Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,223 --> 00:00:02,790
- Previously on Good Witch.
2
00:00:02,833 --> 00:00:04,313
- This place is great.
3
00:00:04,357 --> 00:00:07,099
- But it could be greater.
- If you're looking for greater?
4
00:00:07,142 --> 00:00:10,102
- And you're hired.
- The mama-to-be is going to be
5
00:00:10,145 --> 00:00:11,799
bunking at Casa del Tinsdale.
6
00:00:11,842 --> 00:00:13,496
I just wish he didn't have
to work so much.
7
00:00:13,540 --> 00:00:15,672
- To stay on top,
he's gotta stay on the road.
8
00:00:15,716 --> 00:00:17,935
- I got an acceptance letter!
9
00:00:17,979 --> 00:00:20,112
- Texting Grace?
- She misses everyone.
10
00:00:20,155 --> 00:00:22,331
- The day I made this was
the last time my mom, dad
11
00:00:22,375 --> 00:00:24,768
and I were together,
and my dad found a shell.
12
00:00:24,812 --> 00:00:27,075
- Did it look like this?
- Exactly like this.
13
00:00:27,119 --> 00:00:29,295
I know what the symbol is for.
14
00:00:44,353 --> 00:00:48,009
- You do realize it's 3 a.m.?
- Already?
15
00:00:48,053 --> 00:00:49,880
- You were coming to bed
four hours ago.
16
00:00:49,924 --> 00:00:52,057
- That means there's only nine
hours left until Grace is home.
17
00:00:52,100 --> 00:00:55,495
- How many muffins
do you plan to make?
18
00:00:55,538 --> 00:00:57,149
- Hopefully, enough for me
to have seconds.
19
00:00:57,192 --> 00:01:00,456
- Oh, what the heck.
- I'm sorry I woke you.
20
00:01:00,500 --> 00:01:02,371
- We're all excited
she's coming home.
21
00:01:02,415 --> 00:01:04,808
- I wonder if she'll have
a Spanish accent.
22
00:01:04,852 --> 00:01:06,201
- She was only in Spain
six months.
23
00:01:06,245 --> 00:01:08,682
- Six months and three days.
- Who's counting?
24
00:01:08,725 --> 00:01:11,511
- How about
we all count some sheep?
25
00:01:11,554 --> 00:01:14,079
- I'm one sheep ahead
of you, Doc.
26
00:01:14,122 --> 00:01:16,124
- You coming?
- Yeah, right after this batch.
27
00:01:16,168 --> 00:01:18,648
Hm.
28
00:01:18,692 --> 00:01:21,564
- Well, Grace is a lucky girl.
29
00:01:21,608 --> 00:01:23,479
- Yeah, and she's not
the only one.
30
00:01:47,199 --> 00:01:49,418
- I'd be careful.
Hurt seals can be moody.
31
00:01:49,462 --> 00:01:51,725
- Don't let Booboo
hear you say that.
32
00:01:51,768 --> 00:01:54,162
- My apologies, Booboo.
33
00:01:54,206 --> 00:01:57,296
- Do you know it took 200
tickets to win this for Grace
34
00:01:57,339 --> 00:01:59,124
at the county fair?
- Well, I'm sure
35
00:01:59,167 --> 00:02:01,648
it was worth it.
- Yeah. They were inseparable.
36
00:02:01,691 --> 00:02:03,563
- Just Booboo and Grace?
37
00:02:06,914 --> 00:02:09,743
- You haven't slept
at all, have you?
38
00:02:09,786 --> 00:02:11,919
- Couldn't!
39
00:02:11,962 --> 00:02:14,182
- Well, the room looks great.
40
00:02:14,226 --> 00:02:17,490
- Mm! I suppose.
- And I'm guessing
41
00:02:17,533 --> 00:02:19,231
Grace made
that bracelet for you?
42
00:02:19,274 --> 00:02:22,495
- Actually... this belonged
to your mom.
43
00:02:24,323 --> 00:02:27,674
And now, it belongs to you.
44
00:02:27,717 --> 00:02:29,980
She gave it to me
45
00:02:30,024 --> 00:02:31,591
up at the lake. I found it
when I was putting
46
00:02:31,634 --> 00:02:34,811
everything together.
47
00:02:34,855 --> 00:02:37,118
- I got your text.
You had another dream?
48
00:02:37,162 --> 00:02:39,512
- I had the same dream,
but that's not why I texted.
49
00:02:39,555 --> 00:02:41,644
- She thinks she figured
out what the symbol means.
50
00:02:41,688 --> 00:02:43,733
- Got back from the island. I
found the shell my dad gave me.
51
00:02:43,777 --> 00:02:47,215
- Told you she still had it.
- Focus.
52
00:02:47,259 --> 00:02:49,217
- And I think, like a shell,
53
00:02:49,261 --> 00:02:51,567
the symbol's meant
for protection.
54
00:02:51,611 --> 00:02:54,309
- Protection from what?
- That's what we have
55
00:02:54,353 --> 00:02:56,355
to figure out.
56
00:03:08,715 --> 00:03:11,326
- Ah! The pencil test! Wow.
57
00:03:11,370 --> 00:03:13,459
- It seems like yesterday.
- Yesterday seems
58
00:03:13,502 --> 00:03:15,591
like yesterday.
That seems like 21 years ago.
59
00:03:15,635 --> 00:03:18,812
- It sounds to me like I just
boarded a trip down memory lane.
60
00:03:18,855 --> 00:03:22,337
- Cassie's baby shower.
- Are you ready
61
00:03:22,381 --> 00:03:24,252
to be a mom?
- Oh, I can't wait to meet
62
00:03:24,296 --> 00:03:26,559
this beautiful little soul!
- Well, you look amazing.
63
00:03:26,602 --> 00:03:28,909
- So does your jacket.
- A little swag
64
00:03:28,952 --> 00:03:31,346
from a commercial shoot.
One of the perks of working
65
00:03:31,390 --> 00:03:33,609
on Madison Avenue.
- Did you really do that ad
66
00:03:33,653 --> 00:03:35,524
with the Rottweiler
and the Rockettes?
67
00:03:35,568 --> 00:03:37,439
- I won an ESKEE for that.
- Ooh!
68
00:03:37,483 --> 00:03:39,528
- I feel like I've got a little
Rockette of my own in here.
69
00:03:39,572 --> 00:03:42,357
- Or maybe a little New York
knickerbocker.
70
00:03:42,401 --> 00:03:44,707
- If you guys come to visit,
we can all go to a game.
71
00:03:44,751 --> 00:03:47,319
- Oh, no, no, no, no, no.
I took a bite of
72
00:03:47,362 --> 00:03:50,583
the Big Apple once. The big city
left a bad taste in my mouth.
73
00:03:50,626 --> 00:03:52,976
- I feel the same way
about small towns.
74
00:03:53,020 --> 00:03:54,282
- You've never lived
in Middleton.
75
00:03:54,326 --> 00:03:57,329
- And I never will.
76
00:03:57,372 --> 00:04:00,201
- Sorry I'm late.
- Stephanie, this is my cousin,
77
00:04:00,245 --> 00:04:02,116
Abigail.
- The one who did the ad
78
00:04:02,159 --> 00:04:04,031
with the Rottweiler
and the Rockettes?
79
00:04:04,074 --> 00:04:05,250
- She won an ESKEE for that.
- Oh!
80
00:04:05,293 --> 00:04:07,469
- Nice to meet you.
81
00:04:07,513 --> 00:04:10,124
That's quite a rock.
82
00:04:10,167 --> 00:04:13,519
- Oh. Wes just surprised me.
83
00:04:13,562 --> 00:04:16,217
- That is so exciting!
84
00:04:16,261 --> 00:04:18,045
- Ooh!
85
00:04:18,088 --> 00:04:19,960
- Now, that is
even more exciting.
86
00:04:20,003 --> 00:04:22,223
You must be over the moon.
87
00:04:22,267 --> 00:04:24,138
- It's amazing
how in love I am, and...
88
00:04:24,181 --> 00:04:25,487
we haven't even met yet.
- Oh!
89
00:04:27,402 --> 00:04:30,057
- As long as we're riding
the rails of nostalgia,
90
00:04:30,100 --> 00:04:33,321
I was hoping you wonderful
ladies could help me provide
91
00:04:33,365 --> 00:04:36,455
my daughter-in-law a celebration
with the same je ne sais quoi.
92
00:04:36,498 --> 00:04:38,457
I'm dubbing it
the Day of Claire.
93
00:04:38,500 --> 00:04:40,415
- Ooh!
- The last day that will truly
94
00:04:40,459 --> 00:04:42,417
be hers for the next 18 years.
95
00:04:42,461 --> 00:04:44,506
- Goes by in a blink.
Count me in.
96
00:04:44,550 --> 00:04:47,422
- Wonderful! I was thinking
each of you could pop by
97
00:04:47,466 --> 00:04:50,120
throughout the day and just
shower Claire with kindness.
98
00:04:50,164 --> 00:04:52,079
- Well, I'll have to pop first
before Grace gets home.
99
00:04:52,122 --> 00:04:54,386
- Ooh!
- Our world traveller!
100
00:04:54,429 --> 00:04:56,518
Studying abroad must be...
101
00:04:56,562 --> 00:04:58,955
a real adventure.
- L'Académie des friandises
102
00:04:58,999 --> 00:05:02,698
is still there.
- And I am still here.
103
00:05:02,742 --> 00:05:07,529
I wouldn't
have here if I had gone there.
104
00:05:07,573 --> 00:05:09,226
- Well, I, for one,
can't imagine
105
00:05:09,270 --> 00:05:11,794
Middleton without the Bistro.
- Oh.
106
00:05:11,838 --> 00:05:13,666
- Could you imagine it
without my flower shop?
107
00:05:13,709 --> 00:05:16,103
- I'm hoping
that's a hypothetical.
108
00:05:16,146 --> 00:05:18,584
- Flower Universe asked
if it was for sale.
109
00:05:18,627 --> 00:05:21,630
- Perish the rose petals!
110
00:05:21,674 --> 00:05:23,632
We don't want
a generic chain like that
111
00:05:23,676 --> 00:05:25,852
in our whimsical little burgh!
- Scary.
112
00:05:25,895 --> 00:05:28,594
- Oh! You're telling me.
- No. It's scary I actually
113
00:05:28,637 --> 00:05:30,813
agree with you.
- It just tickles my fancy
114
00:05:30,857 --> 00:05:33,903
to know you've come to love
our quaint quarters.
115
00:05:33,947 --> 00:05:36,079
- What I would love is
for Donovan's breakfast bagel
116
00:05:36,123 --> 00:05:38,168
to be ready.
117
00:05:38,212 --> 00:05:39,866
- Ask and ye shall receive.
118
00:05:39,909 --> 00:05:41,781
- In that case,
I have a favour to ask.
119
00:05:41,824 --> 00:05:44,523
- Anything.
- I have some pottery supplies
120
00:05:44,566 --> 00:05:46,568
I'm donating to
the Learning Annex, and I know
121
00:05:46,612 --> 00:05:48,483
you pick up dough next door.
- Consider it donated.
122
00:05:48,527 --> 00:05:50,659
- Text from Grace.
123
00:05:57,013 --> 00:05:59,407
- She's not coming home.
- Is she all right?
124
00:05:59,451 --> 00:06:01,104
- Yeah, yeah.
She's great.
125
00:06:01,148 --> 00:06:03,890
Um, she... got
a once-in-a-lifetime opportunity
126
00:06:03,933 --> 00:06:05,631
to intern
at a fashion house in Milan.
127
00:06:05,674 --> 00:06:09,461
- Oh, that's amazing!
- Yeah, that's my girl.
128
00:06:10,592 --> 00:06:12,072
She'll call later with details.
129
00:06:16,381 --> 00:06:18,034
- So let me get this straight.
- Please.
130
00:06:18,078 --> 00:06:19,340
- You've got no job.
- Check.
131
00:06:19,384 --> 00:06:21,037
- You got no mission.
- Check. Check.
132
00:06:21,081 --> 00:06:23,431
- And you got no Stephanie.
- Triple check.
133
00:06:23,475 --> 00:06:27,261
- You are a hot mess.
- Wow. You really know
134
00:06:27,304 --> 00:06:29,437
how to lift a guy's spirits.
135
00:06:29,481 --> 00:06:31,613
- Well, if it helps,
we all miss you around here.
136
00:06:31,657 --> 00:06:35,312
- I miss bein' here.
137
00:06:35,356 --> 00:06:37,097
How's that new chaplain?
138
00:06:37,140 --> 00:06:40,013
- She's great.
I mean, she's not you.
139
00:06:42,145 --> 00:06:43,799
- I'm kind of not me right now.
140
00:06:48,543 --> 00:06:50,545
- I brought you
a breakfast bagel
141
00:06:50,589 --> 00:06:53,548
with extra... turkey bacon.
142
00:06:53,592 --> 00:06:55,202
- I brought him a breakfast
bagel with real bacon.
143
00:06:55,245 --> 00:06:58,379
- Perfect timing.
I was just telling Daniel
144
00:06:58,423 --> 00:07:00,903
he's gotta get
back on the DC horse.
145
00:07:00,947 --> 00:07:02,992
- Yeah. That horse was
put out to pasture.
146
00:07:03,036 --> 00:07:05,255
- You hit the wrong button
on an email.
147
00:07:05,299 --> 00:07:08,258
- I sent our entire campaign
strategy to half of DC.
148
00:07:08,302 --> 00:07:12,045
- Accidents happen.
- This was the Titanic.
149
00:07:12,088 --> 00:07:13,829
- Well, if you're not
gonna go back for work,
150
00:07:13,873 --> 00:07:15,570
you should at least
go back for Quinn.
151
00:07:15,614 --> 00:07:17,485
- It's gonna take a minute
for everyone to cool off,
152
00:07:17,529 --> 00:07:19,269
including Quinn.
153
00:07:19,313 --> 00:07:21,141
- And you're gonna spend
that minute here.
154
00:07:21,184 --> 00:07:23,796
- You're still planning
on running for governor, right?
155
00:07:23,839 --> 00:07:27,626
- At some point, but I don't
need a campaign manager yet.
156
00:07:27,669 --> 00:07:29,976
- No, but you do need
a social media presence.
157
00:07:30,019 --> 00:07:33,588
- And you wanna be the guy
to make that happen.
158
00:07:33,632 --> 00:07:35,590
- You know what?
- Please.
159
00:07:35,634 --> 00:07:38,027
- He's right.
- He is?
160
00:07:38,071 --> 00:07:40,029
- If you establish
a presence now,
161
00:07:40,073 --> 00:07:42,075
let the people get to know
the real you,
162
00:07:42,118 --> 00:07:44,077
build your followers,
it'll increase your appeal
163
00:07:44,120 --> 00:07:46,079
when you actually announce
you're running.
164
00:07:47,384 --> 00:07:50,300
- You know what?
- We know.
165
00:07:55,784 --> 00:07:57,960
- Oh! Watch out!
- Whoa!
166
00:07:58,004 --> 00:08:01,355
Oh! Nice move, Evel Knievel.
167
00:08:01,398 --> 00:08:03,531
- That's pretty funny.
168
00:08:03,575 --> 00:08:05,490
- Well, at least
one of us is amused.
169
00:08:05,533 --> 00:08:07,143
- No. I think
it's funny you think
170
00:08:07,187 --> 00:08:08,536
that I know who Evel Knievel is.
171
00:08:08,580 --> 00:08:10,930
- You know what?
172
00:08:12,366 --> 00:08:15,108
Don't buy into the hype.
You're not that cute.
173
00:08:15,151 --> 00:08:17,763
- I think I prefer rugged.
- And I would prefer
174
00:08:17,806 --> 00:08:20,156
not to be run over
on the sidewalk.
175
00:08:20,200 --> 00:08:22,332
I'm fine, by the way.
- Well, you're welcome.
176
00:08:22,376 --> 00:08:24,552
- I'm welcome?!
- Yeah!
177
00:08:24,596 --> 00:08:26,728
Less skilled rider,
I couldn't have stopped.
178
00:08:26,772 --> 00:08:29,296
- Hm. You know...
179
00:08:29,339 --> 00:08:32,952
if you wanna stay cute...
you should wear a helmet.
180
00:08:32,995 --> 00:08:35,911
- Look who's buying
into the hype!
181
00:08:40,655 --> 00:08:43,440
- Thanks for helping me
clean up!
182
00:08:51,666 --> 00:08:53,668
Oh! Thank you.
183
00:08:56,323 --> 00:08:59,631
- You sure it fell under here?
- I'm sure I'm not sure.
184
00:08:59,674 --> 00:09:03,156
- Ah! No lipstick...
but I did find this.
185
00:09:03,199 --> 00:09:06,072
- Ooh! My butterfly brooch!
186
00:09:06,115 --> 00:09:08,509
I thought it had flown away.
My hero.
187
00:09:08,553 --> 00:09:10,032
Ooh!
188
00:09:10,076 --> 00:09:12,600
- Ow!
- Ow is right!
189
00:09:12,644 --> 00:09:15,255
That is solid hickory!
We should get that looked at.
190
00:09:15,298 --> 00:09:17,779
- My knee or the desk?
- Oh! I'm glad
191
00:09:17,823 --> 00:09:19,389
to see you haven't
lost your sense of humour.
192
00:09:19,433 --> 00:09:21,870
- I'm fine.
- Better safe than sorry.
193
00:09:21,914 --> 00:09:24,830
I'll call Dr. Montgomery.
- Like I said, I'm fine.
194
00:09:24,873 --> 00:09:26,483
Ah...
195
00:09:26,527 --> 00:09:29,312
- People who are fine
don't wince like that.
196
00:09:29,356 --> 00:09:32,751
- Put the phone away, Martha.
- What is going on, Tom?
197
00:09:32,794 --> 00:09:34,840
You're worrying me.
- Well, there's nothing
198
00:09:34,883 --> 00:09:38,017
to worry about. Just... I'm just
not Dr. Montgomery's patient.
199
00:09:38,060 --> 00:09:41,150
- But you see him every year.
200
00:09:41,194 --> 00:09:42,499
- Because we play golf.
201
00:09:44,153 --> 00:09:46,982
- So when he said that you were
in excellent shape...
202
00:09:47,026 --> 00:09:49,202
- He was talking about my swing.
203
00:09:49,245 --> 00:09:51,987
- Thomas Tinsdale!
When was the last time
204
00:09:52,031 --> 00:09:54,729
you were examined by a physician
off the fairway?
205
00:09:54,773 --> 00:09:58,037
- Uh... right before
we got married.
206
00:09:58,080 --> 00:10:00,605
- But that was 31 years ago!
207
00:10:00,648 --> 00:10:03,651
- I don't like doctors.
- And I don't like spinach,
208
00:10:03,695 --> 00:10:06,393
but I still put it
in my smoothie every morning!
209
00:10:06,436 --> 00:10:07,829
I am making you an appointment
for a physical.
210
00:10:07,873 --> 00:10:11,050
- NO! Martha.
- Tom.
211
00:10:11,093 --> 00:10:13,095
I don't think
I've ever heard you string
212
00:10:13,139 --> 00:10:14,749
those two words together before.
213
00:10:14,793 --> 00:10:17,622
- I'm putting my foot down
on this one.
214
00:10:25,847 --> 00:10:27,675
- Ooh! Those are pretty.
215
00:10:27,719 --> 00:10:29,677
- They're for you.
- Aw, that's so sweet.
216
00:10:29,721 --> 00:10:31,679
- I thought you could use
a little pick-me-up.
217
00:10:31,723 --> 00:10:34,073
- That's very nice.
I have the perfect vase.
218
00:10:37,250 --> 00:10:40,601
- So have you talked to Grace?
- Not a word. Hm.
219
00:10:40,645 --> 00:10:43,169
- Taking that internship was
a big decision.
220
00:10:43,212 --> 00:10:45,867
- Yeah. It was
a really big decision.
221
00:10:49,610 --> 00:10:51,307
- One that she made without you.
222
00:10:51,351 --> 00:10:54,833
- Yeah. That's, uh,
what I raised her to do.
223
00:10:54,876 --> 00:10:56,443
- But it still isn't easy.
224
00:10:58,140 --> 00:10:59,838
- No.
225
00:10:59,881 --> 00:11:03,537
- I'm sorry.
226
00:11:06,105 --> 00:11:08,150
Mine or yours?
- Yours.
227
00:11:10,587 --> 00:11:12,720
- It's an offer
from Flower Universe.
228
00:11:12,764 --> 00:11:15,592
- Oh. I thought you told them
you didn't want to sell.
229
00:11:16,768 --> 00:11:19,161
- Apparently,
they didn't listen.
230
00:11:19,205 --> 00:11:21,729
- Well, they seem to be
getting your attention.
231
00:11:21,773 --> 00:11:24,253
- They got more than that.
232
00:11:24,297 --> 00:11:26,734
- Wow!
- Yeah.
233
00:11:27,953 --> 00:11:29,998
I just sold my flower shop.
234
00:11:44,056 --> 00:11:46,275
- Fancy meetin' you here, kid.
235
00:11:46,319 --> 00:11:48,277
- George!
236
00:11:48,321 --> 00:11:51,237
I had a feeling you had
a soft spot for the Almighty.
237
00:11:51,280 --> 00:11:53,543
- Have I spent a lot
of Sundays as an usher!
238
00:11:55,241 --> 00:11:58,461
- Amazing what you can find when
you wander around aimlessly.
239
00:11:59,854 --> 00:12:03,379
This is a great little church.
- One of a kind.
240
00:12:05,947 --> 00:12:08,863
I got hitched here
a lifetime ago.
241
00:12:10,386 --> 00:12:11,953
I miss seeing
these pews nice and full.
242
00:12:11,997 --> 00:12:14,521
- Folks stopped coming?
243
00:12:14,564 --> 00:12:17,654
- No, just the opposite.
She was bursting at the seams.
244
00:12:17,698 --> 00:12:19,091
- Ah.
- They built
245
00:12:19,134 --> 00:12:21,920
a new one on Blue Ridge Drive
about 30 years ago.
246
00:12:21,963 --> 00:12:24,357
- Ah.
- I still come by once a month,
247
00:12:24,400 --> 00:12:27,273
keep her nice and tidy.
248
00:12:27,316 --> 00:12:29,188
- I'm sure she appreciates it.
249
00:12:29,231 --> 00:12:31,190
- It's the least I can do.
250
00:12:33,453 --> 00:12:35,760
- Maybe I could join you
next time, if you don't mind.
251
00:12:35,803 --> 00:12:39,546
- I don't mind at all,
kid, but there won't
252
00:12:39,589 --> 00:12:41,417
be a next time.
The land was sold
253
00:12:41,461 --> 00:12:43,376
and this place is
about to take a wrecking ball
254
00:12:43,419 --> 00:12:45,204
right in the old bread basket.
255
00:12:46,858 --> 00:12:48,555
- I know the feeling.
256
00:12:49,991 --> 00:12:52,646
- Come on. Let's enjoy her
while we can.
257
00:13:03,178 --> 00:13:05,050
- Can't wait to hear
about Milan.
258
00:13:05,093 --> 00:13:07,661
Call me when you can.
I'm really proud of you, honey.
259
00:13:07,704 --> 00:13:10,229
I love you.
260
00:13:10,272 --> 00:13:12,144
- You didn't have
to leave me a message.
261
00:13:12,187 --> 00:13:15,234
I'm right here.
- You're home for lunch.
262
00:13:15,277 --> 00:13:18,193
- Maybe.
- You're home to check on me.
263
00:13:19,455 --> 00:13:21,022
- Definitely.
- I'm fine.
264
00:13:22,241 --> 00:13:24,417
- You know,
I remember dropping Nick off
265
00:13:24,460 --> 00:13:26,723
the first day of kindergarten.
That kid...
266
00:13:26,767 --> 00:13:29,857
was raring to go.
- Hm.
267
00:13:29,901 --> 00:13:32,251
- And I was raring
to take him home.
268
00:13:32,294 --> 00:13:34,122
- The fearless Sam Radford?
269
00:13:34,166 --> 00:13:36,733
- Sam Radford was terrified.
270
00:13:36,777 --> 00:13:39,084
And for good reason.
Nick fell and scraped his knee.
271
00:13:39,127 --> 00:13:41,216
- So your worst fears
were realized.
272
00:13:41,260 --> 00:13:43,392
Oh, I feel better already.
- Do I interrupt your stories?
273
00:13:43,436 --> 00:13:45,394
- My stories are encouraging.
- I'm getting there.
274
00:13:45,438 --> 00:13:47,875
Nick asked the teacher
275
00:13:47,919 --> 00:13:50,182
for some antiseptic
and a Band-Aid.
276
00:13:50,225 --> 00:13:52,837
- Oh. You taught him well.
277
00:13:53,925 --> 00:13:55,622
- Mmhm.
278
00:13:55,665 --> 00:13:57,189
I taught him well.
279
00:13:58,712 --> 00:14:01,497
- Very intuitive, Dr. Radford.
280
00:14:01,541 --> 00:14:05,240
- Well, hang around with me
for a while.
281
00:14:05,284 --> 00:14:07,025
Maybe it'll rub off on you.
282
00:14:12,421 --> 00:14:14,641
- Wow! I guess
you really went through with it.
283
00:14:14,684 --> 00:14:16,425
- You're looking
at the newest member
284
00:14:16,469 --> 00:14:18,993
of the Flower Universe family.
- You should have called me.
285
00:14:19,037 --> 00:14:21,778
I could've got you
another zero on that cheque.
286
00:14:21,822 --> 00:14:23,476
- Another zero wouldn't fit
on that cheque.
287
00:14:23,519 --> 00:14:25,608
- I'm gonna miss this place.
- But you're going
288
00:14:25,652 --> 00:14:27,175
to love my new place.
289
00:14:27,219 --> 00:14:28,655
- Your ESKEE Award?
290
00:14:28,698 --> 00:14:30,352
- I won this working
for someone else.
291
00:14:30,396 --> 00:14:32,659
And now, I'm going to win one
with my own agency.
292
00:14:32,702 --> 00:14:34,835
- You never mentioned wanting
your own agency.
293
00:14:34,879 --> 00:14:36,750
- I hadn't thought
about it in a long time.
294
00:14:36,793 --> 00:14:38,708
- A big cheque will
certainly jog your memory.
295
00:14:38,752 --> 00:14:41,233
- That... and a future
husband headed
296
00:14:41,276 --> 00:14:43,496
for the Governor's Mansion.
297
00:14:43,539 --> 00:14:46,586
You take on Pennsylvania Avenue,
and I'll take on Madison Avenue.
298
00:14:46,629 --> 00:14:48,849
- I have no doubt you'll have
a shelf full of these.
299
00:14:49,981 --> 00:14:53,332
- What are you doing?
300
00:14:53,375 --> 00:14:55,900
- Taking the perfect shot. Your
followers are gonna love this.
301
00:14:55,943 --> 00:14:57,771
- My followers will
never see that.
302
00:14:57,814 --> 00:14:59,991
- That's the whole point.
303
00:15:00,034 --> 00:15:03,168
How else are you gonna boost
your social media presence?
304
00:15:03,211 --> 00:15:05,779
- Shots of me at my desk,
working on the budget,
305
00:15:05,822 --> 00:15:08,042
on Council meetings...
- Snore fest!
306
00:15:08,086 --> 00:15:10,523
Snore fest! Major snore fest!
307
00:15:10,566 --> 00:15:12,786
People wanna see you
out jogging, eating a slice
308
00:15:12,829 --> 00:15:14,788
of pizza, kissing your fiancée.
309
00:15:14,831 --> 00:15:18,835
- Let me explain this.
Um, no, no and definitely no.
310
00:15:18,879 --> 00:15:21,969
- You wanna help me out here?
You were on board with this.
311
00:15:22,013 --> 00:15:24,754
- I was not on board with this.
- That picture better not
312
00:15:24,798 --> 00:15:26,800
end up online.
- Then don't plan on showing up
313
00:15:26,843 --> 00:15:29,411
at the Governor's Mansion 'cause
this is how the game is played.
314
00:15:35,243 --> 00:15:37,202
Fine. I won't post the picture.
315
00:15:41,032 --> 00:15:43,208
- Yoo-hoo! Paging Dr. Radford.
316
00:15:43,251 --> 00:15:45,514
- Everything OK, Martha?
- Do you have a sec?
317
00:15:45,558 --> 00:15:48,039
- If you walk with me.
- Ooh, we're on the move.
318
00:15:48,082 --> 00:15:50,563
Just like Grey's Anatomy.
319
00:15:50,606 --> 00:15:53,000
- What's on your mind?
- What would you tell a man
320
00:15:53,044 --> 00:15:55,437
who hasn't seen
a doctor in 30 years?
321
00:15:55,481 --> 00:15:58,005
- I'd tell him to see a doctor.
- I knew it!
322
00:15:58,049 --> 00:16:00,007
- Well, it's not exactly
the riddle of the Sphinx.
323
00:16:00,051 --> 00:16:02,009
- Well, here's a riddle for you.
What small town mayor's husband
324
00:16:02,053 --> 00:16:03,793
is going to need medical
attention when I get through
325
00:16:03,837 --> 00:16:05,752
with him?
- Tom really hasn't seen
326
00:16:05,795 --> 00:16:07,449
a doctor in 30 years?
- Apparently, he's more
327
00:16:07,493 --> 00:16:09,538
interested in his tee shot
than his flu shot.
328
00:16:09,582 --> 00:16:11,584
- Did he say why?
- He said nothing!
329
00:16:11,627 --> 00:16:14,239
He hasn't been this stubborn
since Halloween of '89.
330
00:16:14,282 --> 00:16:16,589
He refused to be
Sonny to my Cher.
331
00:16:16,632 --> 00:16:19,287
Something about a moustache.
- I had a moustache in '89.
332
00:16:19,331 --> 00:16:20,854
- Oh!
- Not a good look.
333
00:16:20,897 --> 00:16:22,073
- Oh.
334
00:16:22,116 --> 00:16:24,162
- Neither is Tom missing
his yearly physical.
335
00:16:24,205 --> 00:16:25,990
Look, if you can't get him
to go to the doctor,
336
00:16:26,033 --> 00:16:28,514
the doctor will go to him.
- You'll really
337
00:16:28,557 --> 00:16:30,777
make a house call?
- I'll even take him a lollipop.
338
00:16:30,820 --> 00:16:32,605
- Oh! Thank you.
339
00:16:34,650 --> 00:16:36,261
- I thought you weren't looking
to meet anyone.
340
00:16:36,304 --> 00:16:38,263
- I wasn't looking.
341
00:16:38,306 --> 00:16:40,352
That's why
he almost ran me over.
342
00:16:40,395 --> 00:16:42,441
- Well, at least it was
a happy accident.
343
00:16:42,484 --> 00:16:44,443
- I'm just happy that I'm
344
00:16:44,486 --> 00:16:46,271
finally going to be able
to say more in French
345
00:16:46,314 --> 00:16:49,230
than bouillabaisse and brioche.
- Well...
346
00:16:49,274 --> 00:16:51,885
since you're trying new things,
I thought you might like
347
00:16:51,928 --> 00:16:54,018
to take the first swing.
- Oh!
348
00:16:54,061 --> 00:16:56,672
OK. Now, what?
349
00:16:56,716 --> 00:16:58,892
- OK. So you are gonna
350
00:16:58,935 --> 00:17:01,460
aim... right here.
- OK.
351
00:17:01,503 --> 00:17:03,810
- And just... hit it
as hard as you can.
352
00:17:03,853 --> 00:17:06,247
- OK.
- OK.
353
00:17:06,291 --> 00:17:07,988
- Here it goes!
354
00:17:11,861 --> 00:17:15,256
YES! Oh.
355
00:17:15,300 --> 00:17:18,085
Well, it felt good.
Just didn't sound very good.
356
00:17:18,129 --> 00:17:20,044
- Yeah, it sounded like
you hit a pipe.
357
00:17:20,087 --> 00:17:21,828
- Oops.
358
00:17:21,871 --> 00:17:25,092
- We usually try to avoid
the term oops in renovation.
359
00:17:25,136 --> 00:17:27,138
- Well...
360
00:17:27,181 --> 00:17:28,965
should I call
the fire department?
361
00:17:29,009 --> 00:17:31,620
- Um... well...
362
00:17:32,926 --> 00:17:34,493
I think we're good.
363
00:17:34,536 --> 00:17:36,277
- Oh.
364
00:17:36,321 --> 00:17:38,801
- Oops.
365
00:17:38,845 --> 00:17:41,108
- I thought we didn't
say oops in renovation.
366
00:17:41,152 --> 00:17:43,110
- I think my bracelet's
caught on something.
367
00:17:43,154 --> 00:17:46,940
- What should we do?
- I'm open to suggestions.
368
00:17:46,983 --> 00:17:49,029
- OK. Well, let me
break you free.
369
00:17:49,073 --> 00:17:50,944
- WHOA! Take two steps back
370
00:17:50,987 --> 00:17:53,120
and put down the sledgehammer.
371
00:17:53,164 --> 00:17:55,166
- Right.
- Right. OK.
372
00:17:55,209 --> 00:17:58,212
- OK. I hate to say it,
373
00:17:58,256 --> 00:18:00,258
but I think you're gonna have
to break your bracelet.
374
00:18:00,301 --> 00:18:03,652
- What? No! I'd rather
you pick up that sledgehammer.
375
00:18:03,696 --> 00:18:07,308
This bracelet was my mom's.
- I'm sorry.
376
00:18:09,310 --> 00:18:11,443
- Well, at least I had it
for all of two hours.
377
00:18:11,486 --> 00:18:14,054
Sorry, Mom.
378
00:18:16,230 --> 00:18:19,364
- And what's the verdict?
379
00:18:20,408 --> 00:18:22,280
- Well, it's not my bracelet.
380
00:18:22,323 --> 00:18:24,108
My arm is stuck.
381
00:18:26,110 --> 00:18:27,894
- Looks like I am calling
the fire department.
382
00:18:27,937 --> 00:18:29,722
Oh...
383
00:18:37,599 --> 00:18:39,210
- We're gonna do yoga
to stretch you.
384
00:18:39,253 --> 00:18:41,560
- A facial to relax you.
- And a gourmet repas
385
00:18:41,603 --> 00:18:43,518
to comfort you.
- This really is
386
00:18:43,562 --> 00:18:46,608
a Day of Claire.
387
00:18:46,652 --> 00:18:49,655
- Oh!
- Everything OK?
388
00:18:49,698 --> 00:18:51,831
- Everything's wonderful.
- I can tell.
389
00:18:51,874 --> 00:18:53,311
- Oh, it's just
her hormones hopping.
390
00:18:53,354 --> 00:18:55,748
- Like a bunny.
- If it makes you feel
391
00:18:55,791 --> 00:18:57,489
any better,
I got emotional every time
392
00:18:57,532 --> 00:19:00,187
the mail was delivered.
- She still does.
393
00:19:00,231 --> 00:19:02,450
- Oh, you guys really are
the best.
394
00:19:02,494 --> 00:19:03,930
I'm gonna miss having
all this support.
395
00:19:03,973 --> 00:19:05,192
- You'll have our Dylan.
396
00:19:05,236 --> 00:19:07,760
- Oh, and he's wonderful,
but he'll be back
397
00:19:07,803 --> 00:19:10,197
on the road in a few weeks.
- Perhaps Grandmama can
398
00:19:10,241 --> 00:19:12,634
drop in and lighten your load.
- That's sweet,
399
00:19:12,678 --> 00:19:14,245
but Grandmama has a city to run!
400
00:19:14,288 --> 00:19:16,508
- You could always move
to Middleton.
401
00:19:16,551 --> 00:19:19,250
- Why didn't I think of that?!
- I'm not a small town girl.
402
00:19:19,293 --> 00:19:21,861
- Oh, I remember someone else
who said the same thing.
403
00:19:21,904 --> 00:19:23,863
- Mm.
- You really did?
404
00:19:23,906 --> 00:19:26,605
- You've gotta be kidding me!
- I--I was just asking.
405
00:19:26,648 --> 00:19:29,999
- Sorry, not you. It's
my soon-to-be brother-in-law.
406
00:19:30,043 --> 00:19:31,871
- He posted the picture
he wasn't supposed to?
407
00:19:31,914 --> 00:19:35,048
- I smell damage control.
- I'm sorry.
408
00:19:35,091 --> 00:19:36,702
I have to go deal with this.
I'll see you later.
409
00:19:36,745 --> 00:19:40,009
- Let the pampering proceed!
410
00:19:40,053 --> 00:19:43,056
- Doing OK?
- Uh, if by OK
411
00:19:43,099 --> 00:19:45,406
you mean fully embarrassed
and wishing this was over,
412
00:19:45,450 --> 00:19:47,452
then yeah, I'm doing OK.
413
00:19:47,495 --> 00:19:49,802
- Hang in there.
We're almost done.
414
00:19:52,413 --> 00:19:54,763
OK. Now, when the drywall
comes off, don't just pull
415
00:19:54,807 --> 00:19:56,591
your arm out. I need
to make sure you're not hurt.
416
00:19:56,635 --> 00:19:57,810
- Just my pride.
417
00:19:59,681 --> 00:20:02,162
- OK. I understand you're trying
to make light of the situation,
418
00:20:02,206 --> 00:20:04,556
but I do need to make sure
you're not in any pain.
419
00:20:04,599 --> 00:20:06,514
- OK. I'm not.
420
00:20:06,558 --> 00:20:09,691
- OK. So I'm going
to gently guide your arm out.
421
00:20:11,258 --> 00:20:14,479
OK... Let's make sure you're OK.
422
00:20:15,871 --> 00:20:18,178
Can you feel me touching
your fingertips?
423
00:20:18,222 --> 00:20:20,702
- Mmhm. I can.
- Let's see you move your arm.
424
00:20:24,445 --> 00:20:25,707
- I'm good.
425
00:20:29,233 --> 00:20:31,583
- How good?
- Good enough for you to go
426
00:20:31,626 --> 00:20:33,367
to your French class. OK?
427
00:20:33,411 --> 00:20:35,108
- Are you sure?
- Yes, go!
428
00:20:35,151 --> 00:20:37,806
- Thanks! OK. And thank you.
429
00:20:37,850 --> 00:20:39,373
And thank you.
430
00:20:39,417 --> 00:20:41,245
And I am going to leave
coffee and apple pie
431
00:20:41,288 --> 00:20:43,856
for you both on the counter.
432
00:20:43,899 --> 00:20:46,815
Bye!
- Oh, so that's the trick.
433
00:20:46,859 --> 00:20:49,427
- To what?
- Making you smile.
434
00:20:49,470 --> 00:20:51,646
- Look back and smile
on perils past.
435
00:20:51,690 --> 00:20:54,519
- Mm. Good advice.
436
00:20:54,562 --> 00:20:57,348
- I can't take credit.
It's Walter Scott.
437
00:20:57,391 --> 00:21:00,438
- Here's where I have
a decision to make.
438
00:21:00,481 --> 00:21:03,223
If I admit I don't know
who that is, you might think
439
00:21:03,267 --> 00:21:05,356
less of me.
- Or... I might think
440
00:21:05,399 --> 00:21:09,621
more of you.
Honesty is the best policy.
441
00:21:09,664 --> 00:21:12,493
- Benjamin Franklin.
That one I know.
442
00:21:12,537 --> 00:21:15,844
You a history buff?
- Literature buff. I was
443
00:21:15,888 --> 00:21:18,760
an English major in college.
- And now, you fight fires.
444
00:21:18,804 --> 00:21:22,416
- Keeps me from writing
a cheesy romance novel.
445
00:21:25,332 --> 00:21:27,465
- You're an interesting one,
446
00:21:27,508 --> 00:21:29,858
Firefighter... Taylor.
447
00:21:31,730 --> 00:21:34,341
- Zoe.
- Joy.
448
00:21:34,385 --> 00:21:37,692
- Date of birth, Joy?
- Didn't see that coming.
449
00:21:37,736 --> 00:21:39,694
- I need it for my report.
450
00:21:39,738 --> 00:21:42,218
- Uh, you know,
I was sort of hoping
451
00:21:42,262 --> 00:21:45,744
that maybe we could just keep
this little incident between us?
452
00:21:49,182 --> 00:21:50,836
10...
453
00:21:50,879 --> 00:21:52,794
13... 90.
454
00:21:54,927 --> 00:21:57,146
- That was my foot!
455
00:21:57,190 --> 00:21:59,192
- My bad.
456
00:22:03,283 --> 00:22:05,981
- Well, at least you're wearing
a helmet this time.
457
00:22:06,025 --> 00:22:08,201
- You're still buying
into the hype, huh?
458
00:22:08,244 --> 00:22:10,682
- Wow.
- Guess that's a yes.
459
00:22:10,725 --> 00:22:13,075
- Guess again.
- So...
460
00:22:13,119 --> 00:22:14,686
you hear anything
about this teacher?
461
00:22:14,729 --> 00:22:16,644
- I hadn't heard anything
about this class up until
462
00:22:16,688 --> 00:22:18,516
three hours ago. You hear
anything about this teacher?
463
00:22:18,559 --> 00:22:21,301
- I hear he is...
unconventional.
464
00:22:21,345 --> 00:22:23,434
- Hm. Well, it says here
465
00:22:23,477 --> 00:22:25,479
that he lived in Paris
for five years,
466
00:22:25,523 --> 00:22:27,568
so I bet he knows
what he's talking about.
467
00:22:27,612 --> 00:22:29,744
- You know,
you're probably right.
468
00:22:29,788 --> 00:22:32,356
- You're catching on.
469
00:22:34,749 --> 00:22:36,708
- Ahem!
470
00:22:37,796 --> 00:22:40,233
Bonjour, mes étudiants.
471
00:22:40,276 --> 00:22:43,323
Je m'appelle...
Professeur Sean.
472
00:22:51,026 --> 00:22:52,593
- Ahem.
473
00:22:56,858 --> 00:22:59,165
- Your brother went back
on his word.
474
00:22:59,208 --> 00:23:01,733
- That doesn't surprise me.
You keeping your eyes open
475
00:23:01,776 --> 00:23:04,170
while we kiss?
That's unexpected.
476
00:23:04,213 --> 00:23:06,085
- I don't always.
477
00:23:06,128 --> 00:23:07,782
Why are you so calm about this?
478
00:23:07,826 --> 00:23:09,741
- I'm not calm. I'm just...
479
00:23:09,784 --> 00:23:12,308
relieved he's not
actually here right now.
480
00:23:13,527 --> 00:23:16,356
- Deena Jones.
- Who?
481
00:23:16,400 --> 00:23:18,010
- My volleyball teammate
and shadow all senior year.
482
00:23:19,664 --> 00:23:21,709
I couldn't shake her.
By spring break, I broke.
483
00:23:21,753 --> 00:23:23,624
- I might break
before the weekend.
484
00:23:23,668 --> 00:23:25,800
And we've come so far,
485
00:23:25,844 --> 00:23:28,237
and now, I just want
Daniel far away.
486
00:23:28,281 --> 00:23:30,109
- You're kind of caught
between a rock and your brother.
487
00:23:30,152 --> 00:23:32,764
- Maybe, like you say,
I just need to...
488
00:23:32,807 --> 00:23:34,679
tell him what's bothering me.
489
00:23:34,722 --> 00:23:37,290
- You do listen to what I say.
490
00:23:37,333 --> 00:23:40,336
I know it's not easy to tell
someone they're getting
491
00:23:40,380 --> 00:23:42,774
on your nerves.
- No, but it's necessary.
492
00:23:44,863 --> 00:23:47,300
- You should probably
take that call.
493
00:23:50,216 --> 00:23:53,567
- Mayor Davenport. Councilman.
494
00:23:53,611 --> 00:23:55,787
What can I do for you?
It's been a while.
495
00:24:02,446 --> 00:24:04,143
- I had a thought.
496
00:24:04,186 --> 00:24:06,275
- I hope it's
a three-letter word for...
497
00:24:06,319 --> 00:24:08,147
"just throwin' it out there."
498
00:24:08,190 --> 00:24:09,888
- IMO.
499
00:24:11,803 --> 00:24:14,196
- Is that a real word?
- Yeah! It's an acronym
500
00:24:14,240 --> 00:24:16,938
for in my opinion.
501
00:24:16,982 --> 00:24:20,464
- That's pretty slick, Padre.
- Now, let me just throw this
502
00:24:20,507 --> 00:24:23,467
out there. If we could get
our little church declared
503
00:24:23,510 --> 00:24:25,512
an historical landmark...
504
00:24:25,556 --> 00:24:27,471
- Then the wrecking ball
wouldn't be able to touch her.
505
00:24:27,514 --> 00:24:29,995
- It's worth a shot.
506
00:24:30,038 --> 00:24:32,432
- IMO, that's a heck
of an idea, kid.
507
00:24:32,476 --> 00:24:35,087
- You got any idea
how to go about it?
508
00:24:35,130 --> 00:24:38,351
- No clue... but I know
someone who might.
509
00:24:40,005 --> 00:24:42,660
- Start by going side to side.
510
00:24:42,703 --> 00:24:45,750
Right... to left.
511
00:24:45,793 --> 00:24:48,143
Slow, gentle breaths...
512
00:24:48,187 --> 00:24:51,495
- Oh! Well, there's nothing
gentle about that racket.
513
00:24:51,538 --> 00:24:54,019
- Gardeners?
- Tree trimmers. I forgot
514
00:24:54,062 --> 00:24:56,325
to reschedule. I'll go
and tell them to keep it down.
515
00:24:56,369 --> 00:24:58,197
- Uh...
516
00:24:58,240 --> 00:25:00,416
How do you lower the volume
on a chainsaw?
517
00:25:00,460 --> 00:25:02,549
- Never underestimate Martha.
518
00:25:02,593 --> 00:25:04,595
- I learned that
a long time ago.
519
00:25:04,638 --> 00:25:07,032
- OK. You ready
for our first position?
520
00:25:07,075 --> 00:25:09,425
- I am. I, uh...
521
00:25:09,469 --> 00:25:11,384
I guess we'll find out
how the baby feels.
522
00:25:11,427 --> 00:25:14,082
- OK. Let's get
into goddess pose.
523
00:25:17,042 --> 00:25:19,174
- How's this?
524
00:25:19,218 --> 00:25:22,438
- It's perfect. Oh, let's get
a picture for Dylan.
525
00:25:22,482 --> 00:25:26,617
- Yeah? OK.
- Heh! Oh...
526
00:25:26,660 --> 00:25:30,055
- Oh, is everything OK?
527
00:25:30,098 --> 00:25:32,013
- Yeah, I...
528
00:25:32,057 --> 00:25:33,711
I missed a call
from my daughter.
529
00:25:33,754 --> 00:25:36,191
- Oh, I'm sorry.
I--I didn't even hear it ring.
530
00:25:36,235 --> 00:25:39,151
Do you wanna call her back?
- No. Uh, she texted.
531
00:25:39,194 --> 00:25:41,240
She's gonna try me later, so.
532
00:25:41,283 --> 00:25:44,286
All right. Let's get
that picture. Heh heh.
533
00:25:44,330 --> 00:25:46,985
Aw!
534
00:25:47,028 --> 00:25:49,988
Aw, look at the goddess glow!
535
00:25:50,031 --> 00:25:52,860
Dylan's gonna love that.
- Oh.
536
00:25:52,904 --> 00:25:55,384
Dylan's gonna be a great dad.
537
00:25:55,428 --> 00:25:57,517
- And you're gonna be
a great mom.
538
00:25:57,561 --> 00:26:01,042
- Am I?
- Of course.
539
00:26:01,086 --> 00:26:03,001
That worry you're feeling?
- Hm.
540
00:26:03,044 --> 00:26:05,612
- It never goes away.
- Oh! Well, that's comforting.
541
00:26:07,745 --> 00:26:09,616
- It actually is.
You know, it...
542
00:26:09,660 --> 00:26:12,837
it shows how much you care.
- Mmhm.
543
00:26:12,880 --> 00:26:14,752
Do you... still worry
about your daughter?
544
00:26:16,405 --> 00:26:19,626
- Now come out of tadasana...
and into goddess pose.
545
00:26:22,237 --> 00:26:24,239
Mom, your hips need to be lower.
546
00:26:27,329 --> 00:26:30,332
Now, exhale and let
all your worries go.
547
00:26:35,773 --> 00:26:38,297
- I will always worry.
- Ah.
548
00:26:38,340 --> 00:26:40,647
- Yeah. But...
549
00:26:40,691 --> 00:26:42,736
I know I've taught her well.
550
00:26:42,780 --> 00:26:49,047
- Pincée de sel.
551
00:26:49,090 --> 00:26:53,181
- Pinch of salt.
Une moitié citron vert.
552
00:26:53,225 --> 00:26:55,880
- Moitié citron vert.
553
00:26:55,923 --> 00:26:58,273
- Half a lime zest.
554
00:26:58,317 --> 00:26:59,971
C'est bon! Not bad.
555
00:27:00,014 --> 00:27:01,886
Your first lesson,
you guys just learned the recipe
556
00:27:01,929 --> 00:27:04,062
for a crème brûlée that can
really only be described as...
557
00:27:04,105 --> 00:27:07,065
- Actually, if...
558
00:27:07,108 --> 00:27:08,893
I could just interrupt
for a second, um,
559
00:27:08,936 --> 00:27:11,156
I would hold off on using the...
560
00:27:11,199 --> 00:27:14,550
Um, a chef's kiss is reserved
561
00:27:14,594 --> 00:27:17,379
for an exceptional recipe.
562
00:27:17,423 --> 00:27:18,859
- You don't think
this recipe qualifies?
563
00:27:18,903 --> 00:27:20,426
- Um...
564
00:27:20,469 --> 00:27:21,819
- What qualifies you
to qualify this recipe?
565
00:27:21,862 --> 00:27:23,734
- Well, I happen
to own the Bistro.
566
00:27:23,777 --> 00:27:26,258
- You mean le Bistro.
- I mean,
567
00:27:26,301 --> 00:27:29,348
uh, the place
with the best crème brûlée
568
00:27:29,391 --> 00:27:31,480
this side of the Atlantic.
And--and I can
569
00:27:31,524 --> 00:27:34,396
tell you with absolute certainty
that lime zest,
570
00:27:34,440 --> 00:27:36,660
uh, excuse my English,
571
00:27:36,703 --> 00:27:39,445
citron vert, uh, has no place
572
00:27:39,488 --> 00:27:41,577
in crème brûlée.
- Well, I applaud
573
00:27:41,621 --> 00:27:44,711
your pronunciation. I'll just
have to let Gaspard Mercier
574
00:27:44,755 --> 00:27:46,670
know about your concerns.
- Who?
575
00:27:46,713 --> 00:27:48,410
- I worked at his patisserie
when I lived in Avignon.
576
00:27:50,151 --> 00:27:54,329
- Oh. Well, next time
you get Gaspard on the line,
577
00:27:54,373 --> 00:27:56,114
uh, maybe you could let him know
578
00:27:56,157 --> 00:27:58,203
that sea salt is
much better than table salt.
579
00:28:00,074 --> 00:28:02,076
- Well, I'll never argue
with a lady.
580
00:28:02,120 --> 00:28:04,296
This assignment is
to make Gaspard's recipe,
581
00:28:04,339 --> 00:28:07,603
not your recipe,
and to do so using French.
582
00:28:07,647 --> 00:28:09,518
- Hm.
583
00:28:09,562 --> 00:28:12,739
How about I make both recipes,
584
00:28:12,783 --> 00:28:14,741
and then we let
the class decide?
585
00:28:14,785 --> 00:28:16,743
Huh?
586
00:28:18,179 --> 00:28:20,268
- Well, Gaspard always loved
a good challenge.
587
00:28:21,400 --> 00:28:23,489
And... et moi aussi.
588
00:28:24,795 --> 00:28:26,231
And so do I.
589
00:28:28,973 --> 00:28:30,670
- Martha got to you.
590
00:28:30,714 --> 00:28:33,194
- What, can't a guy just drop by
for a friendly visit?
591
00:28:33,238 --> 00:28:35,066
- Not with a doctor's bag.
592
00:28:35,109 --> 00:28:36,545
- Well, like any
good medicine man,
593
00:28:36,589 --> 00:28:39,157
I come prepared.
594
00:28:39,200 --> 00:28:41,637
What, were you expecting
a stethoscope?
595
00:28:41,681 --> 00:28:43,291
- I know what
you're doing, Radford.
596
00:28:43,335 --> 00:28:45,293
Trying to get me to drop
my guard so you can shove
597
00:28:45,337 --> 00:28:46,773
a tongue depressor
down my throat.
598
00:28:46,817 --> 00:28:49,384
- Well, I'd rather shove
some ice into a glass.
599
00:28:49,428 --> 00:28:51,212
What do you say?
600
00:28:51,256 --> 00:28:53,301
- As long as you keep your hands
where I can see them.
601
00:28:57,218 --> 00:28:59,307
You know it's, uh,
it's nothing personal, right?
602
00:29:00,308 --> 00:29:02,180
- Oh, of course.
603
00:29:03,790 --> 00:29:06,706
I don't like doctors either.
They're always trying
604
00:29:06,750 --> 00:29:08,708
to help other people.
605
00:29:08,752 --> 00:29:11,189
Dedicating their lives
to extending yours.
606
00:29:11,232 --> 00:29:13,234
Swooping in in the nick of time
to save you. You know,
607
00:29:13,278 --> 00:29:15,280
they're the worst.
- I don't expect you
608
00:29:15,323 --> 00:29:17,543
to understand.
You're one of them.
609
00:29:17,586 --> 00:29:19,458
- I'm also somebody
610
00:29:19,501 --> 00:29:21,939
who cares about you,
just like Martha and Dylan.
611
00:29:21,982 --> 00:29:24,724
Don't you wanna
make sure you're around
612
00:29:24,768 --> 00:29:27,683
for your new granddaughter?
- Of course!
613
00:29:27,727 --> 00:29:30,164
But if it ain't broke,
don't go to the doctor.
614
00:29:30,208 --> 00:29:32,079
- I must've missed
that day at med school.
615
00:29:32,123 --> 00:29:35,343
- Look, I appreciate
the pep talk.
616
00:29:35,387 --> 00:29:37,563
And the medicine.
- But you're not budging.
617
00:29:37,606 --> 00:29:40,131
- I'm glad we finally
understand each other.
618
00:29:42,263 --> 00:29:44,570
- I'm sorry to crash
your Day of Claire,
619
00:29:44,613 --> 00:29:46,920
but we're hoping for a little
divine intervention.
620
00:29:46,964 --> 00:29:49,096
- Well, I have been known
to work miracles.
621
00:29:49,140 --> 00:29:51,446
Not to toot my own horn,
but toot toot!
622
00:29:51,490 --> 00:29:54,406
- Maybe before we start tooting,
we should talk turkey.
623
00:29:54,449 --> 00:29:56,321
- Gobble away, boys.
Time's a-ticking.
624
00:29:56,364 --> 00:29:58,540
- We're trying to save
the little steeple church.
625
00:29:58,584 --> 00:30:00,238
- Somebody bought the land,
and they wanna knock it down.
626
00:30:00,281 --> 00:30:01,979
- Well, that's unfortunate!
627
00:30:02,022 --> 00:30:04,633
It's such a wonderful wealth
of Middleton memories.
628
00:30:04,677 --> 00:30:07,985
- But do any of them qualify it
as a historical landmark?
629
00:30:08,028 --> 00:30:10,117
- I'm afraid not.
While the memories
630
00:30:10,161 --> 00:30:13,251
are magnificent, none of them
are culturally significant.
631
00:30:13,294 --> 00:30:16,123
- Not even my wedding?
- Only if you were
632
00:30:16,167 --> 00:30:18,430
a president, a king
or a reality star.
633
00:30:18,473 --> 00:30:21,737
- Can't you find a loophole?
- I really am sorry.
634
00:30:21,781 --> 00:30:23,391
- Looks like it's not
meant to be, George.
635
00:30:23,435 --> 00:30:26,655
- I said to put those saws
636
00:30:26,699 --> 00:30:28,875
on silent! It's time
for them to pack it on up
637
00:30:28,919 --> 00:30:31,660
and move on down the road!
638
00:30:31,704 --> 00:30:34,446
You know, you could always
move your little church
639
00:30:34,489 --> 00:30:36,752
on down the road.
640
00:30:49,983 --> 00:30:52,159
- And you thought figuring out
the best way to save someone was
641
00:30:52,203 --> 00:30:55,162
a tough decision.
642
00:30:55,206 --> 00:30:57,599
- Well, truth be told,
you are the first human
643
00:30:57,643 --> 00:30:58,905
we've had to save in a while.
644
00:30:58,949 --> 00:31:01,516
- OK. I'm gonna need
some clarification.
645
00:31:01,560 --> 00:31:03,867
- Well... Middleton is more...
646
00:31:03,910 --> 00:31:07,566
cats stuck in trees
than contractors stuck in walls.
647
00:31:07,609 --> 00:31:10,482
- Glad I could bring
some excitement to your day.
648
00:31:10,525 --> 00:31:13,528
- I never said
the cats weren't exciting.
649
00:31:13,572 --> 00:31:15,879
- OK. Admit it.
Some of these stories are gonna
650
00:31:15,922 --> 00:31:18,838
end up in your cheesy romance
novel one day.
651
00:31:18,882 --> 00:31:22,059
- Not all of them. Don't worry.
I'll change your name.
652
00:31:22,102 --> 00:31:24,191
- How about Gretchen?
653
00:31:24,235 --> 00:31:25,584
- You came up with that
pretty quick.
654
00:31:25,627 --> 00:31:28,195
- Yeah. I was gonna be
Gretchen the Great
655
00:31:28,239 --> 00:31:30,937
when I ran off
and joined the circus.
656
00:31:30,981 --> 00:31:33,548
- And what exactly was
Gretchen going to be great at?
657
00:31:33,592 --> 00:31:36,943
- Ah... I had dreams
of flying through the air.
658
00:31:38,162 --> 00:31:40,468
- I get it.
I'm actually training
659
00:31:40,512 --> 00:31:42,340
to get my pilot's license.
660
00:31:43,471 --> 00:31:45,691
- Did I mention
you're an interesting one,
661
00:31:45,734 --> 00:31:47,954
Firefighter Taylor?
662
00:31:47,998 --> 00:31:50,130
- Well, knowing how
to fly a plane
663
00:31:50,174 --> 00:31:52,611
isn't gonna help me figure out
what faucet to buy.
664
00:31:52,654 --> 00:31:55,440
- Well, since you rescued me,
665
00:31:55,483 --> 00:31:57,833
maybe I can return the favour.
666
00:31:57,877 --> 00:31:59,879
Um, mm! I've put...
667
00:31:59,923 --> 00:32:02,621
this one in a lot of kitchens.
668
00:32:02,664 --> 00:32:04,666
Haven't had one complaint.
- Sold.
669
00:32:08,540 --> 00:32:10,803
- Cat in a tree?
670
00:32:10,846 --> 00:32:13,197
- Toe in a toy.
- Oh.
671
00:32:13,240 --> 00:32:15,590
- This is Taylor.
Copy that. En route.
672
00:32:17,288 --> 00:32:19,159
Thanks for the faucet advice.
673
00:32:19,203 --> 00:32:21,205
- Yeah, anytime.
674
00:32:29,300 --> 00:32:31,389
- OK. It's swinging up and down.
675
00:32:31,432 --> 00:32:34,131
- Snips and snails
and puppy dogs' tails,
676
00:32:34,174 --> 00:32:36,089
you are definitely having
a little boy.
677
00:32:36,133 --> 00:32:38,222
- No, wait.
Now, it's going side to side.
678
00:32:38,265 --> 00:32:41,399
- Oh! Well, the pencil
stands corrected.
679
00:32:41,442 --> 00:32:43,662
Sugar and spice
and everything nice--
680
00:32:43,705 --> 00:32:45,229
- And that's what
little girls are made of.
681
00:32:45,272 --> 00:32:46,970
- What are little
Merriwicks made out of?
682
00:32:47,013 --> 00:32:49,146
- OK. Who's ready
for cupcakes and lemonade?
683
00:32:49,189 --> 00:32:51,626
- Oh, yes!
- Ah, ah, ah, ah!
684
00:32:51,670 --> 00:32:53,541
This is the Day of Cassie,
685
00:32:53,585 --> 00:32:55,761
so allow me
to bring you treats so you can
686
00:32:55,804 --> 00:32:58,242
stay off your feet.
- Oh. Hm! My feet thank you.
687
00:32:58,285 --> 00:33:00,070
Uh, there is one other thing
688
00:33:00,113 --> 00:33:03,029
I'd like to ask you to do.
- Anything!
689
00:33:03,073 --> 00:33:06,076
- While I'm on maternity leave,
I'd like you to sit in as mayor.
690
00:33:06,119 --> 00:33:08,121
- Anything but that.
691
00:33:08,165 --> 00:33:10,471
- I think it would be
right up your alley.
692
00:33:10,515 --> 00:33:14,171
- Running a wedding is up
my alley. Running a town is...
693
00:33:14,214 --> 00:33:16,651
- I have a feeling
you'd be perfect.
694
00:33:17,957 --> 00:33:19,872
- Mayor Martha Tinsdale.
695
00:33:19,915 --> 00:33:21,613
Hm! Has sort of
696
00:33:21,656 --> 00:33:24,703
a melodic ring to it. Hm!
- I think you were just
697
00:33:24,746 --> 00:33:26,400
sworn in.
- It's time?!
698
00:33:26,444 --> 00:33:28,141
- It's time!
- LADIES! May I have
699
00:33:28,185 --> 00:33:30,665
your attention, please?
The mother-to-be is
700
00:33:30,709 --> 00:33:32,406
about to be a mother.
- Ooh!
701
00:33:32,450 --> 00:33:34,843
- What? Like, as in...
right now?
702
00:33:34,887 --> 00:33:36,367
- Uh-huh!
- What do we do?
703
00:33:36,410 --> 00:33:38,543
- Should I boil water?
- Well, the first thing you two
704
00:33:38,586 --> 00:33:39,935
should do is take a deep breath.
Now, Stephanie,
705
00:33:39,979 --> 00:33:41,850
you bring the party favours
to the guests.
706
00:33:41,894 --> 00:33:44,723
Abigail, you bring the car
around, and I'll bring Mama.
707
00:33:44,766 --> 00:33:47,073
All right, Mama.
Ready to Lamaze?
708
00:33:47,117 --> 00:33:49,032
- Yeah.
709
00:33:53,601 --> 00:33:56,517
- This can't be happening.
710
00:33:56,561 --> 00:33:58,389
- Oh, it's happening.
- But she's not due for a week!
711
00:33:58,432 --> 00:34:00,652
- Don't worry.
Her timing is perfect.
712
00:34:00,695 --> 00:34:02,697
- But Dylan's not here yet!
- Oh, she's right!
713
00:34:02,741 --> 00:34:04,482
Dylan's not here yet!
- I have him on the line.
714
00:34:04,525 --> 00:34:07,572
He's an hour away.
- AN HOUR?! He'll never make it.
715
00:34:07,615 --> 00:34:09,443
- He'll make it!
- Tell him to meet us
716
00:34:09,487 --> 00:34:11,750
at the hospital.
- Oh!
717
00:34:11,793 --> 00:34:13,491
- Ah!
718
00:34:16,755 --> 00:34:19,149
- Nobody panic...
719
00:34:19,192 --> 00:34:20,976
but there's a giant elm
720
00:34:21,020 --> 00:34:22,891
blocking all the cars
in the driveway.
721
00:34:23,936 --> 00:34:26,156
- Ah!
722
00:34:26,199 --> 00:34:28,941
- OK.
- All right.
723
00:34:28,984 --> 00:34:31,552
- All right, look.
724
00:34:31,596 --> 00:34:33,859
I was doing
what I thought
725
00:34:33,902 --> 00:34:35,861
was best for Donovan's career.
726
00:34:35,904 --> 00:34:37,906
But I realized it wasn't cool
727
00:34:37,950 --> 00:34:40,039
to go against your wishes.
728
00:34:41,345 --> 00:34:43,521
- He took the photo down.
- Hm.
729
00:34:43,564 --> 00:34:45,392
- What, no thank you?
- Actually,
730
00:34:45,436 --> 00:34:48,830
you're about to thank me.
- Can't wait for this.
731
00:34:48,874 --> 00:34:50,484
- If he doesn't want the job,
you can give it to someone else.
732
00:34:50,528 --> 00:34:52,007
- Someone else would probably
appreciate it more.
733
00:34:52,051 --> 00:34:53,705
- Anybody else would
appreciate it more.
734
00:34:53,748 --> 00:34:56,447
- Are you two done?
- Are we?
735
00:34:56,490 --> 00:34:58,840
- Depends how he feels
about running a campaign again.
736
00:34:58,884 --> 00:35:01,321
- Whose campaign?
- Councilman Terrell Cleggs.
737
00:35:01,365 --> 00:35:04,063
- Never heard of him.
- But you've heard of Winslow.
738
00:35:04,107 --> 00:35:06,196
- You want me to run
a city council campaign
739
00:35:06,239 --> 00:35:07,632
in Winslow?
- Of course not.
740
00:35:07,675 --> 00:35:09,764
I want you to run
his mayoral campaign there.
741
00:35:09,808 --> 00:35:11,331
- That's the minor leagues, bro!
742
00:35:11,375 --> 00:35:13,594
- Right now, you're not even
in the ballpark.
743
00:35:13,638 --> 00:35:15,770
- But if you crush
this campaign?
744
00:35:15,814 --> 00:35:17,946
- You might get
your swagger back.
745
00:35:17,990 --> 00:35:20,645
- And then you can take
another run at the big leagues.
746
00:35:22,864 --> 00:35:26,041
- A man does need his swagger.
747
00:35:26,085 --> 00:35:29,088
- Be a shame
if yours went to waste.
748
00:35:34,833 --> 00:35:37,444
- Mm!
- Well?!
749
00:35:37,488 --> 00:35:41,709
- Um... so this one
was... smooth.
750
00:35:41,753 --> 00:35:44,756
It was creamy. It was good.
751
00:35:44,799 --> 00:35:47,106
But this one
752
00:35:47,150 --> 00:35:50,675
was amazing. It has, like, a...
753
00:35:52,503 --> 00:35:54,809
Like, I don't even know
how to describe it. Like a...
754
00:35:54,853 --> 00:35:57,595
- A zest?
- Yes! A zest!
755
00:35:57,638 --> 00:36:00,554
That's the word.
756
00:36:00,598 --> 00:36:02,948
- Citron vert est le mot.
757
00:36:02,991 --> 00:36:05,690
- Wow. That's pretty good
for only one class.
758
00:36:05,733 --> 00:36:08,432
What does that mean?
- It means my class gets
759
00:36:08,475 --> 00:36:10,782
to eat crème brûlée,
and I get to eat crow.
760
00:36:14,438 --> 00:36:15,874
- That's it. You're doing great.
761
00:36:15,917 --> 00:36:17,919
- How's Claire?
762
00:36:17,963 --> 00:36:20,444
Where is Dylan? Why is
that ambulance taking so long?
763
00:36:20,487 --> 00:36:23,098
- Claire's great. Dylan's close.
And the ambulance?
764
00:36:23,142 --> 00:36:25,840
Not gonna make it in time.
- Oh! Grandmama might not
765
00:36:25,884 --> 00:36:27,538
make it either!
Should I boil water?
766
00:36:27,581 --> 00:36:29,801
- Only if you want tea.
- OK. Let's get back
767
00:36:29,844 --> 00:36:31,716
to breathing. Let's let
Sam get back to Claire.
768
00:36:31,759 --> 00:36:33,413
- Look what the stork
dragged in!
769
00:36:33,457 --> 00:36:35,023
- Are you OK, Mom?
770
00:36:35,067 --> 00:36:36,851
- Oh, never better!
- You two can catch up later.
771
00:36:36,895 --> 00:36:38,331
I think your wife
would love to see you.
772
00:36:38,375 --> 00:36:40,159
- I can't believe
I'm about to be a dad!
773
00:36:45,338 --> 00:36:47,949
- You're early.
774
00:36:47,993 --> 00:36:50,909
- I would prefer to do this
without an audience.
775
00:36:50,952 --> 00:36:53,520
- I thought you wanted
an audience.
776
00:36:53,564 --> 00:36:55,740
Something about your recipe
being better than Gaspard's?
777
00:36:55,783 --> 00:36:58,395
- Gaspard's a genius.
Is that what you're waiting
778
00:36:58,438 --> 00:37:00,310
to hear? Using citron vert
779
00:37:00,353 --> 00:37:03,400
was très bien.
780
00:37:03,443 --> 00:37:05,532
- Now, you saying that
in perfect French?
781
00:37:05,576 --> 00:37:08,927
That is très bien.
782
00:37:08,970 --> 00:37:10,668
- I know that we got off
on the wrong foot.
783
00:37:10,711 --> 00:37:12,278
- Well, it didn't help
that I ran over your foot.
784
00:37:12,322 --> 00:37:13,932
- Oh, no.
785
00:37:17,327 --> 00:37:20,112
A peace offering.
786
00:37:20,155 --> 00:37:22,245
Oh, come on!
I would never mar the sanctity
787
00:37:22,288 --> 00:37:24,334
of my maple bacon donuts
just to exact revenge.
788
00:37:24,377 --> 00:37:25,422
- Ah.
789
00:37:29,643 --> 00:37:31,123
- Très bien, oui?
790
00:37:31,166 --> 00:37:33,299
- That's not the word
I would choose.
791
00:37:33,343 --> 00:37:35,867
- I would choose
your next words carefully.
792
00:37:40,306 --> 00:37:41,699
- I choose a kiss.
793
00:37:49,750 --> 00:37:51,491
- I think she has
your eyes, Martha.
794
00:37:51,535 --> 00:37:53,885
- Oh! As long as she has
my penchant
795
00:37:53,928 --> 00:37:55,800
for designer handbags...
796
00:37:55,843 --> 00:37:57,976
I see many shopping sprees ahead
797
00:37:58,019 --> 00:38:01,022
for Grandmama
and little... Martha?
798
00:38:02,241 --> 00:38:03,982
- Mom, we've given this
a lot of thought--
799
00:38:04,025 --> 00:38:07,290
- Yeah. And Dylan and I agree
there really is only one
800
00:38:07,333 --> 00:38:10,336
Martha Tinsdale.
- And I wouldn't have it
801
00:38:10,380 --> 00:38:13,470
any other way.
- And we wouldn't want
802
00:38:13,513 --> 00:38:16,299
any other name than... Tommy.
803
00:38:16,342 --> 00:38:19,127
- Oh, my.
804
00:38:19,171 --> 00:38:21,521
What an honour!
805
00:38:22,914 --> 00:38:25,569
- I don't know what to say.
806
00:38:25,612 --> 00:38:28,049
But I definitely know
what to do.
807
00:38:28,093 --> 00:38:30,138
I'm gonna call Dr. Montgomery's
office tomorrow,
808
00:38:30,182 --> 00:38:32,271
make an appointment
for a physical.
809
00:38:32,315 --> 00:38:34,186
- Tom...
- Well, I gotta be around
810
00:38:34,229 --> 00:38:36,449
to take you and my granddaughter
on all those shopping sprees.
811
00:38:37,885 --> 00:38:41,193
- Uh, how about we start
with some babysitting?
812
00:38:41,236 --> 00:38:43,238
- After yesterday, we realized
813
00:38:43,282 --> 00:38:45,676
it really does take a village,
814
00:38:45,719 --> 00:38:47,939
and there's no better village
than Middleton.
815
00:38:47,982 --> 00:38:49,854
- NO!
816
00:38:49,897 --> 00:38:51,595
No!
817
00:38:51,638 --> 00:38:53,727
- I guess I'm a small-town girl
after all.
818
00:38:53,771 --> 00:38:55,599
- Oh!
- Is it OK
819
00:38:55,642 --> 00:38:57,601
if we stay with you guys until
we find a place of our own?
820
00:38:57,644 --> 00:38:59,603
- Oh!
- I've got a feeling your mother
821
00:38:59,646 --> 00:39:01,648
could be persuaded.
822
00:39:12,485 --> 00:39:15,183
- Gretchen the Great.
823
00:39:15,227 --> 00:39:17,795
- Well, um, achieving
greatness requires
824
00:39:17,838 --> 00:39:20,754
many social media breaks.
- Benjamin Franklin.
825
00:39:20,798 --> 00:39:23,366
- One of his
lesser-known quotes.
826
00:39:25,933 --> 00:39:28,936
Couldn't resist another piece
of that apple pie.
827
00:39:28,980 --> 00:39:31,156
- Good guess.
- Well, we all have
828
00:39:31,199 --> 00:39:33,245
our superpowers.
- And yours is
829
00:39:33,288 --> 00:39:34,986
knowing baked goods?
830
00:39:35,029 --> 00:39:37,249
- Something like that.
831
00:39:40,339 --> 00:39:42,254
- Hey, uh, I went back
after work, and I got
832
00:39:42,297 --> 00:39:45,213
that faucet you recommended.
- Oh! Good! How do you like it?
833
00:39:45,257 --> 00:39:48,391
- Looks great in the box. I just
need to find a good plumber.
834
00:39:48,434 --> 00:39:50,480
- Well, how about
a good contractor?
835
00:39:50,523 --> 00:39:52,351
I can put it in for you.
836
00:39:52,395 --> 00:39:55,659
- Oh, I--I couldn't
ask you to do that.
837
00:39:55,702 --> 00:39:57,965
- Well, you didn't. I offered.
838
00:39:59,706 --> 00:40:01,621
Oh, uh, here.
839
00:40:03,101 --> 00:40:05,103
Where's my card?
840
00:40:05,146 --> 00:40:07,627
Give me a call...
when you're ready.
841
00:40:18,333 --> 00:40:21,119
- Aren't you supposed to be
putting things into the box?
842
00:40:22,512 --> 00:40:24,731
Seller's remorse?
843
00:40:24,775 --> 00:40:27,647
- Flower Universe is having
buyer's remorse.
844
00:40:29,475 --> 00:40:31,651
They found a more desirable
location, and they rescinded
845
00:40:31,695 --> 00:40:33,914
the offer.
- That's ridiculous.
846
00:40:33,958 --> 00:40:35,916
- That's one word for it.
847
00:40:37,483 --> 00:40:39,833
Feel like helping me unpack?
848
00:40:39,877 --> 00:40:41,748
- Sure.
849
00:40:47,754 --> 00:40:49,887
I know you're gonna win one
of these at your own agency.
850
00:40:57,982 --> 00:41:00,724
And the ESKEE Award goes to...
851
00:41:00,767 --> 00:41:03,030
Abigail Pershing!
852
00:41:06,251 --> 00:41:09,515
- I'd like to thank my fiancé,
Donovan Davenport.
853
00:41:09,559 --> 00:41:12,431
I definitely wouldn't be
up here without him.
854
00:41:13,780 --> 00:41:15,782
- We make a good team.
855
00:41:27,272 --> 00:41:29,317
- Come here, precious girl.
856
00:41:31,624 --> 00:41:32,973
Hm.
857
00:41:40,372 --> 00:41:42,766
I love that sweet face.
858
00:41:44,855 --> 00:41:48,293
She really is our amazing Grace.
859
00:42:08,139 --> 00:42:10,533
- You doing OK?
- Yeah.
860
00:42:10,576 --> 00:42:12,447
It seems like yesterday.
861
00:42:13,492 --> 00:42:14,711
- It always will.
862
00:42:16,060 --> 00:42:18,149
Finally!
863
00:42:23,284 --> 00:42:25,460
- Um, I'll let you two talk.
- Ah. Thanks.
864
00:42:28,638 --> 00:42:30,857
-
- Is this my famous
865
00:42:30,901 --> 00:42:33,599
fashion-designer daughter?
-
866
00:42:35,819 --> 00:42:38,517
- Yeah, at a fashion house
in Milan!
867
00:42:42,826 --> 00:42:44,479
- I wanna hear everything!
868
00:42:51,704 --> 00:42:54,751
Closed Captioning by SETTE inc.
66222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.