All language subtitles for Juegos de Amor y Poder- Capítulo 05 - Univision.mp4-es-CC1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:06,506 música 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,615 Perdón, voy a salir y no puedo atender. 3 00:00:15,715 --> 00:00:18,117 No le vamos a quitar mucho tiempo. 4 00:00:18,218 --> 00:00:20,520 Estamos buscando una camioneta 5 00:00:20,620 --> 00:00:22,155 con una pintura muy particular. 6 00:00:24,224 --> 00:00:25,725 ¿Me permite tantito que estoy platicando con mi esposa? 7 00:00:28,795 --> 00:00:31,364 Oye, mujer, que llegaron unos policías 8 00:00:31,464 --> 00:00:33,298 y voy a tener que platicar con ellos. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,633 Escúchame muy bien, Greñas. 10 00:00:34,734 --> 00:00:37,002 Nosotros tenemos suficiente dinero 11 00:00:37,103 --> 00:00:38,271 y te vamos a proteger. 12 00:00:38,371 --> 00:00:40,706 Pase lo que pase. 13 00:00:40,807 --> 00:00:43,175 Nada más contéstame con un OK 14 00:00:43,276 --> 00:00:44,877 y déjanos seguir escuchando. 15 00:00:44,978 --> 00:00:48,248 OK, OK, mi amor. Va, está bien. 16 00:00:49,749 --> 00:00:52,084 Mire, como ya les dije, no les puedo dejar pasar 17 00:00:52,185 --> 00:00:52,585 sin una orden del juez. 18 00:00:54,821 --> 00:00:57,557 Muy bien. Si usted insiste... 19 00:01:00,093 --> 00:01:01,227 Aquí tengo una orden del juez 20 00:01:01,327 --> 00:01:03,729 para revisar todos los talleres de la zona. 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,498 Ahí está el nombre del suyo, fíjese. 22 00:01:10,370 --> 00:01:12,305 No, no, no... 23 00:01:12,405 --> 00:01:14,707 Vamos, muchachos. 24 00:01:23,049 --> 00:01:25,517 ¿Nos podría explicar cuál fue la participación de su hijo, 25 00:01:25,618 --> 00:01:26,385 Adrián Ferrer, en el atropellamiento 26 00:01:26,486 --> 00:01:29,255 de los hermanos Saldaña? 27 00:01:29,355 --> 00:01:31,925 todos murmuran 28 00:01:36,129 --> 00:01:37,496 Ay, no... 29 00:01:37,597 --> 00:01:40,399 Ya se filtró a la prensa lo de la camioneta. 30 00:01:40,500 --> 00:01:43,402 televisión Candidato, ¿su hijo los atropelló? 31 00:01:43,503 --> 00:01:45,104 Usted dijo que no iba a encubrir a nadie, 32 00:01:45,205 --> 00:01:47,040 ni a su familia. 33 00:01:47,140 --> 00:01:49,576 ¿Por qué su vocera no dio a conocer este acontecimiento? 34 00:01:55,715 --> 00:01:57,483 A ver, escúchenme, por favor. 35 00:01:57,584 --> 00:01:59,652 Escúchenme, escúchenme. 36 00:02:02,922 --> 00:02:04,057 En la madrugada del domingo, 37 00:02:04,157 --> 00:02:05,891 mi hijo iba conduciendo su camioneta. 38 00:02:05,992 --> 00:02:07,826 Iba acompañado con su primo 39 00:02:07,927 --> 00:02:09,795 y unos asaltantes a punta de pistola. 40 00:02:09,896 --> 00:02:11,097 Ay, qué barbaridad... 41 00:02:11,197 --> 00:02:12,999 Les quitaron la camioneta y, al parecer, 42 00:02:13,099 --> 00:02:14,133 con esa camioneta 43 00:02:14,234 --> 00:02:16,368 fue que arrollaron a esos jóvenes. 44 00:02:16,469 --> 00:02:18,771 ¿Los ladrones o su hijo? 45 00:02:18,872 --> 00:02:20,572 Hay una investigación en curso 46 00:02:20,673 --> 00:02:24,443 y mi hijo está colaborando. 47 00:02:24,544 --> 00:02:26,012 Y contestando tu primera pregunta, Pedro, 48 00:02:26,112 --> 00:02:28,247 que hiciste acerca de la participación de mi hijo, 49 00:02:28,348 --> 00:02:30,316 ahí tienes la respuesta. 50 00:02:30,416 --> 00:02:32,584 Yo lamento mucho 51 00:02:32,685 --> 00:02:34,253 lo que le sucedió a esos jóvenes. 52 00:02:34,354 --> 00:02:35,988 Pedro ¿Y habló con los familiares de las víctimas? 53 00:02:36,089 --> 00:02:37,957 Enrique No, aún no lo considero oportuno. 54 00:02:39,292 --> 00:02:41,761 Quiero que sepan algo que para mí es muy importante. 55 00:02:41,861 --> 00:02:44,330 Esa familia está viviendo una tragedia. 56 00:02:44,430 --> 00:02:45,798 Es terrible por lo que pasaron. 57 00:02:45,899 --> 00:02:49,135 Y yo sé que no hay punto de comparación. 58 00:02:50,436 --> 00:02:52,071 Pero mi familia también. 59 00:02:52,172 --> 00:02:54,573 Si su hijo no es culpable, 60 00:02:54,674 --> 00:02:56,242 ¿por qué mantuvo en secreto lo que pasó? 61 00:02:56,342 --> 00:02:57,944 todos murmuran 62 00:03:13,092 --> 00:03:14,693 Vamos a ver si aquí se esconde La Libre. 63 00:03:14,794 --> 00:03:15,862 De acuerdo. 64 00:03:30,977 --> 00:03:33,980 ¿Ven? Ya le dije que acá no hay ninguna camioneta. 65 00:03:34,080 --> 00:03:38,084 Yo creo que le dieron mal el pitazo, mi poli. 66 00:03:38,184 --> 00:03:39,919 ¿Por qué no se van a buscar a otro taller? 67 00:03:46,459 --> 00:03:47,894 ¿Cómo se sube el segundo piso? 68 00:03:52,165 --> 00:03:53,499 ¿Ahí arriba? 69 00:03:54,767 --> 00:03:56,969 Por aquella puerta, pero no van a encontrar nada, ¿eh? 70 00:03:57,070 --> 00:03:58,705 Nomás hay que mover esto. 71 00:04:02,375 --> 00:04:03,676 Écheme la mano. 72 00:04:21,861 --> 00:04:23,029 ¿Aquí qué hay? 73 00:04:23,129 --> 00:04:25,130 Es el horno de pintura, pero no más hay basura. 74 00:04:25,231 --> 00:04:27,366 A ver... 75 00:04:27,467 --> 00:04:28,901 ¿Lo abres tú o le abro yo? 76 00:04:46,286 --> 00:04:49,055 Destápala, ¡destápala! 77 00:04:55,061 --> 00:04:56,228 ¡Se nos va, se nos va! 78 00:04:56,329 --> 00:04:57,496 ¡No, espera! 79 00:04:57,597 --> 00:04:58,931 ¡Alto, cuidado! ¡Yo te cubro! 80 00:05:08,341 --> 00:05:10,242 ¡Quieto! 81 00:05:10,343 --> 00:05:12,278 Quieto. 82 00:05:13,313 --> 00:05:15,180 Alto. 83 00:05:15,281 --> 00:05:17,249 - gime - ¡Quieto! 84 00:05:17,350 --> 00:05:18,550 ¡No fui, oficial! 85 00:05:18,651 --> 00:05:21,020 - Quieto. - Suéltame. 86 00:05:21,120 --> 00:05:22,988 Tienes derecho a guardar silencio. 87 00:05:23,089 --> 00:05:25,657 Tienes derecho a un abogado. - Suéltame. 88 00:05:25,758 --> 00:05:28,494 Si no tienes, se te asignará uno de oficio. 89 00:05:28,594 --> 00:05:30,763 ¿Entendiste tus derechos, rata? 90 00:05:30,863 --> 00:05:33,499 ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 91 00:05:33,599 --> 00:05:35,535 - ¡Ah, me lastiman! - ¡Tranquilo! 92 00:05:42,542 --> 00:05:43,476 Suéltame. 93 00:05:43,576 --> 00:05:45,611 Tranquilo, ven acá. 94 00:05:45,712 --> 00:05:47,346 Me estás lastimando. 95 00:05:47,447 --> 00:05:48,514 Contrólate. 96 00:05:48,614 --> 00:05:51,450 A ver si es tan valiente todavía, ¿eh? 97 00:05:51,551 --> 00:05:52,918 ¡Súbelo! 98 00:05:53,019 --> 00:05:54,219 No, no, no, no. 99 00:05:54,320 --> 00:05:56,022 Germán, ¿qué vamos a hacer? 100 00:05:56,122 --> 00:05:56,789 El Greñas nos va a echar de cabeza. 101 00:05:56,889 --> 00:05:58,991 A ver, cállate, cállate. 102 00:05:59,092 --> 00:06:01,160 Ahora lo importante es que no nos vea la policía. 103 00:06:01,260 --> 00:06:02,628 Agáchate, agáchate. 104 00:06:13,306 --> 00:06:14,373 No, no, no. 105 00:06:14,474 --> 00:06:15,741 No hay ningún secreto 106 00:06:15,842 --> 00:06:18,644 y no pienso dar cabida a las especulaciones. 107 00:06:18,745 --> 00:06:20,646 Si no se hizo público el robo de la camioneta, 108 00:06:20,747 --> 00:06:21,947 fue porque no queríamos interferir 109 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 con la investigación. 110 00:06:24,884 --> 00:06:26,519 Por lo mismo no puedo darles más detalles. 111 00:06:26,619 --> 00:06:28,321 Agradezco mucho que estén aquí. 112 00:06:28,421 --> 00:06:30,757 Que tengan un buen día. Con permiso. 113 00:06:33,693 --> 00:06:34,827 ¡Por favor, por favor! 114 00:06:34,927 --> 00:06:37,830 El candidato terminó la sesión. 115 00:06:37,930 --> 00:06:39,132 No entiendo por qué acosan a mi padrino 116 00:06:39,232 --> 00:06:40,732 como si Adrián fuera el culpable. 117 00:06:40,833 --> 00:06:43,368 Porque a la prensa no le interesa hablar de la verdad. 118 00:06:43,469 --> 00:06:45,538 Ellos viven de inventar escándalos. 119 00:06:45,638 --> 00:06:46,906 Ay, sí lo sabré yo. 120 00:06:47,006 --> 00:06:48,674 Bueno, lo bueno es que mi padrino ya aclaró todo, 121 00:06:48,775 --> 00:06:49,675 menos mal. 122 00:06:49,776 --> 00:06:50,442 ¿Y a poco crees que lo escucharon? 123 00:06:50,543 --> 00:06:52,645 Pues claro que no. 124 00:06:52,745 --> 00:06:55,281 Si lo mismo pasó cuando acusaron a tu papá. 125 00:06:55,381 --> 00:06:57,183 Apenas lo estaban investigando y ya lo habían condenado. 126 00:06:57,283 --> 00:07:00,519 No, si para mí las cosas estuvieron manipuladas 127 00:07:00,620 --> 00:07:01,954 desde el principio. 128 00:07:02,054 --> 00:07:04,857 Pues no sé hasta cuándo van a seguir acosando a mi padrino. 129 00:07:04,957 --> 00:07:05,624 Pero la verdad solo es una. 130 00:07:05,725 --> 00:07:07,026 Y no es justo que, 131 00:07:07,126 --> 00:07:09,728 además del susto que se llevaron Adrián y Memo, 132 00:07:09,829 --> 00:07:12,030 todavía los estén acusando del atropellamiento. 133 00:07:12,131 --> 00:07:13,299 No se vale. 134 00:07:13,399 --> 00:07:15,367 No, no, claro que no se vale, pero así son. 135 00:07:15,468 --> 00:07:17,436 Se pasan. 136 00:07:17,537 --> 00:07:19,772 ¿Están enojadas? 137 00:07:19,872 --> 00:07:21,374 No, mi vida, no. 138 00:07:21,474 --> 00:07:24,243 Lo que pasa es que a veces los medios dicen cosas 139 00:07:24,343 --> 00:07:25,511 que no son ciertas. 140 00:07:25,611 --> 00:07:27,246 ¿Son mentirosos? 141 00:07:27,346 --> 00:07:31,050 No, más bien dicen cosas asegurándolas 142 00:07:31,150 --> 00:07:33,552 sin haber investigado antes. 143 00:07:33,653 --> 00:07:36,555 Mi papá siempre dice que no se puede acusar sin pruebas. 144 00:07:36,656 --> 00:07:38,890 Tu papá tiene toda la razón. 145 00:07:38,991 --> 00:07:42,094 Pero que si el río suena, agua lleva. 146 00:07:42,195 --> 00:07:44,196 Pues ya, ya cambiamos el tema. 147 00:07:44,297 --> 00:07:45,531 Sí. 148 00:07:45,631 --> 00:07:48,267 Un pajarito me contó que usted es una gran artista, 149 00:07:48,367 --> 00:07:52,237 que le gusta hacer dibujos y esculturas con plastilina. 150 00:07:52,338 --> 00:07:55,440 ¿Qué te parece que hagamos una escultura de galleta? 151 00:07:55,541 --> 00:07:56,708 ¿Te gustaría? - Sí. 152 00:07:56,809 --> 00:07:59,445 - Vámonos, vente, vámonos. - Vayan, vayan. 153 00:08:10,056 --> 00:08:11,023 altavozDoctora Martínez, 154 00:08:11,123 --> 00:08:12,358 presentarse en urgencias. 155 00:08:25,705 --> 00:08:26,105 Alex... 156 00:08:28,174 --> 00:08:29,575 Al fin llegas. 157 00:08:29,675 --> 00:08:31,176 No debiste ir al entierro. 158 00:08:31,277 --> 00:08:33,913 Solo vine a decirte que no voy a ayudarte. 159 00:08:34,013 --> 00:08:36,148 Daniel ya me reconoció y no lo voy a enfrentar más, 160 00:08:36,249 --> 00:08:38,017 y menos a sus papás. 161 00:08:38,117 --> 00:08:40,152 Solo averigua si Daniel puede hablar, 162 00:08:40,253 --> 00:08:41,587 o si recuerda el accidente. 163 00:08:41,687 --> 00:08:43,022 O si recuerda algo, si nos vio, no sé, lo que sea. 164 00:08:45,291 --> 00:08:46,025 Tengo miedo, Adrián. 165 00:08:49,729 --> 00:08:53,432 Todo lo que hemos hecho no va a servir de nada 166 00:08:53,533 --> 00:08:55,067 si no salimos de dudas. 167 00:08:56,569 --> 00:09:00,139 Piensa que me pueden encerrar años en la cárcel. 168 00:09:03,142 --> 00:09:04,643 Por favor, amor, ve. 169 00:09:04,744 --> 00:09:06,145 Yo te espero fuera. 170 00:09:12,418 --> 00:09:12,952 ¿Cómo estás, Pato? 171 00:09:13,052 --> 00:09:14,754 ¿Cómo estoy? 172 00:09:14,854 --> 00:09:16,254 Preocupado por Adrián y por Memo. 173 00:09:16,355 --> 00:09:17,623 ¿Cómo es eso de que atropellaron a dos personas? 174 00:09:17,723 --> 00:09:20,492 Mi mamá me dijo que les habían robado la camioneta. 175 00:09:20,593 --> 00:09:21,727 Sí, se la robaron. 176 00:09:21,827 --> 00:09:23,728 Y, al parecer, los ladrones atropellaron 177 00:09:23,829 --> 00:09:26,665 después a esos muchachos. 178 00:09:26,766 --> 00:09:28,167 Bueno, eso suena distinto. 179 00:09:28,267 --> 00:09:29,868 Pero es que en redes sociales les están dando con todo, 180 00:09:29,969 --> 00:09:32,071 como si fueran culpables. 181 00:09:32,171 --> 00:09:34,006 Bueno, no, ni les hagas caso. 182 00:09:34,106 --> 00:09:35,974 Ya sabes cómo son algunos medios. 183 00:09:36,075 --> 00:09:38,543 Lo que sí es que andan acosando mucho a tu papá. 184 00:09:38,644 --> 00:09:40,413 Pero él ya aclaró todo. 185 00:09:40,513 --> 00:09:42,048 No sabes, ayer fui a ver a Adrián 186 00:09:42,148 --> 00:09:43,215 y se siente pésimo. 187 00:09:44,150 --> 00:09:46,251 Le marqué y no me contestó. 188 00:09:46,352 --> 00:09:48,320 Le marqué a mi mamá y tampoco me contestó. 189 00:09:48,421 --> 00:09:49,955 Bueno, tal vez apagaron sus celulares 190 00:09:50,056 --> 00:09:51,357 para que nadie los esté cuestionando 191 00:09:51,457 --> 00:09:52,458 sobre el asunto. 192 00:09:53,626 --> 00:09:55,193 Luciana, me preocupa a mi hermano. 193 00:09:55,294 --> 00:09:57,529 Y también me preocupa que utilicen eso 194 00:09:57,630 --> 00:09:58,697 para tirar a mi papá. 195 00:09:58,798 --> 00:10:00,298 Ya sabes que mi papá es el favorito. 196 00:10:00,399 --> 00:10:03,569 Sí, ojalá y no sea como el problema con mi papá. 197 00:10:03,669 --> 00:10:05,170 Hace tantos años que pasó 198 00:10:05,271 --> 00:10:07,038 y todavía alguien nos envió un anónimo 199 00:10:07,139 --> 00:10:08,808 diciendo que es el culpable. 200 00:10:10,309 --> 00:10:12,611 Todavía recuerdo cuando las paraban a ti y a Chofis 201 00:10:12,712 --> 00:10:15,114 para interrogarlas por lo del fraude. 202 00:10:15,214 --> 00:10:17,882 No les importaba que fueras una niña. 203 00:10:17,984 --> 00:10:18,650 Le daban a tu papá con todo. 204 00:10:18,751 --> 00:10:21,753 Lo lamento mucho. 205 00:10:21,854 --> 00:10:23,989 Oye, bueno, ¿qué decía el anónimo? 206 00:10:24,090 --> 00:10:25,992 Solo era un recorte de periódico, nada más. 207 00:10:27,827 --> 00:10:29,761 Oye, Lu, ¿no crees que le tienes que pedir 208 00:10:29,862 --> 00:10:31,963 a mi papá seguridad o algo? 209 00:10:32,064 --> 00:10:33,732 Ay, no, no. No quiero molestarlo 210 00:10:33,833 --> 00:10:35,367 y tampoco al abuelo Francisco. 211 00:10:35,468 --> 00:10:37,569 Aunque sí le pedí que me ayude a conseguir el expediente 212 00:10:37,670 --> 00:10:39,004 de la investigación. 213 00:10:39,105 --> 00:10:42,307 No sé por qué, pero hay algo en este anónimo 214 00:10:42,408 --> 00:10:44,143 que me hizo pensar en revisar el caso del fraude. 215 00:10:46,212 --> 00:10:47,512 Pero pensé que... 216 00:10:47,613 --> 00:10:51,484 ¿Que estaba segura de que mi papá era el culpable? 217 00:10:51,584 --> 00:10:53,552 No, no del todo. 218 00:10:53,653 --> 00:10:56,822 Y yo no quiero pasarme el resto de mi vida con la duda. 219 00:10:56,922 --> 00:10:58,791 Sea cual sea la respuesta, 220 00:10:58,891 --> 00:11:02,494 la verdad va a ser lo único que me va a dejar tranquila. 221 00:11:02,595 --> 00:11:05,297 Pues ojaláy el abuelo te ayude. 222 00:11:05,398 --> 00:11:06,665 Oye, ya me tengo que ir, 223 00:11:06,766 --> 00:11:08,333 pero por favor te encargo mucho a Adrián. 224 00:11:08,434 --> 00:11:10,603 Ya sabes que él no puede con tanta presión. 225 00:11:14,740 --> 00:11:15,174 suspira 226 00:11:39,765 --> 00:11:41,667 Hola, Daniel. 227 00:11:41,767 --> 00:11:43,235 Alexandra. 228 00:11:48,441 --> 00:11:51,277 ¿Por qué te fuiste tan rápido ayer? 229 00:11:51,377 --> 00:11:53,345 Bueno, no quería estorbar. 230 00:11:53,446 --> 00:11:57,416 Y ni siquiera sabía si me reconocerías. 231 00:11:59,218 --> 00:12:00,586 Claro que sí. 232 00:12:02,154 --> 00:12:04,857 Jamás me imaginé que te preocuparías por mí. 233 00:12:07,126 --> 00:12:08,327 Es que no quería que te pasara nada malo. 234 00:12:12,565 --> 00:12:13,732 Oye... 235 00:12:13,833 --> 00:12:15,101 ¿Tú sabes qué me pasó? 236 00:12:17,603 --> 00:12:20,072 Lo que pasa es que aquí me dicen que tuve un accidente, 237 00:12:20,172 --> 00:12:22,574 pero nadie me da detalles. 238 00:12:22,675 --> 00:12:25,211 Toby ni siquiera ha venido a visitarme. 239 00:12:29,615 --> 00:12:31,450 Y yo lo único que me acuerdo es... 240 00:12:31,550 --> 00:12:34,253 hasta cuando salí de la fiesta y ya. 241 00:12:35,821 --> 00:12:37,089 ¿De verdad? 242 00:12:38,924 --> 00:12:40,992 Sí. 243 00:12:41,093 --> 00:12:44,929 Me han hecho estudios y estudios, pero... 244 00:12:45,030 --> 00:12:47,599 Pero nadie me dice nada y yo quiero saber. 245 00:12:47,700 --> 00:12:48,667 Si sabes algo, por favor, dime. 246 00:12:48,768 --> 00:12:51,136 Bueno... 247 00:12:51,237 --> 00:12:52,504 La verdad es que te diría... 248 00:12:52,605 --> 00:12:54,906 Discúlpeme, lo tengo que llevar a la imagenología. 249 00:12:55,007 --> 00:12:56,942 No, espéreme un tantito. 250 00:12:57,042 --> 00:12:58,844 Me va a contar qué pasó. 251 00:12:58,944 --> 00:13:01,546 No creo que eso lo haya autorizado la doctora Yáñez. 252 00:13:01,647 --> 00:13:02,815 Creo que tienes razón. 253 00:13:02,915 --> 00:13:05,050 Deberías hablarlo con la doctora o con tus papás. 254 00:13:05,151 --> 00:13:07,052 Que te vaya muy bien en los exámenes. 255 00:13:07,153 --> 00:13:09,388 Gracias por estar conmigo. 256 00:13:11,724 --> 00:13:12,891 Alexandra... 257 00:13:12,992 --> 00:13:14,326 No dejes de venir. 258 00:13:21,667 --> 00:13:23,401 Espere, espere, son mis papás. 259 00:13:23,502 --> 00:13:24,602 televisiónMientras su hermano mayor se recupera 260 00:13:24,703 --> 00:13:26,305 en el Hospital Central, 261 00:13:26,405 --> 00:13:27,940 amigos y familiares se dieron cita 262 00:13:28,040 --> 00:13:30,909 para dar el último adiós al joven universitario 263 00:13:31,010 --> 00:13:33,078 Tobías Saldaña Leal. 264 00:13:33,179 --> 00:13:34,746 Seguiremos reportando con mayor información 265 00:13:34,847 --> 00:13:36,582 de esta terrible tragedia, 266 00:13:36,682 --> 00:13:38,717 en tanto tengamos más datos de parte de la Fiscalía. 267 00:13:38,818 --> 00:13:41,553 Reportando para ustedes, Edgar Guzmán, 268 00:13:41,654 --> 00:13:43,288 para el diario de La fuente del Saber. 269 00:13:43,389 --> 00:13:45,791 No... Toby no, no... 270 00:13:45,891 --> 00:13:48,560 No, no, no puede estar muerto mi hermano, no. 271 00:13:48,661 --> 00:13:49,661 No, necesito ir con él. 272 00:13:49,762 --> 00:13:52,798 Tranquilo. Necesito ayuda, por favor. 273 00:13:52,898 --> 00:13:54,933 Tranquilo, no te lo quites. - ¡Quítemelo! 274 00:13:55,034 --> 00:13:56,668 Por favor, la doctora Yáñez. 275 00:13:56,769 --> 00:13:58,537 - ¡No! - ¡Un sedante, por favor! 276 00:13:58,637 --> 00:13:59,971 - ¡Suélteme! - Tranquilo, tranquilo... 277 00:14:00,072 --> 00:14:01,240 No, tranquilo, tranquilo. 278 00:14:01,340 --> 00:14:02,908 ¡No, suélteme! mensaje de texto 279 00:14:03,008 --> 00:14:04,609 Ya lo llevamos. 280 00:14:04,710 --> 00:14:07,145 Por favor, no, Toby, ¡Toby! 281 00:14:07,246 --> 00:14:09,147 ¡Por favor, Toby no puede estar muerto! 282 00:14:09,248 --> 00:14:11,750 ¡No! llora 283 00:14:11,851 --> 00:14:14,920 No... 284 00:14:15,020 --> 00:14:17,822 Mi hermano, no... 285 00:14:17,923 --> 00:14:20,258 No, no, tiene que estar bien. 286 00:14:20,359 --> 00:14:23,095 ¡Por favor, suélteme! 287 00:14:23,195 --> 00:14:24,496 ¡Me voy a parar, quítese! 288 00:14:24,597 --> 00:14:26,431 ¡No, suélteme! No, no... 289 00:14:26,532 --> 00:14:29,601 música 290 00:14:29,702 --> 00:14:33,639 música 291 00:16:05,764 --> 00:16:07,633 Señores Saldaña, ¿podemos hacerles unas preguntas, 292 00:16:07,733 --> 00:16:08,734 por favor? 293 00:16:08,834 --> 00:16:10,002 ¿Otra vez tú? 294 00:16:10,102 --> 00:16:11,503 Entiende que no vamos a hablar. 295 00:16:11,603 --> 00:16:13,471 Lo único que buscamos es justicia para nuestro hijo. 296 00:16:13,572 --> 00:16:14,973 Por eso los estamos buscando, señor. 297 00:16:15,074 --> 00:16:16,674 Queremos saber qué opinan acerca de que el hijo 298 00:16:16,775 --> 00:16:19,110 del candidato Enrique Ferrer esté directamente involucrado 299 00:16:19,211 --> 00:16:21,346 con el atropellamiento de sus hijos. 300 00:16:21,447 --> 00:16:24,416 ¿El hijo del candidato mató a mi Tobías? 301 00:16:24,516 --> 00:16:26,151 ¿No contaba con esa información, señora? 302 00:16:26,251 --> 00:16:27,352 No. 303 00:16:27,453 --> 00:16:29,288 ¿Alguna información que nos pueda dar? 304 00:16:38,630 --> 00:16:39,965 Vámonos ya. 305 00:16:40,065 --> 00:16:41,767 ¿Por qué? ¿Daniel sí se acuerda, Alex? 306 00:16:41,867 --> 00:16:43,001 No. 307 00:16:43,102 --> 00:16:44,469 No se acaba de enterar que su hermano se murió 308 00:16:44,570 --> 00:16:45,804 y yo no puedo con la culpa. 309 00:16:45,904 --> 00:16:47,139 Alex, cálmate, ¿sí? 310 00:16:47,239 --> 00:16:48,907 Lo importante es que no se acuerda de nada, ¿OK? 311 00:16:49,008 --> 00:16:50,409 Vámonos ya. Ya. 312 00:16:54,780 --> 00:16:56,314 ¿Cómo es posible que la policía haya encontrado 313 00:16:56,415 --> 00:16:58,716 la camioneta tan rápido? 314 00:16:58,817 --> 00:17:00,652 No lo sé, pero parece que el fiscal 315 00:17:00,753 --> 00:17:02,420 está obsesionado con el caso. 316 00:17:02,521 --> 00:17:04,556 ¡Maldito imbécil! 317 00:17:04,656 --> 00:17:06,558 Ese es capaz de torturar al mecánico ese 318 00:17:06,658 --> 00:17:07,993 con tal de perjudicarme. 319 00:17:08,093 --> 00:17:09,594 Aquí lo importante es que alcancé a decirle al Greñas 320 00:17:09,695 --> 00:17:11,196 que vamos apoyarlo en absolutamente todo. 321 00:17:11,296 --> 00:17:13,832 Pasara lo que pasara. 322 00:17:13,932 --> 00:17:16,902 Germán, por favor, termina con este asunto ya. 323 00:17:17,002 --> 00:17:19,405 De lo contrario, mi carrera se va a ir al demonio. 324 00:17:23,976 --> 00:17:25,177 sirenas 325 00:17:26,879 --> 00:17:29,314 ¿Por qué mejor no cooperas, Bruno? 326 00:17:29,415 --> 00:17:32,418 Y nos dices de una vez quién te llevó esa camioneta. 327 00:17:34,887 --> 00:17:36,020 Ya te la sabes. 328 00:17:36,121 --> 00:17:38,790 No entiendo para qué te quedas tan callado. 329 00:17:38,891 --> 00:17:40,692 ¿Quieres que venga el fiscal Roldán 330 00:17:40,793 --> 00:17:43,728 y te saque las palabras a la fuerza? 331 00:17:43,829 --> 00:17:45,197 No creo, ¿verdad? 332 00:17:48,667 --> 00:17:50,135 ¿Sigue sin hablar? 333 00:17:50,235 --> 00:17:53,405 Es lo que pasa cuando les dices que pueden guardar silencio. 334 00:17:53,505 --> 00:17:55,573 Pero sus actos hablan solos. 335 00:17:55,674 --> 00:17:59,377 Especialmente los del pasado. 336 00:17:59,478 --> 00:18:02,714 Bruno López Guerrero, alias El Greñas. 337 00:18:02,815 --> 00:18:05,684 Ya te encerraron por esconder vehículos robados 338 00:18:05,784 --> 00:18:07,852 en tu taller. 339 00:18:07,953 --> 00:18:09,755 Seguro tienes partes robadas ahí también. 340 00:18:12,524 --> 00:18:14,425 Aquella vez te dieron un año. 341 00:18:14,526 --> 00:18:17,462 Esta vez serían de tres a siete. 342 00:18:17,563 --> 00:18:20,298 Y por encubrir el delito de homicidio imprudencial 343 00:18:20,399 --> 00:18:21,700 y ocultar el instrumento del mismo, es decir, 344 00:18:21,800 --> 00:18:22,967 la camioneta, 345 00:18:23,068 --> 00:18:25,070 son otros siete años de prisión. 346 00:18:29,174 --> 00:18:32,277 Son muchos años de cárcel, Bruno, 347 00:18:32,377 --> 00:18:36,447 pero yo te puedo ayudar si nos dices la verdad. 348 00:18:36,548 --> 00:18:39,952 Mira, solo me tienes que señalar quién te llevó la camioneta 349 00:18:40,052 --> 00:18:41,253 para desaparecerla. 350 00:18:42,588 --> 00:18:45,657 ¿Fue Adrián Ferrer o fue su primo Guillermo Solís? 351 00:18:45,757 --> 00:18:46,958 ¿O fueron los dos? 352 00:18:47,059 --> 00:18:48,427 Quiero platicar con mi abogado. 353 00:18:50,496 --> 00:18:51,763 Por supuesto. 354 00:18:51,864 --> 00:18:54,966 Aunque dudo mucho que te recomiende seguir callando. 355 00:18:55,067 --> 00:18:56,268 La que tiene contacto es mi esposa, 356 00:18:56,368 --> 00:18:57,603 ¿le puede marcar? 357 00:19:00,205 --> 00:19:02,974 Yo mientras tanto voy al hospital. 358 00:19:03,075 --> 00:19:03,775 El hermano del muchacho atropellado 359 00:19:03,876 --> 00:19:06,445 ya despertó del coma. 360 00:19:06,545 --> 00:19:07,679 Y él sí nos va a decir lo que pasó esa noche. 361 00:19:11,383 --> 00:19:13,719 Vamos a resolver este caso con o sin tu ayuda, Greñas. 362 00:19:16,321 --> 00:19:18,690 Así que tú decides de qué lado quieres estar. 363 00:19:18,790 --> 00:19:20,392 Con nosotros 364 00:19:20,492 --> 00:19:23,295 o con los que van a pagar. 365 00:19:41,180 --> 00:19:42,613 televisión Con la delincuencia, 366 00:19:42,714 --> 00:19:44,316 ¿qué estrategia piensa para combatirla? 367 00:19:44,416 --> 00:19:47,552 Enrique Por favor, voy a atenderlos a todos, pero... 368 00:19:47,653 --> 00:19:49,287 Pedro Candidato... 369 00:19:49,388 --> 00:19:50,889 ¿Nos podría explicar cuál fue la participación de su hijo, 370 00:19:50,989 --> 00:19:52,790 Adrián Ferrer, en el atropellamiento 371 00:19:52,891 --> 00:19:54,392 de los hermanos Saldaña? 372 00:19:54,493 --> 00:19:55,426 A ver, escúchenme, por favor. 373 00:19:55,527 --> 00:19:58,830 Escúchenme, escúchenme. 374 00:19:58,931 --> 00:20:00,899 En la madrugada del domingo, mi hijo iba conduciendo 375 00:20:00,999 --> 00:20:03,134 su camioneta, iba acompañado con su primo, 376 00:20:03,235 --> 00:20:05,036 y unos asaltantes a punta de pistola 377 00:20:05,137 --> 00:20:08,373 les quitaron la camioneta y, al parecer, 378 00:20:08,473 --> 00:20:10,942 con esa camioneta fue que arrollaron a esos jóvenes. 379 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 Pedro ¿Los ladrones o su hijo? 380 00:20:35,534 --> 00:20:37,235 Ya, Alex, quítese esa cara, ¿sí? 381 00:20:37,336 --> 00:20:38,370 Piensa en otra cosa. 382 00:20:41,373 --> 00:20:43,274 ¡Ahí viene! ¡Adrián! 383 00:20:43,375 --> 00:20:44,909 - Por favor, Adrián... - Adrián, contéstame... 384 00:20:45,010 --> 00:20:46,878 Tenemos preguntas que hacerte. 385 00:20:51,483 --> 00:20:53,251 Vámonos, dese la vuelta y vámonos, por favor. 386 00:20:53,352 --> 00:20:55,087 Por favor, Adrián, dinos algo. 387 00:20:56,655 --> 00:20:59,057 Tranquila, tranquila, tranquila. Vete, vete. Sigue, sigue. 388 00:20:59,157 --> 00:21:00,892 Háganse a un lado, háganse para allá. 389 00:21:00,993 --> 00:21:02,094 Ven, ven, ven, vamos. 390 00:21:03,362 --> 00:21:04,630 ¡Quítense! 391 00:21:05,897 --> 00:21:08,233 Adrián, ¿algún mensaje para la familia Saldaña? 392 00:21:08,333 --> 00:21:10,568 - No voy a decir nada. - ¿Qué opinas de que te traten 393 00:21:10,669 --> 00:21:11,836 de asesino? 394 00:21:11,937 --> 00:21:13,037 ¿Usted es su novia? ¿Me puede dar su nombre? 395 00:21:13,138 --> 00:21:16,341 Adrián Nada, nada. No les voy a decir nada. 396 00:21:16,441 --> 00:21:18,576 ¡Nada! No digo nada. ¡Quítate! 397 00:21:18,677 --> 00:21:20,512 No estés grabando. ¿De dónde son? 398 00:21:20,612 --> 00:21:21,713 Déjenos pasar. 399 00:21:21,813 --> 00:21:23,682 ¿Cuándo le dijo su novio que lo asaltaron? 400 00:21:27,252 --> 00:21:28,320 ¡Adrián! 401 00:21:37,929 --> 00:21:40,499 Por favor, Adrián, ¿qué está pasando? 402 00:21:42,367 --> 00:21:44,836 - ¡Muévete! - Por favor, hacia atrás. 403 00:21:44,936 --> 00:21:46,138 ¿Estás bien, Alex? 404 00:21:48,040 --> 00:21:49,908 Vamos, tranquila, tranquila... 405 00:21:50,008 --> 00:21:50,642 claxon 406 00:21:50,742 --> 00:21:52,243 Cuidado, cuidado... 407 00:21:52,344 --> 00:21:54,646 claxon 408 00:21:55,714 --> 00:21:58,116 Deme una noticia, por favor. 409 00:21:58,216 --> 00:22:00,351 Queremos saber qué está pasando con el caso. 410 00:22:00,452 --> 00:22:01,887 Qué opina... 411 00:22:05,791 --> 00:22:08,493 Tú no tienes por qué caer con nosotros. 412 00:22:08,593 --> 00:22:12,463 Adrián, Memo y yo podemos decir que tú no sabías nada, 413 00:22:12,564 --> 00:22:14,299 que todo lo hicimos a tus espaldas. 414 00:22:14,399 --> 00:22:15,867 ¿Esa es tu solución? 415 00:22:17,102 --> 00:22:20,638 Hay que ponernos en todos los escenarios posibles. 416 00:22:20,739 --> 00:22:23,107 Además, si el tipo no ha dicho nada, 417 00:22:23,208 --> 00:22:25,043 se me ocurre que todavía podemos hacer algo. 418 00:22:25,143 --> 00:22:26,712 celular Dame un segundo. 419 00:22:28,480 --> 00:22:30,415 Hola, Memo. 420 00:22:32,584 --> 00:22:33,885 Sí, aquí estoy con Enrique. 421 00:22:39,925 --> 00:22:41,059 Te llamo en un minuto. 422 00:22:45,130 --> 00:22:48,333 La mujer del mecánico acaba de hablar con Memo. 423 00:22:48,433 --> 00:22:51,335 Dice que el tipo no le dicho nada a la policía 424 00:22:51,436 --> 00:22:54,005 y que no lo va a hacer siempre y cuando lo saquemos libre. 425 00:22:54,106 --> 00:22:55,373 Haz lo que tengas que hacer, 426 00:22:55,474 --> 00:22:59,210 pero hazlo ya. 427 00:22:59,311 --> 00:23:03,014 No puedo perder la presidencia por una estupidez de mi hijo. 428 00:23:17,596 --> 00:23:19,064 Ay... 429 00:23:20,966 --> 00:23:22,267 ¿Te late comer algo? 430 00:23:22,367 --> 00:23:24,369 Adrián, yo lo único que quiero es irme de aquí. 431 00:23:24,469 --> 00:23:27,205 ¿Me puedes avisar cuando esa gente se vaya, por favor? 432 00:23:27,305 --> 00:23:30,008 Y no entiendo cómo tienes estómago para pensar en comida. 433 00:23:30,108 --> 00:23:32,444 Te voy a traer algo para que te relajes. 434 00:23:34,913 --> 00:23:36,381 música 435 00:23:36,481 --> 00:23:38,350 música 436 00:23:40,752 --> 00:23:42,020 Galleta te quedó muy bien, ¿eh? 437 00:23:42,120 --> 00:23:44,155 Aunque yo no estoy tan alta. 438 00:23:44,256 --> 00:23:47,258 - Sí estás. - No. 439 00:23:47,359 --> 00:23:49,928 Yo quiero crecer así para agarrar a los meros 440 00:23:50,028 --> 00:23:52,030 más fácil cuando trabaje con mi papá. 441 00:23:53,465 --> 00:23:55,933 Si tuviera hermanos, me ayudarían. 442 00:23:56,034 --> 00:23:58,469 Pero como todo lo tengo que hacer yo... 443 00:23:58,570 --> 00:23:59,604 ¿Tú tienes hermanos? 444 00:23:59,704 --> 00:24:02,641 No de sangre, pero sí de corazón. 445 00:24:02,741 --> 00:24:05,310 Ellos son personas que quiero mucho y yo a ellos, 446 00:24:05,410 --> 00:24:07,712 aunque no sean hijos de mis papás. 447 00:24:07,813 --> 00:24:11,983 Yo iba a tener una primita y su mamá me quería mucho. 448 00:24:12,083 --> 00:24:14,452 ¿Eso cuenta? 449 00:24:14,553 --> 00:24:16,521 Sí, claro que sí. 450 00:24:16,621 --> 00:24:18,490 Lo malo es que se murió antes de nacer. 451 00:24:19,691 --> 00:24:21,092 Ay... 452 00:24:21,193 --> 00:24:22,793 Lo siento mucho. 453 00:24:22,894 --> 00:24:24,963 Debió ser muy triste para ti. 454 00:24:25,063 --> 00:24:26,530 Pero ahora es un angelito. 455 00:24:26,631 --> 00:24:28,032 Igual que mi tía Claudia. 456 00:24:28,133 --> 00:24:30,535 Era hermana de mi papá 457 00:24:30,635 --> 00:24:33,171 y las dos se murieron el mismo día. 458 00:24:55,794 --> 00:24:57,729 Entiendo lo difícil que es esto. 459 00:24:57,829 --> 00:24:59,864 Sé que son jóvenes. 460 00:24:59,965 --> 00:25:01,165 Pero todo va a quedar atrás. 461 00:25:01,266 --> 00:25:04,669 Todo ese dolor, esa angustia 462 00:25:04,769 --> 00:25:06,872 con el tiempo va a quedar en el pasado. 463 00:25:10,642 --> 00:25:11,876 ¿Y cree usted que a la familia Saldaña 464 00:25:11,977 --> 00:25:15,914 se le va a pasar su dolor y su pena con el tiempo? 465 00:25:28,860 --> 00:25:30,128 Toby te cuida desde el cielo. 466 00:25:31,630 --> 00:25:33,064 Llevabas varios días sin despertar. 467 00:25:33,164 --> 00:25:35,467 Teníamos miedo de que te pasara lo mismo. 468 00:25:37,702 --> 00:25:39,437 ¿Por qué no me habían dicho? 469 00:25:41,172 --> 00:25:41,473 No queríamos que te alteraras. 470 00:25:44,175 --> 00:25:44,975 Necesitas recuperar tus fuerzas. 471 00:25:45,076 --> 00:25:47,913 Hijo... 472 00:25:48,813 --> 00:25:51,082 Tobías está aquí con nosotros. 473 00:25:52,317 --> 00:25:54,786 Nos está acompañando. 474 00:25:56,988 --> 00:25:57,556 Y nos va a acompañar siempre. 475 00:26:00,392 --> 00:26:02,227 llaman a la puerta Acompáñame, por favor. 476 00:26:13,872 --> 00:26:15,006 El fiscal la busca. 477 00:26:15,106 --> 00:26:16,274 Gracias. 478 00:26:20,111 --> 00:26:22,079 ¿Por qué no me dijo lo del hijo del candidato ese? 479 00:26:22,180 --> 00:26:23,681 Me acabo de enterar por un reportero. 480 00:26:23,782 --> 00:26:25,083 Señora Elena... 481 00:26:25,183 --> 00:26:26,451 Sé que está pasando por un momento muy difícil. 482 00:26:26,551 --> 00:26:29,354 No, usted no tiene ni idea por lo que estoy pasando. 483 00:26:29,454 --> 00:26:32,190 Bueno, dígame, ¿el muchacho ese, Adrián Ferrer, 484 00:26:32,290 --> 00:26:35,093 fue el que mató a mi hijo? 485 00:26:35,193 --> 00:26:37,128 No se puede acusar sin pruebas. 486 00:26:37,228 --> 00:26:38,896 Por eso necesito hablar con Daniel. 487 00:26:38,997 --> 00:26:40,431 Él es el único testigo del accidente. 488 00:26:40,532 --> 00:26:42,266 Cualquier detalle que me diga me puede ayudar. 489 00:26:42,367 --> 00:26:43,435 Daniel no se acuerda de nada. 490 00:26:43,535 --> 00:26:45,570 Ni siquiera sabe por qué está aquí. 491 00:26:45,670 --> 00:26:48,606 Así que si quiere hablar con él, va a tener que hacerlo otro día. 492 00:26:48,707 --> 00:26:49,941 Él ahorita está... 493 00:26:50,041 --> 00:26:52,477 Destrozado, se acaba de enterar de lo que pasó 494 00:26:52,577 --> 00:26:55,513 con su hermano de la peor manera, por las noticias. 495 00:26:58,383 --> 00:26:59,651 Por favor, no comenté con nadie que Daniel no recuerda. 496 00:27:01,753 --> 00:27:03,688 Si el culpable o los que lo encubren 497 00:27:03,788 --> 00:27:06,123 creen que su hijo los puede identificar, 498 00:27:06,224 --> 00:27:08,960 tal vez cometen un error, algo que me ayude a encontrarlos. 499 00:27:09,060 --> 00:27:12,130 ¿Entonces usted piensa que este muchacho sí es culpable? 500 00:27:15,300 --> 00:27:17,335 ¿Alguien ha preguntado por la salud de Daniel? 501 00:27:17,435 --> 00:27:20,138 Solamente Alexandra. 502 00:27:24,509 --> 00:27:25,443 ¿Es ella? 503 00:27:25,543 --> 00:27:28,313 Sí, ¿por qué? 504 00:27:28,413 --> 00:27:31,683 Esta chica es la novia de Adrián Ferrer, 505 00:27:31,783 --> 00:27:33,585 el hijo del candidato a la Presidencia. 506 00:27:40,525 --> 00:27:42,193 Esa niña nos dijo que era compañera de Daniel. 507 00:27:42,293 --> 00:27:44,562 Y es verdad. 508 00:27:44,663 --> 00:27:46,997 Estudian en la misma universidad que en Adrián Ferrer. 509 00:27:47,098 --> 00:27:48,232 Pero... 510 00:27:48,333 --> 00:27:49,733 ¿Qué tan amiga era de su hijo? 511 00:27:49,834 --> 00:27:51,803 ¿Alguna vez le hablo de ella? 512 00:27:51,903 --> 00:27:53,371 ¿Se frecuentaban? 513 00:27:53,471 --> 00:27:54,872 No, justo me enteré de esa amistad 514 00:27:54,973 --> 00:27:56,174 ahora que ella estuvo aquí. 515 00:27:57,342 --> 00:27:59,543 Y cuando ella vino, ¿de qué hablaron? 516 00:27:59,644 --> 00:28:01,946 Me... me preguntaba por Daniel 517 00:28:02,047 --> 00:28:05,350 y yo la veía preocupada de verdad. 518 00:28:05,450 --> 00:28:08,852 ¿Usted cree que vino con otras intenciones? 519 00:28:08,953 --> 00:28:10,855 No lo sé. 520 00:28:10,955 --> 00:28:13,358 Pero lo mejor es mantenerse alerta. 521 00:28:13,458 --> 00:28:15,326 Muchas veces los culpables se mantienen cerca 522 00:28:15,427 --> 00:28:17,929 e incluso intentan ayudar. 523 00:28:18,530 --> 00:28:20,665 Válgame Dios... 524 00:28:20,765 --> 00:28:22,067 Y yo confiada. 525 00:28:24,836 --> 00:28:27,605 Yo le aviso cuando Daniel esté listo 526 00:28:27,706 --> 00:28:29,274 para hablar con usted. 527 00:28:29,374 --> 00:28:29,607 Se lo agradezco. 528 00:28:35,246 --> 00:28:36,614 celular 529 00:28:39,751 --> 00:28:41,085 Adelante, Jiménez. 530 00:28:41,186 --> 00:28:43,855 El abogado del mecánico acaba de llegar. 531 00:28:43,955 --> 00:28:44,923 Voy para allá. 532 00:28:48,193 --> 00:28:52,062 El tema de Adrián creció como una bola de nieve, Enrique. 533 00:28:52,163 --> 00:28:54,164 Estoy programando una entrevista con el noticiero estelar 534 00:28:54,265 --> 00:28:56,133 de la noche. - Quita a Adrián de la ecuación. 535 00:28:56,234 --> 00:28:57,401 No quiero entrevistas 536 00:28:57,502 --> 00:29:00,104 con Adrián. - Necesita explicar lo que pasó. 537 00:29:00,205 --> 00:29:01,672 Adrián no va a ni media palabra, 538 00:29:01,773 --> 00:29:03,407 y mucho menos frente a una cámara. 539 00:29:03,508 --> 00:29:04,375 ¿Por qué no? Si no lo hace, va a parecer que es culpable. 540 00:29:04,476 --> 00:29:06,578 ¡Dije que no! 541 00:29:08,012 --> 00:29:09,314 Se trata de mi hijo. 542 00:29:09,414 --> 00:29:10,648 No voy a exponerlo. 543 00:29:18,356 --> 00:29:19,623 ¿Y entonces vas a hablar en su nombre 544 00:29:19,724 --> 00:29:21,959 para despejar todas las dudas? 545 00:29:22,060 --> 00:29:24,362 Rodrigo, explícale por favor al candidato 546 00:29:24,462 --> 00:29:26,263 todo lo que está pasando en las redes sociales. 547 00:29:26,364 --> 00:29:28,666 Igual así entiende la gravedad de la situación. 548 00:29:28,767 --> 00:29:31,235 Enrique, de cada diez personas que tocan el tema, 549 00:29:31,336 --> 00:29:33,271 siete dudan de que hayan asaltado a tu hijo. 550 00:29:33,371 --> 00:29:34,939 Y no solo eso, la gente del partido 551 00:29:35,039 --> 00:29:37,308 está comentando que debes de renunciar a la candidatura. 552 00:29:37,408 --> 00:29:38,442 Claro, claro, ya la veía venir, 553 00:29:38,543 --> 00:29:42,146 pero eso nunca y no acepto entrevistas. 554 00:29:42,247 --> 00:29:43,314 Ahora me están crucificando. 555 00:29:43,414 --> 00:29:44,682 ¿Al rato qué va a hacer? 556 00:29:44,783 --> 00:29:46,684 ¿Me van a acusar por meter las manos en el proceso 557 00:29:46,785 --> 00:29:49,286 de mi hijo y pidiendo favores? Por supuesto que no. 558 00:29:49,387 --> 00:29:51,889 Así que vamos a tranquilizarnos todos, ¿sí? 559 00:29:51,990 --> 00:29:53,457 Y dejar que la investigación tome su tiempo. 560 00:29:53,558 --> 00:29:56,026 Para eso pueden pasar semanas o meses, Enrique. 561 00:29:56,127 --> 00:30:00,131 Y para arruinar tu reputación y que se vaya en picada, 562 00:30:00,231 --> 00:30:01,499 pueden pasar horas. 563 00:30:01,599 --> 00:30:05,069 Así es que discúlpame, pero no estoy de acuerdo. 564 00:30:05,170 --> 00:30:07,005 Déjame pensarlo y después te llamo, ¿sí? 565 00:30:09,908 --> 00:30:10,742 Tengo que estar con mi familia. 566 00:30:23,555 --> 00:30:25,756 música 567 00:30:25,857 --> 00:30:27,725 música 568 00:30:29,260 --> 00:30:30,961 No sé por qué te hice caso, Inés. 569 00:30:31,062 --> 00:30:33,297 ¿Qué va a pasar ahora que la policía agarró al tipo 570 00:30:33,398 --> 00:30:34,298 que estaba desarmando el coche de tu hijo? 571 00:30:34,399 --> 00:30:36,834 ¿Qué? 572 00:30:36,935 --> 00:30:38,369 No tenía idea de eso. 573 00:30:39,604 --> 00:30:41,972 Tía, tranquila, ya hablé con mi mamá, 574 00:30:42,073 --> 00:30:43,274 ya lo estamos arreglando. 575 00:30:43,374 --> 00:30:45,543 Y no quiero saber cómo lo están arreglando. 576 00:30:46,578 --> 00:30:47,345 Inés, si mi hijo se va a la cárcel, 577 00:30:47,445 --> 00:30:49,747 te vas a arrepentir. 578 00:30:52,650 --> 00:30:54,586 En cuanto llegue tu papá, necesito hablar con él. 579 00:30:54,686 --> 00:30:56,120 No, no, no, por favor, no lo vayas a decir, mamá. 580 00:30:56,221 --> 00:30:59,190 ¿Qué tal que la riega y le cuenta a quien no debe? 581 00:30:59,290 --> 00:31:00,458 Por favor... 582 00:31:00,558 --> 00:31:04,529 Mi vida, yo no quiero que te pase nada malo. 583 00:31:04,629 --> 00:31:07,030 Pero no puedo sola con todo esto, entiéndeme. 584 00:31:07,131 --> 00:31:07,765 No puedo. 585 00:31:13,304 --> 00:31:15,373 Roberto... 586 00:31:16,407 --> 00:31:17,474 ¿En qué vamos? 587 00:31:17,575 --> 00:31:19,210 El detenido sigue hablando con su abogado. 588 00:31:19,878 --> 00:31:21,946 ¿Media hora? 589 00:31:22,046 --> 00:31:23,614 Mucho tiempo para alguien que solamente tiene una opción. 590 00:31:23,715 --> 00:31:23,982 Ah, mira... 591 00:31:26,184 --> 00:31:28,986 El fiscal Roldán es el encargado del caso. 592 00:31:29,087 --> 00:31:31,255 Ariel Duñas, penalista. 593 00:31:31,356 --> 00:31:32,857 Mucho gusto. 594 00:31:32,957 --> 00:31:35,226 Hablé con mi cliente y está dispuesto a colaborar. 595 00:31:42,600 --> 00:31:45,003 Mamá, no estás sola. Me tienes a mí y a mi tío Enrique. 596 00:31:45,103 --> 00:31:47,271 Ay, por favor, como si a tu tío Enrique le importáramos. 597 00:31:47,372 --> 00:31:48,606 Claro que le importamos. 598 00:31:48,706 --> 00:31:49,874 Si no, no estaría moviendo todos sus contactos 599 00:31:49,974 --> 00:31:51,308 para solucionar este tema. 600 00:31:51,409 --> 00:31:53,311 Ayúdame a guardar este secreto, por favor, 601 00:31:53,411 --> 00:31:54,545 te lo pido, ayúdame. 602 00:31:54,646 --> 00:31:58,382 No es tan fácil guardar un secreto así. 603 00:31:58,483 --> 00:32:00,617 ¿Por qué lo dices así? 604 00:32:00,718 --> 00:32:03,954 Porque hay que mentir para hacer eso 605 00:32:04,055 --> 00:32:07,058 y yo soy muy mala para mentir. 606 00:32:07,158 --> 00:32:08,993 Mamá, ayúdame. 607 00:32:09,093 --> 00:32:10,661 Ayúdame, por favor, y después de esto nos vamos de vacaciones 608 00:32:10,762 --> 00:32:13,364 tú y yo a la playa, donde sea. 609 00:32:19,370 --> 00:32:20,804 ¿Hasta cuándo pensabas decirme que estás metido 610 00:32:20,905 --> 00:32:23,607 en tremendo lío, Guillermo? 611 00:32:23,708 --> 00:32:24,342 Quedé como un idiota. 612 00:32:25,576 --> 00:32:28,412 En plena junta de maestros se ponen a enseñarme videos 613 00:32:28,513 --> 00:32:31,249 de Enrique diciendo que a ti y a Adrián los asaltaron, 614 00:32:31,349 --> 00:32:32,450 que les quitaron el carro, 615 00:32:32,550 --> 00:32:34,518 que con él atropellaron a los Saldaña. 616 00:32:34,619 --> 00:32:35,619 Y yo sin saber nada... 617 00:32:35,720 --> 00:32:37,121 Bueno, ¿y qué les dijiste? 618 00:32:37,221 --> 00:32:38,456 Pues ¿qué les iba decir, hijo? 619 00:32:38,556 --> 00:32:40,925 Y ya Enrique lo explicó todo, pero honestamente, 620 00:32:41,025 --> 00:32:43,461 por las reacciones que vi, 621 00:32:43,561 --> 00:32:45,063 nadie cree que los hayan asaltado. 622 00:32:46,731 --> 00:32:48,299 ¿Qué fue exactamente lo que pasó? 623 00:32:48,399 --> 00:32:51,134 Tu hijo lo único que hizo... 624 00:32:51,235 --> 00:32:53,538 Ah, claro, perdón, tú ya sabías. 625 00:32:54,872 --> 00:32:56,474 Claro, otra vez ese irresponsable fue a refugiarse 626 00:32:56,574 --> 00:32:58,977 en ti, como siempre. 627 00:33:03,247 --> 00:33:03,881 ¿Hay algo más que debas saber? 628 00:33:06,684 --> 00:33:08,986 ¡Contéstame! 629 00:33:09,087 --> 00:33:10,321 Y quiero la verdad. 630 00:33:18,096 --> 00:33:21,232 Te tomaste la mejor decisión, Bruno. 631 00:33:21,332 --> 00:33:24,101 Pronto te vas a poder ir a tu casa. 632 00:33:24,202 --> 00:33:26,069 Vamos al grano. 633 00:33:26,170 --> 00:33:27,572 ¿Quién te llevó la camioneta? 634 00:33:31,342 --> 00:33:32,476 Nadie. 635 00:33:32,577 --> 00:33:35,679 Nosotros dos nos llevamos la nave al taller. 636 00:33:35,780 --> 00:33:37,415 ¿Nosotros? 637 00:33:37,515 --> 00:33:38,750 El Frijol y yo. 638 00:33:38,850 --> 00:33:40,050 Nosotros le robamos la camioneta de esos chavos. 639 00:33:40,151 --> 00:33:42,854 Luego, luego el Frijol los atropello. 640 00:33:46,124 --> 00:33:49,360 Papá, te lo juro, no pasó nada más. 641 00:33:49,460 --> 00:33:50,795 Esos tipos nos robaron el coche 642 00:33:50,895 --> 00:33:52,530 y ellos fueron los que atropellaron a los hermanos. 643 00:33:52,630 --> 00:33:54,198 Te lo juro, nosotros jamás los hubiéramos dejado 644 00:33:54,298 --> 00:33:56,234 ahí tirados, tienes que creerme. Te lo juro, papá. 645 00:33:56,334 --> 00:33:58,035 Ya. 646 00:33:58,136 --> 00:33:59,537 Si todo fue como tú dices, 647 00:33:59,637 --> 00:34:02,473 entonces se va a solucionar. Tranquilo, ven. 648 00:34:14,552 --> 00:34:16,420 Aquí, a ver, ¿cuál te gusta? 649 00:34:16,521 --> 00:34:18,088 A ver, ¿cuál será? 650 00:34:18,189 --> 00:34:19,490 Ah, el de los clásicos. 651 00:34:19,590 --> 00:34:21,859 Este es el bueno. 652 00:34:21,959 --> 00:34:24,695 Mi papá también tiene este libro. 653 00:34:24,796 --> 00:34:27,431 - ¿En serio? - Y este. 654 00:34:27,532 --> 00:34:28,232 ¿De verdad? 655 00:34:28,332 --> 00:34:31,102 Oye, son de mis favoritos. 656 00:34:31,202 --> 00:34:34,104 Qué chistoso que le gusten los mismos libros. 657 00:34:34,205 --> 00:34:37,240 - ¡Chócalas! - ¡Chócalas! Eso. 658 00:34:37,341 --> 00:34:39,510 A ver, ven, mira, vamos a ver. 659 00:34:39,610 --> 00:34:40,845 ¿Qué personaje quieres tú? 660 00:34:40,945 --> 00:34:42,746 Ay, no, yo quería... No se vale, mejor tú este. 661 00:34:42,847 --> 00:34:45,216 ¿Te late? - No. 662 00:34:45,316 --> 00:34:47,418 Bueno, yo este. 663 00:34:47,518 --> 00:34:50,120 Quería la verdad, ¿no? Pues ya se la dije. 664 00:34:50,221 --> 00:34:52,056 Usted lo preparó para mentir. 665 00:34:52,156 --> 00:34:53,323 Por eso se tardaron tanto. 666 00:34:53,424 --> 00:34:55,960 No acepto ninguna duda sobre mi honorabilidad. 667 00:34:56,060 --> 00:34:57,795 Soy un profesional con años de experiencia. 668 00:34:57,895 --> 00:35:00,964 Debería darle vergüenza denigrar así nuestra profesión, abogado. 669 00:35:01,065 --> 00:35:03,267 Vamos a calmarnos, por favor. 670 00:35:03,367 --> 00:35:05,536 No hay manera... - ¡Fiscal! 671 00:35:05,636 --> 00:35:07,271 Escucha a la agente Jiménez. 672 00:35:07,371 --> 00:35:09,173 Quiero que se asiente la confesión de mi cliente 673 00:35:09,273 --> 00:35:10,641 tal cual la ha hecho. 674 00:35:10,741 --> 00:35:11,109 Porque es totalmente válido. 675 00:35:13,277 --> 00:35:16,280 Díganos qué pasó exactamente esa madrugada, 676 00:35:16,380 --> 00:35:17,681 con todo detalle. 677 00:35:17,782 --> 00:35:19,016 Exactamente. 678 00:35:19,117 --> 00:35:21,052 ¿Cómo y a qué hora? 679 00:35:23,321 --> 00:35:24,788 La noche del sábado el Frijol y yo 680 00:35:24,889 --> 00:35:26,624 nos estábamos echando unas frías. 681 00:35:26,724 --> 00:35:28,258 Él me llevó un carro para que le checara 682 00:35:28,359 --> 00:35:29,627 la banda de distribución. 683 00:35:29,727 --> 00:35:30,561 Luego, luego me pidió que fuésemos a buscar 684 00:35:30,661 --> 00:35:33,130 un carro de lujo. 685 00:35:33,231 --> 00:35:35,032 ¿Y cómo se llama el tipo ese, el tal Frijol? 686 00:35:35,133 --> 00:35:35,966 No sé. No tengo ni idea. 687 00:35:36,067 --> 00:35:38,402 Lo conozco nomás por el apodo. 688 00:35:39,670 --> 00:35:40,804 ¿Te fuiste a robar un coche con un tipo 689 00:35:40,905 --> 00:35:43,140 que no sabes ni cómo se llama? 690 00:35:43,241 --> 00:35:44,474 Yo ni sabía. 691 00:35:44,575 --> 00:35:45,543 Llegamos por la libra de Cuernavaca 692 00:35:45,643 --> 00:35:48,145 y que saca una fusca, de las pesadas. 693 00:35:48,246 --> 00:35:49,313 Me obligó a ayudarlo. 694 00:35:49,413 --> 00:35:49,747 ¿Te obligó? 695 00:35:49,847 --> 00:35:51,882 Es neta. 696 00:35:51,983 --> 00:35:54,051 Me dijo que si no le entraba, me iba a dar cuello. 697 00:35:54,152 --> 00:35:55,353 Ya no me quedó de otra. 698 00:35:57,088 --> 00:35:58,222 Me ordenó que me pusiera ahí en la carretera 699 00:35:58,322 --> 00:36:01,325 y que hiciera seña, como pidiendo ayuda. 700 00:36:01,425 --> 00:36:02,826 ¿Por qué ellos? 701 00:36:02,927 --> 00:36:03,827 No a ellos. 702 00:36:03,928 --> 00:36:06,497 Al Frijol le gustó la nave. 703 00:36:06,597 --> 00:36:09,299 Los chavos se pararon y se veían que eran de... 704 00:36:09,400 --> 00:36:10,867 de Baro. 705 00:36:10,968 --> 00:36:12,169 Él les apuntó con el arma, les obligó a tirarse al piso 706 00:36:12,270 --> 00:36:14,538 y los chavos no opusieron resistencia. 707 00:36:14,639 --> 00:36:18,376 Él agarró el volante, le me metió pata y, zas... 708 00:36:18,476 --> 00:36:20,011 Sentimos el golpazo. 709 00:36:20,111 --> 00:36:23,213 Bueno, ya vieron cómo quedó el parabrisas. 710 00:36:23,314 --> 00:36:24,382 ¿Y luego qué hicieron? 711 00:36:24,482 --> 00:36:28,085 Lo primero, checar a qué le golpeamos. 712 00:36:28,186 --> 00:36:29,854 Vi a uno de los chavos lleno de sangre, 713 00:36:29,954 --> 00:36:31,021 ya se lo había llevado la calaca. 714 00:36:31,122 --> 00:36:33,757 Me dio tantita pena y lo dejé ahí, 715 00:36:33,858 --> 00:36:36,494 en la orilla de la carretera. 716 00:36:36,594 --> 00:36:38,195 ¿Y luego qué? 717 00:36:38,296 --> 00:36:40,864 ¿Se sentaron a esperar al amanecer? 718 00:36:40,965 --> 00:36:42,032 Porque a esos chavos los atropellaron 719 00:36:42,133 --> 00:36:43,467 a las cinco y cuarto de la mañana. 720 00:36:43,568 --> 00:36:45,936 Y la camioneta llegó al taller cuatro horas después. 721 00:36:46,037 --> 00:36:47,738 ¿Que se la llevaron empujando o qué? 722 00:36:47,838 --> 00:36:48,906 Obvio no. Estuvimos dando vueltas por Topilejo 723 00:36:49,006 --> 00:36:51,675 pensando que íbamos a hacer. 724 00:36:51,776 --> 00:36:54,845 Allá desaparecimos los papeles de la camioneta y... 725 00:36:54,946 --> 00:36:55,946 estuvimos platicando al lado de una bodega. 726 00:36:56,047 --> 00:36:57,381 Ya ni recuerdo cuánto tiempo... 727 00:36:57,481 --> 00:36:59,750 ¡No te acuerdas porque te lo estás inventando! 728 00:36:59,850 --> 00:37:00,918 ¡Fiscal! 729 00:37:01,018 --> 00:37:02,553 Mi cliente está cooperando de buena fe y... 730 00:37:02,653 --> 00:37:04,288 ¡Usted no me va a decir cómo llevar mi interrogatorio! 731 00:37:04,388 --> 00:37:06,957 ¿Por qué no dejamos que el señor López 732 00:37:07,058 --> 00:37:09,059 termine de dar su...? 733 00:37:09,160 --> 00:37:11,829 Nada, no tiene nada que agregar. 734 00:37:13,931 --> 00:37:15,532 Perdóneme, pero... 735 00:37:15,633 --> 00:37:17,935 Ese fiscal necesita una terapia de manejo de ira. 736 00:37:18,970 --> 00:37:20,571 Ahora entiendo el apodito. 737 00:37:24,008 --> 00:37:25,142 música 738 00:37:26,344 --> 00:37:27,745 música 739 00:37:29,213 --> 00:37:31,849 ¿Hoy tampoco fue un buen día? 740 00:37:31,949 --> 00:37:34,417 Estuvo pésimo. 741 00:37:34,518 --> 00:37:35,886 Si quieres, te puedo preparar un café o dos 742 00:37:35,987 --> 00:37:38,489 para que te sientas mejor. 743 00:37:38,589 --> 00:37:39,323 ¡Fiscal! 744 00:37:39,423 --> 00:37:42,325 ¡Oficial Champiñón! 745 00:37:42,426 --> 00:37:44,295 Dígame oficial, ¿qué investigo hoy? 746 00:37:44,395 --> 00:37:46,197 Algo muy sospechoso. 747 00:37:48,699 --> 00:37:53,904 La señorita es culpable de tener los mismos libros que tú. 748 00:37:54,005 --> 00:37:56,474 Mírelos de cerca, fiscal. 749 00:38:00,945 --> 00:38:03,280 Así que te gusta la psicología forense... 750 00:38:03,381 --> 00:38:04,448 Sí, mucho. 751 00:38:04,548 --> 00:38:06,450 Y también soy fan de las novelas policías. 752 00:38:10,755 --> 00:38:12,389 Cuando tengo oportunidad, te muestro mi colección. 753 00:38:12,490 --> 00:38:14,191 A ver si hay algo que te interese. 754 00:38:14,292 --> 00:38:16,527 Me encantaría, seguramente, sí. 755 00:38:19,096 --> 00:38:21,132 Señora Sofía, disculpe mis modales. 756 00:38:22,099 --> 00:38:24,368 Es que a veces veo a mi hija 757 00:38:24,468 --> 00:38:26,169 y me pierdo en su mundo. 758 00:38:26,270 --> 00:38:28,538 Sí, lo entiendo perfectamente. 759 00:38:28,639 --> 00:38:32,275 Pero me pareció que estaba usted más interesado 760 00:38:32,376 --> 00:38:33,377 en los libros de Luciana. 761 00:38:34,745 --> 00:38:36,781 Los dejo. 762 00:38:36,881 --> 00:38:38,316 Tengo algunas llamadas que hacer. 763 00:38:47,825 --> 00:38:49,694 Luis, entiendo su enojo, pero por favor permítame... 764 00:38:49,794 --> 00:38:52,730 A ver, señora, yo no vine a escuchar explicaciones. 765 00:38:52,830 --> 00:38:54,799 Vine a recoger a mi hija. ¡Alexandra! 766 00:38:54,899 --> 00:38:55,866 Buenas tardes. 767 00:38:55,966 --> 00:38:57,100 ¿Qué pasa? 768 00:38:57,201 --> 00:38:59,269 Pasa que llevo horas llamándole a mi hija. 769 00:38:59,370 --> 00:39:02,506 Y lo único que sé, y eso por las noticias, 770 00:39:02,606 --> 00:39:04,608 que unos periodistas casi la asfixian 771 00:39:04,709 --> 00:39:05,942 cuando llegó aquí a su casa. 772 00:39:06,043 --> 00:39:08,378 Así que quiero que me devuelvan a mi hija. 773 00:39:08,479 --> 00:39:09,546 ¡Alexandra, vámonos! - Don Luis, por favor. 774 00:39:09,647 --> 00:39:11,248 Luis, cálmate, por favor, vamos a hablar. 775 00:39:11,349 --> 00:39:12,182 Yo no quería que... 776 00:39:12,283 --> 00:39:13,650 Yo contigo no quiero hablar. 777 00:39:13,751 --> 00:39:16,486 Yo sabía que tarde o temprano le ibas a hacer daño a mi hija. 778 00:39:16,587 --> 00:39:19,190 - Yo traté de cuidarla... - A ver, mi mujer 779 00:39:19,290 --> 00:39:20,558 me acaba de llamar. 780 00:39:20,658 --> 00:39:22,392 Me dijo que llamó un fiscal buscando a Alexandra 781 00:39:22,493 --> 00:39:24,095 que quiera hablar con ella. 782 00:39:35,039 --> 00:39:36,540 Así que la llevo para allá inmediatamente. 783 00:39:36,640 --> 00:39:39,376 Luis, la prensa no está diciendo la verdad. 784 00:39:39,477 --> 00:39:40,478 Escúchanos. 785 00:39:49,620 --> 00:39:51,688 No, no, no. A ver, tienes que aceptarlo, 786 00:39:51,789 --> 00:39:53,057 o sea, en esa novela sí tuve que llegar hasta el final 787 00:39:53,157 --> 00:39:55,892 para saber quién era el culpable. 788 00:39:55,993 --> 00:39:56,726 Por favor, pero si era más que obvio. 789 00:39:56,827 --> 00:39:58,795 ¿Obvio? 790 00:39:58,896 --> 00:40:00,263 No, obvio para usted, señor fiscal. 791 00:40:00,364 --> 00:40:03,066 No todos somos profesionales. 792 00:40:03,167 --> 00:40:05,903 Bueno, he de decir que sí me tomó... 793 00:40:06,003 --> 00:40:07,404 un poquito más de tiempo de decirlo. 794 00:40:07,505 --> 00:40:09,707 - Ah, un poquito ¿cuánto? - Como 12 páginas. 795 00:40:09,807 --> 00:40:10,941 ¿12 páginas? 796 00:40:11,041 --> 00:40:12,643 Oye, te estás burlando de mí, ¿verdad? 797 00:40:12,743 --> 00:40:14,310 No, claro que sí. 798 00:40:14,412 --> 00:40:15,779 Ya vi, ya te caché, vas a ver. 799 00:40:15,880 --> 00:40:17,547 ríe 800 00:40:17,648 --> 00:40:19,750 Nunca te había escuchado reír así. 801 00:40:20,918 --> 00:40:23,620 ¿Quieres azúcar? 802 00:40:23,721 --> 00:40:25,656 No, así está bien, gracias. 803 00:40:25,756 --> 00:40:27,357 ¿Le confieso algo, señor fiscal? 804 00:40:27,458 --> 00:40:28,759 asiente 805 00:40:28,859 --> 00:40:30,728 Muy pocas personas en el mundo me hacen reír así. 806 00:40:30,828 --> 00:40:33,263 Mi abuela Chofi, 807 00:40:33,364 --> 00:40:35,999 mi hermano postizo Patricio... Y... 808 00:40:36,100 --> 00:40:37,701 y ahora tú. 809 00:40:39,870 --> 00:40:42,139 Gracias. 810 00:40:42,239 --> 00:40:43,273 ¿Por el café? 811 00:40:43,374 --> 00:40:46,142 Sí, pero también porque tienes el don 812 00:40:46,243 --> 00:40:48,078 de siempre ponerme de buenas, 813 00:40:48,179 --> 00:40:50,981 a pesar de días como hoy. 814 00:40:56,754 --> 00:40:58,789 - Ay, qué burra, perdón. - ¿Estás bien? 815 00:40:58,889 --> 00:41:00,524 - No, si está bien. - Sí, sí... 816 00:41:00,624 --> 00:41:01,892 Me quemé un poquito. 817 00:41:01,992 --> 00:41:03,694 ríe 818 00:41:14,571 --> 00:41:15,406 música 55946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.