:12:38,239 --> 01:12:40,430
and that he had
told you all he had to say.
937
01:12:52,538 --> 01:12:56,122
This is Doriot,
the 2nd wife of the play's adapter.
938
01:12:56,295 --> 01:12:58,697
I'll give her to animal lovers.
939
01:12:58,905 --> 01:13:01,584
She deserves better than me.
940
01:13:02,037 --> 01:13:02,872
Coffee?
941
01:13:03,463 --> 01:13:05,168
That's all I have.
942
01:13:08,229 --> 01:13:10,038
I came to pay my debt.
943
01:13:14,944 --> 01:13:17,067
I have one toward Jacques,
944
01:13:17,867 --> 01:13:19,606
a big one.
945
01:13:22,076 --> 01:13:25,522
I'd be
pretty low-down if I hadn't met him.
946
01:13:26,147 --> 01:13:27,992
I'd be... I don't know.
947
01:13:29,348 --> 01:13:30,671
A whore.
948
01:13:33,280 --> 01:13:34,950
Do you understand?
949
01:14:05,811 --> 01:14:06,855
You see,
950
01:14:07,446 --> 01:14:09,117
you were right.
951
01:14:09,916 --> 01:14:13,396
A woman can always be bought.
952
01:14:13,953 --> 01:14:16,075
And then you'll leave, right?
953
01:14:20,319 --> 01:14:22,233
Does he know you're here?
954
01:14:24,633 --> 01:14:25,921
You'll never tell him?
955
01:14:34,062 --> 01:14:34,828
Then, it's better you leave now.
956
01:15:49,144 --> 01:15:51,650
I went to Servais,
957
01:15:53,632 --> 01:15:56,346
to sleep with him. He refused.
958
01:15:58,086 --> 01:16:00,069
How's his place?
959
01:16:01,391 --> 01:16:03,757
Empty, sinister.
960
01:16:29,747 --> 01:16:31,939
You must give me a respite.
961
01:16:35,105 --> 01:16:36,984
We've had
breakfast together for 6 years,
962
01:16:37,123 --> 01:16:39,420
so you must give me a chance.
963
01:16:40,602 --> 01:16:42,934
A little time, a month or two.
964
01:16:46,552 --> 01:16:47,770
You see,
965
01:16:51,945 --> 01:16:54,101
I stopped to breathe.
966
01:16:56,224 --> 01:16:58,103
One mustn't breathe.
967
01:16:58,660 --> 01:17:01,721
So, you agree?
968
01:18:10,993 --> 01:18:12,767
Nadine told me everything.
969
01:18:16,072 --> 01:18:18,021
Why are you here then?
970
01:18:20,247 --> 01:18:22,405
Are you a complete blockhead?
971
01:18:22,718 --> 01:18:25,083
I'm giving you the "good friend one".
972
01:18:25,676 --> 01:18:29,572
I'll tell you
my whole sordid life story.
973
01:18:30,129 --> 01:18:32,738
The more I cry, the more you pity me,
974
01:18:32,912 --> 01:18:34,617
and the less tricks you pull.
975
01:18:34,791 --> 01:18:37,435
Don't build pity into a monument.
976
01:18:37,957 --> 01:18:40,358
And I don't want to pull tricks.
977
01:18:41,262 --> 01:18:44,463
This is just lousy for me.
978
01:18:45,924 --> 01:18:50,204
Nadine promised
she won't try to see you again.
979
01:18:51,353 --> 01:18:52,813
Well then,
980
01:18:58,798 --> 01:18:59,667
there's no problem.
981
01:19:00,050 --> 01:19:02,381
What do you mean, no problem?
982
01:19:02,520 --> 01:19:05,930
Congratulations!
983
01:19:06,452 --> 01:19:08,922
Refusing to go to bed with my wife,
984
01:19:09,131 --> 01:19:11,393
you call that nothing?
985
01:19:11,949 --> 01:19:13,132
Your want to know? I love it.
986
01:19:13,306 --> 01:19:15,916
I love it... honest I do.
987
01:19:16,263 --> 01:19:18,595
I become like a beast.
988
01:19:21,065 --> 01:19:23,187
Okay, tit for tat.
989
01:19:24,196 --> 01:19:25,240
I'll ask you a favour.
990
01:19:25,448 --> 01:19:26,979
Go to hell!
991
01:19:30,911 --> 01:19:32,372
Help me.
992
01:19:33,347 --> 01:19:36,304
Help me, shit! Do something.
993
01:19:38,252 --> 01:19:41,627
You know how to make things happen,
994
01:19:44,550 --> 01:19:46,255
and I don't.
995
01:19:48,412 --> 01:19:51,995
You see, Nadine owes me a respite.
996
01:19:54,082 --> 01:19:56,448
Do I owe you anything?
997
01:20:01,633 --> 01:20:05,947
Yes, because you didn't sleep with her.
998
01:20:30,615 --> 01:20:32,320
I'm bushed.
999
01:20:35,311 --> 01:20:38,512
I went to see
a Maciste film I had missed.
1000
01:20:39,939 --> 01:20:40,704
Any good?
1001
01:20:41,644 --> 01:20:44,671
Some interesting things.
1002
01:20:45,123 --> 01:20:47,211
Special effects mostly.
1003
01:20:47,732 --> 01:20:48,672
Did you get a crowd?
1004
01:20:49,577 --> 01:20:52,047
45 persons, 20 paid.
1005
01:20:53,612 --> 01:20:55,040
The big success!
1006
01:20:55,282 --> 01:20:56,222
Yes,
1007
01:20:56,500 --> 01:20:58,031
the big success.
1008
01:21:04,468 --> 01:21:06,799
You should've seen those Cyclops
1009
01:21:07,738 --> 01:21:09,512
fighting Titans.
1010
01:21:10,696 --> 01:21:13,549
throwing whole mountains at them!
1011
01:21:14,767 --> 01:21:18,559
The Titans were throwing
whole countries back at them.
1012
01:21:18,942 --> 01:21:21,308
The whole thing nicely blended
1013
01:21:21,481 --> 01:21:24,890
in juicy music.
1014
01:21:25,761 --> 01:21:28,510
You see what I mean.
1015
01:21:30,353 --> 01:21:32,649
Strange, I'm tired.
1016
01:21:35,155 --> 01:21:37,938
I work and I'm tired.
1017
01:21:46,532 --> 01:21:48,515
Do you understand that?
1018
01:21:51,611 --> 01:21:53,838
I still have my respite?
1019
01:21:56,726 --> 01:21:58,883
Don't forget to say your prayers.
1020
01:22:02,675 --> 01:22:03,718
My God,
1021
01:22:06,572 --> 01:22:08,485
I'm fed up.
1022
01:23:16,749 --> 01:23:18,592
Thanks for coming.
1023
01:23:19,497 --> 01:23:20,993
How are you doing?
1024
01:23:22,211 --> 01:23:23,428
What's the matter?
1025
01:23:23,603 --> 01:23:24,681
Nothing.
1026
01:23:25,412 --> 01:23:30,004
- Why you hide your breasts?
- Don't you stay here doing nothing!
1027
01:23:33,519 --> 01:23:35,467
She was getting on his nerves.
1028
01:23:36,719 --> 01:23:38,355
He got her under control.
1029
01:23:38,528 --> 01:23:40,825
But why hide her breasts?
1030
01:23:41,034 --> 01:23:43,574
He must've cut some off
1031
01:23:43,747 --> 01:23:45,383
to be more convincing.
1032
01:23:45,521 --> 01:23:47,331
Interesting.
1033
01:23:49,210 --> 01:23:51,715
I came to say goodbye.
1034
01:23:52,759 --> 01:23:54,951
I'm leaving for Manaos.
1035
01:23:55,542 --> 01:23:57,664
The Sarah Bernhardt theatre.
1036
01:23:58,395 --> 01:24:00,100
I'm playing Vladimir in Godot.
1037
01:24:00,238 --> 01:24:01,909
It's all over?
1038
01:24:03,892 --> 01:24:05,040
A kir, please.
1039
01:24:05,214 --> 01:24:08,902
Listen, I'm rich. Family money.
1040
01:24:09,319 --> 01:24:11,442
Please accept this.
1041
01:24:11,929 --> 01:24:13,182
For me it's nothing.
1042
01:24:13,356 --> 01:24:16,174
I think it's a lot for you.
1043
01:24:19,270 --> 01:24:21,253
I don't want your money.
1044
01:24:24,733 --> 01:24:26,750
I'm very fond of Nadine.
1045
01:24:27,794 --> 01:24:29,256
You're mad.
1046
01:24:29,429 --> 01:24:30,369
No,
1047
01:24:31,030 --> 01:24:32,735
rich.
1048
01:24:42,060 --> 01:24:45,748
Philosophically speaking,
1049
01:24:46,130 --> 01:24:48,182
the middle ages were a catastrophe,
1050
01:24:48,392 --> 01:24:52,601
but we owe it a special conception
1051
01:24:53,263 --> 01:24:55,941
of woman's dignity.
1052
01:25:00,430 --> 01:25:02,935
Let's drink to that.
1053
01:25:04,709 --> 01:25:06,205
Get lost!
1054
01:25:21,201 --> 01:25:22,452
It's taken care of.
1055
01:25:24,018 --> 01:25:28,403
You should've called,
we could've met elsewhere.
1056
01:25:28,612 --> 01:25:31,082
I tried, your phone is still cut off.
1057
01:25:32,821 --> 01:25:35,396
Shit! No wonder it doesn't ring much.
1058
01:25:35,744 --> 01:25:37,519
Can I talk to you?
1059
01:26:09,110 --> 01:26:10,049
Are you OK?
1060
01:26:14,190 --> 01:26:16,033
I'm here for Jacques.
1061
01:26:16,694 --> 01:26:19,652
Coffee, tea, wine, cognac, whisky?
1062
01:26:19,826 --> 01:26:22,087
Fernet, ham, butter, my briefcase?
1063
01:26:22,261 --> 01:26:24,279
No, thank you Jacques.
1064
01:26:28,454 --> 01:26:29,394
We're listening.
1065
01:26:36,770 --> 01:26:39,066
Watch what you're doing.
1066
01:26:46,408 --> 01:26:48,495
You didn't get it.
1067
01:26:49,678 --> 01:26:51,695
He's doing this for me.
1068
01:26:52,566 --> 01:26:54,514
For me, right?
1069
01:26:57,124 --> 01:26:58,724
It's for me.
1070
01:27:08,014 --> 01:27:09,440
That's him!
1071
01:27:12,084 --> 01:27:15,529
Saint Francis of Assisi in person!
1072
01:27:16,120 --> 01:27:18,347
Strong...
1073
01:27:20,399 --> 01:27:22,070
and handsome.
1074
01:27:22,522 --> 01:27:25,583
I'll be able
to keep my Marilyn collection.
1075
01:27:25,966 --> 01:27:27,775
Louise Brooks.
1076
01:27:31,151 --> 01:27:33,621
You must thank the man, Nadine.
1077
01:27:33,759 --> 01:27:36,474
You have to thank him.
1078
01:27:37,239 --> 01:27:39,118
Thank him, go ahead!
1079
01:27:41,623 --> 01:27:42,702
Go on!
1080
01:27:44,858 --> 01:27:46,737
Don't you kiss me?
1081
01:28:26,958 --> 01:28:28,384
I'm here!
1082
01:28:41,639 --> 01:28:44,562
Can't you be at
'Petit Louis' tomorrow at 4?
1083
01:28:44,945 --> 01:28:46,162
Where?
1084
01:28:46,963 --> 01:28:48,772
Of course, she forgot.
1085
01:28:48,981 --> 01:28:51,451
The café, rue de Verneuil.
1086
01:28:53,851 --> 01:28:55,382
You remember?
1087
01:28:56,322 --> 01:28:57,748
I remember.
1088
01:28:58,583 --> 01:29:00,567
I'll have things to tell you.
1089
01:29:17,963 --> 01:29:20,155
I nearly called the fire brigade.
1090
01:29:20,329 --> 01:29:21,964
I'm late.
1091
01:29:22,834 --> 01:29:26,800
A guy committed suicide in the subway,
I was stuck for half an hour.
1092
01:29:27,357 --> 01:29:29,723
Nothing's changed here.
1093
01:29:34,733 --> 01:29:36,228
What have you done?
1094
01:29:36,403 --> 01:29:38,873
I've managed to get a dubbing.
1095
01:29:39,013 --> 01:29:40,473
I'm dubbing Jane Fonda.
1096
01:29:41,517 --> 01:29:43,326
Fantastic!
1097
01:29:49,416 --> 01:29:51,085
When do you start?
1098
01:29:51,259 --> 01:29:52,790
On the 14th.
1099
01:29:54,390 --> 01:29:56,791
- Coffee with...
- With rum!
1100
01:29:56,965 --> 01:30:00,132
Yes and with... you don't have it.
1101
01:30:16,345 --> 01:30:19,058
Do you know what's the lousiest thing?
1102
01:30:19,615 --> 01:30:21,564
The most disgusting?
1103
01:30:29,183 --> 01:30:30,783
Pity.
1104
01:30:33,428 --> 01:30:34,820
Why?
1105
01:30:36,002 --> 01:30:37,916
Because it's final.
1106
01:30:40,768 --> 01:30:42,926
I know what you think of me.
1107
01:30:46,093 --> 01:30:48,632
Of all my bullshit.
1108
01:30:50,685 --> 01:30:52,320
There's a word for it,
1109
01:30:54,129 --> 01:30:58,095
I found it in the dictionary.
1110
01:31:00,113 --> 01:31:01,888
Contempt.
1111
01:31:03,105 --> 01:31:05,263
I don't despise you.
1112
01:31:30,279 --> 01:31:32,331
What's happening to us?
1113
01:31:34,001 --> 01:31:35,636
I don't know anymore.
1114
01:31:38,489 --> 01:31:40,229
I'm always there...
1115
01:31:41,620 --> 01:31:43,047
waiting.
1116
01:31:48,440 --> 01:31:50,249
I want you so much.
1117
01:31:50,423 --> 01:31:52,580
I need you so much.
1118
01:31:53,207 --> 01:31:57,590
There's no one
in the world I love more. No one.
1119
01:32:02,531 --> 01:32:04,723
So, you mustn't leave me alone.
1120
01:32:04,897 --> 01:32:06,253
You mustn't...
1121
01:32:08,306 --> 01:32:10,254
I can't be alone.
1122
01:32:12,377 --> 01:32:15,717
Where are you? Where? Here?
1123
01:32:17,422 --> 01:32:19,230
I don't know where you are.
1124
01:32:20,936 --> 01:32:23,406
I can still give you a lot. Everything.
1125
01:32:24,832 --> 01:32:27,685
But I don't want to feel...
1126
01:32:28,346 --> 01:32:32,000
to feel that life is elsewhere.
1127
01:32:32,174 --> 01:32:33,844
I can't.
1128
01:32:34,400 --> 01:32:36,454
I could do anything for you.
1129
01:32:37,253 --> 01:32:38,680
Anything.
1130
01:32:41,116 --> 01:32:42,508
Anything except...
1131
01:32:43,830 --> 01:32:44,769
Except what?
1132
01:32:45,430 --> 01:32:46,891
Live.
1133
01:32:49,257 --> 01:32:50,439
I can say I love you.
1134
01:32:54,128 --> 01:32:56,842
"I love you" means nothing!
1135
01:32:57,016 --> 01:32:59,278
Nothing!
1136
01:32:59,452 --> 01:33:01,191
It means nothing!
1137
01:33:02,305 --> 01:33:03,731
You understood everything.
1138
01:33:10,168 --> 01:33:11,211
Is that all?
1139
01:33:11,350 --> 01:33:12,951
What?
1140
01:33:13,925 --> 01:33:15,038
Many women would find it a lot.
1141
01:33:15,247 --> 01:33:17,196
Especially in Yemen.
1142
01:33:19,804 --> 01:33:21,335
May the gods
1143
01:33:23,597 --> 01:33:26,311
scatter roses on your path.
1144
01:33:34,522 --> 01:33:36,227
I have to make a call.
1145
01:33:37,688 --> 01:33:39,601
See you at home?
1146
01:33:40,819 --> 01:33:42,872
Where do you think you are?
1147
01:33:43,011 --> 01:33:45,134
Look at all that shit!
1148
01:33:47,639 --> 01:33:49,169
Unbelievable!
1149
01:34:11,959 --> 01:34:13,594
Is this the agency?
1150
01:34:14,846 --> 01:34:16,447
May l speak to Servais Mont.
1151
01:36:45,532 --> 01:36:46,575
That's it.
1152
01:36:48,802 --> 01:36:50,438
Come with me.
1153
01:38:00,580 --> 01:38:02,110
What a fool!
1154
01:38:02,319 --> 01:38:03,919
What a fool!
1155
01:38:24,099 --> 01:38:27,265
Why did he do it?
1156
01:38:29,318 --> 01:38:30,987
He should've done it before!
1157
01:38:31,161 --> 01:38:33,319
Before he met you!
1158
01:38:33,493 --> 01:38:35,824
Why did he do it?
1159
01:38:35,998 --> 01:38:38,642
He should've done it before!
1160
01:38:38,816 --> 01:38:40,938
Do you understand?
1161
01:40:28,065 --> 01:40:29,734
Help me.
1162
01:40:56,037 --> 01:40:57,707
Come.
1163
01:41:15,208 --> 01:41:17,469
He sold all his photographs
1164
01:41:18,583 --> 01:41:20,531
except these.
1165
01:41:20,775 --> 01:41:22,654
No one wanted them.
1166
01:41:27,003 --> 01:41:29,925
He put the money in the bank on my name.
1167
01:41:42,068 --> 01:41:43,773
They gave me a shot
1168
01:41:43,982 --> 01:41:45,686
to make me sleep.
1169
01:42:01,238 --> 01:42:02,804
Leave me alone.
1170
01:42:11,049 --> 01:42:13,485
I'll go when you sleep.
1171
01:42:24,305 --> 01:42:27,194
Nothing is possible
between us two anymore.
1172
01:42:49,565 --> 01:42:51,653
It's the shot, it won't last.
1173
01:42:51,827 --> 01:42:53,879
I hope so, it gets on my nerves.
1174
01:42:55,966 --> 01:42:58,855
My face must not be seen.
1175
01:43:04,282 --> 01:43:05,013
Oh shit!
1176
01:43:05,709 --> 01:43:08,978
It's nothing, we'll start soon.
1177
01:43:15,729 --> 01:43:17,955
She'll be alright.
1178
01:43:31,594 --> 01:43:33,195
He'll do a good job?
1179
01:43:33,681 --> 01:43:36,952
You can trust him, he's a specialist.
1180
01:43:38,343 --> 01:43:41,789
We haven't talked
about our next meeting.
1181
01:43:41,962 --> 01:43:44,014
I've arranged something for Friday.
1182
01:43:44,433 --> 01:43:46,763
I'm through. Do without me.
1183
01:43:46,938 --> 01:43:48,572
Your grandma dyke disgusted me.
1184
01:43:49,338 --> 01:43:51,669
Don't you think it disgusts me too?
1185
01:43:51,843 --> 01:43:54,384
But they're all alike.
1186
01:43:54,557 --> 01:43:56,610
Do you know what man is like?
1187
01:43:56,784 --> 01:43:59,393
He's like
"the ugliest things he can do".
1188
01:43:59,567 --> 01:44:02,698
He's like "when he sits in the can".
1189
01:44:02,872 --> 01:44:05,447
Force yourself
to look at what disgusts you.
1190
01:44:05,621 --> 01:44:07,570
When you see yourself in a mirror,
1191
01:44:07,743 --> 01:44:10,770
do like me:
think about something else.
1192
01:44:10,944 --> 01:44:12,058
I'm through!
1193
01:44:12,997 --> 01:44:14,111
I've had enough.
1194
01:44:14,285 --> 01:44:16,267
Not so fast...
1195
01:44:16,407 --> 01:44:18,703
When I met you, you were that small.
1196
01:44:18,877 --> 01:44:21,103
I could've crushed you like a tadpole.
1197
01:44:21,834 --> 01:44:23,922
Too bad you didn't.
1198
01:44:25,731 --> 01:44:27,922
Maybe, but since your father,
1199
01:44:28,097 --> 01:44:31,054
to say the least,
doesn't have much backbone.
1200
01:44:31,228 --> 01:44:32,724
therefore if you're now
1201
01:44:32,898 --> 01:44:36,899
big an strong, it's thanks to me.
1202
01:44:38,117 --> 01:44:39,613
I'm a bit
1203
01:44:40,031 --> 01:44:42,919
your father somehow.
1204
01:44:45,041 --> 01:44:46,502
Think of it.
1205
01:44:48,102 --> 01:44:50,851
I'm a bit the father to all of them.
1206
01:44:51,512 --> 01:44:55,166
They tell me their troubles.
1207
01:44:56,662 --> 01:44:58,297
I listen.
1208
01:44:58,749 --> 01:45:00,976
They disgust me but I like them.
1209
01:45:02,889 --> 01:45:05,812
So, like God, I'll say:
1210
01:45:05,986 --> 01:45:07,552
you're free.
1211
01:45:07,725 --> 01:45:11,170
No one
was ever forced to work with Mazelli!
1212
01:45:12,144 --> 01:45:16,423
You forgot to talk about the day
you saved my life during the war,
1213
01:45:17,467 --> 01:45:21,155
and risked yours
stealing milk from the Germans.
1214
01:45:23,834 --> 01:45:25,853
Go to hell!
1215
01:45:26,270 --> 01:45:28,427
You owe me a lot of dough kid.
1216
01:45:28,566 --> 01:45:31,906
If you quit working for me
you'll have to pay be back.
1217
01:45:32,845 --> 01:45:35,315
I'll give you
10 days, because I like you.
1218
01:45:35,489 --> 01:45:36,359
You know, God
1219
01:45:37,160 --> 01:45:39,422
only took 6 days to create the world.
1220
01:45:39,596 --> 01:45:41,265
As you see, I'm lenient!
1221
01:46:00,888 --> 01:46:02,384
It's us.
1222
01:46:03,219 --> 01:46:04,959
So kid,
1223
01:46:05,203 --> 01:46:08,090
playing hide and seek with Mazelli?
1224
01:46:09,448 --> 01:46:11,535
I had said 10 days.
1225
01:46:11,987 --> 01:46:14,944
It's been 11 days, kid.
1226
01:46:15,919 --> 01:46:20,337
11 days
of anxiety for good old Mazelli.
1227
01:46:21,624 --> 01:46:23,782
I can pay you back.
1228
01:46:24,095 --> 01:46:26,148
It's on the mantelpiece.
1229
01:46:27,644 --> 01:46:29,766
What did l say?
1230
01:46:30,044 --> 01:46:32,028
Look at his face.
1231
01:46:32,863 --> 01:46:34,950
I knew you were not eating.
1232
01:46:35,089 --> 01:46:36,759
Do you sleep at least?
1233
01:46:36,934 --> 01:46:39,995
When you don't eat, you must sleep.
1234
01:46:40,621 --> 01:46:42,431
We always have a bed for you.
1235
01:46:45,805 --> 01:46:47,684
You'll never learn.
1236
01:46:48,415 --> 01:46:52,068
It's not
a matter of money, but of principle.
1237
01:46:52,381 --> 01:46:54,190
I was wrong about you
1238
01:46:54,364 --> 01:46:56,799
and Hector was right.
1239
01:46:57,043 --> 01:46:59,305
You've become proud.
1240
01:47:01,461 --> 01:47:03,132
You know what's coming to you?
1241
01:47:03,306 --> 01:47:06,159
What was due to your dad 3 years ago.
1242
01:48:22,110 --> 01:48:26,181
Normally people like us don't exist.
1243
01:48:26,355 --> 01:48:28,477
I know it, but I'm the only one.
1244
01:48:28,687 --> 01:48:32,235
Each morning when I see myself
I say: "This is not real".
1245
01:48:33,349 --> 01:48:36,967
So, since we don't exist
1246
01:48:37,419 --> 01:48:40,933
we must find a way
to be accepted, right?
1247
01:48:48,971 --> 01:48:51,475
That's what you're doing now,
1248
01:48:53,667 --> 01:48:55,442
you're accepting.
1249
01:49:09,463 --> 01:49:10,541
Goodbye kid,
1250
01:49:12,768 --> 01:49:14,090
I really liked you.
1251
01:51:26,058 --> 01:51:27,624
I love you.
1252
01:51:52,500 --> 01:51:54,275
I love you.
76507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.