Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,672 --> 00:00:06,506
música
2
00:00:14,080 --> 00:00:15,615
Perdón, voy a salir
y no puedo atender.
3
00:00:15,715 --> 00:00:18,117
No le vamos a quitar
mucho tiempo.
4
00:00:18,218 --> 00:00:20,520
Estamos buscando una camioneta
5
00:00:20,620 --> 00:00:22,155
con una pintura muy particular.
6
00:00:24,224 --> 00:00:25,725
¿Me permite tantito que estoy
platicando con mi esposa?
7
00:00:28,795 --> 00:00:31,364
Oye, mujer,
que llegaron unos policías
8
00:00:31,464 --> 00:00:33,298
y voy a tener
que platicar con ellos.
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,633
Escúchame muy bien, Greñas.
10
00:00:34,734 --> 00:00:37,002
Nosotros tenemos
suficiente dinero
11
00:00:37,103 --> 00:00:38,271
y te vamos a proteger.
12
00:00:38,371 --> 00:00:40,706
Pase lo que pase.
13
00:00:40,807 --> 00:00:43,175
Nada más contéstame con un OK
14
00:00:43,276 --> 00:00:44,877
y déjanos seguir escuchando.
15
00:00:44,978 --> 00:00:48,248
OK, OK, mi amor. Va, está bien.
16
00:00:49,749 --> 00:00:52,084
Mire, como ya les dije,
no les puedo dejar pasar
17
00:00:52,185 --> 00:00:52,585
sin una orden del juez.
18
00:00:54,821 --> 00:00:57,557
Muy bien. Si usted insiste...
19
00:01:00,093 --> 00:01:01,227
Aquí tengo una orden del juez
20
00:01:01,327 --> 00:01:03,729
para revisar todos
los talleres de la zona.
21
00:01:03,830 --> 00:01:05,498
Ahí está el nombre del suyo,
fíjese.
22
00:01:10,370 --> 00:01:12,305
No, no, no...
23
00:01:12,405 --> 00:01:14,707
Vamos, muchachos.
24
00:01:23,049 --> 00:01:25,517
¿Nos podría explicar cuál
fue la participación de su hijo,
25
00:01:25,618 --> 00:01:26,385
Adrián Ferrer,
en el atropellamiento
26
00:01:26,486 --> 00:01:29,255
de los hermanos Saldaña?
27
00:01:29,355 --> 00:01:31,925
todos murmuran
28
00:01:36,129 --> 00:01:37,496
Ay, no...
29
00:01:37,597 --> 00:01:40,399
Ya se filtró a la prensa
lo de la camioneta.
30
00:01:40,500 --> 00:01:43,402
televisión Candidato,
¿su hijo los atropelló?
31
00:01:43,503 --> 00:01:45,104
Usted dijo que no iba
a encubrir a nadie,
32
00:01:45,205 --> 00:01:47,040
ni a su familia.
33
00:01:47,140 --> 00:01:49,576
¿Por qué su vocera no dio
a conocer este acontecimiento?
34
00:01:55,715 --> 00:01:57,483
A ver, escúchenme, por favor.
35
00:01:57,584 --> 00:01:59,652
Escúchenme, escúchenme.
36
00:02:02,922 --> 00:02:04,057
En la madrugada del domingo,
37
00:02:04,157 --> 00:02:05,891
mi hijo iba conduciendo
su camioneta.
38
00:02:05,992 --> 00:02:07,826
Iba acompañado con su primo
39
00:02:07,927 --> 00:02:09,795
y unos asaltantes
a punta de pistola.
40
00:02:09,896 --> 00:02:11,097
Ay, qué barbaridad...
41
00:02:11,197 --> 00:02:12,999
Les quitaron la camioneta
y, al parecer,
42
00:02:13,099 --> 00:02:14,133
con esa camioneta
43
00:02:14,234 --> 00:02:16,368
fue que arrollaron
a esos jóvenes.
44
00:02:16,469 --> 00:02:18,771
¿Los ladrones o su hijo?
45
00:02:18,872 --> 00:02:20,572
Hay una investigación en curso
46
00:02:20,673 --> 00:02:24,443
y mi hijo está colaborando.
47
00:02:24,544 --> 00:02:26,012
Y contestando tu primera
pregunta, Pedro,
48
00:02:26,112 --> 00:02:28,247
que hiciste acerca
de la participación de mi hijo,
49
00:02:28,348 --> 00:02:30,316
ahí tienes la respuesta.
50
00:02:30,416 --> 00:02:32,584
Yo lamento mucho
51
00:02:32,685 --> 00:02:34,253
lo que le sucedió
a esos jóvenes.
52
00:02:34,354 --> 00:02:35,988
Pedro ¿Y habló con los
familiares de las víctimas?
53
00:02:36,089 --> 00:02:37,957
Enrique No, aún
no lo considero oportuno.
54
00:02:39,292 --> 00:02:41,761
Quiero que sepan algo
que para mí es muy importante.
55
00:02:41,861 --> 00:02:44,330
Esa familia está viviendo
una tragedia.
56
00:02:44,430 --> 00:02:45,798
Es terrible por lo que pasaron.
57
00:02:45,899 --> 00:02:49,135
Y yo sé que no hay punto
de comparación.
58
00:02:50,436 --> 00:02:52,071
Pero mi familia también.
59
00:02:52,172 --> 00:02:54,573
Si su hijo no es culpable,
60
00:02:54,674 --> 00:02:56,242
¿por qué mantuvo
en secreto lo que pasó?
61
00:02:56,342 --> 00:02:57,944
todos murmuran
62
00:03:13,092 --> 00:03:14,693
Vamos a ver si aquí
se esconde La Libre.
63
00:03:14,794 --> 00:03:15,862
De acuerdo.
64
00:03:30,977 --> 00:03:33,980
¿Ven? Ya le dije que acá
no hay ninguna camioneta.
65
00:03:34,080 --> 00:03:38,084
Yo creo que le dieron mal
el pitazo, mi poli.
66
00:03:38,184 --> 00:03:39,919
¿Por qué no se van
a buscar a otro taller?
67
00:03:46,459 --> 00:03:47,894
¿Cómo se sube el segundo piso?
68
00:03:52,165 --> 00:03:53,499
¿Ahí arriba?
69
00:03:54,767 --> 00:03:56,969
Por aquella puerta, pero no
van a encontrar nada, ¿eh?
70
00:03:57,070 --> 00:03:58,705
Nomás hay que mover esto.
71
00:04:02,375 --> 00:04:03,676
Écheme la mano.
72
00:04:21,861 --> 00:04:23,029
¿Aquí qué hay?
73
00:04:23,129 --> 00:04:25,130
Es el horno de pintura,
pero no más hay basura.
74
00:04:25,231 --> 00:04:27,366
A ver...
75
00:04:27,467 --> 00:04:28,901
¿Lo abres tú o le abro yo?
76
00:04:46,286 --> 00:04:49,055
Destápala, ¡destápala!
77
00:04:55,061 --> 00:04:56,228
¡Se nos va, se nos va!
78
00:04:56,329 --> 00:04:57,496
¡No, espera!
79
00:04:57,597 --> 00:04:58,931
¡Alto, cuidado! ¡Yo te cubro!
80
00:05:08,341 --> 00:05:10,242
¡Quieto!
81
00:05:10,343 --> 00:05:12,278
Quieto.
82
00:05:13,313 --> 00:05:15,180
Alto.
83
00:05:15,281 --> 00:05:17,249
- gime
- ¡Quieto!
84
00:05:17,350 --> 00:05:18,550
¡No fui, oficial!
85
00:05:18,651 --> 00:05:21,020
- Quieto.
- Suéltame.
86
00:05:21,120 --> 00:05:22,988
Tienes derecho
a guardar silencio.
87
00:05:23,089 --> 00:05:25,657
Tienes derecho a un abogado.
- Suéltame.
88
00:05:25,758 --> 00:05:28,494
Si no tienes, se te asignará
uno de oficio.
89
00:05:28,594 --> 00:05:30,763
¿Entendiste tus derechos, rata?
90
00:05:30,863 --> 00:05:33,499
¿Lo tienes?
- Sí, lo tengo.
91
00:05:33,599 --> 00:05:35,535
- ¡Ah, me lastiman!
- ¡Tranquilo!
92
00:05:42,542 --> 00:05:43,476
Suéltame.
93
00:05:43,576 --> 00:05:45,611
Tranquilo, ven acá.
94
00:05:45,712 --> 00:05:47,346
Me estás lastimando.
95
00:05:47,447 --> 00:05:48,514
Contrólate.
96
00:05:48,614 --> 00:05:51,450
A ver si es tan valiente
todavía, ¿eh?
97
00:05:51,551 --> 00:05:52,918
¡Súbelo!
98
00:05:53,019 --> 00:05:54,219
No, no, no, no.
99
00:05:54,320 --> 00:05:56,022
Germán, ¿qué vamos a hacer?
100
00:05:56,122 --> 00:05:56,789
El Greñas
nos va a echar de cabeza.
101
00:05:56,889 --> 00:05:58,991
A ver, cállate, cállate.
102
00:05:59,092 --> 00:06:01,160
Ahora lo importante es
que no nos vea la policía.
103
00:06:01,260 --> 00:06:02,628
Agáchate, agáchate.
104
00:06:13,306 --> 00:06:14,373
No, no, no.
105
00:06:14,474 --> 00:06:15,741
No hay ningún secreto
106
00:06:15,842 --> 00:06:18,644
y no pienso dar cabida
a las especulaciones.
107
00:06:18,745 --> 00:06:20,646
Si no se hizo público
el robo de la camioneta,
108
00:06:20,747 --> 00:06:21,947
fue porque no queríamos
interferir
109
00:06:22,048 --> 00:06:23,383
con la investigación.
110
00:06:24,884 --> 00:06:26,519
Por lo mismo no puedo darles
más detalles.
111
00:06:26,619 --> 00:06:28,321
Agradezco mucho que estén aquí.
112
00:06:28,421 --> 00:06:30,757
Que tengan un buen día.
Con permiso.
113
00:06:33,693 --> 00:06:34,827
¡Por favor, por favor!
114
00:06:34,927 --> 00:06:37,830
El candidato terminó la sesión.
115
00:06:37,930 --> 00:06:39,132
No entiendo por qué acosan
a mi padrino
116
00:06:39,232 --> 00:06:40,732
como si Adrián
fuera el culpable.
117
00:06:40,833 --> 00:06:43,368
Porque a la prensa no
le interesa hablar de la verdad.
118
00:06:43,469 --> 00:06:45,538
Ellos viven
de inventar escándalos.
119
00:06:45,638 --> 00:06:46,906
Ay, sí lo sabré yo.
120
00:06:47,006 --> 00:06:48,674
Bueno, lo bueno es
que mi padrino ya aclaró todo,
121
00:06:48,775 --> 00:06:49,675
menos mal.
122
00:06:49,776 --> 00:06:50,442
¿Y a poco crees
que lo escucharon?
123
00:06:50,543 --> 00:06:52,645
Pues claro que no.
124
00:06:52,745 --> 00:06:55,281
Si lo mismo pasó
cuando acusaron a tu papá.
125
00:06:55,381 --> 00:06:57,183
Apenas lo estaban investigando
y ya lo habían condenado.
126
00:06:57,283 --> 00:07:00,519
No, si para mí las cosas
estuvieron manipuladas
127
00:07:00,620 --> 00:07:01,954
desde el principio.
128
00:07:02,054 --> 00:07:04,857
Pues no sé hasta cuándo van
a seguir acosando a mi padrino.
129
00:07:04,957 --> 00:07:05,624
Pero la verdad solo es una.
130
00:07:05,725 --> 00:07:07,026
Y no es justo que,
131
00:07:07,126 --> 00:07:09,728
además del susto que se llevaron
Adrián y Memo,
132
00:07:09,829 --> 00:07:12,030
todavía los estén acusando
del atropellamiento.
133
00:07:12,131 --> 00:07:13,299
No se vale.
134
00:07:13,399 --> 00:07:15,367
No, no, claro que no se vale,
pero así son.
135
00:07:15,468 --> 00:07:17,436
Se pasan.
136
00:07:17,537 --> 00:07:19,772
¿Están enojadas?
137
00:07:19,872 --> 00:07:21,374
No, mi vida, no.
138
00:07:21,474 --> 00:07:24,243
Lo que pasa es que a veces
los medios dicen cosas
139
00:07:24,343 --> 00:07:25,511
que no son ciertas.
140
00:07:25,611 --> 00:07:27,246
¿Son mentirosos?
141
00:07:27,346 --> 00:07:31,050
No, más bien dicen cosas
asegurándolas
142
00:07:31,150 --> 00:07:33,552
sin haber investigado antes.
143
00:07:33,653 --> 00:07:36,555
Mi papá siempre dice que no
se puede acusar sin pruebas.
144
00:07:36,656 --> 00:07:38,890
Tu papá tiene toda la razón.
145
00:07:38,991 --> 00:07:42,094
Pero que si el río suena,
agua lleva.
146
00:07:42,195 --> 00:07:44,196
Pues ya, ya cambiamos el tema.
147
00:07:44,297 --> 00:07:45,531
Sí.
148
00:07:45,631 --> 00:07:48,267
Un pajarito me contó que usted
es una gran artista,
149
00:07:48,367 --> 00:07:52,237
que le gusta hacer dibujos
y esculturas con plastilina.
150
00:07:52,338 --> 00:07:55,440
¿Qué te parece que hagamos
una escultura de galleta?
151
00:07:55,541 --> 00:07:56,708
¿Te gustaría?
- Sí.
152
00:07:56,809 --> 00:07:59,445
- Vámonos, vente, vámonos.
- Vayan, vayan.
153
00:08:10,056 --> 00:08:11,023
altavozDoctora Martínez,
154
00:08:11,123 --> 00:08:12,358
presentarse en urgencias.
155
00:08:25,705 --> 00:08:26,105
Alex...
156
00:08:28,174 --> 00:08:29,575
Al fin llegas.
157
00:08:29,675 --> 00:08:31,176
No debiste ir al entierro.
158
00:08:31,277 --> 00:08:33,913
Solo vine a decirte
que no voy a ayudarte.
159
00:08:34,013 --> 00:08:36,148
Daniel ya me reconoció
y no lo voy a enfrentar más,
160
00:08:36,249 --> 00:08:38,017
y menos a sus papás.
161
00:08:38,117 --> 00:08:40,152
Solo averigua si Daniel
puede hablar,
162
00:08:40,253 --> 00:08:41,587
o si recuerda el accidente.
163
00:08:41,687 --> 00:08:43,022
O si recuerda algo, si nos vio,
no sé, lo que sea.
164
00:08:45,291 --> 00:08:46,025
Tengo miedo, Adrián.
165
00:08:49,729 --> 00:08:53,432
Todo lo que hemos hecho
no va a servir de nada
166
00:08:53,533 --> 00:08:55,067
si no salimos de dudas.
167
00:08:56,569 --> 00:09:00,139
Piensa que me pueden encerrar
años en la cárcel.
168
00:09:03,142 --> 00:09:04,643
Por favor, amor, ve.
169
00:09:04,744 --> 00:09:06,145
Yo te espero fuera.
170
00:09:12,418 --> 00:09:12,952
¿Cómo estás, Pato?
171
00:09:13,052 --> 00:09:14,754
¿Cómo estoy?
172
00:09:14,854 --> 00:09:16,254
Preocupado
por Adrián y por Memo.
173
00:09:16,355 --> 00:09:17,623
¿Cómo es eso de que
atropellaron a dos personas?
174
00:09:17,723 --> 00:09:20,492
Mi mamá me dijo que les habían
robado la camioneta.
175
00:09:20,593 --> 00:09:21,727
Sí, se la robaron.
176
00:09:21,827 --> 00:09:23,728
Y, al parecer,
los ladrones atropellaron
177
00:09:23,829 --> 00:09:26,665
después a esos muchachos.
178
00:09:26,766 --> 00:09:28,167
Bueno, eso suena distinto.
179
00:09:28,267 --> 00:09:29,868
Pero es que en redes sociales
les están dando con todo,
180
00:09:29,969 --> 00:09:32,071
como si fueran culpables.
181
00:09:32,171 --> 00:09:34,006
Bueno, no, ni les hagas caso.
182
00:09:34,106 --> 00:09:35,974
Ya sabes
cómo son algunos medios.
183
00:09:36,075 --> 00:09:38,543
Lo que sí es que andan
acosando mucho a tu papá.
184
00:09:38,644 --> 00:09:40,413
Pero él ya aclaró todo.
185
00:09:40,513 --> 00:09:42,048
No sabes, ayer
fui a ver a Adrián
186
00:09:42,148 --> 00:09:43,215
y se siente pésimo.
187
00:09:44,150 --> 00:09:46,251
Le marqué y no me contestó.
188
00:09:46,352 --> 00:09:48,320
Le marqué a mi mamá
y tampoco me contestó.
189
00:09:48,421 --> 00:09:49,955
Bueno, tal vez apagaron
sus celulares
190
00:09:50,056 --> 00:09:51,357
para que nadie
los esté cuestionando
191
00:09:51,457 --> 00:09:52,458
sobre el asunto.
192
00:09:53,626 --> 00:09:55,193
Luciana, me preocupa
a mi hermano.
193
00:09:55,294 --> 00:09:57,529
Y también me preocupa
que utilicen eso
194
00:09:57,630 --> 00:09:58,697
para tirar a mi papá.
195
00:09:58,798 --> 00:10:00,298
Ya sabes que mi papá
es el favorito.
196
00:10:00,399 --> 00:10:03,569
Sí, ojalá y no sea
como el problema con mi papá.
197
00:10:03,669 --> 00:10:05,170
Hace tantos años que pasó
198
00:10:05,271 --> 00:10:07,038
y todavía alguien
nos envió un anónimo
199
00:10:07,139 --> 00:10:08,808
diciendo que es el culpable.
200
00:10:10,309 --> 00:10:12,611
Todavía recuerdo cuando
las paraban a ti y a Chofis
201
00:10:12,712 --> 00:10:15,114
para interrogarlas
por lo del fraude.
202
00:10:15,214 --> 00:10:17,882
No les importaba
que fueras una niña.
203
00:10:17,984 --> 00:10:18,650
Le daban a tu papá con todo.
204
00:10:18,751 --> 00:10:21,753
Lo lamento mucho.
205
00:10:21,854 --> 00:10:23,989
Oye, bueno,
¿qué decía el anónimo?
206
00:10:24,090 --> 00:10:25,992
Solo era un recorte
de periódico, nada más.
207
00:10:27,827 --> 00:10:29,761
Oye, Lu, ¿no crees
que le tienes que pedir
208
00:10:29,862 --> 00:10:31,963
a mi papá seguridad o algo?
209
00:10:32,064 --> 00:10:33,732
Ay, no, no. No quiero molestarlo
210
00:10:33,833 --> 00:10:35,367
y tampoco al abuelo Francisco.
211
00:10:35,468 --> 00:10:37,569
Aunque sí le pedí que me ayude
a conseguir el expediente
212
00:10:37,670 --> 00:10:39,004
de la investigación.
213
00:10:39,105 --> 00:10:42,307
No sé por qué,
pero hay algo en este anónimo
214
00:10:42,408 --> 00:10:44,143
que me hizo pensar en revisar
el caso del fraude.
215
00:10:46,212 --> 00:10:47,512
Pero pensé que...
216
00:10:47,613 --> 00:10:51,484
¿Que estaba segura
de que mi papá era el culpable?
217
00:10:51,584 --> 00:10:53,552
No, no del todo.
218
00:10:53,653 --> 00:10:56,822
Y yo no quiero pasarme
el resto de mi vida con la duda.
219
00:10:56,922 --> 00:10:58,791
Sea cual sea la respuesta,
220
00:10:58,891 --> 00:11:02,494
la verdad va a ser lo único
que me va a dejar tranquila.
221
00:11:02,595 --> 00:11:05,297
Pues ojaláy el abuelo te ayude.
222
00:11:05,398 --> 00:11:06,665
Oye, ya me tengo que ir,
223
00:11:06,766 --> 00:11:08,333
pero por favor te encargo
mucho a Adrián.
224
00:11:08,434 --> 00:11:10,603
Ya sabes que él no puede
con tanta presión.
225
00:11:14,740 --> 00:11:15,174
suspira
226
00:11:39,765 --> 00:11:41,667
Hola, Daniel.
227
00:11:41,767 --> 00:11:43,235
Alexandra.
228
00:11:48,441 --> 00:11:51,277
¿Por qué te fuiste
tan rápido ayer?
229
00:11:51,377 --> 00:11:53,345
Bueno, no quería estorbar.
230
00:11:53,446 --> 00:11:57,416
Y ni siquiera
sabía si me reconocerías.
231
00:11:59,218 --> 00:12:00,586
Claro que sí.
232
00:12:02,154 --> 00:12:04,857
Jamás me imaginé
que te preocuparías por mí.
233
00:12:07,126 --> 00:12:08,327
Es que no quería
que te pasara nada malo.
234
00:12:12,565 --> 00:12:13,732
Oye...
235
00:12:13,833 --> 00:12:15,101
¿Tú sabes qué me pasó?
236
00:12:17,603 --> 00:12:20,072
Lo que pasa es que aquí
me dicen que tuve un accidente,
237
00:12:20,172 --> 00:12:22,574
pero nadie me da detalles.
238
00:12:22,675 --> 00:12:25,211
Toby ni siquiera
ha venido a visitarme.
239
00:12:29,615 --> 00:12:31,450
Y yo lo único
que me acuerdo es...
240
00:12:31,550 --> 00:12:34,253
hasta cuando salí
de la fiesta y ya.
241
00:12:35,821 --> 00:12:37,089
¿De verdad?
242
00:12:38,924 --> 00:12:40,992
Sí.
243
00:12:41,093 --> 00:12:44,929
Me han hecho estudios
y estudios, pero...
244
00:12:45,030 --> 00:12:47,599
Pero nadie me dice nada
y yo quiero saber.
245
00:12:47,700 --> 00:12:48,667
Si sabes algo, por favor, dime.
246
00:12:48,768 --> 00:12:51,136
Bueno...
247
00:12:51,237 --> 00:12:52,504
La verdad es que te diría...
248
00:12:52,605 --> 00:12:54,906
Discúlpeme, lo tengo
que llevar a la imagenología.
249
00:12:55,007 --> 00:12:56,942
No, espéreme un tantito.
250
00:12:57,042 --> 00:12:58,844
Me va a contar qué pasó.
251
00:12:58,944 --> 00:13:01,546
No creo que eso lo haya
autorizado la doctora Yáñez.
252
00:13:01,647 --> 00:13:02,815
Creo que tienes razón.
253
00:13:02,915 --> 00:13:05,050
Deberías hablarlo con la doctora
o con tus papás.
254
00:13:05,151 --> 00:13:07,052
Que te vaya muy bien
en los exámenes.
255
00:13:07,153 --> 00:13:09,388
Gracias por estar conmigo.
256
00:13:11,724 --> 00:13:12,891
Alexandra...
257
00:13:12,992 --> 00:13:14,326
No dejes de venir.
258
00:13:21,667 --> 00:13:23,401
Espere, espere, son mis papás.
259
00:13:23,502 --> 00:13:24,602
televisiónMientras
su hermano mayor se recupera
260
00:13:24,703 --> 00:13:26,305
en el Hospital Central,
261
00:13:26,405 --> 00:13:27,940
amigos y familiares
se dieron cita
262
00:13:28,040 --> 00:13:30,909
para dar el último adiós
al joven universitario
263
00:13:31,010 --> 00:13:33,078
Tobías Saldaña Leal.
264
00:13:33,179 --> 00:13:34,746
Seguiremos reportando
con mayor información
265
00:13:34,847 --> 00:13:36,582
de esta terrible tragedia,
266
00:13:36,682 --> 00:13:38,717
en tanto tengamos más datos
de parte de la Fiscalía.
267
00:13:38,818 --> 00:13:41,553
Reportando para ustedes,
Edgar Guzmán,
268
00:13:41,654 --> 00:13:43,288
para el diario
de La fuente del Saber.
269
00:13:43,389 --> 00:13:45,791
No...
Toby no, no...
270
00:13:45,891 --> 00:13:48,560
No, no, no puede estar muerto
mi hermano, no.
271
00:13:48,661 --> 00:13:49,661
No, necesito ir con él.
272
00:13:49,762 --> 00:13:52,798
Tranquilo. Necesito ayuda,
por favor.
273
00:13:52,898 --> 00:13:54,933
Tranquilo, no te lo quites.
- ¡Quítemelo!
274
00:13:55,034 --> 00:13:56,668
Por favor, la doctora Yáñez.
275
00:13:56,769 --> 00:13:58,537
- ¡No!
- ¡Un sedante, por favor!
276
00:13:58,637 --> 00:13:59,971
- ¡Suélteme!
- Tranquilo, tranquilo...
277
00:14:00,072 --> 00:14:01,240
No, tranquilo, tranquilo.
278
00:14:01,340 --> 00:14:02,908
¡No, suélteme!
mensaje de texto
279
00:14:03,008 --> 00:14:04,609
Ya lo llevamos.
280
00:14:04,710 --> 00:14:07,145
Por favor, no, Toby, ¡Toby!
281
00:14:07,246 --> 00:14:09,147
¡Por favor, Toby
no puede estar muerto!
282
00:14:09,248 --> 00:14:11,750
¡No!
llora
283
00:14:11,851 --> 00:14:14,920
No...
284
00:14:15,020 --> 00:14:17,822
Mi hermano, no...
285
00:14:17,923 --> 00:14:20,258
No, no, tiene que estar bien.
286
00:14:20,359 --> 00:14:23,095
¡Por favor, suélteme!
287
00:14:23,195 --> 00:14:24,496
¡Me voy a parar, quítese!
288
00:14:24,597 --> 00:14:26,431
¡No, suélteme!
No, no...
289
00:14:26,532 --> 00:14:29,601
música
290
00:14:29,702 --> 00:14:33,639
música
291
00:16:05,764 --> 00:16:07,633
Señores Saldaña, ¿podemos
hacerles unas preguntas,
292
00:16:07,733 --> 00:16:08,734
por favor?
293
00:16:08,834 --> 00:16:10,002
¿Otra vez tú?
294
00:16:10,102 --> 00:16:11,503
Entiende que no vamos a hablar.
295
00:16:11,603 --> 00:16:13,471
Lo único que buscamos
es justicia para nuestro hijo.
296
00:16:13,572 --> 00:16:14,973
Por eso los estamos buscando,
señor.
297
00:16:15,074 --> 00:16:16,674
Queremos saber qué opinan
acerca de que el hijo
298
00:16:16,775 --> 00:16:19,110
del candidato Enrique Ferrer
esté directamente involucrado
299
00:16:19,211 --> 00:16:21,346
con el atropellamiento
de sus hijos.
300
00:16:21,447 --> 00:16:24,416
¿El hijo del candidato
mató a mi Tobías?
301
00:16:24,516 --> 00:16:26,151
¿No contaba con esa información,
señora?
302
00:16:26,251 --> 00:16:27,352
No.
303
00:16:27,453 --> 00:16:29,288
¿Alguna información
que nos pueda dar?
304
00:16:38,630 --> 00:16:39,965
Vámonos ya.
305
00:16:40,065 --> 00:16:41,767
¿Por qué?
¿Daniel sí se acuerda, Alex?
306
00:16:41,867 --> 00:16:43,001
No.
307
00:16:43,102 --> 00:16:44,469
No se acaba de enterar
que su hermano se murió
308
00:16:44,570 --> 00:16:45,804
y yo no puedo con la culpa.
309
00:16:45,904 --> 00:16:47,139
Alex, cálmate, ¿sí?
310
00:16:47,239 --> 00:16:48,907
Lo importante es
que no se acuerda de nada, ¿OK?
311
00:16:49,008 --> 00:16:50,409
Vámonos ya. Ya.
312
00:16:54,780 --> 00:16:56,314
¿Cómo es posible
que la policía haya encontrado
313
00:16:56,415 --> 00:16:58,716
la camioneta tan rápido?
314
00:16:58,817 --> 00:17:00,652
No lo sé, pero parece
que el fiscal
315
00:17:00,753 --> 00:17:02,420
está obsesionado con el caso.
316
00:17:02,521 --> 00:17:04,556
¡Maldito imbécil!
317
00:17:04,656 --> 00:17:06,558
Ese es capaz de torturar
al mecánico ese
318
00:17:06,658 --> 00:17:07,993
con tal de perjudicarme.
319
00:17:08,093 --> 00:17:09,594
Aquí lo importante es
que alcancé a decirle al Greñas
320
00:17:09,695 --> 00:17:11,196
que vamos apoyarlo
en absolutamente todo.
321
00:17:11,296 --> 00:17:13,832
Pasara lo que pasara.
322
00:17:13,932 --> 00:17:16,902
Germán, por favor, termina
con este asunto ya.
323
00:17:17,002 --> 00:17:19,405
De lo contrario, mi carrera
se va a ir al demonio.
324
00:17:23,976 --> 00:17:25,177
sirenas
325
00:17:26,879 --> 00:17:29,314
¿Por qué mejor no cooperas,
Bruno?
326
00:17:29,415 --> 00:17:32,418
Y nos dices de una vez quién
te llevó esa camioneta.
327
00:17:34,887 --> 00:17:36,020
Ya te la sabes.
328
00:17:36,121 --> 00:17:38,790
No entiendo para qué
te quedas tan callado.
329
00:17:38,891 --> 00:17:40,692
¿Quieres que venga
el fiscal Roldán
330
00:17:40,793 --> 00:17:43,728
y te saque las palabras
a la fuerza?
331
00:17:43,829 --> 00:17:45,197
No creo, ¿verdad?
332
00:17:48,667 --> 00:17:50,135
¿Sigue sin hablar?
333
00:17:50,235 --> 00:17:53,405
Es lo que pasa cuando les dices
que pueden guardar silencio.
334
00:17:53,505 --> 00:17:55,573
Pero sus actos hablan solos.
335
00:17:55,674 --> 00:17:59,377
Especialmente los del pasado.
336
00:17:59,478 --> 00:18:02,714
Bruno López Guerrero,
alias El Greñas.
337
00:18:02,815 --> 00:18:05,684
Ya te encerraron
por esconder vehículos robados
338
00:18:05,784 --> 00:18:07,852
en tu taller.
339
00:18:07,953 --> 00:18:09,755
Seguro tienes partes
robadas ahí también.
340
00:18:12,524 --> 00:18:14,425
Aquella vez te dieron un año.
341
00:18:14,526 --> 00:18:17,462
Esta vez serían de tres a siete.
342
00:18:17,563 --> 00:18:20,298
Y por encubrir el delito
de homicidio imprudencial
343
00:18:20,399 --> 00:18:21,700
y ocultar el instrumento
del mismo, es decir,
344
00:18:21,800 --> 00:18:22,967
la camioneta,
345
00:18:23,068 --> 00:18:25,070
son otros siete años de prisión.
346
00:18:29,174 --> 00:18:32,277
Son muchos años de cárcel,
Bruno,
347
00:18:32,377 --> 00:18:36,447
pero yo te puedo ayudar
si nos dices la verdad.
348
00:18:36,548 --> 00:18:39,952
Mira, solo me tienes que señalar
quién te llevó la camioneta
349
00:18:40,052 --> 00:18:41,253
para desaparecerla.
350
00:18:42,588 --> 00:18:45,657
¿Fue Adrián Ferrer o fue
su primo Guillermo Solís?
351
00:18:45,757 --> 00:18:46,958
¿O fueron los dos?
352
00:18:47,059 --> 00:18:48,427
Quiero platicar con mi abogado.
353
00:18:50,496 --> 00:18:51,763
Por supuesto.
354
00:18:51,864 --> 00:18:54,966
Aunque dudo mucho que
te recomiende seguir callando.
355
00:18:55,067 --> 00:18:56,268
La que tiene contacto
es mi esposa,
356
00:18:56,368 --> 00:18:57,603
¿le puede marcar?
357
00:19:00,205 --> 00:19:02,974
Yo mientras
tanto voy al hospital.
358
00:19:03,075 --> 00:19:03,775
El hermano del muchacho
atropellado
359
00:19:03,876 --> 00:19:06,445
ya despertó del coma.
360
00:19:06,545 --> 00:19:07,679
Y él sí nos va a decir
lo que pasó esa noche.
361
00:19:11,383 --> 00:19:13,719
Vamos a resolver este caso
con o sin tu ayuda, Greñas.
362
00:19:16,321 --> 00:19:18,690
Así que tú decides
de qué lado quieres estar.
363
00:19:18,790 --> 00:19:20,392
Con nosotros
364
00:19:20,492 --> 00:19:23,295
o con los que van a pagar.
365
00:19:41,180 --> 00:19:42,613
televisión Con la
delincuencia,
366
00:19:42,714 --> 00:19:44,316
¿qué estrategia piensa
para combatirla?
367
00:19:44,416 --> 00:19:47,552
Enrique Por favor, voy
a atenderlos a todos, pero...
368
00:19:47,653 --> 00:19:49,287
Pedro Candidato...
369
00:19:49,388 --> 00:19:50,889
¿Nos podría explicar cuál fue
la participación de su hijo,
370
00:19:50,989 --> 00:19:52,790
Adrián Ferrer,
en el atropellamiento
371
00:19:52,891 --> 00:19:54,392
de los hermanos Saldaña?
372
00:19:54,493 --> 00:19:55,426
A ver, escúchenme, por favor.
373
00:19:55,527 --> 00:19:58,830
Escúchenme, escúchenme.
374
00:19:58,931 --> 00:20:00,899
En la madrugada del domingo,
mi hijo iba conduciendo
375
00:20:00,999 --> 00:20:03,134
su camioneta, iba acompañado
con su primo,
376
00:20:03,235 --> 00:20:05,036
y unos asaltantes
a punta de pistola
377
00:20:05,137 --> 00:20:08,373
les quitaron la camioneta
y, al parecer,
378
00:20:08,473 --> 00:20:10,942
con esa camioneta fue
que arrollaron a esos jóvenes.
379
00:20:11,043 --> 00:20:12,878
Pedro ¿Los ladrones
o su hijo?
380
00:20:35,534 --> 00:20:37,235
Ya, Alex, quítese esa cara, ¿sí?
381
00:20:37,336 --> 00:20:38,370
Piensa en otra cosa.
382
00:20:41,373 --> 00:20:43,274
¡Ahí viene! ¡Adrián!
383
00:20:43,375 --> 00:20:44,909
- Por favor, Adrián...
- Adrián, contéstame...
384
00:20:45,010 --> 00:20:46,878
Tenemos preguntas que hacerte.
385
00:20:51,483 --> 00:20:53,251
Vámonos, dese la vuelta
y vámonos, por favor.
386
00:20:53,352 --> 00:20:55,087
Por favor, Adrián, dinos algo.
387
00:20:56,655 --> 00:20:59,057
Tranquila, tranquila, tranquila.
Vete, vete. Sigue, sigue.
388
00:20:59,157 --> 00:21:00,892
Háganse a un lado,
háganse para allá.
389
00:21:00,993 --> 00:21:02,094
Ven, ven, ven, vamos.
390
00:21:03,362 --> 00:21:04,630
¡Quítense!
391
00:21:05,897 --> 00:21:08,233
Adrián, ¿algún mensaje
para la familia Saldaña?
392
00:21:08,333 --> 00:21:10,568
- No voy a decir nada.
- ¿Qué opinas de que te traten
393
00:21:10,669 --> 00:21:11,836
de asesino?
394
00:21:11,937 --> 00:21:13,037
¿Usted es su novia?
¿Me puede dar su nombre?
395
00:21:13,138 --> 00:21:16,341
Adrián Nada, nada.
No les voy a decir nada.
396
00:21:16,441 --> 00:21:18,576
¡Nada! No digo nada. ¡Quítate!
397
00:21:18,677 --> 00:21:20,512
No estés grabando.
¿De dónde son?
398
00:21:20,612 --> 00:21:21,713
Déjenos pasar.
399
00:21:21,813 --> 00:21:23,682
¿Cuándo le dijo su novio
que lo asaltaron?
400
00:21:27,252 --> 00:21:28,320
¡Adrián!
401
00:21:37,929 --> 00:21:40,499
Por favor, Adrián,
¿qué está pasando?
402
00:21:42,367 --> 00:21:44,836
- ¡Muévete!
- Por favor, hacia atrás.
403
00:21:44,936 --> 00:21:46,138
¿Estás bien, Alex?
404
00:21:48,040 --> 00:21:49,908
Vamos, tranquila, tranquila...
405
00:21:50,008 --> 00:21:50,642
claxon
406
00:21:50,742 --> 00:21:52,243
Cuidado, cuidado...
407
00:21:52,344 --> 00:21:54,646
claxon
408
00:21:55,714 --> 00:21:58,116
Deme una noticia, por favor.
409
00:21:58,216 --> 00:22:00,351
Queremos saber
qué está pasando con el caso.
410
00:22:00,452 --> 00:22:01,887
Qué opina...
411
00:22:05,791 --> 00:22:08,493
Tú no tienes
por qué caer con nosotros.
412
00:22:08,593 --> 00:22:12,463
Adrián, Memo y yo podemos decir
que tú no sabías nada,
413
00:22:12,564 --> 00:22:14,299
que todo lo hicimos
a tus espaldas.
414
00:22:14,399 --> 00:22:15,867
¿Esa es tu solución?
415
00:22:17,102 --> 00:22:20,638
Hay que ponernos en todos
los escenarios posibles.
416
00:22:20,739 --> 00:22:23,107
Además, si el tipo
no ha dicho nada,
417
00:22:23,208 --> 00:22:25,043
se me ocurre que todavía
podemos hacer algo.
418
00:22:25,143 --> 00:22:26,712
celular
Dame un segundo.
419
00:22:28,480 --> 00:22:30,415
Hola, Memo.
420
00:22:32,584 --> 00:22:33,885
Sí, aquí estoy con Enrique.
421
00:22:39,925 --> 00:22:41,059
Te llamo en un minuto.
422
00:22:45,130 --> 00:22:48,333
La mujer del mecánico
acaba de hablar con Memo.
423
00:22:48,433 --> 00:22:51,335
Dice que el tipo no le dicho
nada a la policía
424
00:22:51,436 --> 00:22:54,005
y que no lo va a hacer siempre
y cuando lo saquemos libre.
425
00:22:54,106 --> 00:22:55,373
Haz lo que tengas que hacer,
426
00:22:55,474 --> 00:22:59,210
pero hazlo ya.
427
00:22:59,311 --> 00:23:03,014
No puedo perder la presidencia
por una estupidez de mi hijo.
428
00:23:17,596 --> 00:23:19,064
Ay...
429
00:23:20,966 --> 00:23:22,267
¿Te late comer algo?
430
00:23:22,367 --> 00:23:24,369
Adrián, yo lo único
que quiero es irme de aquí.
431
00:23:24,469 --> 00:23:27,205
¿Me puedes avisar cuando
esa gente se vaya, por favor?
432
00:23:27,305 --> 00:23:30,008
Y no entiendo cómo tienes
estómago para pensar en comida.
433
00:23:30,108 --> 00:23:32,444
Te voy a traer algo
para que te relajes.
434
00:23:34,913 --> 00:23:36,381
música
435
00:23:36,481 --> 00:23:38,350
música
436
00:23:40,752 --> 00:23:42,020
Galleta te quedó muy bien, ¿eh?
437
00:23:42,120 --> 00:23:44,155
Aunque yo no estoy tan alta.
438
00:23:44,256 --> 00:23:47,258
- Sí estás.
- No.
439
00:23:47,359 --> 00:23:49,928
Yo quiero crecer así
para agarrar a los meros
440
00:23:50,028 --> 00:23:52,030
más fácil cuando trabaje
con mi papá.
441
00:23:53,465 --> 00:23:55,933
Si tuviera hermanos,
me ayudarían.
442
00:23:56,034 --> 00:23:58,469
Pero como todo
lo tengo que hacer yo...
443
00:23:58,570 --> 00:23:59,604
¿Tú tienes hermanos?
444
00:23:59,704 --> 00:24:02,641
No de sangre,
pero sí de corazón.
445
00:24:02,741 --> 00:24:05,310
Ellos son personas
que quiero mucho y yo a ellos,
446
00:24:05,410 --> 00:24:07,712
aunque no sean hijos
de mis papás.
447
00:24:07,813 --> 00:24:11,983
Yo iba a tener una primita
y su mamá me quería mucho.
448
00:24:12,083 --> 00:24:14,452
¿Eso cuenta?
449
00:24:14,553 --> 00:24:16,521
Sí, claro que sí.
450
00:24:16,621 --> 00:24:18,490
Lo malo es que se murió
antes de nacer.
451
00:24:19,691 --> 00:24:21,092
Ay...
452
00:24:21,193 --> 00:24:22,793
Lo siento mucho.
453
00:24:22,894 --> 00:24:24,963
Debió ser muy triste para ti.
454
00:24:25,063 --> 00:24:26,530
Pero ahora es un angelito.
455
00:24:26,631 --> 00:24:28,032
Igual que mi tía Claudia.
456
00:24:28,133 --> 00:24:30,535
Era hermana de mi papá
457
00:24:30,635 --> 00:24:33,171
y las dos
se murieron el mismo día.
458
00:24:55,794 --> 00:24:57,729
Entiendo lo difícil que es esto.
459
00:24:57,829 --> 00:24:59,864
Sé que son jóvenes.
460
00:24:59,965 --> 00:25:01,165
Pero todo va a quedar atrás.
461
00:25:01,266 --> 00:25:04,669
Todo ese dolor, esa angustia
462
00:25:04,769 --> 00:25:06,872
con el tiempo va a quedar
en el pasado.
463
00:25:10,642 --> 00:25:11,876
¿Y cree usted
que a la familia Saldaña
464
00:25:11,977 --> 00:25:15,914
se le va a pasar su dolor
y su pena con el tiempo?
465
00:25:28,860 --> 00:25:30,128
Toby te cuida desde el cielo.
466
00:25:31,630 --> 00:25:33,064
Llevabas varios días
sin despertar.
467
00:25:33,164 --> 00:25:35,467
Teníamos miedo
de que te pasara lo mismo.
468
00:25:37,702 --> 00:25:39,437
¿Por qué no me habían dicho?
469
00:25:41,172 --> 00:25:41,473
No queríamos que te alteraras.
470
00:25:44,175 --> 00:25:44,975
Necesitas recuperar tus fuerzas.
471
00:25:45,076 --> 00:25:47,913
Hijo...
472
00:25:48,813 --> 00:25:51,082
Tobías está aquí con nosotros.
473
00:25:52,317 --> 00:25:54,786
Nos está acompañando.
474
00:25:56,988 --> 00:25:57,556
Y nos va a acompañar siempre.
475
00:26:00,392 --> 00:26:02,227
llaman a la puerta
Acompáñame, por favor.
476
00:26:13,872 --> 00:26:15,006
El fiscal la busca.
477
00:26:15,106 --> 00:26:16,274
Gracias.
478
00:26:20,111 --> 00:26:22,079
¿Por qué no me dijo lo del hijo
del candidato ese?
479
00:26:22,180 --> 00:26:23,681
Me acabo de enterar
por un reportero.
480
00:26:23,782 --> 00:26:25,083
Señora Elena...
481
00:26:25,183 --> 00:26:26,451
Sé que está pasando
por un momento muy difícil.
482
00:26:26,551 --> 00:26:29,354
No, usted no tiene ni idea
por lo que estoy pasando.
483
00:26:29,454 --> 00:26:32,190
Bueno, dígame, ¿el muchacho
ese, Adrián Ferrer,
484
00:26:32,290 --> 00:26:35,093
fue el que mató a mi hijo?
485
00:26:35,193 --> 00:26:37,128
No se puede acusar sin pruebas.
486
00:26:37,228 --> 00:26:38,896
Por eso necesito hablar
con Daniel.
487
00:26:38,997 --> 00:26:40,431
Él es el único testigo
del accidente.
488
00:26:40,532 --> 00:26:42,266
Cualquier detalle
que me diga me puede ayudar.
489
00:26:42,367 --> 00:26:43,435
Daniel no se acuerda de nada.
490
00:26:43,535 --> 00:26:45,570
Ni siquiera sabe
por qué está aquí.
491
00:26:45,670 --> 00:26:48,606
Así que si quiere hablar con él,
va a tener que hacerlo otro día.
492
00:26:48,707 --> 00:26:49,941
Él ahorita está...
493
00:26:50,041 --> 00:26:52,477
Destrozado, se acaba
de enterar de lo que pasó
494
00:26:52,577 --> 00:26:55,513
con su hermano de la peor
manera, por las noticias.
495
00:26:58,383 --> 00:26:59,651
Por favor, no comenté con
nadie que Daniel no recuerda.
496
00:27:01,753 --> 00:27:03,688
Si el culpable
o los que lo encubren
497
00:27:03,788 --> 00:27:06,123
creen que su hijo
los puede identificar,
498
00:27:06,224 --> 00:27:08,960
tal vez cometen un error, algo
que me ayude a encontrarlos.
499
00:27:09,060 --> 00:27:12,130
¿Entonces usted piensa que este
muchacho sí es culpable?
500
00:27:15,300 --> 00:27:17,335
¿Alguien ha preguntado
por la salud de Daniel?
501
00:27:17,435 --> 00:27:20,138
Solamente Alexandra.
502
00:27:24,509 --> 00:27:25,443
¿Es ella?
503
00:27:25,543 --> 00:27:28,313
Sí, ¿por qué?
504
00:27:28,413 --> 00:27:31,683
Esta chica es la novia
de Adrián Ferrer,
505
00:27:31,783 --> 00:27:33,585
el hijo del candidato
a la Presidencia.
506
00:27:40,525 --> 00:27:42,193
Esa niña nos dijo
que era compañera de Daniel.
507
00:27:42,293 --> 00:27:44,562
Y es verdad.
508
00:27:44,663 --> 00:27:46,997
Estudian en la misma universidad
que en Adrián Ferrer.
509
00:27:47,098 --> 00:27:48,232
Pero...
510
00:27:48,333 --> 00:27:49,733
¿Qué tan amiga era de su hijo?
511
00:27:49,834 --> 00:27:51,803
¿Alguna vez le hablo de ella?
512
00:27:51,903 --> 00:27:53,371
¿Se frecuentaban?
513
00:27:53,471 --> 00:27:54,872
No, justo me enteré
de esa amistad
514
00:27:54,973 --> 00:27:56,174
ahora que ella estuvo aquí.
515
00:27:57,342 --> 00:27:59,543
Y cuando ella vino,
¿de qué hablaron?
516
00:27:59,644 --> 00:28:01,946
Me... me preguntaba por Daniel
517
00:28:02,047 --> 00:28:05,350
y yo la veía preocupada
de verdad.
518
00:28:05,450 --> 00:28:08,852
¿Usted cree que vino
con otras intenciones?
519
00:28:08,953 --> 00:28:10,855
No lo sé.
520
00:28:10,955 --> 00:28:13,358
Pero lo mejor
es mantenerse alerta.
521
00:28:13,458 --> 00:28:15,326
Muchas veces los culpables
se mantienen cerca
522
00:28:15,427 --> 00:28:17,929
e incluso intentan ayudar.
523
00:28:18,530 --> 00:28:20,665
Válgame Dios...
524
00:28:20,765 --> 00:28:22,067
Y yo confiada.
525
00:28:24,836 --> 00:28:27,605
Yo le aviso cuando Daniel
esté listo
526
00:28:27,706 --> 00:28:29,274
para hablar con usted.
527
00:28:29,374 --> 00:28:29,607
Se lo agradezco.
528
00:28:35,246 --> 00:28:36,614
celular
529
00:28:39,751 --> 00:28:41,085
Adelante, Jiménez.
530
00:28:41,186 --> 00:28:43,855
El abogado del mecánico
acaba de llegar.
531
00:28:43,955 --> 00:28:44,923
Voy para allá.
532
00:28:48,193 --> 00:28:52,062
El tema de Adrián creció como
una bola de nieve, Enrique.
533
00:28:52,163 --> 00:28:54,164
Estoy programando una entrevista
con el noticiero estelar
534
00:28:54,265 --> 00:28:56,133
de la noche.
- Quita a Adrián de la ecuación.
535
00:28:56,234 --> 00:28:57,401
No quiero entrevistas
536
00:28:57,502 --> 00:29:00,104
con Adrián.
- Necesita explicar lo que pasó.
537
00:29:00,205 --> 00:29:01,672
Adrián no va a ni media palabra,
538
00:29:01,773 --> 00:29:03,407
y mucho menos frente
a una cámara.
539
00:29:03,508 --> 00:29:04,375
¿Por qué no? Si no lo hace,
va a parecer que es culpable.
540
00:29:04,476 --> 00:29:06,578
¡Dije que no!
541
00:29:08,012 --> 00:29:09,314
Se trata de mi hijo.
542
00:29:09,414 --> 00:29:10,648
No voy a exponerlo.
543
00:29:18,356 --> 00:29:19,623
¿Y entonces vas a hablar
en su nombre
544
00:29:19,724 --> 00:29:21,959
para despejar todas las dudas?
545
00:29:22,060 --> 00:29:24,362
Rodrigo, explícale
por favor al candidato
546
00:29:24,462 --> 00:29:26,263
todo lo que está pasando
en las redes sociales.
547
00:29:26,364 --> 00:29:28,666
Igual así entiende
la gravedad de la situación.
548
00:29:28,767 --> 00:29:31,235
Enrique, de cada diez personas
que tocan el tema,
549
00:29:31,336 --> 00:29:33,271
siete dudan de que hayan
asaltado a tu hijo.
550
00:29:33,371 --> 00:29:34,939
Y no solo eso,
la gente del partido
551
00:29:35,039 --> 00:29:37,308
está comentando que debes
de renunciar a la candidatura.
552
00:29:37,408 --> 00:29:38,442
Claro, claro, ya la veía venir,
553
00:29:38,543 --> 00:29:42,146
pero eso nunca
y no acepto entrevistas.
554
00:29:42,247 --> 00:29:43,314
Ahora me están crucificando.
555
00:29:43,414 --> 00:29:44,682
¿Al rato qué va a hacer?
556
00:29:44,783 --> 00:29:46,684
¿Me van a acusar por meter
las manos en el proceso
557
00:29:46,785 --> 00:29:49,286
de mi hijo y pidiendo favores?
Por supuesto que no.
558
00:29:49,387 --> 00:29:51,889
Así que vamos a tranquilizarnos
todos, ¿sí?
559
00:29:51,990 --> 00:29:53,457
Y dejar que la investigación
tome su tiempo.
560
00:29:53,558 --> 00:29:56,026
Para eso pueden pasar
semanas o meses, Enrique.
561
00:29:56,127 --> 00:30:00,131
Y para arruinar tu reputación
y que se vaya en picada,
562
00:30:00,231 --> 00:30:01,499
pueden pasar horas.
563
00:30:01,599 --> 00:30:05,069
Así es que discúlpame,
pero no estoy de acuerdo.
564
00:30:05,170 --> 00:30:07,005
Déjame pensarlo
y después te llamo, ¿sí?
565
00:30:09,908 --> 00:30:10,742
Tengo que estar con mi familia.
566
00:30:23,555 --> 00:30:25,756
música
567
00:30:25,857 --> 00:30:27,725
música
568
00:30:29,260 --> 00:30:30,961
No sé por qué te hice caso,
Inés.
569
00:30:31,062 --> 00:30:33,297
¿Qué va a pasar ahora
que la policía agarró al tipo
570
00:30:33,398 --> 00:30:34,298
que estaba desarmando
el coche de tu hijo?
571
00:30:34,399 --> 00:30:36,834
¿Qué?
572
00:30:36,935 --> 00:30:38,369
No tenía idea de eso.
573
00:30:39,604 --> 00:30:41,972
Tía, tranquila,
ya hablé con mi mamá,
574
00:30:42,073 --> 00:30:43,274
ya lo estamos arreglando.
575
00:30:43,374 --> 00:30:45,543
Y no quiero saber
cómo lo están arreglando.
576
00:30:46,578 --> 00:30:47,345
Inés, si mi hijo
se va a la cárcel,
577
00:30:47,445 --> 00:30:49,747
te vas a arrepentir.
578
00:30:52,650 --> 00:30:54,586
En cuanto llegue tu papá,
necesito hablar con él.
579
00:30:54,686 --> 00:30:56,120
No, no, no, por favor,
no lo vayas a decir, mamá.
580
00:30:56,221 --> 00:30:59,190
¿Qué tal que la riega
y le cuenta a quien no debe?
581
00:30:59,290 --> 00:31:00,458
Por favor...
582
00:31:00,558 --> 00:31:04,529
Mi vida, yo no quiero
que te pase nada malo.
583
00:31:04,629 --> 00:31:07,030
Pero no puedo sola
con todo esto, entiéndeme.
584
00:31:07,131 --> 00:31:07,765
No puedo.
585
00:31:13,304 --> 00:31:15,373
Roberto...
586
00:31:16,407 --> 00:31:17,474
¿En qué vamos?
587
00:31:17,575 --> 00:31:19,210
El detenido sigue hablando
con su abogado.
588
00:31:19,878 --> 00:31:21,946
¿Media hora?
589
00:31:22,046 --> 00:31:23,614
Mucho tiempo para alguien
que solamente tiene una opción.
590
00:31:23,715 --> 00:31:23,982
Ah, mira...
591
00:31:26,184 --> 00:31:28,986
El fiscal Roldán
es el encargado del caso.
592
00:31:29,087 --> 00:31:31,255
Ariel Duñas, penalista.
593
00:31:31,356 --> 00:31:32,857
Mucho gusto.
594
00:31:32,957 --> 00:31:35,226
Hablé con mi cliente
y está dispuesto a colaborar.
595
00:31:42,600 --> 00:31:45,003
Mamá, no estás sola. Me tienes
a mí y a mi tío Enrique.
596
00:31:45,103 --> 00:31:47,271
Ay, por favor, como si a tu tío
Enrique le importáramos.
597
00:31:47,372 --> 00:31:48,606
Claro que le importamos.
598
00:31:48,706 --> 00:31:49,874
Si no, no estaría moviendo
todos sus contactos
599
00:31:49,974 --> 00:31:51,308
para solucionar este tema.
600
00:31:51,409 --> 00:31:53,311
Ayúdame a guardar este secreto,
por favor,
601
00:31:53,411 --> 00:31:54,545
te lo pido, ayúdame.
602
00:31:54,646 --> 00:31:58,382
No es tan fácil guardar
un secreto así.
603
00:31:58,483 --> 00:32:00,617
¿Por qué lo dices así?
604
00:32:00,718 --> 00:32:03,954
Porque hay que mentir
para hacer eso
605
00:32:04,055 --> 00:32:07,058
y yo soy muy mala para mentir.
606
00:32:07,158 --> 00:32:08,993
Mamá, ayúdame.
607
00:32:09,093 --> 00:32:10,661
Ayúdame, por favor, y después
de esto nos vamos de vacaciones
608
00:32:10,762 --> 00:32:13,364
tú y yo a la playa, donde sea.
609
00:32:19,370 --> 00:32:20,804
¿Hasta cuándo pensabas
decirme que estás metido
610
00:32:20,905 --> 00:32:23,607
en tremendo lío, Guillermo?
611
00:32:23,708 --> 00:32:24,342
Quedé como un idiota.
612
00:32:25,576 --> 00:32:28,412
En plena junta de maestros
se ponen a enseñarme videos
613
00:32:28,513 --> 00:32:31,249
de Enrique diciendo que a ti
y a Adrián los asaltaron,
614
00:32:31,349 --> 00:32:32,450
que les quitaron el carro,
615
00:32:32,550 --> 00:32:34,518
que con él atropellaron
a los Saldaña.
616
00:32:34,619 --> 00:32:35,619
Y yo sin saber nada...
617
00:32:35,720 --> 00:32:37,121
Bueno, ¿y qué les dijiste?
618
00:32:37,221 --> 00:32:38,456
Pues ¿qué les iba decir, hijo?
619
00:32:38,556 --> 00:32:40,925
Y ya Enrique lo explicó todo,
pero honestamente,
620
00:32:41,025 --> 00:32:43,461
por las reacciones que vi,
621
00:32:43,561 --> 00:32:45,063
nadie cree
que los hayan asaltado.
622
00:32:46,731 --> 00:32:48,299
¿Qué fue exactamente
lo que pasó?
623
00:32:48,399 --> 00:32:51,134
Tu hijo lo único que hizo...
624
00:32:51,235 --> 00:32:53,538
Ah, claro, perdón, tú ya sabías.
625
00:32:54,872 --> 00:32:56,474
Claro, otra vez ese
irresponsable fue a refugiarse
626
00:32:56,574 --> 00:32:58,977
en ti, como siempre.
627
00:33:03,247 --> 00:33:03,881
¿Hay algo más que debas saber?
628
00:33:06,684 --> 00:33:08,986
¡Contéstame!
629
00:33:09,087 --> 00:33:10,321
Y quiero la verdad.
630
00:33:18,096 --> 00:33:21,232
Te tomaste la mejor decisión,
Bruno.
631
00:33:21,332 --> 00:33:24,101
Pronto te vas a poder ir
a tu casa.
632
00:33:24,202 --> 00:33:26,069
Vamos al grano.
633
00:33:26,170 --> 00:33:27,572
¿Quién te llevó la camioneta?
634
00:33:31,342 --> 00:33:32,476
Nadie.
635
00:33:32,577 --> 00:33:35,679
Nosotros dos nos llevamos
la nave al taller.
636
00:33:35,780 --> 00:33:37,415
¿Nosotros?
637
00:33:37,515 --> 00:33:38,750
El Frijol y yo.
638
00:33:38,850 --> 00:33:40,050
Nosotros le robamos
la camioneta de esos chavos.
639
00:33:40,151 --> 00:33:42,854
Luego, luego el Frijol
los atropello.
640
00:33:46,124 --> 00:33:49,360
Papá, te lo juro,
no pasó nada más.
641
00:33:49,460 --> 00:33:50,795
Esos tipos nos robaron el coche
642
00:33:50,895 --> 00:33:52,530
y ellos fueron los que
atropellaron a los hermanos.
643
00:33:52,630 --> 00:33:54,198
Te lo juro, nosotros jamás
los hubiéramos dejado
644
00:33:54,298 --> 00:33:56,234
ahí tirados, tienes que creerme.
Te lo juro, papá.
645
00:33:56,334 --> 00:33:58,035
Ya.
646
00:33:58,136 --> 00:33:59,537
Si todo fue como tú dices,
647
00:33:59,637 --> 00:34:02,473
entonces se va a solucionar.
Tranquilo, ven.
648
00:34:14,552 --> 00:34:16,420
Aquí, a ver, ¿cuál te gusta?
649
00:34:16,521 --> 00:34:18,088
A ver, ¿cuál será?
650
00:34:18,189 --> 00:34:19,490
Ah, el de los clásicos.
651
00:34:19,590 --> 00:34:21,859
Este es el bueno.
652
00:34:21,959 --> 00:34:24,695
Mi papá también
tiene este libro.
653
00:34:24,796 --> 00:34:27,431
- ¿En serio?
- Y este.
654
00:34:27,532 --> 00:34:28,232
¿De verdad?
655
00:34:28,332 --> 00:34:31,102
Oye, son de mis favoritos.
656
00:34:31,202 --> 00:34:34,104
Qué chistoso que le gusten
los mismos libros.
657
00:34:34,205 --> 00:34:37,240
- ¡Chócalas!
- ¡Chócalas! Eso.
658
00:34:37,341 --> 00:34:39,510
A ver, ven, mira, vamos a ver.
659
00:34:39,610 --> 00:34:40,845
¿Qué personaje quieres tú?
660
00:34:40,945 --> 00:34:42,746
Ay, no, yo quería... No se vale,
mejor tú este.
661
00:34:42,847 --> 00:34:45,216
¿Te late?
- No.
662
00:34:45,316 --> 00:34:47,418
Bueno, yo este.
663
00:34:47,518 --> 00:34:50,120
Quería la verdad, ¿no?
Pues ya se la dije.
664
00:34:50,221 --> 00:34:52,056
Usted lo preparó para mentir.
665
00:34:52,156 --> 00:34:53,323
Por eso se tardaron tanto.
666
00:34:53,424 --> 00:34:55,960
No acepto ninguna duda
sobre mi honorabilidad.
667
00:34:56,060 --> 00:34:57,795
Soy un profesional
con años de experiencia.
668
00:34:57,895 --> 00:35:00,964
Debería darle vergüenza denigrar
así nuestra profesión, abogado.
669
00:35:01,065 --> 00:35:03,267
Vamos a calmarnos, por favor.
670
00:35:03,367 --> 00:35:05,536
No hay manera...
- ¡Fiscal!
671
00:35:05,636 --> 00:35:07,271
Escucha a la agente Jiménez.
672
00:35:07,371 --> 00:35:09,173
Quiero que se asiente
la confesión de mi cliente
673
00:35:09,273 --> 00:35:10,641
tal cual la ha hecho.
674
00:35:10,741 --> 00:35:11,109
Porque es totalmente válido.
675
00:35:13,277 --> 00:35:16,280
Díganos qué pasó exactamente
esa madrugada,
676
00:35:16,380 --> 00:35:17,681
con todo detalle.
677
00:35:17,782 --> 00:35:19,016
Exactamente.
678
00:35:19,117 --> 00:35:21,052
¿Cómo y a qué hora?
679
00:35:23,321 --> 00:35:24,788
La noche del sábado el Frijol
y yo
680
00:35:24,889 --> 00:35:26,624
nos estábamos echando
unas frías.
681
00:35:26,724 --> 00:35:28,258
Él me llevó un carro
para que le checara
682
00:35:28,359 --> 00:35:29,627
la banda de distribución.
683
00:35:29,727 --> 00:35:30,561
Luego, luego me pidió
que fuésemos a buscar
684
00:35:30,661 --> 00:35:33,130
un carro de lujo.
685
00:35:33,231 --> 00:35:35,032
¿Y cómo se llama el tipo ese,
el tal Frijol?
686
00:35:35,133 --> 00:35:35,966
No sé. No tengo ni idea.
687
00:35:36,067 --> 00:35:38,402
Lo conozco nomás por el apodo.
688
00:35:39,670 --> 00:35:40,804
¿Te fuiste a robar un coche
con un tipo
689
00:35:40,905 --> 00:35:43,140
que no sabes ni cómo se llama?
690
00:35:43,241 --> 00:35:44,474
Yo ni sabía.
691
00:35:44,575 --> 00:35:45,543
Llegamos por la libra
de Cuernavaca
692
00:35:45,643 --> 00:35:48,145
y que saca una fusca,
de las pesadas.
693
00:35:48,246 --> 00:35:49,313
Me obligó a ayudarlo.
694
00:35:49,413 --> 00:35:49,747
¿Te obligó?
695
00:35:49,847 --> 00:35:51,882
Es neta.
696
00:35:51,983 --> 00:35:54,051
Me dijo que si no le entraba,
me iba a dar cuello.
697
00:35:54,152 --> 00:35:55,353
Ya no me quedó de otra.
698
00:35:57,088 --> 00:35:58,222
Me ordenó que me pusiera ahí
en la carretera
699
00:35:58,322 --> 00:36:01,325
y que hiciera seña,
como pidiendo ayuda.
700
00:36:01,425 --> 00:36:02,826
¿Por qué ellos?
701
00:36:02,927 --> 00:36:03,827
No a ellos.
702
00:36:03,928 --> 00:36:06,497
Al Frijol le gustó la nave.
703
00:36:06,597 --> 00:36:09,299
Los chavos se pararon
y se veían que eran de...
704
00:36:09,400 --> 00:36:10,867
de Baro.
705
00:36:10,968 --> 00:36:12,169
Él les apuntó con el arma,
les obligó a tirarse al piso
706
00:36:12,270 --> 00:36:14,538
y los chavos no opusieron
resistencia.
707
00:36:14,639 --> 00:36:18,376
Él agarró el volante,
le me metió pata y, zas...
708
00:36:18,476 --> 00:36:20,011
Sentimos el golpazo.
709
00:36:20,111 --> 00:36:23,213
Bueno, ya vieron
cómo quedó el parabrisas.
710
00:36:23,314 --> 00:36:24,382
¿Y luego qué hicieron?
711
00:36:24,482 --> 00:36:28,085
Lo primero,
checar a qué le golpeamos.
712
00:36:28,186 --> 00:36:29,854
Vi a uno de los chavos
lleno de sangre,
713
00:36:29,954 --> 00:36:31,021
ya se lo había llevado
la calaca.
714
00:36:31,122 --> 00:36:33,757
Me dio tantita pena
y lo dejé ahí,
715
00:36:33,858 --> 00:36:36,494
en la orilla de la carretera.
716
00:36:36,594 --> 00:36:38,195
¿Y luego qué?
717
00:36:38,296 --> 00:36:40,864
¿Se sentaron a esperar
al amanecer?
718
00:36:40,965 --> 00:36:42,032
Porque a esos chavos
los atropellaron
719
00:36:42,133 --> 00:36:43,467
a las cinco y cuarto
de la mañana.
720
00:36:43,568 --> 00:36:45,936
Y la camioneta llegó al taller
cuatro horas después.
721
00:36:46,037 --> 00:36:47,738
¿Que se la llevaron empujando
o qué?
722
00:36:47,838 --> 00:36:48,906
Obvio no. Estuvimos dando
vueltas por Topilejo
723
00:36:49,006 --> 00:36:51,675
pensando que íbamos a hacer.
724
00:36:51,776 --> 00:36:54,845
Allá desaparecimos los papeles
de la camioneta y...
725
00:36:54,946 --> 00:36:55,946
estuvimos platicando
al lado de una bodega.
726
00:36:56,047 --> 00:36:57,381
Ya ni recuerdo cuánto tiempo...
727
00:36:57,481 --> 00:36:59,750
¡No te acuerdas
porque te lo estás inventando!
728
00:36:59,850 --> 00:37:00,918
¡Fiscal!
729
00:37:01,018 --> 00:37:02,553
Mi cliente está cooperando
de buena fe y...
730
00:37:02,653 --> 00:37:04,288
¡Usted no me va a decir
cómo llevar mi interrogatorio!
731
00:37:04,388 --> 00:37:06,957
¿Por qué no dejamos
que el señor López
732
00:37:07,058 --> 00:37:09,059
termine de dar su...?
733
00:37:09,160 --> 00:37:11,829
Nada, no tiene nada que agregar.
734
00:37:13,931 --> 00:37:15,532
Perdóneme, pero...
735
00:37:15,633 --> 00:37:17,935
Ese fiscal necesita
una terapia de manejo de ira.
736
00:37:18,970 --> 00:37:20,571
Ahora entiendo el apodito.
737
00:37:24,008 --> 00:37:25,142
música
738
00:37:26,344 --> 00:37:27,745
música
739
00:37:29,213 --> 00:37:31,849
¿Hoy tampoco fue un buen día?
740
00:37:31,949 --> 00:37:34,417
Estuvo pésimo.
741
00:37:34,518 --> 00:37:35,886
Si quieres, te puedo
preparar un café o dos
742
00:37:35,987 --> 00:37:38,489
para que te sientas mejor.
743
00:37:38,589 --> 00:37:39,323
¡Fiscal!
744
00:37:39,423 --> 00:37:42,325
¡Oficial Champiñón!
745
00:37:42,426 --> 00:37:44,295
Dígame oficial,
¿qué investigo hoy?
746
00:37:44,395 --> 00:37:46,197
Algo muy sospechoso.
747
00:37:48,699 --> 00:37:53,904
La señorita es culpable de tener
los mismos libros que tú.
748
00:37:54,005 --> 00:37:56,474
Mírelos de cerca, fiscal.
749
00:38:00,945 --> 00:38:03,280
Así que te gusta
la psicología forense...
750
00:38:03,381 --> 00:38:04,448
Sí, mucho.
751
00:38:04,548 --> 00:38:06,450
Y también soy fan
de las novelas policías.
752
00:38:10,755 --> 00:38:12,389
Cuando tengo oportunidad,
te muestro mi colección.
753
00:38:12,490 --> 00:38:14,191
A ver si hay algo
que te interese.
754
00:38:14,292 --> 00:38:16,527
Me encantaría, seguramente, sí.
755
00:38:19,096 --> 00:38:21,132
Señora Sofía,
disculpe mis modales.
756
00:38:22,099 --> 00:38:24,368
Es que a veces veo a mi hija
757
00:38:24,468 --> 00:38:26,169
y me pierdo en su mundo.
758
00:38:26,270 --> 00:38:28,538
Sí, lo entiendo perfectamente.
759
00:38:28,639 --> 00:38:32,275
Pero me pareció que estaba
usted más interesado
760
00:38:32,376 --> 00:38:33,377
en los libros de Luciana.
761
00:38:34,745 --> 00:38:36,781
Los dejo.
762
00:38:36,881 --> 00:38:38,316
Tengo algunas llamadas
que hacer.
763
00:38:47,825 --> 00:38:49,694
Luis, entiendo su enojo,
pero por favor permítame...
764
00:38:49,794 --> 00:38:52,730
A ver, señora, yo no vine
a escuchar explicaciones.
765
00:38:52,830 --> 00:38:54,799
Vine a recoger a mi hija.
¡Alexandra!
766
00:38:54,899 --> 00:38:55,866
Buenas tardes.
767
00:38:55,966 --> 00:38:57,100
¿Qué pasa?
768
00:38:57,201 --> 00:38:59,269
Pasa que llevo horas
llamándole a mi hija.
769
00:38:59,370 --> 00:39:02,506
Y lo único que sé,
y eso por las noticias,
770
00:39:02,606 --> 00:39:04,608
que unos periodistas
casi la asfixian
771
00:39:04,709 --> 00:39:05,942
cuando llegó aquí a su casa.
772
00:39:06,043 --> 00:39:08,378
Así que quiero
que me devuelvan a mi hija.
773
00:39:08,479 --> 00:39:09,546
¡Alexandra, vámonos!
- Don Luis, por favor.
774
00:39:09,647 --> 00:39:11,248
Luis, cálmate, por favor,
vamos a hablar.
775
00:39:11,349 --> 00:39:12,182
Yo no quería que...
776
00:39:12,283 --> 00:39:13,650
Yo contigo no quiero hablar.
777
00:39:13,751 --> 00:39:16,486
Yo sabía que tarde o temprano
le ibas a hacer daño a mi hija.
778
00:39:16,587 --> 00:39:19,190
- Yo traté de cuidarla...
- A ver, mi mujer
779
00:39:19,290 --> 00:39:20,558
me acaba de llamar.
780
00:39:20,658 --> 00:39:22,392
Me dijo que llamó un fiscal
buscando a Alexandra
781
00:39:22,493 --> 00:39:24,095
que quiera hablar con ella.
782
00:39:35,039 --> 00:39:36,540
Así que la llevo
para allá inmediatamente.
783
00:39:36,640 --> 00:39:39,376
Luis, la prensa
no está diciendo la verdad.
784
00:39:39,477 --> 00:39:40,478
Escúchanos.
785
00:39:49,620 --> 00:39:51,688
No, no, no.
A ver, tienes que aceptarlo,
786
00:39:51,789 --> 00:39:53,057
o sea, en esa novela sí tuve
que llegar hasta el final
787
00:39:53,157 --> 00:39:55,892
para saber quién
era el culpable.
788
00:39:55,993 --> 00:39:56,726
Por favor,
pero si era más que obvio.
789
00:39:56,827 --> 00:39:58,795
¿Obvio?
790
00:39:58,896 --> 00:40:00,263
No, obvio para usted,
señor fiscal.
791
00:40:00,364 --> 00:40:03,066
No todos somos profesionales.
792
00:40:03,167 --> 00:40:05,903
Bueno, he de decir
que sí me tomó...
793
00:40:06,003 --> 00:40:07,404
un poquito más de tiempo
de decirlo.
794
00:40:07,505 --> 00:40:09,707
- Ah, un poquito ¿cuánto?
- Como 12 páginas.
795
00:40:09,807 --> 00:40:10,941
¿12 páginas?
796
00:40:11,041 --> 00:40:12,643
Oye, te estás burlando de mí,
¿verdad?
797
00:40:12,743 --> 00:40:14,310
No, claro que sí.
798
00:40:14,412 --> 00:40:15,779
Ya vi, ya te caché, vas a ver.
799
00:40:15,880 --> 00:40:17,547
ríe
800
00:40:17,648 --> 00:40:19,750
Nunca te había escuchado
reír así.
801
00:40:20,918 --> 00:40:23,620
¿Quieres azúcar?
802
00:40:23,721 --> 00:40:25,656
No, así está bien, gracias.
803
00:40:25,756 --> 00:40:27,357
¿Le confieso algo, señor fiscal?
804
00:40:27,458 --> 00:40:28,759
asiente
805
00:40:28,859 --> 00:40:30,728
Muy pocas personas en el mundo
me hacen reír así.
806
00:40:30,828 --> 00:40:33,263
Mi abuela Chofi,
807
00:40:33,364 --> 00:40:35,999
mi hermano postizo Patricio...
Y...
808
00:40:36,100 --> 00:40:37,701
y ahora tú.
809
00:40:39,870 --> 00:40:42,139
Gracias.
810
00:40:42,239 --> 00:40:43,273
¿Por el café?
811
00:40:43,374 --> 00:40:46,142
Sí, pero también
porque tienes el don
812
00:40:46,243 --> 00:40:48,078
de siempre ponerme de buenas,
813
00:40:48,179 --> 00:40:50,981
a pesar de días como hoy.
814
00:40:56,754 --> 00:40:58,789
- Ay, qué burra, perdón.
- ¿Estás bien?
815
00:40:58,889 --> 00:41:00,524
- No, si está bien.
- Sí, sí...
816
00:41:00,624 --> 00:41:01,892
Me quemé un poquito.
817
00:41:01,992 --> 00:41:03,694
ríe
818
00:41:14,571 --> 00:41:15,406
música
55946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.